All language subtitles for 04. Happy End.s01.2021.WEB-DL 720p.Files-x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,160 --> 00:00:47,012 Estás a fechar os olhos? 2 00:00:48,195 --> 00:00:50,814 Estou a dormir. 3 00:00:52,633 --> 00:00:54,083 Parvinho... 4 00:00:55,301 --> 00:00:56,853 Vou preparar alguma coisa para comer. 5 00:01:15,919 --> 00:01:17,504 Vou ao mercado. 6 00:01:55,587 --> 00:01:57,005 ÉS MESMO TU? O MAX ENVIOU-ME. 7 00:01:57,187 --> 00:01:59,106 - A LERA É UMA CABRA. - LINDA. O QUE É ISTO? 8 00:01:59,289 --> 00:02:00,908 - ACABEI DE RECEBER. QUE FIXE. - ÉS TU? 9 00:02:01,091 --> 00:02:02,675 - A TUA MÃE SABE? - ATIRASTE-TE DE CABEÇA. 10 00:02:02,859 --> 00:02:04,577 - NUNCA ESPEREI TAL COISA DE TI. - CARAÇAS! 11 00:02:04,762 --> 00:02:06,346 - QUANTO LEVAS À HORA, PUTA? - EU SABIA! 12 00:02:06,529 --> 00:02:08,081 E TU A FINGIR QUE ERAS UMA BOA MENINA. 13 00:02:08,264 --> 00:02:10,149 - BATESTE NO FUNDO DO POÇO. - QUERO MAIS MAMAS. 14 00:02:10,233 --> 00:02:12,451 - PUTA! SUA VAGABUNDA! - CABRA. ISTO É UM DESASTRE. 15 00:02:12,835 --> 00:02:17,155 ATRÁS DA CÂMARA Episódio IV 16 00:02:47,898 --> 00:02:50,150 Hoje há panquecas com Nutella. 17 00:02:53,603 --> 00:02:55,822 Come, vais precisar de energia. 18 00:02:58,607 --> 00:03:00,025 Estás pronto para a escola? 19 00:03:01,476 --> 00:03:02,861 Qual é a primeira aula? 20 00:03:04,112 --> 00:03:05,297 Física. 21 00:03:07,381 --> 00:03:09,567 Olha uma coisa... 22 00:03:10,484 --> 00:03:14,904 E se fosses ao clube de jogos depois da escola? 23 00:03:16,523 --> 00:03:18,041 Agora já temos dinheiro? 24 00:03:18,558 --> 00:03:21,911 - Não, mas vou arranjar. - Como? 25 00:03:22,294 --> 00:03:24,513 Podes devolvê-lo se o não queres. Devolve-mo. 26 00:03:27,666 --> 00:03:30,818 Mãe, isto está demasiado doce. Tenho de ir indo. 27 00:03:56,457 --> 00:03:59,142 INICIAR TRANSMISSÃO 28 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Olá. 29 00:04:01,495 --> 00:04:03,614 - QUE JEITOSA! - MUITO AUTÊNTICA. 30 00:04:03,797 --> 00:04:05,916 ELA PARECE A MINHA PROFESSORA. 31 00:04:07,299 --> 00:04:09,151 TIRA MAS É A ROUPA! 32 00:04:09,802 --> 00:04:15,357 Rapazes, para começar, gostaria de avisar-vos de que não irei despir-me. 33 00:04:15,706 --> 00:04:18,325 Se quiserem conversar, estou aqui. 34 00:04:19,210 --> 00:04:21,962 ALGUÉM CONSEGUE VER-LHE AS MAMAS? 35 00:04:22,146 --> 00:04:24,264 - PUTA VELHA. - EU IA LÁ. 36 00:04:24,448 --> 00:04:26,267 Rapazes, comportem-se. 37 00:04:29,253 --> 00:04:33,373 Certo, alguém vai dar cabo do clima aqui. 38 00:04:34,123 --> 00:04:36,808 E vai ser banido. 39 00:04:38,593 --> 00:04:40,011 QUERO-TE AGORA. 40 00:04:40,195 --> 00:04:42,780 ELA PARECE MESMO MUITO A MINHA PROFESSORA. 41 00:04:43,597 --> 00:04:45,149 ENA, INCRÍVEL! 42 00:04:45,333 --> 00:04:46,817 Muito melhor. 43 00:04:49,602 --> 00:04:52,088 PAGOU 300 TOKENS 44 00:04:57,810 --> 00:05:00,261 - Sabes onde isto foi publicado? - Como assim? 45 00:05:00,446 --> 00:05:04,599 Por tudo quanto é canto! Todos! Em todas as redes sociais! 46 00:05:04,782 --> 00:05:08,268 Os meus pais ligaram-me um milhão de vezes! 47 00:05:09,020 --> 00:05:10,370 Vlad, isto é um desastre! 48 00:05:10,554 --> 00:05:13,540 "Agora toda a gente sabe que tu és uma puta!" 49 00:05:13,723 --> 00:05:17,077 "Nunca pude foder-te." Eu sabia que isto ia acontecer! 50 00:05:17,260 --> 00:05:20,446 A minha mãe deve estar em choque. Vão expulsar-me da faculdade. 51 00:05:21,330 --> 00:05:24,016 - Eles vão entender. - Vlad, vão entender o quê? 52 00:05:24,200 --> 00:05:27,252 Tu não sabes nada a meu respeito nem sobre os meus pais! 53 00:05:27,435 --> 00:05:29,688 Digas tu o que disseres, não quer dizer nada! 54 00:05:31,305 --> 00:05:34,692 Lera, vai ficar tudo bem. Eu... Eu... 55 00:05:37,011 --> 00:05:38,162 Onde é que vais? 56 00:05:39,545 --> 00:05:41,197 Vlad, não me chateies. 57 00:05:44,450 --> 00:05:45,534 Porra! 58 00:05:47,319 --> 00:05:49,404 - Sim, Polina? - Lera... 59 00:05:50,322 --> 00:05:54,709 Olha, consegui! Estou em directo a falar contigo. 60 00:05:54,892 --> 00:05:56,344 Parabéns! 61 00:05:56,527 --> 00:06:00,213 Podes relembrar-me de quanto valem cem tokens? 62 00:06:00,397 --> 00:06:01,681 Vinte dólares. 63 00:06:03,967 --> 00:06:05,751 Que maravilha. 64 00:06:05,934 --> 00:06:08,120 Olha, podes pedir ao Vlad... 65 00:06:08,304 --> 00:06:11,590 Polina, eu ligo-lhe depois, está bem? Adeus. 66 00:06:19,279 --> 00:06:20,864 PAGOU 300 TOKENS 67 00:06:21,048 --> 00:06:22,533 Rapazes, estou de volta. 68 00:06:45,803 --> 00:06:47,021 Lera... 69 00:06:48,604 --> 00:06:51,191 Acho que fiz uma parvoíce. 70 00:06:51,840 --> 00:06:53,193 Ai sim? 71 00:06:54,344 --> 00:06:57,229 Estava irritado e deixei-me ir. 72 00:07:00,148 --> 00:07:03,634 Vamos para casa. Que se lixem todos. 73 00:07:05,286 --> 00:07:08,272 Se alguém disser alguma coisa, dou-lhes uma sova. 74 00:07:09,023 --> 00:07:10,240 Já deste. 75 00:07:11,191 --> 00:07:13,176 - Lera... - Não vou voltar para casa. 76 00:07:13,360 --> 00:07:15,377 Não me ligues mais. E sabes uma coisa, Max? 77 00:07:15,561 --> 00:07:17,413 - Vai-te foder. - Lera... 78 00:07:20,666 --> 00:07:22,016 Merda! 79 00:07:24,302 --> 00:07:26,254 ESTOU NA MERDA! 80 00:07:36,345 --> 00:07:37,364 Certo. 81 00:07:38,815 --> 00:07:40,333 Lindo menino. 82 00:07:40,516 --> 00:07:42,201 Muito bem, meu querido. 83 00:07:42,385 --> 00:07:44,237 - Não... - Tenho de ir. 84 00:07:44,420 --> 00:07:47,539 Tenho uma reunião de pais na escola. 85 00:07:47,722 --> 00:07:51,476 - Não foi mau, pois não? - Tenho de ir. 86 00:07:51,660 --> 00:07:55,945 Se eles se irritarem, não vais ficar chateada comigo, pois não? 87 00:07:56,130 --> 00:07:59,916 Não, não. A mamã vai tratar... 88 00:08:01,501 --> 00:08:03,219 A mamã vai sempre tratar de ti. 89 00:08:03,903 --> 00:08:05,355 Obrigado. 90 00:08:07,005 --> 00:08:08,690 Obrigado. 91 00:08:08,874 --> 00:08:10,125 Adeusinho. 92 00:08:11,376 --> 00:08:13,661 Mãe, estás em casa? 93 00:08:25,654 --> 00:08:26,838 Rusik? 94 00:08:28,089 --> 00:08:29,375 Está tudo bem, mãe? 95 00:08:29,558 --> 00:08:31,343 Está. Por que não estás na escola? 96 00:08:31,525 --> 00:08:33,010 Fui suspenso. 97 00:08:37,332 --> 00:08:39,317 Não foi nada de mais. Acho eu. 98 00:08:50,309 --> 00:08:51,309 Olá. 99 00:08:51,444 --> 00:08:54,130 Poder feminino! É tudo para ti. 100 00:08:54,313 --> 00:08:56,232 Quase me espancaram no caminho para cá, 101 00:08:56,415 --> 00:08:59,133 por isso, deves-me um elogio. 102 00:08:59,618 --> 00:09:02,036 Estás incrível. Sobretudo a maquilhagem. 103 00:09:02,219 --> 00:09:05,473 Eu ensino-te como é. Se te portares bem. 104 00:09:05,856 --> 00:09:07,607 Hoje, pago eu. 105 00:09:07,790 --> 00:09:09,877 Desculpe, são dois Aperols. 106 00:09:11,995 --> 00:09:13,713 Já soube que te descobriram. 107 00:09:14,463 --> 00:09:16,049 Pois, parece que sim. 108 00:09:16,231 --> 00:09:20,285 - Já falaste com os teus pais? - Não. Vou dizer-lhes o quê? 109 00:09:20,469 --> 00:09:21,854 "Gostaram das minhas mamas?" 110 00:09:22,037 --> 00:09:25,857 Nada. Eles já vão estar a falar a maior parte do tempo. 111 00:09:29,075 --> 00:09:30,661 Como foi contigo? 112 00:09:30,845 --> 00:09:32,696 Tinha dezasseis anos e morava com a minha mãe. 113 00:09:32,879 --> 00:09:36,432 O meu pai tinha-se ido embora. E eu tinha comprado uns sapatos 114 00:09:36,615 --> 00:09:39,268 com um tacão deste tamanho, tamanho 42. 115 00:09:39,451 --> 00:09:42,371 Quando chegaram, eu não estava. Quem abriu a embalagem? 116 00:09:42,554 --> 00:09:43,605 A minha mãe, claro. 117 00:09:44,456 --> 00:09:48,276 E ela percebeu logo. Ela não tinha tacões daqueles. 118 00:09:48,459 --> 00:09:50,078 Não dava para arranjar desculpas. 119 00:09:50,460 --> 00:09:52,146 Ela não aceitou. 120 00:09:52,897 --> 00:09:54,581 Sabes o que é engraçado? 121 00:09:55,798 --> 00:09:58,685 Durante a infância, eu dançava com a roupa da minha mãe vestida 122 00:09:58,868 --> 00:10:00,853 e ninguém questionava nada. 123 00:10:04,941 --> 00:10:07,926 Então, contei-lhe a verdade. 124 00:10:08,576 --> 00:10:10,195 Que gosto de homens. 125 00:10:11,680 --> 00:10:13,097 E ela mandou-me embora. 126 00:10:13,280 --> 00:10:15,667 Estava calma, como se já soubesse. 127 00:10:16,550 --> 00:10:18,636 - E o que fizeste? - Nada. Vim para Moscovo. 128 00:10:18,819 --> 00:10:22,505 Fiquei em casa de amigos. Bem, amigos não. Conhecidos. 129 00:10:22,689 --> 00:10:24,741 Comecei a trabalhar, aluguei um quarto. 130 00:10:25,191 --> 00:10:27,009 E comecei com a webcam. 131 00:10:27,192 --> 00:10:32,380 Dinheiro, roupa, amigos que não me olham de lado. 132 00:10:33,331 --> 00:10:35,516 Se não fosse a minha mãe, eu nem teria tentado. 133 00:10:35,700 --> 00:10:40,288 E eis-me aqui: incrível, a ter uma conversa contigo num café. 134 00:10:40,471 --> 00:10:41,789 Que incrível! 135 00:10:41,973 --> 00:10:44,591 Por isso, pega no telefone e liga-lhes. 136 00:10:44,774 --> 00:10:47,860 Não vais ouvir nada de novo. Vais sentir-te melhor. 137 00:10:48,043 --> 00:10:49,262 Obrigado. 138 00:10:49,812 --> 00:10:52,765 A sério. Pega no telefone e liga-lhes agora. 139 00:10:53,348 --> 00:10:55,567 Vamos resolver todos os problemas agora. 140 00:10:55,750 --> 00:10:58,903 Se der para o torto, terás uma família nova. 141 00:11:00,020 --> 00:11:02,272 Pega no telefone e liga-lhes. 142 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Olá, Lera. 143 00:11:24,675 --> 00:11:28,529 Pai, eu posso explicar tudo. 144 00:11:29,345 --> 00:11:30,830 Certo, podes tentar. 145 00:11:32,448 --> 00:11:34,400 - Desliga. - Espera, Vera. 146 00:11:35,751 --> 00:11:38,003 - Vou explicar. - Sou todo ouvidos. 147 00:11:39,087 --> 00:11:42,608 Diz-lhe que não ligue mais e para esquecer este número. 148 00:11:43,058 --> 00:11:44,642 - Pára. - Podes ir lá fora? 149 00:11:44,825 --> 00:11:45,825 Lera... 150 00:11:46,160 --> 00:11:49,147 Por favor, querias explicar-te. Estou a ouvir. 151 00:11:49,329 --> 00:11:51,548 Ela pode chamar-me puta, se quiser. 152 00:11:51,731 --> 00:11:53,284 Desliga. 153 00:11:53,466 --> 00:11:55,452 Liga-me quando puderes. 154 00:11:56,403 --> 00:11:59,889 Está bem. Ligo-te daqui a pouco. 155 00:12:18,755 --> 00:12:20,039 Queres ir para minha casa? 156 00:12:26,628 --> 00:12:27,914 Pára de chorar. 157 00:12:28,364 --> 00:12:30,482 Vem cá. 158 00:12:32,133 --> 00:12:34,485 Pronto, pronto. 159 00:12:34,668 --> 00:12:36,854 Quanto mais choras, menos mijas. 160 00:12:48,581 --> 00:12:49,832 Olá. 161 00:12:50,349 --> 00:12:51,767 Olá. 162 00:12:55,186 --> 00:12:57,972 Não sabia o que querias, por isso, fiz salada, 163 00:12:58,155 --> 00:13:00,874 hambúrgueres, sopa e batatas. 164 00:13:11,867 --> 00:13:14,219 - Estou mal-disposta. - Eu entendo. 165 00:13:14,402 --> 00:13:17,455 Vlad, entendes o quê? Tu safaste-te de tudo. 166 00:13:17,640 --> 00:13:21,259 Pode acontecer a toda a gente. Há casos de actrizes cujos pais... 167 00:13:21,442 --> 00:13:24,595 - Vlad, cala-te. Cala-te só! - Eu só quero ajudar. 168 00:13:24,778 --> 00:13:27,264 Vlad, tu já ajudas se me deixares em paz! 169 00:13:51,434 --> 00:13:55,054 YANA SAINT: VI A TUA TRANSMISSÃO. FOI FIXE, ÉS MUITO TALENTOSA. 170 00:14:16,823 --> 00:14:18,675 OBRIGADA. 171 00:14:22,494 --> 00:14:25,314 QUANDO É A PRÓXIMA? 172 00:14:29,901 --> 00:14:35,055 VOU PARAR DE FAZER. FUI APANHADA. 173 00:14:35,240 --> 00:14:38,758 O VÍDEO TORNOU-SE VIRAL... 174 00:14:43,879 --> 00:14:46,399 EU TAMBÉM TIVE DE LIDAR COM UMAS CENAS MÁS. 175 00:14:46,582 --> 00:14:48,434 BOA SORTE. SÊ FORTE. 176 00:14:48,618 --> 00:14:50,836 OBRIGADA PELO APOIO! PRECISO MUITO DELE AGORA. 177 00:15:21,379 --> 00:15:23,230 Dramático... 178 00:15:37,192 --> 00:15:39,110 - Adeus, mãe. - Tem um bom dia. 179 00:15:44,731 --> 00:15:49,286 É muito puxado. Saio todos os dias às 22h. 180 00:15:49,636 --> 00:15:52,923 Os meus filhos não me vêem há um ano. 181 00:15:54,141 --> 00:15:57,092 Não gosto deste emprego, mas... 182 00:15:57,275 --> 00:15:59,461 - Não posso sair. - Imagino que sim. 183 00:15:59,945 --> 00:16:02,798 Eu... Eu senti-me igual. 184 00:16:03,381 --> 00:16:10,104 Não tinha emprego, estava sozinha e tinha um filho para criar. 185 00:16:10,287 --> 00:16:12,473 E, quando tentei arranjar emprego, 186 00:16:12,655 --> 00:16:17,777 disseram-me que era velha demais. E eu senti-me horrível. 187 00:16:20,563 --> 00:16:23,515 - Tens fotos dos teus filhos? - Tenho. 188 00:16:34,641 --> 00:16:37,527 São lindos. São muito fofos. 189 00:16:38,945 --> 00:16:41,063 Eles têm muito orgulho em ti. 190 00:16:43,984 --> 00:16:47,202 Sabes do que tenho saudades? 191 00:16:49,954 --> 00:16:54,075 Queria imenso ver as mamas de uma mulher mais velha. 192 00:16:54,259 --> 00:16:57,778 Como se fosse minha mãe. Como se fosse novamente criança. 193 00:16:57,961 --> 00:17:00,079 Quero sentir-me seguro. 194 00:17:00,264 --> 00:17:03,182 Já te disse que não posso fazer isso. 195 00:17:06,768 --> 00:17:10,889 PAGOU 1000 TOKENS PAGOU 2300 TOKENS 196 00:17:11,072 --> 00:17:13,158 Certo. 197 00:17:14,642 --> 00:17:17,996 Mas é só para ti. Especialmente. 198 00:17:18,978 --> 00:17:22,132 É uma excepção, está bem? 199 00:17:33,191 --> 00:17:35,110 Mãe, olha, esqueci-me do dinheiro. 200 00:17:36,227 --> 00:17:39,247 Barriga. Belly. 201 00:17:39,431 --> 00:17:42,750 Umbigo. Navel. 202 00:17:43,234 --> 00:17:46,353 Não sabes bater à porta? Esqueceste-te de alguma coisa? 203 00:17:46,536 --> 00:17:49,322 Queria dinheiro para ir ao cinema. Avisei-te ontem. 204 00:17:49,505 --> 00:17:53,025 Espera um pouquinho. Volto já. Dá-me um segundo. 205 00:17:54,944 --> 00:17:56,561 Esqueci-me. 206 00:17:58,079 --> 00:17:59,798 - Quanto queres? - Quinhentos. 207 00:18:00,915 --> 00:18:03,801 Leva mil. 208 00:18:05,119 --> 00:18:09,006 - O que estás a fazer? - A dar aulas de inglês. 209 00:18:09,189 --> 00:18:10,841 Eu dou aulas de inglês. 210 00:18:11,857 --> 00:18:13,643 Estou a tentar trabalhar. 211 00:18:13,827 --> 00:18:15,344 Entendido. Até logo. 212 00:18:15,528 --> 00:18:17,280 Não sei o que dizer. 213 00:18:17,463 --> 00:18:21,083 Eu amo-o, mas não quero que fique preocupado nem decepcionado. 214 00:18:21,800 --> 00:18:23,952 Queres que eu tente falar com ele? 215 00:18:29,106 --> 00:18:31,325 Acho que criamos um monstro. 216 00:18:32,675 --> 00:18:35,495 - Sim, Polina? - O Rusik quase me viu. 217 00:18:35,678 --> 00:18:36,830 Vai descobrir. 218 00:18:37,213 --> 00:18:39,332 Não posso fazer isto, mas preciso do dinheiro. 219 00:18:39,515 --> 00:18:41,633 - O que faço? - Polina, tenha calma. 220 00:18:41,818 --> 00:18:43,736 Mesmo que ele veja, não vai morrer por causa disso. 221 00:18:43,919 --> 00:18:46,505 Como assim? Ele é uma criança! 222 00:18:47,189 --> 00:18:49,441 Não sei, mas não posso arriscar-me desta forma. 223 00:18:49,624 --> 00:18:52,744 Vou colocar em alta-voz. A Polina está com problemas. 224 00:18:52,927 --> 00:18:56,914 Eu ouvi. Polina, pode sempre rastrear-lhe o telemóvel. 225 00:18:57,097 --> 00:19:00,816 Acho isso um exagero. E também não sei como fazê-lo. 226 00:19:01,467 --> 00:19:05,020 Não sei, mas diga-lhe que precisa de instalar uma aplicação, 227 00:19:05,204 --> 00:19:08,556 que se esqueceu da palavra-passe e peça-lhe para usar a conta dele. 228 00:19:08,741 --> 00:19:11,893 - Está tudo ligado à conta dele. - Pronto. 229 00:19:13,011 --> 00:19:15,195 Está bem. E vocês, como estão? 230 00:19:16,079 --> 00:19:18,832 - Adeus. Ligo-lhe depois. - Adeus. 231 00:19:40,901 --> 00:19:44,487 Olá. Pai, este é o Vlad. Vlad, este é o meu pai. 232 00:19:44,671 --> 00:19:45,689 Olá. 233 00:19:47,941 --> 00:19:50,260 - Onde estão as tuas coisas? - Eu não vou. 234 00:19:50,443 --> 00:19:54,329 Deixa comigo. Sr. Borisovitch, fui eu que armei tudo isto. 235 00:19:54,513 --> 00:19:58,065 Sou viciado em pornografia desde pequeno e convenci a Lera... 236 00:19:58,222 --> 00:19:59,274 Podes manter-te de bico fechado? 237 00:19:59,283 --> 00:20:01,836 - Posso. - Obrigado. Não te perguntei nada. 238 00:20:02,019 --> 00:20:03,705 Vlad, caraças... 239 00:20:03,887 --> 00:20:06,673 O Vlad não teve nada a ver com isto. Eu é que aceitei fazê-lo. 240 00:20:06,857 --> 00:20:10,777 É a única coisa que sei fazer. E faço-o bem. 241 00:20:10,961 --> 00:20:14,613 - Aliás, não é fácil. - Sim, as webcams não é porno. 242 00:20:14,797 --> 00:20:18,551 Não é porno. E é legalizado. A pornografia é proibida e... 243 00:20:18,734 --> 00:20:20,985 Fantástico. Isso não é problema, então. 244 00:20:21,169 --> 00:20:22,169 Obrigado. 245 00:20:22,303 --> 00:20:26,758 Pois. E não queremos fazer isto para o resto da vida. 246 00:20:26,941 --> 00:20:31,829 Vamos poupar algum, vou para a faculdade e depois vou arranjar trabalho. 247 00:20:32,012 --> 00:20:34,664 Lera, sabes quando vais parar de fazer isto? 248 00:20:34,847 --> 00:20:37,899 - Sabemos. - Sabemos. Dentro de uns seis meses. 249 00:20:38,084 --> 00:20:40,336 E que tal agora? Vamos. 250 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 - Pai. - Vamos. 251 00:20:41,653 --> 00:20:44,439 Eu estou bem. Não precisas de salvar-me. 252 00:20:44,623 --> 00:20:47,441 E não finjas que sabes mais sobre a vida do que eu. 253 00:20:47,625 --> 00:20:50,445 Não imaginas as possibilidades nem o dinheiro... 254 00:20:50,628 --> 00:20:52,246 Que dinheiro, Lera? 255 00:20:52,796 --> 00:20:55,115 Como a tua mãe e eu vamos viver ao saber disto? 256 00:20:55,832 --> 00:20:57,584 E como será o teu futuro? 257 00:20:57,767 --> 00:20:59,953 Eu não tinha futuro quando morava convosco. 258 00:21:00,135 --> 00:21:03,556 Finalmente, tenho uma vida. Um trabalho e uma relação. 259 00:21:03,739 --> 00:21:05,190 Mas que relação? Com quem? 260 00:21:05,374 --> 00:21:08,060 Como podes ter uma relação normal? Quem é ele? 261 00:21:08,243 --> 00:21:10,762 - É o Vlad, o meu namorado. - O teu namorado? 262 00:21:10,945 --> 00:21:11,945 - Sim. - Sim. 263 00:21:12,079 --> 00:21:14,565 E o que é que ele faz enquanto tu trabalhas? Fica a ver? 264 00:21:14,749 --> 00:21:15,966 - Sim. - Tu ajuda-la? 265 00:21:16,149 --> 00:21:18,368 - Sim, ajudo. - E ganhas dinheiro? 266 00:21:18,552 --> 00:21:22,572 - Ganho, mas... - Que relação linda a vossa! 267 00:21:22,755 --> 00:21:25,741 Nunca gramei o teu ex, mas este gajo é incrível! Muito bem! 268 00:21:25,925 --> 00:21:28,810 Não é o que pens... Estou a tentar... Para... 269 00:21:28,994 --> 00:21:31,646 Se ele te amasse, proteger-te-ia. 270 00:21:31,829 --> 00:21:33,715 Não iria deixar-te vender o corpo nem... 271 00:21:33,898 --> 00:21:36,651 - Eu não vendo o corpo. - Então, fazes o quê? 272 00:21:36,835 --> 00:21:39,319 Vou lidar com isto sozinha. Não é da tua conta. 273 00:21:39,503 --> 00:21:42,388 Não quero falar contigo nem quero ver-te. Vai para casa. 274 00:21:42,573 --> 00:21:45,191 Não vou voltar para lá. Não me ligues, não me escrevas... 275 00:21:45,374 --> 00:21:46,694 - Lera! Lera! - Vai-te embora! 276 00:21:47,910 --> 00:21:51,030 - Adeus, então. - O que estás a fazer, Lera? 277 00:22:00,722 --> 00:22:02,473 Lera, o que te deu? 278 00:22:03,424 --> 00:22:05,176 Ele continua a ser teu pai. 279 00:22:46,327 --> 00:22:47,911 Estou? É o Vlad. 280 00:22:55,135 --> 00:22:57,253 Vou jogar com o Rusik. 281 00:22:59,305 --> 00:23:00,656 Mesmo na horinha! 282 00:23:24,494 --> 00:23:26,712 - Olá, Rusik. - Olá, mãe. 283 00:23:26,895 --> 00:23:28,614 Olha... 284 00:23:28,797 --> 00:23:31,049 Quero instalar uma aplicação. 285 00:23:32,201 --> 00:23:34,885 Podes dar-me a tua palavra-passe? É obrigatório. 286 00:23:35,068 --> 00:23:39,022 - Eu posso instalar-ta. - Não, a aplicação é para... 287 00:23:39,607 --> 00:23:40,924 Para o quê? 288 00:23:43,210 --> 00:23:44,594 Encontros. 289 00:23:46,879 --> 00:23:49,699 Certo, já ta dou. 290 00:23:51,316 --> 00:23:52,367 Obrigada. 291 00:23:55,487 --> 00:24:01,141 OLÁ! POR QUE NÃO FIZESTE NENHUMA TRANSMISSÃO HOJE? 292 00:24:01,493 --> 00:24:05,812 TIVE SAUDADES TUAS. 293 00:24:05,995 --> 00:24:11,851 NÃO POSSO. OS MEUS PAIS DESCOBRIRAM QUE FAÇO WEBCAMS. 294 00:24:14,870 --> 00:24:19,924 QUAL FOI A REACÇÃO DELES? 295 00:24:28,114 --> 00:24:29,532 Olá. 296 00:24:31,885 --> 00:24:33,569 Quer alguma coisa? 297 00:24:34,653 --> 00:24:36,038 Fala. 298 00:24:39,658 --> 00:24:44,579 Em primeiro lugar, a Lera adora-o imenso e... 299 00:24:45,763 --> 00:24:49,783 E ela está muito triste com aquilo que aconteceu no parque. 300 00:24:49,966 --> 00:24:54,020 Disse tudo aquilo só para que se fosse embora. 301 00:25:01,043 --> 00:25:08,800 DE: CORREIOS. RECEBERÁ UMA ENTREGA SURPRESA. 302 00:25:09,784 --> 00:25:11,101 Vlad... 303 00:25:18,025 --> 00:25:19,676 Obrigada, adeus. 304 00:25:23,663 --> 00:25:29,250 A Lera é a pessoa de quem mais gosto. 305 00:25:29,433 --> 00:25:33,721 Lembra-te de que ela tem 19 anos. É tudo muito bonito agora, 306 00:25:33,904 --> 00:25:37,024 mas, daqui a alguns anos, não o será. 307 00:25:37,441 --> 00:25:40,293 Como é que ela vai trabalhar e estudar? 308 00:25:40,477 --> 00:25:42,295 Casar, ter filhos... Como? 309 00:25:42,478 --> 00:25:43,963 Pensei nisso tudo. 310 00:25:44,147 --> 00:25:46,832 Eu era contra isto e tentei convencê-la. 311 00:25:47,015 --> 00:25:51,437 Mas ela ia fazer isto sem mim, sabe-se lá com quem e onde. 312 00:25:54,989 --> 00:25:58,643 GOSTASTE? 313 00:25:58,826 --> 00:26:01,111 FOSTE TU? 314 00:26:01,294 --> 00:26:04,014 SIM. 315 00:26:04,197 --> 00:26:06,083 ESPERO QUE TE ANIME. 316 00:26:06,266 --> 00:26:09,685 SINCERAMENTE, ISTO É MEIO ASSUSTADOR. 317 00:26:09,869 --> 00:26:12,822 Posso ajudá-la a não meter-se em problemas 318 00:26:13,005 --> 00:26:15,757 e evitar que ela cometa erros estúpidos. 319 00:26:17,275 --> 00:26:19,527 Vou olhar por ela. 320 00:26:20,445 --> 00:26:23,163 E, agora, certamente que ela não vai a lado nenhum. É só isso. 321 00:26:23,347 --> 00:26:27,167 Olha, não me pareces ser idiota. 322 00:26:27,351 --> 00:26:30,536 Vieste falar comigo. 323 00:26:32,755 --> 00:26:34,907 Não sei o que pensar. 324 00:26:35,091 --> 00:26:37,643 Mas põe-te no meu lugar. 325 00:26:38,326 --> 00:26:41,912 Estou muito confuso. Não entendo. 326 00:26:42,096 --> 00:26:45,349 - Tudo isto parece... - Vou tratar bem da Lera. 327 00:26:45,533 --> 00:26:47,785 Vou arranjar emprego e remediar tudo isto. 328 00:26:50,136 --> 00:26:52,255 Mantém-te sempre do lado dela. 329 00:26:53,039 --> 00:26:54,556 E mantém-te em contacto comigo. 330 00:26:54,740 --> 00:26:58,627 Mantém-te por perto para que ela saiba que a apoias. 331 00:26:58,811 --> 00:27:00,662 Para ela não... 332 00:27:05,082 --> 00:27:09,037 Se a amas assim tanto, guia-a na direcção certa. 333 00:27:10,120 --> 00:27:13,240 Para que ela saiba que estás sempre do lado dela. 334 00:27:15,292 --> 00:27:17,677 NÃO ME MANDES NADA. 335 00:27:23,365 --> 00:27:25,617 MAS EU QUERO MANDAR. 336 00:27:32,407 --> 00:27:34,224 Por vezes, ela passa-se. 337 00:27:34,408 --> 00:27:36,426 Mas é a miúda mais doce do mundo. 338 00:27:36,610 --> 00:27:37,994 Eu sei. 339 00:27:38,512 --> 00:27:41,998 Vou ficar do lado dela. Prometo. 340 00:27:46,351 --> 00:27:48,670 - Certo, é melhor ir indo. - Obrigado. 341 00:27:51,489 --> 00:27:52,673 Adeus. 342 00:27:53,557 --> 00:27:55,443 - Do lado dela. - Certo. 343 00:28:26,553 --> 00:28:28,238 Vlad, o que estás a fazer? 344 00:28:31,557 --> 00:28:32,875 Vlad, pára! 345 00:28:43,802 --> 00:28:47,521 Olá! Chamo-me Vlad. E é o meu nome verdadeiro! 346 00:28:49,806 --> 00:28:52,592 Disseram que te matei e que pareço um maníaco. 347 00:28:52,775 --> 00:28:54,627 Porra, Vlad! Desliga isso. 348 00:28:55,111 --> 00:28:56,111 Muito bem, malta... 349 00:28:56,278 --> 00:28:59,031 A Coelha Esfomeada é minha namorada. 350 00:29:00,682 --> 00:29:03,734 Espero eu. Talvez. 351 00:29:03,918 --> 00:29:08,905 Ela precisa da vossa ajuda. Foi exposta e está com medo. 352 00:29:09,088 --> 00:29:14,911 Não posso ajudá-la a lidar com toda esta vergonha sozinha. 353 00:29:15,094 --> 00:29:17,146 Mas vou tentar. 354 00:29:17,596 --> 00:29:20,849 - Vlad, tu passaste-te? - Lera, estão a chamar-te. 355 00:29:21,467 --> 00:29:23,385 Não vou voltar a fazer isto. 356 00:29:23,802 --> 00:29:25,254 Podemos fazê-lo juntos. 357 00:29:25,437 --> 00:29:27,789 Os casais estão na moda nas webcams agora. 358 00:29:27,972 --> 00:29:31,525 Há quatro mil mulheres online e apenas duzentos casais hoje em dia. 359 00:29:31,708 --> 00:29:33,593 Os subscritores gostam de pessoas reais. 360 00:29:33,777 --> 00:29:36,596 Gostam de ver relações reais. 361 00:29:36,779 --> 00:29:40,167 Vlad, a nossa relação começou ontem. Vais mostrar o quê? 362 00:29:48,656 --> 00:29:52,376 Então, caso queiram voltar a ver a Lera, ela precisa de tokens, está bem? 363 00:29:54,661 --> 00:29:56,080 Vai-te foder, Vlad! 364 00:30:02,835 --> 00:30:06,488 Idiota. Vamos ser rápidos antes de que eu mude de ideias. 365 00:30:45,639 --> 00:30:47,790 Por que fizeste isto? 366 00:30:49,475 --> 00:30:51,794 Porque é justo. 367 00:30:55,281 --> 00:30:57,165 Foi muito nobre da tua parte. 368 00:31:01,152 --> 00:31:03,470 O Max foi o único com quem fodi. 369 00:31:06,490 --> 00:31:08,341 Não sou nenhuma puta. 370 00:31:13,496 --> 00:31:15,481 Diz qualquer coisa. 371 00:31:16,099 --> 00:31:18,917 Claro que não és puta. 372 00:31:20,135 --> 00:31:22,120 Devíamos pensar num apelido para ti! 373 00:31:22,303 --> 00:31:23,889 Amo-te. 374 00:31:34,280 --> 00:31:36,733 A culpa não é minha. Um amigo tramou-me. 375 00:31:36,916 --> 00:31:39,401 Ele fugiu com a minha namorada e com o produto. 376 00:31:39,585 --> 00:31:43,037 Não nego que o erro foi meu. Vou compensar-te tudo. 377 00:31:43,222 --> 00:31:46,441 Deixa-me só voltar ao negócio. Sempre fui bom nisso. 378 00:31:48,960 --> 00:31:51,578 Shona, não! Eu vou compensar-te. Não! 379 00:31:51,763 --> 00:31:53,547 Por favor, Shona! Eu trouxe-te o dinheiro. 380 00:31:53,730 --> 00:31:54,915 E vou trazer-te mais! 381 00:31:55,465 --> 00:31:59,318 Shona, ouve... Vou resolver tudo. O que estás a fazer? 382 00:31:59,503 --> 00:32:02,622 Shona, por favor! Imploro-te! 383 00:32:04,606 --> 00:32:08,271 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM darkdevil 28580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.