All language subtitles for Hangar 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,629 Apesar das nega��es oficiais, os rumores continuam a surgir 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,798 a respeito do que o governo tem escondido do p�blico americano 3 00:00:06,924 --> 00:00:09,927 em um hangar secreto da For�a A�rea. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,096 Mas agora, com ajuda de algumas corajosas testemunhas oculares 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 que se dispuseram a compartilhar seus conhecimentos destes eventos, 6 00:00:16,308 --> 00:00:22,147 a est�ria pode ser finalmente contada. 7 00:00:26,400 --> 00:00:31,300 "H A N G A R 1 8" 8 00:00:32,518 --> 00:00:32,935 L * 9 00:00:32,935 --> 00:00:33,352 Lo ** 10 00:00:33,352 --> 00:00:33,769 LoS *** 11 00:00:33,769 --> 00:00:34,186 LoS *** 12 00:00:34,186 --> 00:00:34,603 LoS P n *** 13 00:00:34,603 --> 00:00:35,020 LoS Pi an *** 14 00:00:35,020 --> 00:00:35,437 LoS PiR gan *** 15 00:00:35,437 --> 00:00:35,854 LoS PiRa rgan *** 16 00:00:35,854 --> 00:00:36,271 LoS PiRaT urgan *** 17 00:00:36,271 --> 00:00:36,688 LoS PiRaTa Kurgan *** 18 00:00:36,688 --> 00:00:37,105 LoS PiRaTaS Kurgan *** 19 00:00:37,105 --> 00:00:37,523 LoS PiRaTaS� y Kurgan *** 20 00:00:37,523 --> 00:00:37,940 LoS PiRaTaS� by Kurgan *** 21 00:00:37,940 --> 00:00:38,357 LoS PiRaTaS� 2 by Kurgan *** 22 00:00:38,357 --> 00:00:38,774 LoS PiRaTaS� 2O * by Kurgan *** 23 00:00:38,774 --> 00:00:39,191 LoS PiRaTaS� 2OO ** by Kurgan *** 24 00:00:39,191 --> 00:00:41,276 LoS PiRaTaS� 2OOO **** by Kurgan **** 25 00:00:41,485 --> 00:00:43,570 LoS PiRaTaS� 2OO1 **** by Kurgan **** 26 00:00:43,779 --> 00:00:45,864 LoS PiRaTaS� 2OO2 **** by Kurgan **** 27 00:00:46,073 --> 00:00:48,158 LoS PiRaTaS� 2OO3 ***** by Kurgan ***** 28 00:00:48,367 --> 00:00:50,452 LoS PiRaTaS� 2OO4 ***** by Kurgan ***** 29 00:00:50,661 --> 00:00:52,746 LoS PiRaTaS� 2OO5 ***** by Kurgan ***** 30 00:00:52,955 --> 00:00:55,040 LoS PiRaTaS� 2OO6 ****** by Kurgan ****** 31 00:00:55,249 --> 00:00:57,334 LoS PiRaTaS� 2OO7 ****** by Kurgan ****** 32 00:00:57,543 --> 00:00:59,628 LoS PiRaTaS� 2OO8 ****** by Kurgan ****** 33 00:00:59,837 --> 00:01:01,922 LoS PiRaTaS� 2OO9 ****** by Kurgan ****** 34 00:01:02,130 --> 00:01:04,216 LoS PiRaTaS� 2OO9 ****** by Kurgan ****** 35 00:01:04,424 --> 00:01:06,510 LoS PiRaTaS� 2OO9 ****** by Kurgan ****** 36 00:01:06,718 --> 00:01:17,018 LoS PiRaTaS� 2OO9 ****** by Kurgan ****** 37 00:02:12,007 --> 00:02:16,011 SAT�LITE 1O minutos e 14 segundos para o lan�amento 38 00:02:20,432 --> 00:02:22,226 1O minutos para o lan�amento. 39 00:02:24,645 --> 00:02:26,522 Bem, rapazes, escutem. 40 00:02:26,647 --> 00:02:28,482 Est� chegando uma chamada importante para voc�s. 41 00:02:29,191 --> 00:02:30,150 Entendido, Controle. 42 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 Boa noite, NASA, aqui � o Presidente. 43 00:02:33,070 --> 00:02:36,323 Sei que est�o ocupados, mas gostaria de tomar um momento 44 00:02:36,323 --> 00:02:40,410 para desejar sorte no lan�amento do primeiro sat�lite para Marte pelo Space Shuttle. 45 00:02:40,702 --> 00:02:44,039 Este ser� um marco no programa espacial americano. 46 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 E tamb�m, gostaria de transmitir uma sauda��o especial de parte do meu filho Bobby 47 00:02:47,668 --> 00:02:50,754 aos astronautas da NASA, Steve Bancroft, Lew Price 48 00:02:50,921 --> 00:02:52,714 e ao Coronel Aviador Judd Gates. 49 00:02:53,090 --> 00:02:54,800 N�s todos da Casa Branca, lhes desejamos muita sorte. 50 00:02:55,175 --> 00:02:57,553 Escutem, o Congresso insiste em reduzir custos, 51 00:02:57,636 --> 00:03:00,556 e esta � uma chamada interurbana por isso vou ter que desligar... 52 00:03:00,597 --> 00:03:02,349 Desejo uma boa noite e boa sorte! 53 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Bem, muito obrigado, Sr. Presidente. 54 00:03:06,019 --> 00:03:07,980 Voltemos ao trabalho, temos um sat�lite para lan�ar. 55 00:03:08,522 --> 00:03:09,731 Pode confirmar... 56 00:03:09,857 --> 00:03:11,483 Sete minutos para o lan�amento. 57 00:03:13,318 --> 00:03:15,445 Recebemos luz vermelha do sat�lite, Coronel. 58 00:03:16,989 --> 00:03:20,617 Entendido. Parece ser mal funcionamento. Vou dar uma olhada. 59 00:03:22,786 --> 00:03:24,788 SAT�LITE 6 minutos e 8 segundos para o lan�amento 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,375 - Pode atrasar a contagem, General? - N�o, n�o posso. 61 00:03:29,001 --> 00:03:31,086 O sat�lite deve ser lan�ado... no hor�rio. 62 00:03:31,628 --> 00:03:33,213 Seis minutos para o lan�amento. 63 00:03:34,131 --> 00:03:35,632 E se houver algum problema com o sat�lite, o que faremos? 64 00:03:37,968 --> 00:03:39,803 Provavelmente v�o dizer que foi interfer�ncia de Moscou... 65 00:03:42,431 --> 00:03:45,058 - O que foi isto? - Est� vindo da nave. 66 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 O que est� acontecendo a� em cima? 67 00:03:47,603 --> 00:03:49,897 O Coronel est� procurando um p�ra-quedas. 68 00:03:51,440 --> 00:03:54,109 A press�o est� equalizada, estamos com luz verde. 69 00:03:55,068 --> 00:03:56,486 Fechando escotilha de carga 70 00:03:57,321 --> 00:03:58,780 Estou no compartimento de carga 71 00:03:59,072 --> 00:04:00,908 Cinco minutos para o lan�amento. 72 00:04:01,491 --> 00:04:03,535 A postos para o procedimento de posicionamento. 73 00:04:03,660 --> 00:04:04,828 Prosseguimos com a contagem regressiva, Steve. 74 00:04:04,912 --> 00:04:06,705 Controles principais armados em manual. 75 00:04:07,831 --> 00:04:08,790 Vamos l�. 76 00:04:15,839 --> 00:04:17,799 Estou me movendo agora para o sat�lite, Controle. 77 00:04:17,883 --> 00:04:21,470 Coronel, verifique os rel�s entre os m�dulos de lan�amento B e C. 78 00:04:21,637 --> 00:04:25,474 - D1 principal e programa para lan�amento. - Entendido, CapCon. 79 00:04:29,311 --> 00:04:30,187 J� vi o problema. 80 00:04:30,395 --> 00:04:31,188 Quatro minutos. 81 00:04:31,313 --> 00:04:32,189 O que �, Coronel? 82 00:04:33,482 --> 00:04:34,358 Checagem afirmativa. 83 00:04:34,608 --> 00:04:37,069 D1 principal est� bloqueado. Teremos que reiniciar o m�dulo. 84 00:04:37,694 --> 00:04:38,820 Voc� pode resetar, Coronel? 85 00:04:39,780 --> 00:04:41,573 Recebido CapCon. Eles foram resetados. 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,825 Estamos recebendo luz verde agora. 87 00:04:49,081 --> 00:04:50,832 Vou ficar no compartimento de carga, Steve. 88 00:04:51,333 --> 00:04:52,960 Para o caso de precisarem de novo. 89 00:04:54,294 --> 00:04:55,254 Boa id�ia, Coronel. 90 00:04:57,965 --> 00:05:00,926 Sistemas verificados. Continuando contagem regressiva 91 00:05:01,301 --> 00:05:02,845 - O que foi isso - O que? 92 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 Parece alguma coisa do inferno. A� est� de novo. 93 00:05:07,391 --> 00:05:08,392 O que �? Um meteorito? 94 00:05:08,851 --> 00:05:10,352 N�o, um meteorito n�o pode fazer um retorno... 95 00:05:11,019 --> 00:05:13,313 Coronel Gates vai manter a posi��o de E.V.A. 96 00:05:13,397 --> 00:05:14,648 Tr�s minutos para lan�amento. 97 00:05:16,316 --> 00:05:19,236 Ok, Steve, continue a conex�o do bra�o mec�nico ao sat�lite. 98 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 - Como estamos indo, Coronel? - Movendo muito r�pido, Steve. 99 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 - Manterei a posi��o. - Entendido. 100 00:05:28,120 --> 00:05:28,912 Controle? 101 00:05:29,037 --> 00:05:29,830 Prossiga, c�mbio 102 00:05:30,038 --> 00:05:32,124 Estamos pegando uma coisa estranha no radar. Voc�s est�o vendo? 103 00:05:33,417 --> 00:05:34,293 Bob? 104 00:05:35,252 --> 00:05:36,503 Estamos vendo. Aqui est�. 105 00:05:36,545 --> 00:05:37,880 Que tro�o � este? 106 00:05:38,297 --> 00:05:40,549 Capit�o, chame o NORAD. 107 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 Dois minutos para o lan�amento. 108 00:05:46,096 --> 00:05:48,849 Tem certeza que as luzes est�o funcionando? Verifique o m�dulo B. 109 00:05:50,559 --> 00:05:52,269 N�o, n�o. Tamb�m aparece aqui. 110 00:05:52,811 --> 00:05:53,687 Continue checando. 111 00:05:55,480 --> 00:05:57,107 Estou conectando o bra�o mec�nico. 112 00:05:57,399 --> 00:05:59,067 Parece bom, Steve. Continue. 113 00:06:00,235 --> 00:06:01,695 Conex�o verificada. 114 00:06:01,904 --> 00:06:02,821 Leve-o pra fora. 115 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 Entendido. Retirando. 116 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Como est� indo, Coronel? 117 00:06:07,618 --> 00:06:09,703 Est� tudo indo bem. Nenhum problema. 118 00:06:10,704 --> 00:06:12,247 Um minuto para o lan�amento. 119 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 Est� desconectado, Steve. Deixe ele ir. 120 00:06:21,006 --> 00:06:22,174 Sat�lite em posi��o. 121 00:06:22,591 --> 00:06:24,843 Continue com procedimentos de lan�amento e com a contagem regressiva. 122 00:06:25,511 --> 00:06:27,679 Entendido CapCon. Retornando ao controle de disparo. 123 00:06:31,850 --> 00:06:33,018 T menos 3O segundos. 124 00:06:34,019 --> 00:06:34,853 29, 28... 125 00:06:34,937 --> 00:06:35,812 Steve! 126 00:06:35,854 --> 00:06:36,647 O que? 127 00:06:36,647 --> 00:06:37,439 27... 128 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 Olha s� no radar. Est� exatamente sobre n�s. 129 00:06:41,235 --> 00:06:46,156 24, 23, 22, 21... 130 00:06:46,698 --> 00:06:47,491 2O segundos. 131 00:06:47,533 --> 00:06:48,325 Ali est�! 132 00:06:48,367 --> 00:06:50,118 19, 18... 133 00:06:54,873 --> 00:06:56,792 - Gates, est� vendo? - Estou... 134 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 NORAD tamb�m est� recebendo. 135 00:07:02,005 --> 00:07:03,507 Parece que eles adaptaram a velocidade. 136 00:07:03,632 --> 00:07:09,638 6, 5, 4, 3, 2, 1 137 00:07:10,681 --> 00:07:11,640 Igni��o. 138 00:07:26,238 --> 00:07:28,740 - O que houve l� em cima? - Aguarde um momento... 139 00:07:29,908 --> 00:07:31,785 Steve, Steve. Lew! 140 00:07:31,910 --> 00:07:32,744 O que est� acontecendo? 141 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 Respondam! Respondam! 142 00:07:37,165 --> 00:07:39,251 Sinais do sat�lite negativos. 143 00:07:40,127 --> 00:07:41,920 Verifique de novo! Eu n�o sei... 144 00:07:43,088 --> 00:07:45,799 Steve! Lew! Respondam! Respondam! 145 00:07:46,717 --> 00:07:47,509 Respondam! 146 00:07:47,634 --> 00:07:48,468 Prossiga. 147 00:07:48,886 --> 00:07:49,720 O que aconteceu? 148 00:07:50,137 --> 00:07:52,681 Alguma coisa aqui se chocou com o sat�lite e ele explodiu. 149 00:07:56,393 --> 00:07:57,352 Steve... 150 00:08:02,024 --> 00:08:03,192 Meu Deus! 151 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 O que foi, Steve? 152 00:08:05,652 --> 00:08:06,486 � o Gates... 153 00:08:06,612 --> 00:08:07,487 Gates? 154 00:08:08,780 --> 00:08:09,907 N�s o perdemos. 155 00:08:13,619 --> 00:08:14,494 Est� morto. 156 00:08:15,662 --> 00:08:16,705 O que houve? Como? 157 00:08:18,123 --> 00:08:20,209 Acho que parte do sat�lite o atingiu. 158 00:08:21,877 --> 00:08:23,337 Isto est� virando um pesadelo. 159 00:08:39,269 --> 00:08:41,605 Vamos l� pessoal, ainda temos dois homens para descer com seguran�a. 160 00:08:42,981 --> 00:08:45,150 Shuttle, voc�s tem 2O segundos para perderem nosso sinal. 161 00:08:45,817 --> 00:08:48,195 Vamos fazer sua reentrada na esta��o do Oceano �ndico. 162 00:08:48,612 --> 00:08:49,446 Voc�s copiaram? 163 00:08:50,781 --> 00:08:51,657 N�s copiamos. 164 00:09:06,505 --> 00:09:12,511 NORAD O3:1O da manh�. 165 00:09:15,305 --> 00:09:17,307 A velocidade est� constante. 166 00:09:19,017 --> 00:09:21,019 J� podem controlar a nave. 167 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 Continuando para o espa�o americano e descendo. 168 00:09:24,022 --> 00:09:25,148 Ponham em alerta o Comando A�reo. 169 00:09:25,440 --> 00:09:28,235 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 170 00:09:28,318 --> 00:09:29,444 Chamada geral. 171 00:09:29,611 --> 00:09:32,239 Chamada geral, equipagens das aeronaves Alfa e Bravo. 172 00:09:32,281 --> 00:09:33,323 Chamada geral. 173 00:09:41,498 --> 00:09:44,877 Resumo da miss�o. Temos um objeto a investigar no setor 12. 174 00:09:45,169 --> 00:09:46,920 Azimute: 199. 175 00:09:47,087 --> 00:09:49,131 Entendido, Controle. Alfa est� no ar. 176 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 Bravo est� no ar. 177 00:09:53,093 --> 00:09:54,887 Verifiquem todo o per�metro do setor. 178 00:09:55,470 --> 00:09:56,889 - Entendido, Comando. - Bravo... 179 00:09:56,889 --> 00:10:00,601 Objeto penetrando no setor 12, interceptem na dire��o Sul. 180 00:10:01,226 --> 00:10:04,313 - Sigam em dire��o ao alvo. - Entendido. 181 00:10:07,482 --> 00:10:13,488 CONDADO DE BANNON, ARIZONA 03:16 da manh�. 182 00:11:32,985 --> 00:11:36,697 Espere um momento... Tem alguma coisa l� embaixo. 183 00:11:43,745 --> 00:11:44,872 Que droga � aquela? 184 00:11:45,163 --> 00:11:46,748 Me passem ao General Morrison. 185 00:11:48,250 --> 00:11:49,960 Aqui � o General Morrison. O que �? 186 00:11:50,794 --> 00:11:53,922 N�o sei, General. � uma coisa estranha... 187 00:11:54,381 --> 00:11:55,424 O que voc� est� vendo? 188 00:11:55,591 --> 00:11:57,926 Luzes, em formato circular. 189 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 - Des�a devagar. - Est� brincando? 190 00:12:01,972 --> 00:12:02,931 N�o, n�o est� brincando... 191 00:12:06,602 --> 00:12:07,811 Ent�o, o que est� vendo? 192 00:12:08,228 --> 00:12:10,272 Apenas luzes... sem ins�gnias. 193 00:12:11,648 --> 00:12:14,610 N�o vemos sinais de vida... do lado de fora. 194 00:12:15,527 --> 00:12:18,113 General, o que fazemos? 195 00:12:23,493 --> 00:12:24,286 General? 196 00:12:25,954 --> 00:12:26,747 General? 197 00:12:29,750 --> 00:12:34,129 Confirmado. Compartimento de carga fechado. A postos para a seq��ncia de reentrada. 198 00:12:38,050 --> 00:12:40,385 5O segundos para a reentrada. 199 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Revers�o para posi��o de reentrada. 200 00:12:45,557 --> 00:12:46,725 Status pronto. 201 00:12:46,808 --> 00:12:51,104 Afirmativo. Iniciando procedimento para impulso do m�dulo autom�tico. 202 00:12:52,397 --> 00:12:53,315 Entendido. 203 00:12:54,024 --> 00:12:55,901 Harry? Quero falar contigo. 204 00:12:57,903 --> 00:12:58,987 Agora, Harry. 205 00:13:02,074 --> 00:13:03,951 - Me substitua, camarada? - Claro. 206 00:13:05,577 --> 00:13:08,997 Steve? Lew? Estejam prontos e a postos. 207 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 - Estamos prontos. - Temos sinal afirmativo. 208 00:13:14,711 --> 00:13:16,463 Controle escutou e confirma. 209 00:13:17,005 --> 00:13:18,507 Todos os sistemas estejam prontos para reentrada. 210 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 T menos 1O segundos para a reentrada. 211 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 Armar o circuito diretivo agora. 212 00:13:25,889 --> 00:13:27,057 Armando circuito agora. 213 00:13:28,559 --> 00:13:29,935 Circuito armado, est� afirmativo. 214 00:13:39,152 --> 00:13:40,737 Voc� j� informou � Washington? 215 00:13:40,821 --> 00:13:44,157 J� contatamos a Casa Branca, Gordon Cain chefe de gabinete do Presidente. 216 00:13:44,533 --> 00:13:46,743 Esta informa��o dever� ir direto para o Presidente. 217 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 Sim, claro... 218 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 E quanto a mim? 219 00:13:51,915 --> 00:13:55,335 Voc� vai ter que ir l�, Harry. Prepare uma equipe. 220 00:13:55,836 --> 00:13:59,173 Verifique tudo, toda a fuselagem, pelo lado de dentro e por fora. 221 00:14:02,551 --> 00:14:04,678 Controle de v�o, estamos iniciando a reentrada. 222 00:14:05,512 --> 00:14:06,388 Entendido. 223 00:14:10,350 --> 00:14:12,686 1OO.OOO p�s, 28 graus. 224 00:14:14,271 --> 00:14:15,105 Entendido, Controle. 225 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 Indo bem, a postos para reentrada. 226 00:14:17,691 --> 00:14:19,109 Entendido, Phil. 227 00:14:29,745 --> 00:14:31,580 7O.OOO p�s, 6O graus. 228 00:14:33,165 --> 00:14:35,125 Avi�es de observa��o em Standy By. 229 00:14:36,335 --> 00:14:37,211 Entendido. 230 00:14:42,299 --> 00:14:45,802 WASHINGTON D.C. 6:33 da manh�. 231 00:14:49,348 --> 00:14:50,140 Al�, General. 232 00:14:52,226 --> 00:14:53,769 Desculpe te incomodar a esta hora... 233 00:14:54,019 --> 00:14:54,811 Em que posso te ajudar? 234 00:14:55,312 --> 00:14:58,649 Eu tenho algumas informa��es importantes que devem chegar ao Presidente imediatamente. 235 00:14:58,899 --> 00:14:59,733 De que se trata? 236 00:15:01,151 --> 00:15:05,822 Bem, acreditamos que temos em nosso poder uma espa�onave alien�gena. 237 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 N�o quero falar sobre este assunto ao telefone. 238 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Venha me encontrar na Casa Branca em Washington. 239 00:15:10,577 --> 00:15:11,411 Sim, Senhor. 240 00:15:21,547 --> 00:15:23,257 Shuttle, estamos com voc�s no v�deo. 241 00:15:26,134 --> 00:15:27,010 E como estamos? 242 00:15:28,220 --> 00:15:29,429 Parece estar tudo em ordem. 243 00:15:30,347 --> 00:15:31,807 A postos para baixar o trem de aterrissagem. 244 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Status certo e estabilizado. 245 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 Entendido, CapCon. Afirmativo. 246 00:15:36,478 --> 00:15:37,563 Coloque pra baixo. 247 00:15:39,731 --> 00:15:40,566 J� est�o. 248 00:15:41,316 --> 00:15:44,611 Sunt Chase 1. Confirma��o visual. Trem de aterrissagem abaixado. 249 00:15:44,653 --> 00:15:45,487 Entendido. 250 00:15:46,488 --> 00:15:48,115 - Pista livre... - Entendido. 251 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Est� no hor�rio... 252 00:15:50,492 --> 00:15:50,993 1OO n�s... 253 00:15:52,286 --> 00:15:52,786 9O n�s... 254 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 ... e pousou. 255 00:16:17,936 --> 00:16:20,772 - Sinto muito pelo que aconteceu l� em cima. - N�s tamb�m. 256 00:16:21,190 --> 00:16:23,567 Olha, Phil, temos que falar com a fam�lia do Coronel Gates. 257 00:16:23,650 --> 00:16:25,527 N�o, n�o temos tempo. O aeroporto est� congestionado... 258 00:16:25,611 --> 00:16:26,904 - O que est� havendo com o aeroporto? - Vamos... 259 00:16:27,029 --> 00:16:29,698 N�o se preocupe, Harry, vamos direto pra Houston. Temos um avi�o esperando. 260 00:16:29,948 --> 00:16:30,782 Tudo bem. 261 00:16:30,782 --> 00:16:36,955 CONDADO DE BANNON, ARIZONA O8:52 da manh�. 262 00:16:37,206 --> 00:16:38,290 Espere! Pare o carro! 263 00:16:40,834 --> 00:16:42,753 � aqui mesmo. Logo ali atr�s do morro. 264 00:16:59,102 --> 00:16:59,937 Ent�o, Sam...? 265 00:17:01,730 --> 00:17:03,857 Estava aqui. Estava bem aqui! 266 00:17:06,652 --> 00:17:07,528 Claro, Sam... 267 00:17:08,362 --> 00:17:09,446 Ele estava! 268 00:17:17,496 --> 00:17:22,793 CONTROLE DA MISS�O, HOUSTON 11:2O da manh�. 269 00:17:23,126 --> 00:17:26,463 Eu vi, Steve viu... Gates viu. 270 00:17:27,047 --> 00:17:29,508 Eu sei, Lew. Eu tamb�m vi. 271 00:17:30,384 --> 00:17:32,553 Ent�o por que n�o checamos os registros da telemetria? 272 00:17:33,095 --> 00:17:35,055 Porque j� sabemos o que tem nela. 273 00:17:35,556 --> 00:17:40,269 N�o vai ser necess�rio... Est� tudo no meu relat�rio. 274 00:17:40,394 --> 00:17:43,146 � tudo que precisam saber no momento. 275 00:17:43,897 --> 00:17:46,066 Tudo vai ficar bem. 276 00:17:48,277 --> 00:17:51,613 - Harry... - Apenas confiem em mim, Ok? 277 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Ok. 278 00:17:58,036 --> 00:17:58,954 Assim est� melhor. 279 00:18:02,791 --> 00:18:07,004 WASHINGTON D.C. O3:47 da tarde. 280 00:18:07,421 --> 00:18:09,423 O que voc� est� me dizendo, General,... 281 00:18:09,464 --> 00:18:12,968 e que n�s temos um disco voador em poder do ex�rcito? 282 00:18:13,719 --> 00:18:14,595 Sim, Senhor. 283 00:18:16,930 --> 00:18:19,433 Isto � fant�stico demais para se considerar... 284 00:18:20,142 --> 00:18:21,810 Sim, mas est� l�. 285 00:18:23,562 --> 00:18:26,523 A equipe de investiga��o est� formada? Todo o pessoal � da NASA? 286 00:18:27,065 --> 00:18:31,445 Sim. Todos eles sabem do sat�lite, tudo que aconteceu. 287 00:18:31,528 --> 00:18:32,946 N�o podem ser mantidos fora disso. 288 00:18:33,780 --> 00:18:35,324 E al�m do mais, este � o campo deles. 289 00:18:35,365 --> 00:18:37,201 Achei melhor agirmos com rapidez. 290 00:18:37,451 --> 00:18:40,120 N�o... est� tudo bem. � evidente que s�o as pessoas certas. 291 00:18:40,829 --> 00:18:43,790 Mas... ainda assim, � tudo especulativo. 292 00:18:44,249 --> 00:18:47,628 Enquanto n�o entrarmos nesta coisa, quem diabos poder� dizer o que � isto? 293 00:18:48,545 --> 00:18:50,714 Seja o que for, n�s temos uma... 294 00:18:51,256 --> 00:18:52,716 Para onde voc�s a removeram? 295 00:18:52,883 --> 00:18:55,302 Para uma base a�rea no Texas. O Hangar 18. 296 00:18:56,178 --> 00:18:58,972 A NASA a englobou anos atr�s e a converteu 297 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 em uma esta��o de procedimentos para recebimento de astronautas. 298 00:19:01,808 --> 00:19:04,144 - Isto vai funcionar? - Eles tem tudo que precisam. 299 00:19:04,686 --> 00:19:09,650 C�meras de descontamina��o, computadores, laborat�rios biol�gicos... 300 00:19:10,192 --> 00:19:11,527 Quem vai cuidar da seguran�a? 301 00:19:11,568 --> 00:19:15,280 Uma equipe normal da NASA. Eu escalei o pessoal da For�a A�rea ontem � noite. 302 00:19:15,697 --> 00:19:16,532 Bom. 303 00:19:16,573 --> 00:19:19,535 Bem. Temos que ser r�pidos. Vamos precisar de um procedimento de informa��o. 304 00:19:19,868 --> 00:19:22,454 O Departamento de Defesa e a C.I.A. v�o quer relat�rios detalhados. 305 00:19:22,538 --> 00:19:23,455 � claro 306 00:19:23,539 --> 00:19:26,416 Bem. Podemos fazer os contatos e os arranjos necess�rios. 307 00:19:27,334 --> 00:19:29,962 Algu�m deve falar com o Presidente. 308 00:19:31,338 --> 00:19:34,716 Ok, voc� est� certo. Esta � a primeira vez que um astronauta americano morre no espa�o. 309 00:19:35,092 --> 00:19:36,927 Isto vai ser um prato feito pra imprensa marrom. 310 00:19:37,845 --> 00:19:39,263 Esperem um momento... 311 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 N�s temos um grande problema aqui... 312 00:19:44,351 --> 00:19:46,478 As elei��es ser�o daqui a duas semanas. 313 00:19:47,729 --> 00:19:49,314 Voc�s dois leram os jornais desta manh�? 314 00:19:49,815 --> 00:19:51,483 Eles est�o correndo juntos, qualquer um pode vencer as elei��es. 315 00:19:52,192 --> 00:19:53,193 E da�? 316 00:19:53,986 --> 00:19:55,988 O que isto tem a ver com nossa situa��o? 317 00:19:56,321 --> 00:19:59,825 N�s n�o queremos justamente agora nenhuma especula��o 318 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 ou rumores voando para Washington. 319 00:20:03,453 --> 00:20:04,830 O que acharmos l� e aprendermos 320 00:20:04,955 --> 00:20:06,874 poder� ser crucial para nosso programa espacial. 321 00:20:07,332 --> 00:20:08,458 Talvez usado para defesa... 322 00:20:09,084 --> 00:20:12,337 Gordon, n�o est� sugerindo que a gente desista disto, n�? 323 00:20:12,462 --> 00:20:14,715 N�o, n�o, � claro que n�o. Devemos continuar a investiga��o, 324 00:20:14,798 --> 00:20:16,967 verificar e descobrir tudo aquilo que pudermos. 325 00:20:18,051 --> 00:20:21,597 Mas devemos proceder com muito, muito cuidado. 326 00:20:22,848 --> 00:20:27,311 Duncan Tyler tem sido o melhor Presidente deste pa�s que j� tivemos h� muito tempo. 327 00:20:27,477 --> 00:20:31,231 N�o vou estragar as elei��es por causa de rumores ou p�nico. 328 00:20:33,859 --> 00:20:38,447 Ent�o vamos manter sigilo disto por duas semanas at� que as elei��es terminem. 329 00:20:40,032 --> 00:20:43,035 Duas semanas? Voc� acha que esta � a abordagem certa? 330 00:20:44,161 --> 00:20:47,831 Voc�s se lembram de um senador que declarou ter visto um OVNI? 331 00:20:48,582 --> 00:20:49,875 O Presidente n�o lhe deu credibilidade... 332 00:20:51,001 --> 00:20:52,836 A imprensa do pa�s perguntou: "Voc� ficaria seguro 333 00:20:52,961 --> 00:20:56,089 ao eleger um candidato que acredita em discos voadores"? 334 00:20:56,089 --> 00:20:58,634 Na semana seguinte ele perdeu sete pontos nas pesquisas. 335 00:20:59,218 --> 00:21:01,386 - Foi uma piada. - E que piada... 336 00:21:01,470 --> 00:21:02,304 �... 337 00:21:03,055 --> 00:21:04,932 Sabem o que vai acontecer com suas chances de reelei��o 338 00:21:05,057 --> 00:21:09,478 se publicarem que temos uma nave alien�gena estacionada numa instala��o da NASA? 339 00:21:12,314 --> 00:21:13,857 Voc�s ouviram o discurso do seu oponente? 340 00:21:16,401 --> 00:21:18,403 Sabem o que faria com o Departamento de Defesa? 341 00:21:21,532 --> 00:21:23,158 Sabem o que isto significaria para o pa�s... 342 00:21:23,158 --> 00:21:25,118 se esse homem se eleger? 343 00:21:25,911 --> 00:21:27,496 O que voc� est� nos pedindo, Gordon? 344 00:21:27,913 --> 00:21:30,374 Sigilo absoluto sobre o Hangar 18. 345 00:21:33,418 --> 00:21:34,419 Bem... 346 00:21:35,504 --> 00:21:37,631 ... h� alojamentos no hangar. 347 00:21:38,715 --> 00:21:41,885 Qualquer comunica��o ter� que passar pelo meu escrit�rio. 348 00:21:44,805 --> 00:21:47,057 E a tripula��o da nave, Bancroft e Price? 349 00:21:49,810 --> 00:21:53,021 Eles viram o sat�lite se chocar com o OVNI. Eles n�o v�o querer falar sobre isto. 350 00:21:53,438 --> 00:21:55,274 Eles podem nos criar problemas. 351 00:21:57,359 --> 00:21:59,570 A melhor coisa que temos a fazer � tomar a iniciativa. 352 00:21:59,611 --> 00:22:01,196 Devemos nos preparar para desqualificar seus relat�rios. 353 00:22:01,530 --> 00:22:03,657 P�ra l�, Frank. Voc� acha que ser� necess�rio? 354 00:22:03,740 --> 00:22:07,077 Vai ser s� por duas semanas. Depois disso n�s podemos esclarecer tudo... 355 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 ... oficialmente. 356 00:22:08,412 --> 00:22:11,081 Talvez seja melhor que eles entrem nesta coisa... 357 00:22:11,874 --> 00:22:15,711 N�o, n�o creio. Vamos ter que criar mais seguran�a, os riscos est�o no limite. 358 00:22:16,420 --> 00:22:18,505 V�o ficar sabendo mais coisas do que devem. 359 00:22:19,590 --> 00:22:21,967 Temos que mant�-los sob nossos olhos, ambos os dois. 360 00:22:22,217 --> 00:22:23,010 Certo. 361 00:22:24,720 --> 00:22:27,347 Cavalheiros, temos um acordo? 362 00:22:31,101 --> 00:22:33,353 S� por estas duas semanas. 363 00:22:34,688 --> 00:22:40,485 HOUSTON, TEXAS O7:17 da manh�. 364 00:22:47,492 --> 00:22:48,285 Sim...? 365 00:22:49,119 --> 00:22:50,662 Steve, aqui � Flo. 366 00:22:51,788 --> 00:22:52,581 Quem? 367 00:22:52,581 --> 00:22:54,541 Flo Mattson, da "Informa��o P�blica". 368 00:22:54,625 --> 00:22:56,376 Sim, sim, Flo. O que houve? 369 00:22:56,793 --> 00:22:58,629 Steve, voc� j� leu os jornais desta manh�? 370 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 N�o. Por qu�? 371 00:23:01,715 --> 00:23:04,384 D� uma olhada e venha j� para c�. 372 00:23:06,261 --> 00:23:07,137 Ok. 373 00:23:14,520 --> 00:23:15,854 TRIPULA��O DA NAVE RESPONS�VEL POR MORTE. 374 00:23:15,896 --> 00:23:17,773 Que droga � esta? Como podem nos culpar? 375 00:23:18,524 --> 00:23:22,194 Tentei ver de onde veio, mas n�o consegui descobrir. 376 00:23:22,361 --> 00:23:24,112 Os jornais n�o quiseram falar sobre o assunto. 377 00:23:25,322 --> 00:23:28,200 N�o consigo entender. Quem poderia inventar esta est�ria? 378 00:23:28,659 --> 00:23:29,660 A For�a A�rea, do�ura. 379 00:23:30,619 --> 00:23:31,411 Por qu�? 380 00:23:31,870 --> 00:23:34,915 Para se safarem. Isto tudo � estupidez. 381 00:23:35,874 --> 00:23:37,042 N�o v�o levar isto adiante. 382 00:23:37,292 --> 00:23:41,088 Voc�s s�o respons�veis pela destrui��o de um sat�lite e a morte de um homem. 383 00:23:42,381 --> 00:23:46,218 Flo, n�s n�o fizemos nada. O sat�lite bateu em alguma coisa. 384 00:23:46,260 --> 00:23:47,219 Podemos provar isto. 385 00:23:49,388 --> 00:23:50,389 Oito segundos para o lan�amento. 386 00:23:50,722 --> 00:23:51,598 L� vamos n�s... 387 00:23:52,224 --> 00:23:55,185 - 7, 6, 5... - Onde est�? 388 00:23:55,227 --> 00:23:58,564 - 4, 3... - Onde est� a coisa que vimos? 389 00:24:04,486 --> 00:24:06,780 H� a explos�o, mas... � s�. 390 00:24:11,493 --> 00:24:13,287 Ou n�s imaginamos tudo isto, Lew... 391 00:24:16,957 --> 00:24:18,542 ou a fita do OVNI foi apagada. 392 00:24:22,337 --> 00:24:23,422 � melhor conversar com o Harry. 393 00:24:27,384 --> 00:24:29,845 Harry, acabamos de ver... 394 00:24:31,722 --> 00:24:34,183 - Onde est� o Harry? - Foi transferido. 395 00:24:34,892 --> 00:24:36,518 - Para onde? - N�o sei. 396 00:24:37,352 --> 00:24:39,980 � confidencial... ultra-secreto. 397 00:24:40,439 --> 00:24:43,192 - Quando vai voltar? - Tamb�m n�o sei. 398 00:24:46,987 --> 00:24:52,784 BASE A�REA WOLF OESTE DO TEXAS O1:31 da tarde 399 00:24:56,496 --> 00:24:57,623 Deixe passar. 400 00:25:19,686 --> 00:25:21,438 - Ei, Cameron... - Harry... 401 00:25:23,690 --> 00:25:25,317 Parece um local aconchegante... 402 00:25:25,651 --> 00:25:26,985 N�o fa�a julgamentos apenas pelo aspecto exterior, Phil. 403 00:25:27,110 --> 00:25:28,529 � assim por motivos de seguran�a. Vamos. 404 00:25:47,798 --> 00:25:48,715 Acenda as luzes. 405 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 J� ouvi est�rias malucas sobre OVNIs como todo mundo. 406 00:26:06,191 --> 00:26:07,150 Mas isto � inacredit�vel. 407 00:26:07,276 --> 00:26:11,822 Esta � uma coisa que a maioria das pessoas... n�o querem acreditam. 408 00:26:15,909 --> 00:26:19,329 - Alguma avaria externa? - N�o, nenhuma. 409 00:26:20,122 --> 00:26:22,291 Acreditamos que foi um pouso controlado. 410 00:26:24,793 --> 00:26:26,587 Acha que algu�m fez esta coisa aterrissar? 411 00:26:26,962 --> 00:26:28,922 E este algu�m ainda est� l� dentro... 412 00:26:30,340 --> 00:26:33,177 - N�o sei mais do que os outros. - Quem? 413 00:26:33,468 --> 00:26:39,433 Al�m dos t�cnicos e engenheiros da NASA, o ling�ista Neal Kelso... 414 00:26:40,058 --> 00:26:42,728 - Para tradu��es? - Sim, o melhor de todos. 415 00:26:43,729 --> 00:26:48,525 E Sarah Michaels e Paul Bannister. Dois m�dicos... 416 00:26:49,484 --> 00:26:51,028 somente por precau��o... 417 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 Antes eu queria saber. 418 00:26:56,325 --> 00:26:58,118 Mas pensando bem, n�o sei se quero saber ainda. 419 00:26:59,828 --> 00:27:00,829 Eu quero. 420 00:27:13,550 --> 00:27:16,345 Sabe o que mais, se continuarem a nos responsabilizarem, estamos acabados. 421 00:27:17,054 --> 00:27:18,889 N�o vamos poder continuar na NASA. 422 00:27:19,223 --> 00:27:21,391 Vai ser dif�cil arranjar emprego at� mesmo como entregador de pizzas. 423 00:27:27,356 --> 00:27:30,484 - Harry disse que est�vamos limpos. - Harry... 424 00:27:30,567 --> 00:27:33,028 Mas ser� que Harry sabe do apagamento das fitas da telemetria. 425 00:27:34,154 --> 00:27:35,030 Cara, n�o sei... 426 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 S� sei que estamos sendo acusados de uma coisa que n�o fizemos. 427 00:27:39,743 --> 00:27:40,577 Isto me assusta. 428 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 Talvez devamos contar esta est�ria aos jornais. 429 00:27:43,455 --> 00:27:44,623 Que est�ria? 430 00:27:45,582 --> 00:27:47,292 Lew, n�o temos nenhuma est�ria. 431 00:27:48,001 --> 00:27:50,712 Afirmar que o sat�lite bateu num OVNI! Sabe o que vai fazer a For�a A�rea? 432 00:27:50,796 --> 00:27:53,173 Vai entregar estas fitas com a telemetria falsa e ficaremos com cara de idiotas. 433 00:27:53,590 --> 00:27:54,633 Caso encerrado. 434 00:27:54,925 --> 00:27:56,760 - Voc� est� desistindo... - O que voc� quer? 435 00:28:05,102 --> 00:28:07,938 �... Crown Mountain n�o � uma esta��o que nos monitoriza? 436 00:28:08,313 --> 00:28:10,440 Pode ser. Sempre fazem. 437 00:28:10,649 --> 00:28:11,859 Pode nos ajudar... 438 00:28:13,777 --> 00:28:16,655 Ser� que eles tem os dados da telemetria sem a adultera��o? 439 00:28:17,197 --> 00:28:21,535 Podemos tentar. Eu tenho um grande amigo que trabalha l�, George Turner. 440 00:28:21,952 --> 00:28:22,995 Por que n�o me apresenta a ele? 441 00:28:23,829 --> 00:28:27,457 Ok. Mas ele n�o faz o seu tipo, � baixinho e n�o dan�a bem... 442 00:28:35,674 --> 00:28:39,511 N�s vamos viver e morar aqui at� terminarmos a investiga��o. 443 00:28:39,595 --> 00:28:41,513 Neal, voc� estava querendo falar com sua mulher... 444 00:28:41,889 --> 00:28:44,266 h� um telefone na sala de confer�ncias, 445 00:28:44,349 --> 00:28:46,059 que � uma extens�o do escrit�rio do General Morrison. 446 00:28:46,476 --> 00:28:49,688 Este � o �nico meio de contato que temos com o exterior. 447 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 Esta � uma opera��o secreta, n�o �? 448 00:28:51,732 --> 00:28:53,609 Bem, � para ser, Sarah. 449 00:28:53,942 --> 00:28:57,446 Sei que est� sendo muito dif�cil para voc� e Paul ficarem longe do hospital. 450 00:28:58,363 --> 00:29:03,327 Mas at� sabermos com o que estamos lidando, 451 00:29:04,703 --> 00:29:10,709 temos que manter este projeto totalmente em segredo. 452 00:29:15,464 --> 00:29:19,635 Vi que j� foram inteirados dos procedimentos de interrup��o... e est�o acomodados... 453 00:29:20,219 --> 00:29:22,513 E j� que n�o t�m nenhuma pergunta, vamos ao trabalho. 454 00:29:23,305 --> 00:29:25,390 Sarah e Neal, ficar�o na sala de observa��o. 455 00:29:26,934 --> 00:29:28,352 Paul, uma surpresinha pra voc�. 456 00:29:30,437 --> 00:29:31,396 Voc� vem conosco. 457 00:29:35,234 --> 00:29:38,487 Pessoal se preparar para descontaminar no n�vel quatro... 458 00:29:38,987 --> 00:29:42,115 Pessoal n�o autorizado deixar a c�mara do objeto... 459 00:29:45,035 --> 00:29:46,537 Monitorando todo status... 460 00:29:47,496 --> 00:29:55,504 DESCONTAMINA��O 461 00:30:56,523 --> 00:31:00,068 Pergunta: "Como abrimos isto?" 462 00:31:01,069 --> 00:31:04,907 Outra pergunta: "Queremos abrir?" 463 00:31:23,258 --> 00:31:24,801 Valores do magnet�metro crescendo. 464 00:31:27,596 --> 00:31:28,472 Harry... 465 00:32:21,942 --> 00:32:22,776 Bem... 466 00:32:55,184 --> 00:32:56,268 Vamos entrar. 467 00:34:19,101 --> 00:34:21,770 - O que acha? - Engenhoso. 468 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 �... 469 00:35:07,774 --> 00:35:09,276 Um traje pressurizado. 470 00:35:25,292 --> 00:35:26,710 Deve ser a ponte de comando. 471 00:35:27,628 --> 00:35:28,629 �... 472 00:35:29,296 --> 00:35:30,964 Mas como chegamos l�? 473 00:36:10,003 --> 00:36:19,012 ESTA��O RASTREADORA DA MONTANHA CROWN O2:1O da tarde. 474 00:36:20,013 --> 00:36:21,223 - Esta � a sua nave? - �. 475 00:36:22,432 --> 00:36:23,517 12 segundos para lan�amento. 476 00:36:23,892 --> 00:36:27,187 - 11, 1O, 9... - A� est�! 477 00:36:35,153 --> 00:36:36,113 E l� vai ele! 478 00:36:36,488 --> 00:36:39,324 George, pode nos dar uma c�pia desta fita? 479 00:36:39,783 --> 00:36:41,618 Esta � uma opera��o do Departamento de Defesa. 480 00:36:41,660 --> 00:36:43,370 N�o conseguiriam sair daqui nem com uma x�cara de caf� 481 00:36:44,496 --> 00:36:47,249 - Mas George... - Caras, fiz isto como um favor. 482 00:36:47,583 --> 00:36:50,335 Se descobrem que os deixei entrar, acabo perdendo o meu emprego. 483 00:36:51,086 --> 00:36:55,007 T� certo. Mas pode ao menos projetar pela trajet�ria aonde esta coisa caiu? 484 00:36:57,718 --> 00:36:58,594 Claro. 485 00:37:01,430 --> 00:37:03,974 Este aparelho vai dar a localiza��o baseado na leitura da trajet�ria. 486 00:37:08,478 --> 00:37:11,190 Isto computa a �rea de impacto e a focaliza em zoom. 487 00:37:16,904 --> 00:37:19,448 A� est�. Condado de Bannon, Arizona. 488 00:37:20,365 --> 00:37:21,617 Obrigado, George. 489 00:37:29,958 --> 00:37:32,127 N�o me venha com esta, sei exatamente o que vi. 490 00:37:32,169 --> 00:37:33,754 Claro, Sam, claro... 491 00:37:37,633 --> 00:37:38,884 Voc� n�o sabe de nada? 492 00:37:50,062 --> 00:37:51,396 Seu nome � Tate. 493 00:37:58,946 --> 00:38:00,531 - Quantos homens temos l�? - Dois. 494 00:38:00,572 --> 00:38:04,576 Eles foram verificar a seguran�a do local da queda e deram com este cara. 495 00:38:05,744 --> 00:38:09,289 Ser� que dar� trabalho? Est� cantando como um can�rio, mas algu�m o ouve? 496 00:38:10,666 --> 00:38:12,668 N�o mesmo. Mas este n�o � um problema. 497 00:38:12,960 --> 00:38:15,462 Bancroft e Price est�o indo para o Condado de Bannon. 498 00:38:18,674 --> 00:38:19,633 Isto n�o � nada bom. 499 00:38:20,926 --> 00:38:25,973 O local do pouso foi limpo, mas n�o seria bom se encontrassem este tal cara, Tate. 500 00:38:26,265 --> 00:38:28,267 Sua est�ria confirmaria o que viram. 501 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Quem � ele e o que faz? 502 00:38:31,311 --> 00:38:33,188 Trabalha com constru��o. Est� desempregado no momento. 503 00:38:35,148 --> 00:38:38,443 Temos um departamento de projetos federais por l�. D�-lhe um trabalho. 504 00:38:38,569 --> 00:38:39,361 Certo. 505 00:38:39,945 --> 00:38:44,575 A prop�sito de Bancroft e Price, deixe-me informado de seus movimentos. 506 00:38:45,284 --> 00:38:46,243 � claro. 507 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Parece limpo, Harry. 508 00:38:55,711 --> 00:38:57,504 Minhas luzes indicativas est�o verdes. 509 00:39:00,841 --> 00:39:05,220 Tudo bem, Sarah. Pode trazer as macas. Pessoal, podemos retirar nossos trajes. 510 00:39:21,361 --> 00:39:23,363 Cuidado. Tenha cuidado, este cara � bem pesado. 511 00:39:32,706 --> 00:39:33,957 R�pido, vamos lev�-lo para o laborat�rio. 512 00:39:35,167 --> 00:39:36,251 Bem, vamos voltar ao trabalho. 513 00:40:41,275 --> 00:40:42,484 Ainda est� viva? 514 00:40:42,985 --> 00:40:43,777 Bem mal. 515 00:40:44,236 --> 00:40:46,655 Est� em coma profundo, est� com os sinais vitais bem fracos. 516 00:40:46,738 --> 00:40:49,157 Est� precisando de ajuda m�dica que n�o podemos dar aqui. 517 00:40:49,283 --> 00:40:50,576 Temos que remov�-la para um hospital 518 00:40:51,618 --> 00:40:52,828 Tudo bem, vou providenciar. 519 00:40:58,041 --> 00:41:00,294 Me ligue com Gordon Cain, na Casa Branca. 520 00:41:02,337 --> 00:41:03,755 - Ok, ponha ali... - Phil! 521 00:41:04,673 --> 00:41:08,510 Quero que voc� examine minuciosamente o exterior da nave. 522 00:41:08,594 --> 00:41:10,804 Quero que verifique se houve qualquer avaria. 523 00:41:10,888 --> 00:41:14,766 N�o me interessa se v�o usar um microsc�pio, quero saber de qualquer m�nimo dano. 524 00:41:15,225 --> 00:41:18,854 Precisamos saber se eles j� estavam mortos quando a nave pousou. 525 00:41:18,937 --> 00:41:19,771 - Veja o que descobre. - Certo. 526 00:41:20,814 --> 00:41:21,648 Phil! 527 00:41:23,358 --> 00:41:26,862 Tem um monte de cacos de vidro, espalhados pelo conv�s da ponte. 528 00:41:27,112 --> 00:41:28,363 Mande analisar, Ok? 529 00:41:28,572 --> 00:41:31,283 Tem uma estante l� que parece uma biblioteca. Quero que verifique. 530 00:41:31,408 --> 00:41:32,451 T�, vamos ver. 531 00:41:34,036 --> 00:41:35,913 Aqui est� o relat�rio preliminar que me pediu. 532 00:42:22,835 --> 00:42:23,710 O que voc� acha? 533 00:42:24,545 --> 00:42:27,005 Tenho certeza que � um equipamento de verifica��o r�dio. 534 00:42:27,089 --> 00:42:27,881 Feche-o. 535 00:42:32,010 --> 00:42:32,970 Vamos tentar este outro. 536 00:42:49,111 --> 00:42:50,237 O que foi? O que est� acontecendo? 537 00:42:50,362 --> 00:42:52,489 Eu n�o sei, apenas abrimos este painel e tudo come�ou a vibrar. 538 00:42:52,781 --> 00:42:53,824 O que voc� est� fazendo? 539 00:42:53,991 --> 00:42:57,619 Harry, se vamos descobrir coisas, n�o podemos apenas olhar sem tocar. 540 00:42:57,703 --> 00:42:59,079 Temos que fazer alguma coisa. 541 00:43:01,915 --> 00:43:03,000 Seja cuidadoso... 542 00:43:51,048 --> 00:43:52,925 - Ainda est� viva? - Est� mal. 543 00:43:53,550 --> 00:43:56,053 - Onde est� agora? - No hospital, num quarto particular. 544 00:43:56,428 --> 00:43:58,055 Sendo mantida sob estrita observa��o. 545 00:43:58,514 --> 00:44:02,184 H� um computador com sua equipe, est�o tentando obter informa��es. 546 00:44:03,060 --> 00:44:05,103 N�o gosto disso. Muita gente de fora implicada. 547 00:44:05,187 --> 00:44:06,313 Podemos perder o controle. 548 00:44:06,939 --> 00:44:09,650 N�o se preocupe. A seguran�a est� bem controlada. 549 00:44:12,986 --> 00:44:15,322 A campanha est� indo bem. Estamos tranq�ilos. 550 00:44:16,198 --> 00:44:19,743 Temos que manter esta coisa abafada. Entendeu? 551 00:44:20,494 --> 00:44:23,247 Fica frio, Gordon, me deixe cuidar disso. 552 00:44:25,666 --> 00:44:26,542 Certo. 553 00:44:52,234 --> 00:44:55,320 Phil estava certo. Temos que mexer para ver como funciona esta coisa. 554 00:45:14,006 --> 00:45:16,133 Est�o todos Ok? Est� tudo certo? 555 00:45:19,178 --> 00:45:20,095 Olha s� isso. 556 00:45:24,892 --> 00:45:26,143 Atravessou como manteiga. 557 00:45:29,980 --> 00:45:33,817 AEROPORTO DO CONDADO DE BANNON 1O:51 da manh�. 558 00:45:57,508 --> 00:45:59,718 - E a�. - Como vai? 559 00:46:00,511 --> 00:46:02,179 Precisamos de um lugar para descansar. 560 00:46:02,846 --> 00:46:05,724 Podem deixar a� mesmo. 1O d�lares por dia. 561 00:46:07,434 --> 00:46:10,395 Voc� teria um carro para nos alugar? 562 00:46:10,729 --> 00:46:11,563 N�o. 563 00:46:12,064 --> 00:46:14,608 Queremos dar umas voltas por a�. Sabe quem teria um? 564 00:46:14,650 --> 00:46:15,859 - Sei. - Quem? 565 00:46:16,109 --> 00:46:16,985 Eu mesmo. 566 00:46:17,069 --> 00:46:18,737 Achei que havia dito que n�o tinha um carro. 567 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 E n�o tenho. Tenho uma perua. 568 00:46:21,406 --> 00:46:24,159 N�o me perguntaram sobre uma perua. Me perguntaram sobre um carro. 569 00:46:24,660 --> 00:46:25,619 N�o tenho um carro. 570 00:46:25,911 --> 00:46:26,912 Pode ser uma perua. 571 00:46:27,704 --> 00:46:30,415 Est� ao lado do hangar, chaves na igni��o. S�o 2O por dia. 572 00:46:34,670 --> 00:46:36,129 A gasolina � por sua conta. 573 00:46:36,672 --> 00:46:38,048 N�o sou milion�rio, n�? 574 00:46:38,507 --> 00:46:40,259 Ouviu falar de um acidente a�reo por aqui, 575 00:46:40,384 --> 00:46:41,802 que aconteceu h� uns dois dias atr�s? 576 00:46:43,887 --> 00:46:44,471 Acidente... 577 00:46:46,348 --> 00:46:50,519 Oh, voc� deve estar falando de uma est�ria maluca que o Sam Tate anda contando. 578 00:46:50,769 --> 00:46:53,146 Arrastou o Xerife at� l�... 579 00:46:53,772 --> 00:46:56,233 disse que viu um disco voador aterrissar. 580 00:46:56,441 --> 00:46:58,235 Sabe? Deve estar assistindo muito a TV... 581 00:46:59,403 --> 00:47:00,320 Aonde foi? 582 00:47:00,863 --> 00:47:03,448 N�o sei, mas � melhor perguntar ao Xerife. 583 00:47:05,242 --> 00:47:07,619 Sabe, � o deserto que faz isso... 584 00:47:07,870 --> 00:47:08,745 Isso o qu�? 585 00:47:09,079 --> 00:47:12,416 Ele seca o seu c�rebro e a� voc� n�o pensa mais direito. 586 00:47:13,250 --> 00:47:14,334 Acontece com todos aqui. 587 00:47:17,629 --> 00:47:20,507 - N�s devemos falar com o Xerife. - Obrigado. 588 00:48:38,085 --> 00:48:42,172 No Oriente M�dio, o ex�rcito americano est� perdendo terreno... 589 00:48:42,464 --> 00:48:46,260 O clima continua alterado, afetando Nova York que continua em franca atividade. 590 00:48:46,593 --> 00:48:48,554 Se espera por mudan�as a partir da pr�xima semana. 591 00:48:49,638 --> 00:48:54,935 A crise de combust�veis n�o afetou a linha de transportes de Montreal para S�o Francisco. 592 00:48:56,603 --> 00:48:59,398 Aparentemente eles t�m... gravado nossas transmiss�es de TV. 593 00:49:00,607 --> 00:49:01,900 Devem estar nos monitorando. 594 00:49:05,028 --> 00:49:08,574 Isto foi em New Hampshare para reeleger o Presidente... 595 00:49:11,076 --> 00:49:12,035 Harry, o que � isto? 596 00:49:14,288 --> 00:49:17,666 N�o sei. Tamb�m apareceu no princ�pio. 597 00:49:19,334 --> 00:49:20,460 Eu j� vi isto antes. 598 00:49:21,461 --> 00:49:22,337 Tenho certeza. 599 00:49:27,467 --> 00:49:28,927 Sei que est� em algum lugar. 600 00:49:32,848 --> 00:49:33,724 Est� aqui! 601 00:49:41,481 --> 00:49:42,316 O que � isso? 602 00:49:42,858 --> 00:49:46,486 Este � o s�mbolo para a Terra. 603 00:49:48,780 --> 00:49:50,073 O que o faz dizer isso? 604 00:49:50,824 --> 00:49:52,993 Porque estava no v�deo que acabamos de assistir. 605 00:49:55,037 --> 00:49:56,288 Isto me lembra mais alguma coisa. 606 00:49:57,915 --> 00:49:59,082 Vou dar uma pesquisada. 607 00:50:07,716 --> 00:50:11,512 ESCRIT�RIO DO XERIFE DO CONDADO DE BANNON 11:26 da manh�. 608 00:50:11,929 --> 00:50:17,851 N�s fomos l� e demos uma olhada e achamos exatamente o que eu esperava. 609 00:50:19,520 --> 00:50:20,395 Nada. 610 00:50:20,687 --> 00:50:25,275 Sam mente deliberadamente. � seu jeito de ser. 611 00:50:25,609 --> 00:50:26,902 Ningu�m lhe d� cr�dito. 612 00:50:29,404 --> 00:50:35,911 Ele ligou para Washington cinco vezes, para falar com Herb Pope, deputado local, 613 00:50:36,036 --> 00:50:36,870 e falou um monte de abobrinhas. 614 00:50:36,912 --> 00:50:39,289 - Xerife, aonde podemos achar Tate? - N�o sei. 615 00:50:41,917 --> 00:50:44,920 Ningu�m sabe por onde anda o Sam. � um sem destino. 616 00:50:45,087 --> 00:50:50,133 Vem e vai, some frequentemente, trabalha em qualquer lugar, volta de novo... 617 00:50:50,509 --> 00:50:52,010 e a� sai para procurar outro emprego. 618 00:50:52,928 --> 00:50:54,513 Acha que podemos encontr�-lo? 619 00:50:55,097 --> 00:50:58,642 Bem, por que n�o? Quem sabe...? 620 00:51:02,855 --> 00:51:07,609 Aut�grafos... N�o � todo dia que recebo dois astronautas. 621 00:51:08,360 --> 00:51:10,028 N�o � pra mim, � pra minha patroa... 622 00:51:11,154 --> 00:51:13,323 - Qual � o nome dela? - Wayne. 623 00:51:38,307 --> 00:51:39,850 Barlow disse que era depois do morro? 624 00:52:20,599 --> 00:52:21,892 - Steve! - O qu�? 625 00:52:26,855 --> 00:52:28,398 Algu�m tentou esconder isto. 626 00:52:29,691 --> 00:52:30,776 Parece ser grande... 627 00:53:02,015 --> 00:53:02,975 Lew, veja isso. 628 00:53:10,524 --> 00:53:14,653 Deve ter havido um calor muito forte pra fundir estas rochas. 629 00:53:18,407 --> 00:53:19,449 Eles acharam alguma coisa. 630 00:53:27,624 --> 00:53:30,544 Esta pedra pode ser a prova para o que vimos, t� sabendo? 631 00:53:35,841 --> 00:53:37,885 - Bom dia. - Oi. 632 00:53:38,427 --> 00:53:39,970 Como v�o? O que foi? 633 00:53:40,137 --> 00:53:42,848 Esta � uma propriedade privada, minera��o. 634 00:53:43,765 --> 00:53:45,350 - E da�? - Voc�s invadiram. 635 00:53:46,268 --> 00:53:47,895 Nos desculpem. Obrigado. 636 00:53:47,978 --> 00:53:48,979 O que tem a�? 637 00:53:52,941 --> 00:53:55,611 Isto... � uma pedra. Peguei ali. 638 00:53:55,986 --> 00:53:57,362 � para meu filho. Ele � colecionador. 639 00:53:58,322 --> 00:54:01,325 N�s temos uma concess�o de explora��o. Vai ter que deixar isto. 640 00:54:01,950 --> 00:54:04,661 N�s n�o invadimos a sua propriedade, sua reclama��o... 641 00:54:05,078 --> 00:54:07,122 H� algum motivo para n�o a darem para mim, hem? 642 00:54:10,167 --> 00:54:13,003 N�o, acho que n�o. 643 00:54:21,261 --> 00:54:22,179 Vamos dar o fora daqui! 644 00:54:38,111 --> 00:54:39,613 Vamos! Temos que recuperar aquela pedra. 645 00:54:42,824 --> 00:54:45,244 N�o dou um soco destes desde o colegial. 646 00:54:50,207 --> 00:54:51,166 Como est� a outra m�o? 647 00:54:51,583 --> 00:54:53,377 Bem. Por qu�? 648 00:54:57,548 --> 00:54:58,465 �timo! 649 00:55:01,677 --> 00:55:03,512 Acho que eles querem tomar esta pedra da gente. 650 00:56:31,975 --> 00:56:33,227 Poderia ter sido a gente, n�? 651 00:56:36,772 --> 00:56:39,107 Vamos voltar para o aeroporto e cair fora para n�o ter que dar explica��es. 652 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Tudo bem. 653 00:56:43,237 --> 00:56:45,739 Dois homens morrem e voc� vem me dizer que foi um acidente? 654 00:56:46,281 --> 00:56:47,908 N�o podemos permitir acidentes como este! 655 00:56:48,367 --> 00:56:49,493 Estamos tentando reeleger um Presidente. 656 00:56:49,993 --> 00:56:51,745 Percebe que isto pode nos botar na cadeia? 657 00:56:52,037 --> 00:56:54,581 N�o h� nenhuma evid�ncia que possa nos ligar ao ocorrido. 658 00:56:54,873 --> 00:56:56,917 Dois homens est�o mortos. Este n�o � o jeito de resolver. 659 00:56:57,000 --> 00:56:58,252 Esta � a Casa Branca, pelo amor de Deus! 660 00:56:58,377 --> 00:57:00,504 Bancroft e Price n�o est�o cooperando. 661 00:57:00,629 --> 00:57:02,673 Eles s�o respons�veis pelo que est� acontecendo! 662 00:57:02,798 --> 00:57:06,802 Legal, legal, mas Frank... vamos ter que explicar isto aos jurados... 663 00:57:07,261 --> 00:57:09,596 ao Comit� de Investiga��o e aos jornais. 664 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Com certeza todos eles ser�o muito compreensivos. 665 00:57:21,149 --> 00:57:25,612 Sei que estamos operando numa situa��o complicada, mas temos que administrar isso. 666 00:57:38,208 --> 00:57:40,002 Este � um plat� no M�xico... 667 00:57:41,044 --> 00:57:45,591 Estas marcas s�o id�nticas aos s�mbolos encontrados na nave. 668 00:57:49,219 --> 00:57:52,931 Ningu�m nunca pode explicar o que estas marcas significam, 669 00:57:53,515 --> 00:57:55,684 quem os fez, ou por qu�? 670 00:57:57,144 --> 00:57:59,396 Mas foram feitos h� centenas de milhares de anos atr�s. 671 00:58:01,481 --> 00:58:04,359 Eles s� podem ser vistos... do ar. 672 00:58:10,532 --> 00:58:12,951 Se isto n�o for uma fant�stica coincid�ncia... 673 00:58:13,744 --> 00:58:19,416 quer dizer que seres de outro mundo podem ter estado aqui antes? 674 00:58:20,042 --> 00:58:20,918 � isso a�! 675 00:58:22,419 --> 00:58:23,212 T� ficando bom! 676 00:58:23,754 --> 00:58:25,255 A grande pir�mide de Tepanapa... 677 00:58:25,839 --> 00:58:27,966 - � maior que as pir�mides do Egito - Certo... 678 00:58:28,300 --> 00:58:31,428 Ningu�m sabe quem a construiu... ou por qu�. 679 00:58:32,262 --> 00:58:33,514 Agora, a melhor parte... 680 00:58:34,014 --> 00:58:37,100 Esta pir�mide � a �nica com passagens internas. 681 00:58:37,893 --> 00:58:39,436 Esta repleta de inscri��es nas paredes. 682 00:58:42,523 --> 00:58:43,815 Estes s�o os desenhos. 683 00:58:44,650 --> 00:58:45,651 Compare isto... 684 00:58:49,821 --> 00:58:50,697 com isso. 685 00:58:59,081 --> 00:58:59,998 Est� vendo? 686 00:59:00,249 --> 00:59:01,500 Eles s�o semelhantes ao da espa�onave. 687 00:59:02,042 --> 00:59:04,002 Semelhantes demais, Harry, para ser uma coincid�ncia. 688 00:59:04,461 --> 00:59:05,587 �, �... 689 00:59:06,255 --> 00:59:08,340 Olhe, acho que eles t�m as mesmas ra�zes. 690 00:59:08,465 --> 00:59:10,008 Desenvolvidos da mesma fonte. 691 00:59:10,092 --> 00:59:11,510 �, �. H� uma rela��o. 692 00:59:11,844 --> 00:59:16,181 Os s�mbolos extraterrestres comparados �s inscri��es do plat� mexicano... 693 00:59:16,557 --> 00:59:17,808 podem ser a chave para uma tradu��o. 694 00:59:20,310 --> 00:59:21,311 Pode ser um bom tiro! 695 00:59:24,147 --> 00:59:24,940 Obrigado, chefe. 696 00:59:34,449 --> 00:59:35,284 Aonde voc� est�? 697 00:59:36,660 --> 00:59:37,911 Estava pensando sobre ele... 698 00:59:39,246 --> 00:59:43,542 quem era, o que fez, de onde veio... 699 00:59:45,043 --> 00:59:46,378 Como vivia a sua vida... 700 00:59:57,472 --> 00:59:58,682 Quem n�s vamos ver agora? 701 00:59:59,224 --> 01:00:01,768 Seu nome � Mills. Professor Andrew Mills. 702 01:00:02,477 --> 01:00:04,229 Dirige um laborat�rio de pesquisas o "Western Technology". 703 01:00:04,438 --> 01:00:06,481 - Acha que pode nos ajudar? - Bem, ele � um professor... 704 01:00:06,899 --> 01:00:09,026 N�s vamos levar a pedra para ele ver e nos dizer o que a derreteu. 705 01:00:10,027 --> 01:00:13,238 O conheci num semin�rio de Astronomia na NASA antes de voc� entrar no programa. 706 01:00:13,780 --> 01:00:15,365 Se algu�m pode nos ajudar, este algu�m � ele. 707 01:00:15,574 --> 01:00:16,450 �timo! 708 01:00:33,050 --> 01:00:35,969 Espero que estes garotos pilotem melhor do que dirigem. 709 01:00:44,019 --> 01:00:46,813 HANGAR 18 O1:13 da manh�. 710 01:00:56,865 --> 01:00:58,617 Como vamos? Teve sorte? 711 01:00:59,451 --> 01:01:01,411 Uma palavra a cada dez faz sentido. 712 01:01:02,538 --> 01:01:03,413 Bem, j� � um come�o... 713 01:01:03,872 --> 01:01:05,916 Volto mais tarde para ver como est� indo. 714 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 - Oi, onde est� o Paul? - Est� no laborat�rio. 715 01:01:21,849 --> 01:01:22,641 O que tem para mim? 716 01:01:22,933 --> 01:01:24,518 Ainda n�o sabemos como morreram. 717 01:01:24,685 --> 01:01:27,688 N�o sofreram danos externos e nem internos. 718 01:01:28,105 --> 01:01:30,023 O laborat�rio pode descobrir mais alguma coisa. 719 01:01:30,107 --> 01:01:32,734 Sabe me dizer a hora que morreram, se foi antes ou depois da aterrissagem? 720 01:01:32,818 --> 01:01:35,821 - N�o. Por qu�? A hora � importante? - �! � sim... 721 01:01:36,613 --> 01:01:41,869 �. Preciso saber se j� estavam mortos, como a nave pousou sob controle? 722 01:01:43,161 --> 01:01:44,288 O que mais tem para mim? 723 01:01:44,496 --> 01:01:47,541 Altura um metro e oitenta e cinco, peso noventa quilos. 724 01:01:48,292 --> 01:01:51,295 Evidente que � b�pede. 5 dedos e artelhos em cada m�o,... 725 01:01:51,962 --> 01:01:52,921 e olhos de um azul profundo. 726 01:01:55,007 --> 01:01:57,968 Aparentemente, seus �rg�os internos e externos s�o id�nticos aos nossos. 727 01:01:58,093 --> 01:01:59,052 No ponto de vista f�sico. 728 01:01:59,261 --> 01:02:01,722 No ponto de vista biol�gico, vamos ver ap�s os resultados do laborat�rio. 729 01:02:02,973 --> 01:02:04,516 Olha, tem uma coisa surpreendente. 730 01:02:05,058 --> 01:02:09,938 N�s temos um ap�ndice, em arco localizado atr�s do globo ocular. 731 01:02:10,063 --> 01:02:10,856 �...? 732 01:02:10,981 --> 01:02:13,275 Ele tamb�m tem. Para n�s � in�til. 733 01:02:14,193 --> 01:02:15,444 Eu n�o sei quanto a ele. 734 01:02:15,944 --> 01:02:20,324 Mas � �bvio que nosso processo evolutivo e o deles s�o paralelos. 735 01:02:21,909 --> 01:02:22,910 � impressionante. 736 01:02:26,038 --> 01:02:29,958 Fizemos todos os testes poss�veis no exterior e n�o temos a menor id�ia porque pousou. 737 01:02:30,042 --> 01:02:31,752 - Nenhuma id�ia? - N�o, senhor. 738 01:02:32,377 --> 01:02:34,421 - Nada? - N�o, senhor. 739 01:02:34,755 --> 01:02:37,132 - Tente novamente. Qualquer coisa. - Sim, senhor. 740 01:02:44,139 --> 01:02:45,891 Pode levar este equipamento de investiga��o? 741 01:02:47,893 --> 01:02:50,479 - Harry, posso falar contigo, por favor? - Sim, claro, Phil. 742 01:02:50,562 --> 01:02:51,396 Em que posso te ajudar? 743 01:02:52,731 --> 01:02:56,401 Olhe, n�o sou um engenheiro nuclear, mas... se a minha opini�o n�o estiver errada nisso, 744 01:02:57,444 --> 01:02:59,321 isto aqui � um motor de impulso a fus�o. 745 01:03:00,948 --> 01:03:02,699 Fus�o... com que tipo de combust�vel? 746 01:03:03,200 --> 01:03:04,284 Provavelmente hidrog�nio. 747 01:03:04,868 --> 01:03:06,161 A transforma��o � imediata. 748 01:03:07,621 --> 01:03:10,999 N�o, n�o. O hidrog�nio n�o pode criar a temperatura para uma rea��o de fus�o. 749 01:03:11,333 --> 01:03:13,252 Vai precisar de pelo menos um milh�o de graus para isso. 750 01:03:13,836 --> 01:03:15,295 At� onde sabemos... 751 01:03:17,798 --> 01:03:18,799 Tem mais outra coisa. 752 01:03:19,091 --> 01:03:20,342 Mas � apenas uma suposi��o. 753 01:03:21,885 --> 01:03:24,429 N�o creio que esta coisa tenha capacidade de viagens interestelares. 754 01:03:24,888 --> 01:03:26,265 N�o poderia gerar velocidade suficiente. 755 01:03:37,317 --> 01:03:38,861 De onde acha que veio? 756 01:03:39,862 --> 01:03:40,737 De uma nave-m�e. 757 01:03:42,948 --> 01:03:45,367 Alguma coisa maior e mais r�pida do que possamos imaginar. 758 01:03:51,331 --> 01:03:52,124 L� vamos n�s. 759 01:04:00,299 --> 01:04:02,426 Meus Deus, � isto! � isto! 760 01:04:05,220 --> 01:04:11,685 INSTITUTO DE TECNOLOGIA DO OESTE 11:34 da manh�. 761 01:04:13,395 --> 01:04:17,232 Esta pedra � um arenito comum na regi�o. 762 01:04:17,816 --> 01:04:20,110 Foi derretido pelo calor da nave? 763 01:04:20,903 --> 01:04:21,737 Provavelmente. 764 01:04:24,698 --> 01:04:28,202 Mas... existem diversas outras fontes 765 01:04:28,368 --> 01:04:32,164 que podem gerar temperatura suficiente para fazer exatamente a mesma coisa. 766 01:04:33,207 --> 01:04:34,082 O que temos? 767 01:04:36,460 --> 01:04:41,757 O que temos, Lew, um peda�o de rocha que foi submetido a um calor intenso. 768 01:04:43,133 --> 01:04:43,967 Isto � tudo. 769 01:04:47,971 --> 01:04:51,642 Se querem provar que a For�a A�rea est� escondendo um disco voador, 770 01:04:51,725 --> 01:04:56,897 devem ter provas substanciais, ou ser�o considerados dementes. 771 01:04:57,397 --> 01:04:58,482 Mas n�s vimos! 772 01:04:59,900 --> 01:05:01,485 O que voc� acha? Acredita que somos malucos? 773 01:05:01,902 --> 01:05:04,238 N�o, n�o. Eu acredito em voc�s. 774 01:05:05,614 --> 01:05:08,408 Mas a minha opini�o, n�o quer dizer nada. 775 01:05:10,953 --> 01:05:13,789 Acredito que foram testemunhas de alguma coisa extraordin�ria. 776 01:05:15,082 --> 01:05:16,959 Se for verdade como sugerem, 777 01:05:17,084 --> 01:05:21,296 est�o falando do mais importante evento da hist�ria da humanidade. 778 01:05:22,047 --> 01:05:24,925 Mas ningu�m vai acreditar se voc�s n�o provarem. 779 01:05:33,350 --> 01:05:35,435 Acho que n�o temos mais onde buscar ajuda. 780 01:05:40,274 --> 01:05:41,984 E agora, como vamos provar o que vimos? 781 01:05:43,110 --> 01:05:46,113 Tudo bem. Vamos ver por outro �ngulo. 782 01:05:47,698 --> 01:05:50,200 Se a For�a A�rea tivesse um OVNI nas m�os, 783 01:05:50,617 --> 01:05:51,618 aonde iria escond�-lo? 784 01:05:53,745 --> 01:05:55,455 Em algum lugar perto das montanhas. 785 01:05:56,707 --> 01:05:58,000 Em um lugar seguro? 786 01:05:58,876 --> 01:06:00,002 Como uma base militar? 787 01:06:02,087 --> 01:06:03,755 Temos umas 4 ou 5 bases assim. 788 01:06:04,673 --> 01:06:08,385 Sim, mas teria que ter as instala��es apropriadas para estud�-lo. 789 01:06:12,222 --> 01:06:13,891 Uma esta��o de recebimento isolada... 790 01:06:15,267 --> 01:06:17,019 Hangar 18... 791 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Vamos achar aquela coisa. 792 01:06:22,357 --> 01:06:24,818 Kelso decifrou a linguagem alien�gena. 793 01:06:25,110 --> 01:06:29,781 Isto � uma tradu��o dos documentos achados a bordo da espa�onave. 794 01:06:30,490 --> 01:06:32,492 A tradu��o est� mais ou menos incompleta... 795 01:06:32,534 --> 01:06:35,954 mas se isto tudo for verdade e n�o h� nenhum motivo para n�o ser, 796 01:06:37,247 --> 01:06:42,544 ent�o todas as informa��es que temos da origem da humanidade e da ra�a humana... 797 01:06:43,712 --> 01:06:45,756 s�o absolutamente falsas. 798 01:06:46,298 --> 01:06:47,549 Do que voc� est� falando, Harry? 799 01:06:48,467 --> 01:06:52,679 Isto � um relat�rio de visitas anteriores pelos extraterrestres � Terra. 800 01:06:53,597 --> 01:06:58,936 Este relat�rio fala... de... captura e treinamento... 801 01:06:59,019 --> 01:07:02,105 e uso de certos "animais", 802 01:07:03,440 --> 01:07:06,318 como escravos, ambos machos e f�meas. 803 01:07:06,944 --> 01:07:08,612 Os escravos os consideravam deuses. 804 01:07:09,404 --> 01:07:12,991 E o que eles se referem como sendo "animais"... 805 01:07:14,576 --> 01:07:16,662 eram pr�-humanos? 806 01:07:17,955 --> 01:07:18,789 Sim. 807 01:07:23,418 --> 01:07:28,632 O relat�rio tamb�m fala... do fato dos escravos do sexo feminino... 808 01:07:28,841 --> 01:07:34,555 terem a imensa honra de serem escolhidas para viver e dar a luz aos filhos dos deuses. 809 01:07:35,597 --> 01:07:36,473 Meu Deus! 810 01:07:36,849 --> 01:07:41,728 N�o � nenhuma coincid�ncia que os homens do espa�o sejam quase id�nticos a n�s. 811 01:07:42,354 --> 01:07:43,814 Isto n�o �, Sarah, 812 01:07:44,565 --> 01:07:47,651 um caso de duas esp�cies... 813 01:07:47,693 --> 01:07:50,779 se desenvolvendo e evoluindo independentes uma da outra. 814 01:07:50,988 --> 01:07:55,784 Aqueles homens do espa�o alteraram para sempre a nossa evolu��o. 815 01:07:55,951 --> 01:07:58,287 Eles s�o o elo perdido. 816 01:08:02,124 --> 01:08:03,959 - Voc� sabe o que est� dizendo? - Sim. 817 01:08:05,169 --> 01:08:10,591 N�s, humanidade, a ra�a humana, somos seus descendentes. 818 01:08:17,264 --> 01:08:20,893 N�s temos que descobrir por qu� nos monitoram? 819 01:08:21,435 --> 01:08:22,644 Por qu� est�o nos observando? 820 01:08:26,440 --> 01:08:27,399 Obrigado, Mary. 821 01:08:31,528 --> 01:08:33,322 Frank, voc� leu as �ltimas pesquisas na Calif�rnia? 822 01:08:33,405 --> 01:08:35,657 Parece que o Presidente est� mantendo a dist�ncia. 823 01:08:35,782 --> 01:08:36,867 - �timo. - �timo? 824 01:08:37,201 --> 01:08:38,035 Isto � fant�stico. 825 01:08:38,410 --> 01:08:40,787 N�o temos nada atrapalhando. Est� tudo bem. 826 01:08:41,371 --> 01:08:43,207 Dez dias. Somente dez dias. 827 01:08:43,332 --> 01:08:46,126 Temos tudo controlado, apenas mais dez dias, ent�o teremos... 828 01:08:46,168 --> 01:08:47,461 mais quatro anos... 829 01:08:49,296 --> 01:08:50,672 N�o tem nenhum problema, certo? 830 01:08:50,714 --> 01:08:53,008 Eu disse ao Presidente que est� tudo sob controle. 831 01:08:53,592 --> 01:08:57,888 Tudo est� sob controle. Price e Bancroft est�o numa busca pelo deserto. 832 01:08:58,055 --> 01:08:59,973 Est�o sendo controlados e v�o permanecer assim. 833 01:09:00,474 --> 01:09:01,350 Bom. 834 01:09:02,017 --> 01:09:02,851 Conto contigo. 835 01:09:13,570 --> 01:09:14,488 Lafferty. 836 01:09:14,780 --> 01:09:15,948 Aqui fala Wilson. 837 01:09:16,198 --> 01:09:17,032 Continue. 838 01:09:17,032 --> 01:09:20,702 Bancroft e Price tomaram um avi�o para Middleland, Texas. 839 01:09:21,370 --> 01:09:22,246 Middleland? 840 01:09:22,788 --> 01:09:24,998 Fica a 3O Km. do Hangar 18. 841 01:09:25,374 --> 01:09:26,875 Merda! Como eles descobriram? 842 01:09:27,543 --> 01:09:31,004 N�o sei, senhor. Ao sa�rem do escrit�rio do Mills foram direto para o aeroporto. 843 01:09:31,588 --> 01:09:34,341 Maldi��o! Tem que mant�-los longe do hangar. Fui claro? 844 01:09:34,883 --> 01:09:35,676 Sim, senhor. 845 01:09:35,717 --> 01:09:38,053 Wilson, est� nas suas m�os. 846 01:09:39,429 --> 01:09:40,389 Entendido. 847 01:09:53,151 --> 01:09:54,862 Quanto tempo mais v�o continuar com esta coisa errada? 848 01:09:56,113 --> 01:09:58,198 Os caras disseram alguma coisa sobre lavar o carro. 849 01:10:00,826 --> 01:10:03,453 N�o � a toa que est�o nisso. Ainda v�o aprender. 850 01:10:22,139 --> 01:10:23,056 Ei! 851 01:10:23,432 --> 01:10:24,892 Devagar a�, cara? 852 01:10:25,058 --> 01:10:27,603 Estou tentando, mas tem alguma coisa errada com os freios. 853 01:10:31,398 --> 01:10:32,983 N�o consigo frear o carro. 854 01:10:33,609 --> 01:10:34,902 Estamos em emerg�ncia. 855 01:10:58,842 --> 01:10:59,676 Pare! 856 01:11:18,070 --> 01:11:18,862 Vamos! 857 01:11:23,867 --> 01:11:25,994 - Voc� est� Ok? - Sim. Estou bem. 858 01:11:28,413 --> 01:11:29,873 Mas o carro est� em ru�nas... 859 01:12:15,919 --> 01:12:16,753 E agora? 860 01:12:19,381 --> 01:12:20,257 Pra dentro. 861 01:12:26,388 --> 01:12:27,222 Cuidado! 862 01:13:02,841 --> 01:13:04,384 Eles ainda est�o vindo, Lew. 863 01:13:09,848 --> 01:13:12,851 Se esta coisa levar uma bala, n�o vai ser bom pra nossa sa�de. 864 01:13:13,268 --> 01:13:14,311 � mesmo, camarada. 865 01:13:33,872 --> 01:13:36,250 - O que est� fazendo? - Confie em mim. 866 01:13:37,501 --> 01:13:38,627 O que quer dizer com "confie em mim"? 867 01:13:39,461 --> 01:13:40,546 Entre aqui! 868 01:13:41,672 --> 01:13:43,340 Lew, tu t� maluco? Volta aqui! 869 01:13:43,799 --> 01:13:44,925 Volta aqui! 870 01:14:35,267 --> 01:14:36,518 Que diabos ele est� fazendo? 871 01:14:42,149 --> 01:14:43,734 Jesus Cristo! Pare! 872 01:15:20,062 --> 01:15:21,021 Lew! 873 01:15:47,130 --> 01:15:48,465 - Lew... - Steve... 874 01:15:48,841 --> 01:15:51,051 Fique calmo. Vai dar tudo certo. 875 01:15:51,718 --> 01:15:55,389 N�o se preocupe. N�o vou a lugar nenhum! 876 01:15:55,931 --> 01:15:57,266 Vai ter que descobrir sozinho. 877 01:15:59,226 --> 01:16:00,310 Algu�m chame uma ambul�ncia. 878 01:16:01,812 --> 01:16:02,604 Eu vou chamar. 879 01:16:03,564 --> 01:16:04,314 Lew? 880 01:16:05,899 --> 01:16:07,568 Ag�ente, Lew. Ag�ente. 881 01:16:08,151 --> 01:16:09,152 Vamos, ag�ente. 882 01:16:41,143 --> 01:16:42,269 Eu vou descobrir. 883 01:16:54,907 --> 01:16:56,033 Cuidem dele, Ok? 884 01:17:25,103 --> 01:17:27,898 Harry? Compare�a imediatamente ao laborat�rio. 885 01:17:31,735 --> 01:17:33,737 - O que foi? O que foi? - Harry... 886 01:17:34,404 --> 01:17:35,197 Sim...? 887 01:17:35,489 --> 01:17:37,491 Sabemos como os aliens morreram. 888 01:17:37,699 --> 01:17:39,117 Foram asfixiados. 889 01:17:39,826 --> 01:17:41,078 Asfixiados? Como? 890 01:17:41,912 --> 01:17:44,248 Estes vidros quebrados cont�m produtos qu�micos. 891 01:17:44,456 --> 01:17:49,169 Um elemento semelhante ao cianeto de pot�ssio, e um tipo complexo em forma de �cido sulf�rico. 892 01:17:49,294 --> 01:17:52,339 Combinados, formam um g�s t�xico mortal. 893 01:17:52,840 --> 01:17:54,341 Isto deve ter se espalhado pela nave. 894 01:17:54,967 --> 01:17:58,428 N�o, n�s ficamos todo tempo a bordo, os sensores n�o indicaram nenhum perigo. 895 01:17:58,554 --> 01:17:59,847 J� havia se dissipado antes. 896 01:18:00,013 --> 01:18:01,849 Entretanto, n�s encontramos tra�os desta subst�ncia neles, 897 01:18:01,974 --> 01:18:05,269 no sangue, nos pulm�es e na maioria dos �rg�os. 898 01:18:05,644 --> 01:18:07,980 Devem ter ca�do e se espatifado. 899 01:18:07,980 --> 01:18:09,481 Provavelmente quando o sat�lite os atingiu. 900 01:18:12,150 --> 01:18:17,364 S�o t�o avan�ados e inteligentes, e morrem por causa de um acidente est�pido. 901 01:18:28,458 --> 01:18:31,879 Esta m�sica... � uma das grava��es feitas pela nave? 902 01:18:31,920 --> 01:18:33,922 N�o, � uma esta��o de r�dio local. 903 01:18:34,840 --> 01:18:36,592 Estamos captando pelo seu sistema de monitoramento. 904 01:18:36,758 --> 01:18:37,843 Estupendo! 905 01:18:38,427 --> 01:18:42,514 Sim, mas ainda n�o consegui imaginar como registram e guardam os dados. 906 01:18:42,890 --> 01:18:44,641 - Magn�tico? - N�o parece ser. 907 01:18:44,683 --> 01:18:48,270 Os registros parecem ser guardados em uma rede de microchips de cristal. 908 01:18:49,396 --> 01:18:50,189 Continue. 909 01:18:53,150 --> 01:18:55,611 Interrompemos a programa��o para um boletim urgente. 910 01:18:55,694 --> 01:19:00,407 Lewis Price, astronauta da NASA faleceu em um acidente rodovi�rio no Texas. 911 01:19:00,866 --> 01:19:03,285 Um outro homem no local do acidente foi identificado 912 01:19:03,410 --> 01:19:05,954 como Steven Bancroft, comandante do �nibus espacial. 913 01:19:06,288 --> 01:19:11,418 Bancroft e Price eram acusados de serem respons�veis pela morte de outro astronauta... 914 01:19:11,752 --> 01:19:12,920 � um idiota! 915 01:19:13,462 --> 01:19:14,505 Mais informa��es, �s... 916 01:19:15,422 --> 01:19:17,883 Tamb�m acabei de saber sobre Price, n�o tenho nenhum detalhe. 917 01:19:18,634 --> 01:19:22,846 Voc� sabia que Steve e Lew foram culpados pela morte de Gates? 918 01:19:23,055 --> 01:19:24,056 Sim, sabia, mas... 919 01:19:24,181 --> 01:19:25,057 Por que n�o me disse? 920 01:19:25,599 --> 01:19:27,559 Porque est�vamos verificando... 921 01:19:27,684 --> 01:19:31,563 tentando descobrir... de onde veio esta est�ria. 922 01:19:32,064 --> 01:19:33,482 Eu quero ver Steve Bancroft. 923 01:19:33,815 --> 01:19:37,194 Preciso saber se a morte de Lew tem alguma conex�o com a espa�onave, 924 01:19:37,277 --> 01:19:40,280 que temos aqui no Hangar 18. 925 01:19:41,490 --> 01:19:44,701 N�o. Voc� tem minha garantia que n�o existe nenhuma conex�o. 926 01:19:44,868 --> 01:19:46,286 Isto n�o � suficiente! 927 01:19:46,912 --> 01:19:48,997 Quero saber do Steve Bancroft por mim mesmo! 928 01:19:50,207 --> 01:19:52,960 Se ele n�o o vir aqui pela manh�, caminhando por aqui 929 01:19:53,210 --> 01:19:54,586 eu vou chamar a imprensa 930 01:19:54,711 --> 01:19:57,130 e vou contar um monte de coisas que voc� n�o quer ouvir. 931 01:19:57,214 --> 01:19:59,633 A NASA n�o ser� responsabilizada por esta incorre��o! 932 01:20:00,008 --> 01:20:01,969 Voc� n�o entende a situa��o que estamos, Harry. 933 01:20:02,678 --> 01:20:07,266 Morrison, estou avisando, se alguma coisa acontecer com Steve Bancroft, 934 01:20:07,349 --> 01:20:09,726 voc� ser� responsabilizado pessoalmente! 935 01:20:24,157 --> 01:20:26,869 Lew Price, outro homem... 936 01:20:28,912 --> 01:20:29,746 morto. 937 01:20:33,125 --> 01:20:34,668 Como chegou t�o longe? 938 01:20:36,879 --> 01:20:38,881 Eram duas p�ssimas alternativas. 939 01:20:39,214 --> 01:20:41,258 Deix�-los chegar ao Hangar 18, ou det�-los. 940 01:20:42,342 --> 01:20:43,677 Quais s�o nossas op��es agora? 941 01:20:45,721 --> 01:20:49,766 Dever�amos ter colocado Price e Bancroft em toda confian�a, como eu queria fazer. 942 01:20:51,226 --> 01:20:53,604 Ser� que Forbes falou s�rio quando disse que ia chamar a imprensa? 943 01:20:54,104 --> 01:20:56,607 Te garanto que ele falou s�rio. 944 01:20:59,026 --> 01:21:03,864 Sabe, h� muito mais agora do que salvar uma elei��o. 945 01:21:04,990 --> 01:21:07,117 Muitas pessoas podem estar envolvidas. 946 01:21:08,577 --> 01:21:11,705 Muito obrigado, General. Tenho certeza que todos sabemos sobre nossa situa��o. 947 01:21:12,206 --> 01:21:13,999 Voc� acha que gosto de estar no meio disso? 948 01:21:16,710 --> 01:21:18,670 Temos que come�ar a conversar sobre nossas alternativas, 949 01:21:18,795 --> 01:21:19,880 a considerar todas as op��es. 950 01:21:19,922 --> 01:21:21,381 Algumas decis�es tem de ser tomadas. 951 01:21:22,257 --> 01:21:23,842 Este problema n�o pode ficar no nosso caminho. 952 01:21:25,886 --> 01:21:28,305 Enquanto o Hangar 18 existir, o problema existe. 953 01:21:37,397 --> 01:21:38,857 Que diabos est�o dizendo? 954 01:21:39,691 --> 01:21:41,235 J� n�o estamos enterrados nisso at� o pesco�o? 955 01:21:42,110 --> 01:21:43,820 Estamos t�o enterrados que n�o temos mais como voltar. 956 01:21:44,613 --> 01:21:45,864 Se n�o terminarmos o que come�amos, 957 01:21:45,948 --> 01:21:49,284 estar� tudo acabado para o Presidente, bem como para n�s. 958 01:21:50,118 --> 01:21:51,912 Se pararmos agora, n�o teremos a menor chance. 959 01:21:56,875 --> 01:21:58,293 Me diga o que voc� acha? 960 01:22:11,181 --> 01:22:13,058 Avi�es caem todo dia. 961 01:22:14,810 --> 01:22:16,186 At� em bases militares. 962 01:24:07,798 --> 01:24:09,216 Posso ver sua identifica��o, senhor? 963 01:24:14,721 --> 01:24:15,597 Um momento, senhor. 964 01:24:36,368 --> 01:24:37,244 Vamos, vamos! 965 01:26:08,335 --> 01:26:10,546 Seguran�a da base. Aqui � o setor 1O. 966 01:26:16,969 --> 01:26:19,346 Sujeito entrou no pr�dio 43. 967 01:26:19,680 --> 01:26:26,687 INSTALA��ES DA CIA LOS ALAMOS, NOVO M�XICO 1O:47 da noite. 968 01:26:44,454 --> 01:26:45,372 Vai com calma... 969 01:27:07,936 --> 01:27:08,812 Ok. Est� feito. 970 01:28:51,748 --> 01:28:55,919 Centrais el�tricas, instala��es militares e complexos industriais. 971 01:28:56,837 --> 01:28:57,671 Sim, � isso. 972 01:28:58,088 --> 01:29:00,924 Estes s�mbolos na borda da tela... voc� pode traduzir? 973 01:29:01,383 --> 01:29:03,594 Posso tentar. Se alimentar o computador. 974 01:29:03,802 --> 01:29:05,637 - Posso ver o que consigo. - V� tentar, v� tentar. 975 01:29:44,801 --> 01:29:46,011 Phil, venha c�, tenho alguma coisa. 976 01:30:21,755 --> 01:30:22,589 Steve! 977 01:30:22,840 --> 01:30:23,757 Harry... 978 01:30:25,592 --> 01:30:28,512 - Harry, o que est� fazendo aqui? - A seguran�a da base me chamou. 979 01:30:29,721 --> 01:30:32,057 - Seguran�a da base? - Sim, disseram que o acharia aqui. 980 01:30:37,688 --> 01:30:40,816 - Venha... - Pra onde? 981 01:30:40,858 --> 01:30:43,402 Vamos voltar para o Hangar 18. Voc� estar� em seguran�a l�. 982 01:30:44,152 --> 01:30:44,987 Vamos. 983 01:30:57,875 --> 01:30:58,917 L� est� ela... 984 01:31:07,885 --> 01:31:08,719 Est� l�. 985 01:31:09,469 --> 01:31:10,304 Sim... 986 01:31:14,099 --> 01:31:16,101 N�o queriam que fal�ssemos dela. 987 01:31:17,102 --> 01:31:17,978 E l� est�... 988 01:31:20,147 --> 01:31:21,273 Lew foi morto por nada? 989 01:31:21,857 --> 01:31:22,774 Sei disso, Steve. 990 01:31:23,442 --> 01:31:24,776 E tentaram me matar. 991 01:31:26,695 --> 01:31:28,405 Deveriam ter nos falado sobre isso! 992 01:31:29,114 --> 01:31:31,116 Que diabos est� acontecendo, Harry? 993 01:31:31,533 --> 01:31:32,701 Steve, eu n�o sei. 994 01:31:33,619 --> 01:31:34,620 Mas vamos descobrir 995 01:31:35,120 --> 01:31:35,954 Vamos. 996 01:31:45,964 --> 01:31:48,175 Harry! Steve... 997 01:31:48,675 --> 01:31:50,177 Kelso tem uma tradu��o. 998 01:31:50,511 --> 01:31:51,553 Venham aqui imediatamente. 999 01:32:04,107 --> 01:32:05,192 Evacue os homens. 1000 01:32:05,734 --> 01:32:06,693 Certo. Movam-se. 1001 01:32:20,040 --> 01:32:21,834 De novo, coloque de novo. Temos que ter certeza. 1002 01:32:22,793 --> 01:32:24,962 J� tentamos tr�s vezes, Harry, a resposta � sempre a mesma. 1003 01:32:25,003 --> 01:32:27,548 Todas �reas designadas para pouso. 1004 01:32:30,467 --> 01:32:32,803 Meu Deus! Eles est�o voltando! 1005 01:32:40,435 --> 01:32:41,228 O que fazemos agora, Harry? 1006 01:32:43,230 --> 01:32:46,191 Phil, conecte o equipamento e fa�a c�pias. 1007 01:32:46,316 --> 01:32:50,779 O resto de voc�s, verifiquem os dados e... 1008 01:33:47,461 --> 01:33:52,549 Not�cias do dia, relat�rios continuam a chegar sobre a enorme explos�o na noite passada 1009 01:33:52,674 --> 01:33:54,885 numa base a�rea no Oeste do Texas. 1010 01:33:55,552 --> 01:33:59,348 O astronauta Steven Bancroft, o diretor adjunto da NASA Harry Forbes 1011 01:33:59,431 --> 01:34:02,976 e um pequeno grupo de t�cnicos sobreviveram ilesos � explos�o. 1012 01:34:03,560 --> 01:34:06,813 Os relatos iniciais indicam que este grupo se protegeu da explos�o, 1013 01:34:06,980 --> 01:34:10,776 dentro do que a NASA sustenta ser uma espa�onave alien�gena. 1014 01:34:11,318 --> 01:34:15,280 Representantes do mundo todo est�o se reunindo deste o come�o da manh�... 1015 01:34:15,697 --> 01:34:17,533 em antecipa��o � noticiada confer�ncia... 1016 01:34:17,616 --> 01:34:19,993 que ser� proferida pelo Sr. Forbes nesta tarde. 1017 01:34:20,494 --> 01:34:24,081 At� o presente momento n�o houve nenhuma declara��o oficial da Casa Branca. 1018 01:34:24,122 --> 01:34:32,045 Tradu��o e legendas ****** by Kurgan ****** 1019 01:34:32,102 --> 01:34:40,098 Legendas LoS PiRaTaS� 2OO9 Garantia de qualidade. 1020 01:34:40,290 --> 01:34:48,339 Grupo LoS PiRaTaS� 2OOO-2OO9 bykurgan@bol.com.br 1021 01:34:49,000 --> 01:35:08,339 Nossos agradecimentos especiais ao legender romeno Avocatul31 que disponibilizou a legenda na NET sem a qual n�o seria poss�vel realizar esta tradu��o. Subtitrare realizat� de Avocatul31 avocatul31@yahoo.com 81997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.