All language subtitles for Hangar 18 1980 1080p BluRay AAC1.0 x264-KESH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,634 --> 00:00:15,012 MALGR� LES DEMENTIS OFFICIELS, 2 00:00:15,095 --> 00:00:17,180 DES RUMEURS CONTINUENT � COURIR 3 00:00:17,264 --> 00:00:20,558 CONCERNANT CE QUE LE GOUVERNEMENT DISSIMULE AU PUBLIC 4 00:00:20,642 --> 00:00:23,228 DANS UN HANGAR SECRET DE L'ARM�E DE L'AIR. 5 00:00:23,311 --> 00:00:27,065 MAIS, � PR�SENT, AVEC L'AIDE DE QUELQUES TEMOINS COURAGEUX 6 00:00:27,148 --> 00:00:31,319 QUI ONT OS� PARTAGER CE QU'ILS SAVAIENT DE CES �V�NEMENTS, 7 00:00:31,402 --> 00:00:34,780 LA V�RITABLE HISTOIRE PEUT ENFIN �TRE CONT�E. 8 00:02:24,008 --> 00:02:26,969 SATELLITE 10 MIN 15 SEC AVANT LANCEMENT 9 00:02:32,850 --> 00:02:34,602 Lancement dans dix minutes. 10 00:02:36,895 --> 00:02:38,689 Arr�tez-vous un instant, les gars. 11 00:02:38,772 --> 00:02:40,732 On a un coup de fil important pour vous. 12 00:02:41,441 --> 00:02:42,484 Bien re�u. 13 00:02:43,235 --> 00:02:45,028 NASA, c'est le pr�sident � l'appareil. 14 00:02:45,195 --> 00:02:48,240 Vous �tes occup�s, je sais, mais Mme Tyler et moi voulions 15 00:02:48,323 --> 00:02:50,367 vous souhaiter bonne chance pour le lancement 16 00:02:50,450 --> 00:02:53,036 du premier satellite de notre navette spatiale. 17 00:02:53,203 --> 00:02:56,080 C'est un sacr� succ�s pour notre programme spatial. 18 00:02:56,456 --> 00:03:00,001 J'aimerais aussi saluer, de la part de mon fils Bobbie, 19 00:03:00,167 --> 00:03:01,877 les astronautes Steven Bancroft 20 00:03:02,044 --> 00:03:03,170 et Lew Price 21 00:03:03,337 --> 00:03:05,089 ainsi que le colonel Judd Gates. 22 00:03:05,172 --> 00:03:07,299 La Maison-Blanche vous souhaite bonne chance. 23 00:03:07,383 --> 00:03:09,468 Le Congr�s m'a donn� un budget � tenir, 24 00:03:09,635 --> 00:03:12,971 donc je vais faire court : c'est un appel longue distance. 25 00:03:13,055 --> 00:03:14,723 Bonsoir et bonne chance. 26 00:03:16,183 --> 00:03:18,018 Merci, M. le pr�sident. 27 00:03:18,101 --> 00:03:20,270 Au boulot ! On a un satellite � lancer. 28 00:03:22,147 --> 00:03:24,190 Lancement dans sept minutes. 29 00:03:25,525 --> 00:03:28,528 Je d�tecte une lumi�re rouge venant du satellite, colonel. 30 00:03:29,111 --> 00:03:31,822 Bien re�u. On dirait un module de communication. 31 00:03:31,906 --> 00:03:33,240 Je vais jeter un oeil. 32 00:03:38,537 --> 00:03:39,788 J'interromps le compte � rebours ? 33 00:03:40,038 --> 00:03:41,039 Non. 34 00:03:41,123 --> 00:03:43,292 Le satellite doit �tre lanc� � l'heure convenue. 35 00:03:43,709 --> 00:03:45,877 Lancement dans six minutes. 36 00:03:46,211 --> 00:03:48,463 Je me demande ce que va faire le satellite. 37 00:03:49,881 --> 00:03:52,342 Il d�clenchera toutes les chasses d'eau � Moscou. 38 00:03:54,677 --> 00:03:56,971 - C'�tait quoi, �a ? - Ca vient de la navette. 39 00:03:57,805 --> 00:03:59,473 Qu'est-ce qu'il se passe ? 40 00:03:59,640 --> 00:04:02,101 Le colonel cherche un parachute, je crois. 41 00:04:03,602 --> 00:04:06,313 Pression du sas � l'�quilibre. Le signal est au vert. 42 00:04:07,231 --> 00:04:08,816 Je ferme le sas 43 00:04:09,691 --> 00:04:11,068 et j'entre dans la soute. 44 00:04:11,151 --> 00:04:13,320 Lancement dans cinq minutes. 45 00:04:13,403 --> 00:04:15,781 Tenez-vous pr�ts pour l'ajustement du satellite. 46 00:04:15,947 --> 00:04:19,284 Le compte � rebours continue. Prenez les commandes du bras. 47 00:04:20,076 --> 00:04:21,286 C'est parti. 48 00:04:27,834 --> 00:04:29,919 Je me dirige vers le satellite. 49 00:04:30,002 --> 00:04:32,129 Colonel, v�rifiez les manettes L.X., 50 00:04:32,213 --> 00:04:33,798 modules de lancement B et C. 51 00:04:33,964 --> 00:04:36,425 Lancez la r�initialisation du programme. 52 00:04:36,508 --> 00:04:37,801 Bien re�u. 53 00:04:41,471 --> 00:04:43,348 - Je vois quel est le probl�me. - 4 minutes. 54 00:04:43,432 --> 00:04:44,599 De quoi s'agit-il ? 55 00:04:45,517 --> 00:04:46,768 Les L.X. sont enclench�s. 56 00:04:46,935 --> 00:04:49,562 La manette D1 est abaiss�e. On a perdu un module. 57 00:04:49,646 --> 00:04:51,189 Vous pouvez le relancer ? 58 00:04:51,815 --> 00:04:54,025 Bien re�u. C'est fait. 59 00:04:54,442 --> 00:04:56,152 J'ai un signal � pr�sent. 60 00:05:01,282 --> 00:05:03,451 Je vais rester dans la soute 61 00:05:03,534 --> 00:05:05,536 au cas o� il y aurait un nouveau probl�me. 62 00:05:06,495 --> 00:05:07,663 Bonne id�e. 63 00:05:09,957 --> 00:05:13,293 V�rification termin�e. Continuez le compte � rebours. 64 00:05:13,460 --> 00:05:15,295 - C'est quoi, �a ? - Quoi ? 65 00:05:15,629 --> 00:05:17,297 Un truc qui va � toute vitesse. 66 00:05:17,464 --> 00:05:18,632 Et le revoil� ! 67 00:05:19,549 --> 00:05:20,759 C'est quoi ? Une m�t�orite ? 68 00:05:20,925 --> 00:05:22,719 Une m�t�orite ne fait pas demi-tour. 69 00:05:23,219 --> 00:05:25,221 Le Colonel Gates reste en position. 70 00:05:25,304 --> 00:05:26,597 Lancement dans trois minutes. 71 00:05:28,307 --> 00:05:31,143 Steve, connectez le bras au satellite. 72 00:05:34,605 --> 00:05:36,190 Tout va bien, colonel ? 73 00:05:36,273 --> 00:05:37,608 Impeccable pour le moment. 74 00:05:37,691 --> 00:05:39,610 - Je vous tiens au courant. - Bien re�u. 75 00:05:40,444 --> 00:05:42,029 - Contr�le ? - Je vous �coute. 76 00:05:42,487 --> 00:05:44,865 Le radar d�tecte un truc dingue. Vous confirmez ? 77 00:05:45,657 --> 00:05:46,741 Bob ? 78 00:05:47,284 --> 00:05:50,161 - Je le vois. - C'est quoi, ce truc ? 79 00:05:50,328 --> 00:05:52,872 Capitaine, appelez le NORAD. 80 00:05:56,292 --> 00:05:58,044 Lancement dans deux minutes. 81 00:05:58,127 --> 00:05:59,879 Vous �tes s�rs qu'il fonctionne bien ? 82 00:05:59,962 --> 00:06:01,339 Passons en mode B. 83 00:06:02,673 --> 00:06:04,258 Non, on le voit ici aussi. 84 00:06:04,717 --> 00:06:05,759 Continuez � v�rifier. 85 00:06:07,678 --> 00:06:09,138 Pr�t � enclencher le bras. 86 00:06:09,304 --> 00:06:11,306 Parfait, Steve. Allez-y. 87 00:06:12,474 --> 00:06:14,434 Connexion confirm�e. Allez-y. 88 00:06:15,185 --> 00:06:17,437 Bien re�u. C'est parti. 89 00:06:18,063 --> 00:06:18,938 Alors, colonel ? 90 00:06:19,647 --> 00:06:21,858 Il se soul�ve correctement. 91 00:06:22,400 --> 00:06:24,110 Lancement dans une minute. 92 00:06:29,824 --> 00:06:31,909 Le bras est au sommet. Ca se pr�sente bien. 93 00:06:33,202 --> 00:06:34,703 Satellite en position. 94 00:06:34,787 --> 00:06:36,872 Continuez le lancement et le compte � rebours. 95 00:06:37,373 --> 00:06:40,042 Bien re�u. Je retourne aux commandes. 96 00:06:44,004 --> 00:06:45,839 Plus que 30 secondes. 97 00:06:45,922 --> 00:06:47,716 - 29, 28... - Steve ! 98 00:06:48,091 --> 00:06:50,343 - Quoi ? - Selon le radar, 99 00:06:51,427 --> 00:06:53,221 ce truc est juste au-dessus de nous. 100 00:06:59,769 --> 00:07:00,811 Le voil�. 101 00:07:07,067 --> 00:07:08,944 - Gates, vous le voyez ? - Oui. 102 00:07:10,737 --> 00:07:12,155 Le NORAD le d�tecte aussi. 103 00:07:13,740 --> 00:07:15,158 Ils calculent sa vitesse. 104 00:07:15,742 --> 00:07:17,827 6, 5... 105 00:07:18,244 --> 00:07:19,829 4, 3... 106 00:07:20,580 --> 00:07:21,831 2, 1... 107 00:07:22,999 --> 00:07:24,083 Allumage. 108 00:07:38,305 --> 00:07:39,223 Que se passe-t-il ? 109 00:07:39,556 --> 00:07:41,183 Attendez ! 110 00:07:42,017 --> 00:07:43,810 Steve, Lew ! 111 00:07:44,186 --> 00:07:46,479 - Que s'est-il pass� ? - R�pondez. 112 00:07:46,563 --> 00:07:48,356 R�pondez ! 113 00:07:52,360 --> 00:07:54,821 Rev�rifiez. Je ne comprends pas. 114 00:07:54,987 --> 00:07:55,947 Steve, Lew ! 115 00:07:56,989 --> 00:07:58,282 R�pondez ! 116 00:07:58,824 --> 00:08:00,493 - R�pondez ! - Je vous re�ois. 117 00:08:00,993 --> 00:08:02,161 Que s'est-il pass� ? 118 00:08:02,244 --> 00:08:05,205 Le satellite a percut� ce truc et a explos�. 119 00:08:08,167 --> 00:08:09,042 Steve. 120 00:08:13,922 --> 00:08:15,006 Bon sang ! 121 00:08:15,423 --> 00:08:16,466 Qu'est-ce qu'il y a ? 122 00:08:17,634 --> 00:08:18,593 C'est Gates. 123 00:08:18,760 --> 00:08:19,803 Gates ? 124 00:08:20,887 --> 00:08:21,804 On l'a perdu. 125 00:08:25,349 --> 00:08:26,434 Il est mort. 126 00:08:27,852 --> 00:08:29,103 Mais comment ? 127 00:08:30,313 --> 00:08:32,565 Il a d� �tre percut� par un d�bris du satellite. 128 00:08:34,191 --> 00:08:35,943 Son casque a �t� arrach�. 129 00:08:51,082 --> 00:08:51,916 Au travail. 130 00:08:52,083 --> 00:08:54,085 Il reste deux hommes � ramener au bercail. 131 00:08:55,128 --> 00:08:57,338 On va perdre le visuel dans 20 secondes. 132 00:08:58,005 --> 00:09:00,466 Rentr�e pr�vue au-dessus de l'Oc�an Indien. 133 00:09:00,633 --> 00:09:01,926 Bien re�u ? 134 00:09:02,843 --> 00:09:04,053 Re�u. 135 00:09:19,067 --> 00:09:21,819 LE NORAD 3H10 136 00:09:27,533 --> 00:09:28,993 La vitesse est constante. 137 00:09:30,911 --> 00:09:32,580 Ce vaisseau est sans doute pilot�. 138 00:09:33,747 --> 00:09:36,041 Il entre dans l'espace a�rien am�ricain et descend. 139 00:09:36,125 --> 00:09:37,334 Pr�venons le commandement. 140 00:09:37,501 --> 00:09:38,961 D�collage d'urgence. 141 00:09:39,044 --> 00:09:41,463 Equipes Alpha et Bravo, d�collage d'urgence. 142 00:09:42,047 --> 00:09:45,467 Equipes Alpha et Bravo, d�collage d'urgence. 143 00:09:53,558 --> 00:09:54,600 Aux unit�s de recherche : 144 00:09:55,143 --> 00:09:57,061 un objet approche du secteur 12. 145 00:09:57,144 --> 00:10:01,357 - Coordonn�es pr�vues, 499. - Bien re�u. 146 00:10:05,444 --> 00:10:07,362 Dirigez-vous vers le sud puis � l'est. 147 00:10:07,529 --> 00:10:09,448 - Bien re�u. - Je r�p�te. 148 00:10:09,531 --> 00:10:13,034 Dirigez-vous vers le sud puis � l'est. Puis encore au sud. 149 00:10:13,118 --> 00:10:15,287 Pour tout rapport, contactez le G�n�ral Morrison. 150 00:10:15,370 --> 00:10:16,746 Bien re�u. 151 00:10:19,791 --> 00:10:25,463 COMT� DE BANNON, ARIZONA 3H16 152 00:11:45,163 --> 00:11:46,206 Un instant. 153 00:11:47,749 --> 00:11:48,917 Il y a quelque chose. 154 00:11:55,715 --> 00:11:56,841 C'est quoi, ce truc ? 155 00:11:57,300 --> 00:11:58,926 Passez-moi le G�n�ral Morrison. 156 00:12:00,386 --> 00:12:02,388 Ici le g�n�ral Morrison. Alors ? 157 00:12:02,847 --> 00:12:06,058 Je ne sais pas. C'est super bizarre. 158 00:12:06,475 --> 00:12:07,851 Que voyez-vous ? 159 00:12:07,935 --> 00:12:09,937 Des lumi�res. En une forme circulaire. 160 00:12:10,687 --> 00:12:12,272 - Descends. - Tu plaisantes ? 161 00:12:13,899 --> 00:12:15,108 Non, tu plaisantes pas. 162 00:12:18,611 --> 00:12:20,196 A quoi �a ressemble ? 163 00:12:20,280 --> 00:12:22,824 Juste des lumi�res. Pas de marques. 164 00:12:23,950 --> 00:12:26,869 Pas de signe visible de vie. Du moins pas � l'ext�rieur. 165 00:12:27,703 --> 00:12:28,746 G�n�ral, 166 00:12:29,538 --> 00:12:30,831 que devons-nous faire ? 167 00:12:35,586 --> 00:12:36,920 G�n�ral ? 168 00:12:38,005 --> 00:12:39,172 G�n�ral ? 169 00:12:42,092 --> 00:12:44,636 Vous �tes quasiment en position. 170 00:12:44,719 --> 00:12:46,513 Pr�ts pour la phase de rentr�e. 171 00:12:50,183 --> 00:12:52,602 Lancement de la rentr�e dans 50 secondes. 172 00:12:52,685 --> 00:12:55,146 Rotation pour se mettre en position. 173 00:12:57,565 --> 00:12:58,607 Maintenez la rotation. 174 00:12:58,774 --> 00:13:00,693 A, B, et C activ�s. 175 00:13:00,776 --> 00:13:03,362 Les manettes L.X. sont en mode automatique. 176 00:13:04,613 --> 00:13:06,031 Bien re�u. 177 00:13:06,115 --> 00:13:08,033 Harry, j'aimerais vous parler. 178 00:13:10,035 --> 00:13:11,328 Sur-le-champ. 179 00:13:14,331 --> 00:13:16,458 - Remplacez-moi, Phil. - Bien. 180 00:13:17,625 --> 00:13:19,127 Steve, Lew ? 181 00:13:19,210 --> 00:13:21,254 Phil Cameron. Je remplace Harry. 182 00:13:23,381 --> 00:13:25,091 Quel est votre situation ? 183 00:13:25,174 --> 00:13:26,592 Bouclier thermique activ�. 184 00:13:26,676 --> 00:13:29,011 Activation du bouclier thermique confirm�e. 185 00:13:29,095 --> 00:13:30,930 Syst�mes pr�ts pour la rentr�e. 186 00:13:31,597 --> 00:13:33,807 10 secondes avant lancement. 187 00:13:34,892 --> 00:13:36,602 Activation du r�tropropulseur. 188 00:13:37,728 --> 00:13:39,479 Activation du circuit. 189 00:13:40,647 --> 00:13:42,524 Circuit activ�. 190 00:13:51,032 --> 00:13:52,659 Vous avez appel� Washington ? 191 00:13:52,825 --> 00:13:56,329 J'ai eu Gordon Cain, le chef de cabinet du pr�sident. 192 00:13:56,412 --> 00:13:58,539 Le pr�sident doit �tre inform� directement. 193 00:13:58,873 --> 00:14:00,249 Oui, oui. 194 00:14:02,168 --> 00:14:04,044 Que voulez-vous que je fasse ? 195 00:14:04,128 --> 00:14:05,379 Allez sur place, Harry. 196 00:14:06,463 --> 00:14:07,673 Formez une �quipe. 197 00:14:07,756 --> 00:14:10,801 Et v�rifiez tout de fond en comble. 198 00:14:14,471 --> 00:14:16,806 Nous arrivons � l'altitude de rentr�e. 199 00:14:17,766 --> 00:14:19,100 Bien re�u. 200 00:14:22,312 --> 00:14:25,106 100.000 pieds et 28 degr�s. 201 00:14:25,189 --> 00:14:27,525 - Beau travail. - Bien re�u. 202 00:14:27,692 --> 00:14:29,735 Ca se pr�sente bien. En position pour rentr�e. 203 00:14:29,819 --> 00:14:31,445 Bien re�u, Phil. Tout va bien. 204 00:14:41,888 --> 00:14:44,015 70.000 pieds. Six degr�s. 205 00:14:45,350 --> 00:14:47,477 Les avions d'observation sont en position. 206 00:14:48,561 --> 00:14:49,771 Bien re�u. 207 00:14:54,275 --> 00:14:57,069 WASHINGTON 6H33 208 00:15:01,615 --> 00:15:02,866 All�, g�n�ral ? 209 00:15:04,451 --> 00:15:07,204 - D�sol� pour l'heure. - Que puis-je faire pour vous ? 210 00:15:07,371 --> 00:15:08,747 J'ai des informations 211 00:15:08,830 --> 00:15:11,708 - � communiquer au pr�sident. - De quoi s'agit-il ? 212 00:15:13,501 --> 00:15:14,586 Eh bien, 213 00:15:15,295 --> 00:15:18,673 on pense avoir un vaisseau extraterrestre entre nos mains. 214 00:15:18,756 --> 00:15:20,591 Je ne veux pas en parler au t�l�phone. 215 00:15:21,175 --> 00:15:23,427 - Rendez-vous � la Maison-Blanche. - Bien. 216 00:15:33,520 --> 00:15:35,439 Nous vous avons en visuel. 217 00:15:38,400 --> 00:15:39,568 On est comment ? 218 00:15:40,444 --> 00:15:41,820 Vous avez fi�re allure. 219 00:15:42,654 --> 00:15:45,699 D�ploiement train d'atterrissage. Vitesse en cours de stabilisation. 220 00:15:46,157 --> 00:15:48,159 Bien re�u. Je confirme. 221 00:15:48,718 --> 00:15:49,719 Train d'atterrissage. 222 00:15:51,971 --> 00:15:52,805 D�ploy�. 223 00:15:53,581 --> 00:15:57,084 Ici Chase One. Le train d'atterrissage est bien d�ploy�. 224 00:15:57,168 --> 00:15:58,711 Bien re�u. Vitesse constante. 225 00:15:58,794 --> 00:16:00,671 - Vous planez. - Bien re�u. 226 00:16:01,505 --> 00:16:04,299 - Train d'atterrissage stable. - 90 noeuds. 227 00:16:04,383 --> 00:16:05,884 90 noeuds. 228 00:16:14,434 --> 00:16:15,602 Ils ont atterri. 229 00:16:30,199 --> 00:16:33,285 D�sol� pour ce qu'il s'est pass� l�-haut. 230 00:16:33,369 --> 00:16:35,787 On voudrait parler � la famille du colonel. 231 00:16:35,871 --> 00:16:37,497 Pas le temps. L'arm�e s'en occupe. 232 00:16:37,581 --> 00:16:39,124 - On s'en fiche de l'arm�e. - Allez ! 233 00:16:39,207 --> 00:16:41,001 Parlez-en � Harry une fois � Houston. 234 00:16:41,084 --> 00:16:42,836 - Vous avez un avion � prendre. - OK. 235 00:16:43,003 --> 00:16:47,882 COMT� DE BANNON, ARIZONA 8H52 236 00:16:49,425 --> 00:16:50,843 Arr�tez-vous ici. 237 00:16:53,179 --> 00:16:55,431 C'est l� ! Apr�s cette mont�e. 238 00:17:11,363 --> 00:17:12,656 Alors, Sam ? 239 00:17:14,157 --> 00:17:16,743 Il �tait l� ! Juste l� ! 240 00:17:18,786 --> 00:17:19,621 Bien s�r. 241 00:17:20,621 --> 00:17:21,873 Vraiment ! 242 00:17:29,672 --> 00:17:33,258 CENTRE DE COMMANDE DE HOUSTON 11H20 243 00:17:35,469 --> 00:17:38,513 Je l'ai vu, Steve l'a vu, et Gates l'a vu. 244 00:17:39,389 --> 00:17:41,975 Je sais. Et moi aussi. 245 00:17:42,775 --> 00:17:45,236 Pourquoi ne pas regarder les donn�es de t�l�mesure ? 246 00:17:45,395 --> 00:17:47,272 On sait d�j� ce qu'elles contiennent. 247 00:17:47,689 --> 00:17:49,983 Ce n'est pas n�cessaire, c'est... 248 00:17:51,150 --> 00:17:52,777 Tout sera dans le rapport. 249 00:17:52,860 --> 00:17:55,655 Et vous n'avez pas besoin d'en savoir plus. 250 00:17:56,280 --> 00:17:58,782 Tout va bien se passer. 251 00:18:00,618 --> 00:18:01,618 Harry ! 252 00:18:02,202 --> 00:18:04,121 Faites-moi confiance, d'accord ? 253 00:18:08,750 --> 00:18:09,584 D'accord. 254 00:18:10,293 --> 00:18:11,503 C'est mieux. 255 00:18:15,507 --> 00:18:18,259 WASHINGTON 15H47 256 00:18:20,178 --> 00:18:21,929 Donc en gros, g�n�ral, 257 00:18:22,013 --> 00:18:25,975 nous avons une soucoupe volante entre les mains ? 258 00:18:26,475 --> 00:18:27,351 Oui. 259 00:18:29,562 --> 00:18:32,439 C'est trop incroyable pour m�me y songer. 260 00:18:32,940 --> 00:18:34,650 Oui, mais elle existe. 261 00:18:36,151 --> 00:18:39,613 Les enqu�teurs viennent principalement de la NASA ? 262 00:18:39,696 --> 00:18:41,072 Oui. 263 00:18:41,156 --> 00:18:44,200 Ils sont au courant pour le satellite et pour les �v�nements. 264 00:18:44,284 --> 00:18:45,952 On ne peut pas les garder � distance. 265 00:18:46,578 --> 00:18:49,998 Et c'est leur domaine. J'ai pens� qu'il fallait faire vite. 266 00:18:50,164 --> 00:18:53,334 C'�tait les personnes ad�quates pour ce travail. 267 00:18:53,417 --> 00:18:56,921 Mais �a reste des conjectures. 268 00:18:57,004 --> 00:18:59,006 Tant qu'on sera pas entr�s dans ce truc, 269 00:18:59,173 --> 00:19:00,299 on saura pas ce que c'est. 270 00:19:01,050 --> 00:19:03,385 Peu importe : il est en notre possession. 271 00:19:04,136 --> 00:19:05,387 O� a-t-il �t� transport� ? 272 00:19:05,554 --> 00:19:08,265 Une base de l'arm�e de l'air au Texas, le Hangar 18. 273 00:19:08,932 --> 00:19:10,934 La NASA l'a r�cup�r�e il y a quelques ann�es 274 00:19:11,017 --> 00:19:14,020 et en a fait une station pour vols lunaires habit�s. 275 00:19:14,479 --> 00:19:16,981 - Ca va marcher ? - Il y a tout ce qu'il faut. 276 00:19:17,148 --> 00:19:19,233 Des chambres de d�contamination, 277 00:19:19,317 --> 00:19:22,528 des installations informatiques, des laboratoires... 278 00:19:23,029 --> 00:19:24,113 Et la s�curit� ? 279 00:19:24,280 --> 00:19:25,823 Normalement, la NASA s'en occupe. 280 00:19:25,906 --> 00:19:27,908 J'ai envoy� l'arm�e de l'air hier soir. 281 00:19:28,075 --> 00:19:29,034 Bien. 282 00:19:29,201 --> 00:19:32,496 Il y a beaucoup de choses � installer. Il faut une proc�dure. 283 00:19:32,579 --> 00:19:35,165 Tenez le D�partement de la D�fense et la CIA au courant. 284 00:19:35,249 --> 00:19:36,124 Evidemment. 285 00:19:36,208 --> 00:19:39,252 Je peux tout pr�parer de mon c�t�. 286 00:19:40,170 --> 00:19:43,006 Quelqu'un va devoir s'adresser � la presse. 287 00:19:44,007 --> 00:19:44,966 C'est vrai. 288 00:19:45,133 --> 00:19:47,719 C'est notre premi�re perte humaine dans l'espace. 289 00:19:47,802 --> 00:19:49,679 Les journaux en feront des choux gras. 290 00:19:50,680 --> 00:19:52,223 Un instant. 291 00:19:52,306 --> 00:19:55,017 Cela pose probl�me. 292 00:19:57,061 --> 00:19:59,396 L'�lection a lieu dans deux semaines � peine. 293 00:20:00,522 --> 00:20:02,358 Vous avez vu le sondage ce matin ? 294 00:20:02,441 --> 00:20:04,610 C'est trop serr�. Tout est possible. 295 00:20:04,776 --> 00:20:05,903 Et alors ? 296 00:20:06,653 --> 00:20:08,739 Quel est le rapport avec notre probl�me ? 297 00:20:08,822 --> 00:20:10,782 On doit absolument �viter 298 00:20:10,866 --> 00:20:12,659 que des conjectures non-�tay�es 299 00:20:12,742 --> 00:20:15,578 et des rumeurs folles ne circulent � Washington. 300 00:20:16,412 --> 00:20:19,874 Du contenu du hangar d�pend l'avenir de notre programme spatial 301 00:20:20,041 --> 00:20:21,334 voire de notre arm�e. 302 00:20:21,918 --> 00:20:24,920 Gordon, vous ne sugg�rez quand m�me pas qu'on n'y touche pas ? 303 00:20:25,004 --> 00:20:27,381 Bien s�r que non. On doit continuer � enqu�ter. 304 00:20:27,465 --> 00:20:30,509 On doit trouver tout ce qu'il est possible de trouver. 305 00:20:30,592 --> 00:20:34,138 Mais nous devons �tre tr�s prudents. 306 00:20:35,722 --> 00:20:40,101 Duncan Tyler est le meilleur pr�sident depuis tr�s longtemps. 307 00:20:40,185 --> 00:20:41,895 Je ne veux pas saborder l'�lection 308 00:20:41,978 --> 00:20:44,314 � cause de rumeurs ou d'une panique. 309 00:20:46,608 --> 00:20:48,776 Ca doit rester confidentiel pendant deux semaines 310 00:20:48,860 --> 00:20:51,320 jusqu'� ce que l'�lection ait eu lieu. 311 00:20:52,655 --> 00:20:54,198 Deux semaines ? 312 00:20:54,282 --> 00:20:56,117 Vous �tes s�r de vous ? 313 00:20:56,992 --> 00:21:01,330 Vous vous souvenez quand Stoddard a dit avoir vu un OVNI ? 314 00:21:01,413 --> 00:21:03,457 Le pr�sident l'avait attaqu� pour �a. 315 00:21:03,540 --> 00:21:06,793 Il a demand� au pays : "Etes-vous pr�ts � �lire pr�sident 316 00:21:06,877 --> 00:21:08,628 "un homme qui croit aux OVNI ?" 317 00:21:09,087 --> 00:21:11,673 La semaine d'apr�s, Stoddard a coul� dans les sondages. 318 00:21:11,840 --> 00:21:12,716 C'�tait une blague ! 319 00:21:13,258 --> 00:21:15,093 - Une sacr�e blague. - Oui. 320 00:21:15,718 --> 00:21:17,845 Ses chances de r��lection en prendraient un coup 321 00:21:17,929 --> 00:21:19,347 si les gens apprenaient 322 00:21:19,430 --> 00:21:22,141 qu'on avait un vaisseau extraterrestre en stock. 323 00:21:24,977 --> 00:21:27,146 Vous avez entendu les discours de Stoddard. 324 00:21:29,148 --> 00:21:31,442 Vous savez ce qui attend le budget de la D�fense. 325 00:21:34,111 --> 00:21:36,530 Vous savez ce que �a signifierait pour ce pays 326 00:21:36,613 --> 00:21:38,115 s'il �tait �lu ? 327 00:21:38,448 --> 00:21:39,991 O� voulez-vous en venir ? 328 00:21:40,700 --> 00:21:42,619 Gardez le Hangar 18 secret. 329 00:21:46,080 --> 00:21:47,373 Eh bien, 330 00:21:47,999 --> 00:21:50,251 il y a des logements dans le hangar-m�me. 331 00:21:51,419 --> 00:21:54,839 Toutes les communications devront passer par mon bureau. 332 00:21:57,550 --> 00:21:59,718 Et l'�quipage de la navette, Bancroft et Price ? 333 00:22:00,552 --> 00:22:01,512 C'est vrai. 334 00:22:02,429 --> 00:22:04,264 Ils ont vu le satellite heurter l'OVNI. 335 00:22:04,348 --> 00:22:05,807 Ils voudront en parler. 336 00:22:05,974 --> 00:22:07,517 Ca pourrait �tre probl�matique. 337 00:22:09,936 --> 00:22:12,272 Le mieux, c'est de prendre l'initiative 338 00:22:12,355 --> 00:22:13,982 et se pr�parer � les discr�diter. 339 00:22:14,149 --> 00:22:16,317 C'est vraiment n�cessaire, Frank ? 340 00:22:16,484 --> 00:22:17,819 Pour deux semaines seulement. 341 00:22:17,902 --> 00:22:20,947 Puis on les blanchira officiellement. 342 00:22:21,114 --> 00:22:23,991 On pourrait leur en parler et les tenir au courant. 343 00:22:24,742 --> 00:22:25,951 Mauvaise id�e. 344 00:22:26,035 --> 00:22:29,079 Ca reviendrait � g�n�rer davantage de fuites. 345 00:22:29,163 --> 00:22:31,498 Mieux vaut qu'ils n'en sachent pas plus. 346 00:22:32,124 --> 00:22:34,126 Gardez l'oeil sur eux. 347 00:22:34,960 --> 00:22:35,794 Bien. 348 00:22:37,629 --> 00:22:40,131 Messieurs, nous sommes d'accord ? 349 00:22:43,843 --> 00:22:46,054 On a juste besoin de deux semaines. 350 00:22:47,430 --> 00:22:50,308 HOUSTON, TEXAS 7H17 351 00:23:00,234 --> 00:23:01,819 All� ? 352 00:23:01,902 --> 00:23:03,737 Steve, c'est Flo. 353 00:23:04,238 --> 00:23:05,072 Qui ? 354 00:23:05,239 --> 00:23:07,115 Flo Matson, des relations publiques. 355 00:23:07,199 --> 00:23:09,117 Ah oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 356 00:23:09,201 --> 00:23:11,286 Vous avez lu les journaux ? 357 00:23:12,495 --> 00:23:13,413 Non, pourquoi ? 358 00:23:14,289 --> 00:23:17,333 Lisez-les. Puis Lew et vous feriez bien de venir. 359 00:23:18,793 --> 00:23:20,086 OK. 360 00:23:28,469 --> 00:23:30,763 Comment ils peuvent nous rendre responsables ? 361 00:23:31,388 --> 00:23:33,515 J'ai essay� de trouver l'origine de l'article, 362 00:23:33,599 --> 00:23:35,058 mais il n'est pas sign�. 363 00:23:35,142 --> 00:23:37,227 Et le journal refuse de r�pondre. 364 00:23:38,061 --> 00:23:40,730 Je ne comprends pas. Qui sortirait un tel article ? 365 00:23:41,106 --> 00:23:42,732 L'arm�e de l'air. 366 00:23:44,692 --> 00:23:46,277 Pour se couvrir. 367 00:23:46,361 --> 00:23:47,862 Mais c'est idiot ! 368 00:23:48,571 --> 00:23:49,739 Ca ne passera pas. 369 00:23:49,906 --> 00:23:52,617 On vous tient reponsables de la destruction du satellite 370 00:23:52,700 --> 00:23:54,076 et de la mort de quelqu'un. 371 00:23:55,202 --> 00:23:57,538 Flo, on n'a rien fait. 372 00:23:57,621 --> 00:24:00,290 - Le satellite a percut� un truc. - Et on peut le prouver. 373 00:24:02,000 --> 00:24:04,711 "Lancement dans 8 secondes." On y est. 374 00:24:04,795 --> 00:24:05,629 7, 375 00:24:05,796 --> 00:24:08,048 - 6, 5... - O� est-il ? 376 00:24:08,215 --> 00:24:09,633 4, 3... 377 00:24:09,716 --> 00:24:11,551 O� est le signal du truc qu'on a vu ? 378 00:24:12,969 --> 00:24:14,429 ALLUMAGE 379 00:24:17,223 --> 00:24:19,600 L'explosion y est, mais c'est tout. 380 00:24:24,230 --> 00:24:26,023 Soit on a tout imagin�... 381 00:24:29,610 --> 00:24:31,361 soit le signal a �t� effac�. 382 00:24:35,032 --> 00:24:36,283 Allons en parler � Harry. 383 00:24:40,161 --> 00:24:41,121 Harry ! 384 00:24:41,805 --> 00:24:43,014 On vient de... 385 00:24:44,432 --> 00:24:45,433 O� est Harry ? 386 00:24:45,808 --> 00:24:46,893 Il a �t� mut�. 387 00:24:47,727 --> 00:24:50,938 - O� ? - Je sais pas. C'est confidentiel. 388 00:24:51,856 --> 00:24:52,690 Secret d�fense. 389 00:24:53,107 --> 00:24:54,567 Quand est-ce qu'il revient ? 390 00:24:54,984 --> 00:24:56,318 Je ne sais pas non plus. 391 00:24:59,738 --> 00:25:03,200 BASE DE L'ARM�E DE L'AIR DE WOLF OUEST DU TEXAS 392 00:25:03,283 --> 00:25:05,285 13H31 393 00:25:09,122 --> 00:25:10,332 Laissez-le entrer. 394 00:25:32,436 --> 00:25:34,438 - Phil ! - Harry ! 395 00:25:36,481 --> 00:25:38,149 C'est un labo lunaire ? 396 00:25:38,233 --> 00:25:40,819 Les apparences sont trompeuses. Question de s�curit�. 397 00:25:40,902 --> 00:25:41,945 Suivez-moi. 398 00:26:00,629 --> 00:26:01,922 Allons voir. 399 00:26:13,516 --> 00:26:17,103 Comme tout le monde, j'ai entendu ces histoires dingues d'OVNI. 400 00:26:18,646 --> 00:26:19,564 Je n'y croyais pas. 401 00:26:20,022 --> 00:26:22,483 La plupart des gens n'ont pas envie 402 00:26:23,567 --> 00:26:24,902 d'y croire. 403 00:26:28,655 --> 00:26:29,865 Des d�g�ts externes ? 404 00:26:30,657 --> 00:26:31,909 Non, aucun. 405 00:26:32,909 --> 00:26:35,495 On pense qu'il s'agissait d'un atterrissage contr�l�. 406 00:26:37,539 --> 00:26:39,791 Quelqu'un l'aurait pos�e ? 407 00:26:39,874 --> 00:26:42,085 Et ce quelqu'un est encore � l'int�rieur. 408 00:26:43,044 --> 00:26:45,505 On en saura plus quand les autres arriveront. 409 00:26:45,588 --> 00:26:47,715 - Qui ? - Eh bien, en plus... 410 00:26:47,799 --> 00:26:49,467 des ing�nieurs de la NASA, 411 00:26:49,634 --> 00:26:52,053 il y a Neil Kelso, un linguiste. 412 00:26:52,928 --> 00:26:53,763 Pour traduire ? 413 00:26:54,096 --> 00:26:56,432 Oui, c'est le meilleur. 414 00:26:56,515 --> 00:27:00,102 Ainsi que Sarah Michaels et Paul Bannister, 415 00:27:00,185 --> 00:27:01,061 des m�decins. 416 00:27:02,396 --> 00:27:03,563 Juste au cas o�. 417 00:27:06,316 --> 00:27:07,484 A quoi ils ressemblent ? 418 00:27:08,944 --> 00:27:10,987 A vrai dire, j'ai pas trop envie de savoir. 419 00:27:12,572 --> 00:27:13,740 Moi si. 420 00:27:26,377 --> 00:27:29,296 S'ils nous font porter le chapeau, c'est fini pour nous. 421 00:27:29,963 --> 00:27:31,548 Et pas seulement avec la NASA. 422 00:27:31,965 --> 00:27:34,092 On pourra m�me plus faire voler un cerf-volant. 423 00:27:40,098 --> 00:27:42,392 Harry a dit qu'on risquait rien. 424 00:27:42,475 --> 00:27:45,978 Harry... Je me demande s'il sait que les donn�es ont �t� falsifi�es. 425 00:27:47,105 --> 00:27:48,314 Je sais pas. 426 00:27:49,398 --> 00:27:51,567 Je sais juste qu'on nous fait porter le chapeau. 427 00:27:51,651 --> 00:27:53,319 Ca me pla�t pas. Ca m'effraie. 428 00:27:53,903 --> 00:27:56,238 Il est peut-�tre temps d'en parler aux m�dias. 429 00:27:56,405 --> 00:27:57,531 Pour leur dire quoi ? 430 00:27:58,407 --> 00:28:00,742 On a rien � leur dire ! 431 00:28:00,826 --> 00:28:03,495 Si on parle d'OVNI, tu sais ce que fera l'arm�e ? 432 00:28:03,578 --> 00:28:06,331 Ils sortiront ces fausses donn�es. On passera pour des idiots. 433 00:28:06,414 --> 00:28:07,374 Et ce sera fini. 434 00:28:07,541 --> 00:28:09,918 - T'es super r�confortant. - Tu veux faire quoi ? 435 00:28:17,925 --> 00:28:20,970 La station de Crown Mountain nous a observ�s, non ? 436 00:28:21,137 --> 00:28:23,222 Logiquement. D'habitude, c'est le cas. 437 00:28:23,389 --> 00:28:24,890 Ils sont tr�s isol�s. 438 00:28:26,642 --> 00:28:29,728 Ils ont peut-�tre pas encore touch� aux donn�es. 439 00:28:29,895 --> 00:28:31,772 Ca vaut la peine d'essayer. 440 00:28:31,855 --> 00:28:34,649 J'ai un ami qui travaille l�-bas. George Turner. 441 00:28:34,816 --> 00:28:35,692 Pr�sente-le-moi. 442 00:28:36,860 --> 00:28:38,695 Je sais pas si c'est ton type. 443 00:28:38,778 --> 00:28:41,239 Il est beaucoup plus petit que toi et danse super mal. 444 00:28:48,663 --> 00:28:50,873 On va vivre et travailler ici 445 00:28:50,957 --> 00:28:52,541 jusqu'� ce que le rapport soit pr�t. 446 00:28:52,625 --> 00:28:54,793 Neal, vous avez parl� de contacter votre �pouse. 447 00:28:54,877 --> 00:28:57,212 Il y a un t�l�phone rouge dans la salle de r�union 448 00:28:57,296 --> 00:28:59,298 connect�e au bureau du g�n�ral Morrison. 449 00:28:59,381 --> 00:29:02,801 Malheureusement, c'est notre seul lien avec l'ext�rieur. 450 00:29:02,884 --> 00:29:04,428 C'est trop restrictif, non ? 451 00:29:04,594 --> 00:29:06,805 C'est l'id�e, Sarah. 452 00:29:06,888 --> 00:29:10,392 Je sais que ce sera difficile pour vous et Paul � l'h�pital. 453 00:29:11,184 --> 00:29:14,062 Mais tant qu'on ne comprendra pas enti�rement 454 00:29:14,145 --> 00:29:17,023 ce � quoi on a affaire, 455 00:29:17,106 --> 00:29:21,610 il faut que ce projet 456 00:29:21,694 --> 00:29:24,280 reste secret. 457 00:29:28,409 --> 00:29:30,577 Vous avez lu la proc�dure, j'imagine. 458 00:29:30,661 --> 00:29:32,579 - Oui. - Et vous avez visit� les locaux. 459 00:29:33,121 --> 00:29:35,707 S'il n'y a pas de questions, on a du pain sur la planche. 460 00:29:36,124 --> 00:29:38,752 Sarah et Neal, vous serez en salle d'observation. 461 00:29:39,836 --> 00:29:41,629 Paul, j'ai une surprise pour vous. 462 00:29:43,214 --> 00:29:44,382 Vous venez avec nous. 463 00:29:48,135 --> 00:29:51,597 Des d�tecteurs � infrarouge scanneront tout le vaisseau. 464 00:29:51,764 --> 00:29:53,182 Les r�sultats seront combin�s 465 00:29:53,265 --> 00:29:55,476 avec ceux des d�tecteurs principaux. 466 00:29:57,853 --> 00:29:59,980 Surveillance de tous les postes. 467 00:31:09,170 --> 00:31:10,296 J'ai une question. 468 00:31:11,840 --> 00:31:13,091 Comment �a s'ouvre ? 469 00:31:13,967 --> 00:31:15,301 Autre question ? 470 00:31:16,803 --> 00:31:17,678 Le souhaite-t-on ? 471 00:31:36,071 --> 00:31:38,156 Le magn�tom�tre d�tecte une augmentation. 472 00:31:40,450 --> 00:31:41,618 Harry ! 473 00:32:34,709 --> 00:32:35,919 Alors ? 474 00:33:08,033 --> 00:33:09,159 On entre. 475 00:34:31,945 --> 00:34:33,238 Qu'en pensez-vous ? 476 00:34:33,405 --> 00:34:34,739 C'est la salle des machines. 477 00:34:37,117 --> 00:34:38,159 Oui. 478 00:35:20,408 --> 00:35:21,492 C'est une combinaison. 479 00:35:38,216 --> 00:35:39,759 Ca doit �tre un autre pont. 480 00:35:40,218 --> 00:35:41,386 Oui. 481 00:35:42,262 --> 00:35:43,554 Comment on y acc�de ? 482 00:36:23,676 --> 00:36:27,513 STATION D'OBSERVATION DE CROWN MOUNTAIN 483 00:36:27,596 --> 00:36:29,723 14H10 484 00:36:33,435 --> 00:36:34,644 - C'est la navette. - Oui. 485 00:36:34,728 --> 00:36:37,230 - Quel instant T ? - 12 secondes avant le lancement. 486 00:36:37,313 --> 00:36:40,859 - 11, 10, 9... - Le voil� ! 487 00:36:48,407 --> 00:36:49,283 Et il repart. 488 00:36:49,950 --> 00:36:52,870 George, on peut en avoir une copie ? 489 00:36:53,203 --> 00:36:55,080 Le D�partement de la d�fense est impliqu�. 490 00:36:55,164 --> 00:36:57,166 Vous pourriez m�me pas prendre une tasse � caf�. 491 00:36:57,875 --> 00:36:58,750 Mais George... 492 00:36:58,917 --> 00:37:00,961 J'ai fait �a pour vous. 493 00:37:01,044 --> 00:37:04,130 Si on apprend que je vous ai laiss�s entrer, je risque ma place. 494 00:37:04,548 --> 00:37:05,924 D'accord. 495 00:37:06,007 --> 00:37:08,843 Tu peux au moins calculer o� ce truc a atterri ? 496 00:37:11,262 --> 00:37:12,472 Bien s�r. 497 00:37:14,974 --> 00:37:17,268 Le lieu sera indiqu� gr�ce � la trajectoire. 498 00:37:21,939 --> 00:37:25,275 Il va estimer le point d'impact puis zoomera dessus. 499 00:37:30,364 --> 00:37:33,366 C'est l� : le comt� de Bannon, en Arizona. 500 00:37:33,783 --> 00:37:35,201 Merci, George. 501 00:37:44,377 --> 00:37:46,462 Rigole si tu veux. Je sais ce que j'ai vu. 502 00:37:46,546 --> 00:37:48,297 Mais oui, Sam. 503 00:37:49,673 --> 00:37:50,716 Bon sang. 504 00:37:52,051 --> 00:37:53,719 T'y connais rien ! 505 00:38:04,563 --> 00:38:06,231 Il s'appelle Tate. 506 00:38:13,363 --> 00:38:15,031 - Combien d'hommes sur place ? - Deux. 507 00:38:15,114 --> 00:38:17,700 Ils sont all�s s�curiser les lieux sur-le-champ. 508 00:38:17,783 --> 00:38:19,326 Et ils sont tomb�s sur lui. 509 00:38:20,202 --> 00:38:21,787 Il va nous poser probl�me ? 510 00:38:21,871 --> 00:38:24,290 Je sais qu'il parle, mais est-ce qu'on l'�coute ? 511 00:38:24,999 --> 00:38:25,874 Pas vraiment. 512 00:38:26,041 --> 00:38:27,417 Mais c'est pas �a, le probl�me. 513 00:38:27,501 --> 00:38:30,045 Bancroft et Price se dirigent vers le Comt� de Bannon. 514 00:38:33,131 --> 00:38:34,216 C'est mauvais, �a. 515 00:38:35,216 --> 00:38:36,801 Le lieu du crash a �t� nettoy�, 516 00:38:37,927 --> 00:38:40,555 mais il ne faut pas qu'ils tombent sur ce Tate. 517 00:38:40,638 --> 00:38:43,141 Son t�moignage confirmerait ce qu'ils ont vu. 518 00:38:44,058 --> 00:38:45,101 Son m�tier ? 519 00:38:45,476 --> 00:38:47,853 Ouvrier dans le b�timent. Au ch�mage actuellement. 520 00:38:49,522 --> 00:38:51,232 Il y a des projets f�d�raux par l�-bas. 521 00:38:51,690 --> 00:38:53,901 - Trouvez-lui un boulot. - OK. 522 00:38:54,276 --> 00:38:56,737 Concernant Bancroft et Price, 523 00:38:57,321 --> 00:38:59,489 tenez-moi au courant de leurs agissements. 524 00:38:59,656 --> 00:39:00,782 Bien s�r. 525 00:39:07,831 --> 00:39:09,123 Ca m'a l'air bon, Harry. 526 00:39:10,291 --> 00:39:11,876 Les indicateurs sont tous au vert. 527 00:39:15,213 --> 00:39:17,840 Sarah, envoyez-nous deux brancards. 528 00:39:17,923 --> 00:39:20,009 Et on peut retirer nos combinaisons. 529 00:39:35,774 --> 00:39:37,817 Attention, il est super lourd ! 530 00:39:47,118 --> 00:39:48,661 Vite, amenons-le au labo. 531 00:39:49,662 --> 00:39:50,830 Allons chercher l'autre. 532 00:40:55,641 --> 00:40:57,351 Elle est encore en vie ? 533 00:40:57,434 --> 00:40:58,477 A peine. 534 00:40:58,560 --> 00:41:01,063 Elle est dans le coma. Ses signes vitaux sont faibles. 535 00:41:01,146 --> 00:41:03,440 Elle a besoin de soins qui sont hors de notre port�e. 536 00:41:03,523 --> 00:41:04,691 Il faut l'hospitaliser. 537 00:41:06,151 --> 00:41:07,527 OK, je m'en occupe. 538 00:41:12,573 --> 00:41:15,368 Appelez Gordon Cain � la Maison-Blanche. 539 00:41:16,369 --> 00:41:17,745 Ca va sur le pont, �a. 540 00:41:17,828 --> 00:41:22,791 Phil, demandez � une �quipe de passer l'ext�rieur au peigne fin 541 00:41:22,875 --> 00:41:25,169 pour voir s'il y aurait des d�g�ts qu'on aurait loup�s. 542 00:41:25,252 --> 00:41:27,171 Qu'ils utilisent un microscope s'il le faut. 543 00:41:27,254 --> 00:41:29,423 M�me les moindre d�g�ts, un trou d'�pingle. 544 00:41:29,506 --> 00:41:33,051 Il faut que je sache s'ils �taient vivants lors de l'atterrissage. 545 00:41:33,134 --> 00:41:34,844 - Il le faut. - OK. 546 00:41:34,928 --> 00:41:35,762 Phil ! 547 00:41:37,430 --> 00:41:41,392 Il y a des fioles bris�es sur le pont inf�rieur. 548 00:41:41,476 --> 00:41:42,769 Faites-les analyser. 549 00:41:42,935 --> 00:41:45,605 Et j'ai vu une sorte de biblioth�que. Que Kelso s'y penche. 550 00:41:45,688 --> 00:41:47,189 D'accord. 551 00:41:48,524 --> 00:41:50,985 Voici les r�sultats pr�liminaires demand�s. 552 00:42:37,278 --> 00:42:38,655 Alors ? 553 00:42:38,738 --> 00:42:41,282 Ca vient pas de chez RadioShack, tout �a. 554 00:42:41,366 --> 00:42:42,617 Refermez-le. 555 00:42:46,287 --> 00:42:47,538 Essayons l'autre. 556 00:42:54,420 --> 00:42:55,546 Reculez ! 557 00:43:03,637 --> 00:43:04,971 - C'est quoi, �a ? - Je sais pas. 558 00:43:05,138 --> 00:43:06,973 J'ai tir� sur un truc et �a s'est d�traqu�. 559 00:43:07,140 --> 00:43:08,141 Faites gaffe ! 560 00:43:09,058 --> 00:43:12,061 On n'apprendra rien les mains dans les poches. 561 00:43:12,145 --> 00:43:13,604 Faut qu'on agisse ! 562 00:43:14,230 --> 00:43:15,398 Dans ce cas... 563 00:43:16,315 --> 00:43:17,733 Faites attention. 564 00:44:05,503 --> 00:44:07,505 - Elle est encore en vie ? - A peine. 565 00:44:08,131 --> 00:44:10,842 - O� est-elle ? - Dans une clinique priv�e. 566 00:44:10,925 --> 00:44:13,177 Ils la gardent sous surveillance. 567 00:44:13,261 --> 00:44:15,304 Des informaticiens enqu�tent sur elle 568 00:44:15,388 --> 00:44:17,264 histoire de savoir qui c'est. 569 00:44:17,348 --> 00:44:20,643 Ca me pla�t pas. Trop de personnes impliqu�es et d'inconnues. 570 00:44:21,602 --> 00:44:24,354 Ne vous inqui�tez pas. Le s�curit� est resserr�e. 571 00:44:27,566 --> 00:44:30,026 La campagne se passe bien. 572 00:44:30,694 --> 00:44:34,572 Il faut que �a reste secret, d'accord ? 573 00:44:34,906 --> 00:44:35,949 Gordon, 574 00:44:36,658 --> 00:44:37,992 je m'en occupe. 575 00:44:40,203 --> 00:44:41,245 D'accord. 576 00:45:06,811 --> 00:45:10,148 Phil a raison. On doit d�couvrir comment �a fonctionne. 577 00:45:28,582 --> 00:45:29,708 Tout le monde va bien ? 578 00:45:29,875 --> 00:45:31,126 Personne n'est bless� ? 579 00:45:33,712 --> 00:45:34,712 Regardez ! 580 00:45:39,425 --> 00:45:40,927 Comme dans du beurre. 581 00:45:44,597 --> 00:45:47,099 A�ROPORT DU COMT� DE BANNON 10H51 582 00:46:12,039 --> 00:46:13,124 Bonjour ! 583 00:46:13,708 --> 00:46:15,126 Comment �a va ? 584 00:46:15,209 --> 00:46:17,128 On a besoin d'un endroit pour le garer. 585 00:46:17,294 --> 00:46:18,837 Laissez-le l� o� il est. 586 00:46:19,588 --> 00:46:20,756 Dix dollars par jour. 587 00:46:21,882 --> 00:46:24,843 Vous auriez une voiture qu'on pourrait louer ? 588 00:46:25,552 --> 00:46:26,595 Non. 589 00:46:26,678 --> 00:46:28,138 On a besoin de se d�placer. 590 00:46:28,221 --> 00:46:29,890 - Y a un loueur dans le coin ? - Oui. 591 00:46:29,973 --> 00:46:31,308 - Qui ? - Moi. 592 00:46:31,766 --> 00:46:33,685 Vous avez dit ne pas avoir de voiture. 593 00:46:34,060 --> 00:46:35,854 Non, mais j'ai un pick-up. 594 00:46:35,937 --> 00:46:37,647 Vous m'avez pas parl� de pick-up. 595 00:46:37,730 --> 00:46:40,149 Vous avez parl� de voiture. J'en ai pas. 596 00:46:40,316 --> 00:46:41,734 Un pick-up, �a ira. 597 00:46:42,527 --> 00:46:45,154 Il est gar� pr�s du hangar. 20 dollars par jour. 598 00:46:49,408 --> 00:46:51,035 L'essence est � vos frais. 599 00:46:51,201 --> 00:46:52,661 Je suis pas millionnaire. 600 00:46:53,120 --> 00:46:56,581 Vous avez entendu parler d'un crash dans la r�gion il y a deux jours ? 601 00:46:58,291 --> 00:46:59,167 Un crash ? 602 00:47:00,877 --> 00:47:05,423 Vous devez parler de l'histoire dingue de Sam Tate. 603 00:47:05,507 --> 00:47:07,508 Il a m�me tra�n� le sh�rif sur place. 604 00:47:08,301 --> 00:47:10,720 Il a dit avoir vu une soucoupe volante se poser. 605 00:47:11,095 --> 00:47:13,055 Comme � la t�l�. 606 00:47:13,514 --> 00:47:14,890 C'�tait o� ? 607 00:47:15,391 --> 00:47:18,018 Je sais pas. Demandez au sh�rif. 608 00:47:19,728 --> 00:47:22,314 C'est � cause de l'air du d�sert. 609 00:47:22,481 --> 00:47:23,315 Quoi ? 610 00:47:23,690 --> 00:47:27,235 Il vous grille le cerveau, et �a emp�che de r�fl�chir. 611 00:47:27,903 --> 00:47:29,237 Ca arrive � tout le monde ici. 612 00:47:32,032 --> 00:47:33,908 On ferait bien de parler au sh�rif. 613 00:47:34,576 --> 00:47:35,910 Merci. 614 00:48:52,274 --> 00:48:53,775 Tensions au Moyen-Orient. 615 00:48:53,859 --> 00:48:56,820 La puissance militaire am�ricaine est tr�s affaiblie.. 616 00:48:56,903 --> 00:48:58,572 Malgr� la m�t�o du weekend, 617 00:48:58,655 --> 00:49:00,991 les rues de New York d�bordaient d'activit�. 618 00:49:01,074 --> 00:49:03,451 Mais on s'attend � de la neige la semaine prochaine. 619 00:49:04,327 --> 00:49:07,538 Les p�nuries d'essence n'ont pas affect� la circulation 620 00:49:07,622 --> 00:49:10,041 � Montr�al ou � San Francisco. 621 00:49:11,250 --> 00:49:14,670 Apparemment, ils ont enregistr� nos programmes. 622 00:49:15,212 --> 00:49:17,006 Ils les surveillaient sans doute. 623 00:49:19,842 --> 00:49:23,470 Ce clip a �t� financ� par le comit� de soutien au pr�sident Tyler. 624 00:49:25,639 --> 00:49:26,890 Harry, c'est quoi, �a ? 625 00:49:28,683 --> 00:49:30,018 Je sais pas. 626 00:49:30,185 --> 00:49:32,354 C'�tait au d�but �galement. 627 00:49:34,022 --> 00:49:35,273 J'ai d�j� vu �a. 628 00:49:36,107 --> 00:49:37,233 J'en suis certain. 629 00:49:42,196 --> 00:49:43,781 C'est quelque part par ici. 630 00:49:47,493 --> 00:49:48,786 Ici ! 631 00:49:55,917 --> 00:49:56,793 C'est quoi ? 632 00:49:57,419 --> 00:49:59,546 Ceci symbolise 633 00:50:00,505 --> 00:50:01,548 la Terre. 634 00:50:03,466 --> 00:50:04,884 Qu'est-ce qui vous fait dire �a ? 635 00:50:05,468 --> 00:50:08,054 C'�tait dans le film qu'on a vu. 636 00:50:09,847 --> 00:50:11,474 Ca me fait penser � autre chose. 637 00:50:12,600 --> 00:50:14,185 Je vais consulter les chercheurs. 638 00:50:22,359 --> 00:50:26,071 BUREAU DU SH�RIF DU COMT� DE BANNON 11H21 639 00:50:26,530 --> 00:50:29,866 On est all�s jeter un oeil. 640 00:50:29,950 --> 00:50:33,036 J'ai trouv� ce que je m'attendais plus ou moins � trouver. 641 00:50:34,120 --> 00:50:35,371 Rien. 642 00:50:35,455 --> 00:50:38,207 Ce n'est pas que Sam mente d�lib�r�ment. 643 00:50:38,958 --> 00:50:41,419 Il est comme �a. Il faut l'accepter. 644 00:50:43,212 --> 00:50:45,756 Il a m�me appel� Washington. 645 00:50:45,923 --> 00:50:48,676 Il a pass� au moins cinq coups de fil � Herb Pope, 646 00:50:48,759 --> 00:50:51,428 notre �lu local, pour lui en parler. 647 00:50:51,595 --> 00:50:53,764 - O� peut-on trouver Tate ? - Aucune id�e. 648 00:50:56,349 --> 00:51:00,437 Sam est un vagabond. Il va et vient. 649 00:51:00,604 --> 00:51:03,565 Il va travailler quelque part puis revient. 650 00:51:03,648 --> 00:51:06,276 Puis il se pose jusqu'� ce qu'il ait besoin de retravailler. 651 00:51:07,485 --> 00:51:09,695 Il a quitt� la ville, vous croyez ? 652 00:51:09,779 --> 00:51:13,282 Il est pas dans le coin, donc j'imagine. 653 00:51:17,286 --> 00:51:18,329 Pour des autographes. 654 00:51:18,746 --> 00:51:22,207 C'est pas tous les jours qu'on a des astronautes ici. 655 00:51:22,374 --> 00:51:24,668 C'est pas pour moi, c'est pour ma femme. 656 00:51:25,794 --> 00:51:26,795 A quel nom ? 657 00:51:27,295 --> 00:51:28,171 Dwayne. 658 00:51:52,961 --> 00:51:54,671 Barlow a dit sous la cr�te. 659 00:52:35,168 --> 00:52:36,669 - Steve ! - Quoi ? 660 00:52:41,799 --> 00:52:43,467 On essaie de dissimuler un truc. 661 00:52:44,510 --> 00:52:45,719 Voyons �a. 662 00:53:16,540 --> 00:53:17,750 Lew, regarde. 663 00:53:25,006 --> 00:53:28,927 Il faut un sacr�e chaleur pour fusionner ces deux roches. 664 00:53:32,931 --> 00:53:34,182 Ils ont trouv� un truc. 665 00:53:42,481 --> 00:53:45,359 Avec �a, on pourra peut-�tre prouver ce qu'on a vu. 666 00:53:50,739 --> 00:53:52,199 Bonjour. 667 00:53:52,282 --> 00:53:54,910 Comment allez-vous ? Ca va ? 668 00:53:54,993 --> 00:53:57,871 Ceci est une propri�t� priv�e. Les mines Flat Butte. 669 00:53:58,621 --> 00:54:00,665 - Et donc ? - C'est une violation de propri�t�. 670 00:54:00,999 --> 00:54:02,709 D�sol�s. Merci. 671 00:54:02,876 --> 00:54:04,127 C'est quoi, �a ? 672 00:54:07,922 --> 00:54:10,549 Un caillou. On l'a trouv� l�-bas. 673 00:54:10,633 --> 00:54:12,676 C'est pour mon fils. Il les collectionne. 674 00:54:13,052 --> 00:54:16,263 On prospecte ici. Vous ne pouvez pas le prendre. 675 00:54:16,680 --> 00:54:19,475 On ne compte pas prendre votre place. 676 00:54:19,975 --> 00:54:22,144 Donc pas de raison de ne pas me le donner, si ? 677 00:54:25,105 --> 00:54:27,899 J'imagine que non. 678 00:54:36,115 --> 00:54:37,575 Fichons le camp ! 679 00:54:52,682 --> 00:54:54,600 Vite, faut qu'on r�cup�re ce caillou ! 680 00:54:57,978 --> 00:55:00,564 J'avais pas frapp� quelqu'un depuis le lyc�e. 681 00:55:05,277 --> 00:55:06,736 Et ton autre main ? 682 00:55:06,820 --> 00:55:08,822 Ca va. Pourquoi ? 683 00:55:12,408 --> 00:55:13,743 Super. 684 00:55:16,954 --> 00:55:18,414 Ils veulent nous parler. 685 00:56:47,123 --> 00:56:48,458 Ca aurait pu �tre nous. 686 00:56:51,627 --> 00:56:54,046 Je veux pas rester ici pour donner des explications. 687 00:56:54,130 --> 00:56:55,506 Tu as raison. 688 00:56:58,467 --> 00:57:01,303 Deux hommes sont morts et vous parlez d'accident ? 689 00:57:01,386 --> 00:57:03,305 On ne peut pas se permettre �a ! 690 00:57:03,388 --> 00:57:05,057 On a un pr�sident � faire r��lire. 691 00:57:05,140 --> 00:57:06,808 On pourrait finir en prison ! 692 00:57:06,975 --> 00:57:09,519 Impossible de faire le lien avec nous. 693 00:57:09,686 --> 00:57:10,729 Il y a deux morts. 694 00:57:10,812 --> 00:57:13,231 On ne r�gle pas les choses comme �a � la Maison-Blanche ! 695 00:57:13,398 --> 00:57:15,525 Bancroft et Price ne sont pas coop�ratifs ! 696 00:57:15,608 --> 00:57:17,693 Ce sont eux les responsables. 697 00:57:17,860 --> 00:57:19,028 Tr�s bien, 698 00:57:19,111 --> 00:57:21,947 mais vous expliquerez �a au jury, 699 00:57:22,323 --> 00:57:24,742 � la commission d'enqu�te du S�nat, et aux m�dias. 700 00:57:24,825 --> 00:57:27,161 Ils se montreront tous compr�hensifs. 701 00:57:36,211 --> 00:57:38,713 Je sais que les circonstances sont complexes, 702 00:57:38,797 --> 00:57:40,840 mais on doit garder la main. 703 00:57:53,436 --> 00:57:55,563 Le plateau de Xochitecal au Mexique. 704 00:57:56,188 --> 00:58:00,442 Ces marques sont identiques aux symboles du vaisseau. 705 00:58:04,279 --> 00:58:08,450 Personne n'a jamais compris ce qu'ils signifiaient, 706 00:58:08,533 --> 00:58:10,785 qui les a cr�es, et pourquoi. 707 00:58:12,245 --> 00:58:15,123 Ils datent d'il y a des centaines voire des milliers d'ann�es. 708 00:58:16,457 --> 00:58:19,669 Et ils ne sont visibles que depuis le ciel. 709 00:58:25,549 --> 00:58:28,552 Si ce n'est pas une incroyable co�ncidence, 710 00:58:28,635 --> 00:58:32,598 vous voulez dire que ces �tres d'un autre monde 711 00:58:32,681 --> 00:58:34,516 sont d�j� venus sur Terre ? 712 00:58:35,100 --> 00:58:36,226 Exactement. 713 00:58:37,227 --> 00:58:38,561 Regardez. 714 00:58:38,728 --> 00:58:40,480 La grande pyramide de Tetanapa. 715 00:58:40,647 --> 00:58:43,233 - La plus grande d'Egypte. - Oui. 716 00:58:43,316 --> 00:58:46,569 Personne ne sait qui l'a construite ni pourquoi. 717 00:58:47,487 --> 00:58:48,362 Mieux encore : 718 00:58:49,155 --> 00:58:52,742 cette pyramide est perc�e d'une multitude de passages 719 00:58:52,825 --> 00:58:54,618 dont les murs sont orn�s d'inscriptions. 720 00:58:57,579 --> 00:58:58,997 En voici des reproductions. 721 00:58:59,540 --> 00:59:00,916 Comparez-les... 722 00:59:04,961 --> 00:59:06,171 avec �a. 723 00:59:14,220 --> 00:59:15,096 Vous voyez ? 724 00:59:15,263 --> 00:59:17,098 Ils ressemblent � ceux du vaisseau. 725 00:59:17,181 --> 00:59:19,141 Trop pour que ce soit une co�ncidence. 726 00:59:19,642 --> 00:59:21,227 Je vois. 727 00:59:21,310 --> 00:59:23,145 Ils ont la m�me origine, je pense, 728 00:59:23,562 --> 00:59:25,314 m�me s'ils ont �volu� diff�remment. 729 00:59:25,481 --> 00:59:26,565 Il y a un lien, alors. 730 00:59:26,732 --> 00:59:29,943 Si ces symboles sont li�s aux marques de Xochitecal, 731 00:59:30,027 --> 00:59:32,821 alors les inscriptions de Tetanapa sont peut-�tre la cl�. 732 00:59:35,240 --> 00:59:36,074 Essayons ! 733 00:59:38,618 --> 00:59:39,619 Merci, chef. 734 00:59:49,503 --> 00:59:50,503 Tu r�ves ? 735 00:59:51,630 --> 00:59:53,340 Je me posais des questions sur lui. 736 00:59:54,216 --> 00:59:55,801 Qui il �tait, 737 00:59:55,884 --> 00:59:56,927 ce qu'il faisait, 738 00:59:57,720 --> 00:59:59,012 d'o� il venait, 739 01:00:00,097 --> 01:00:01,473 � quoi ressemblait sa vie. 740 01:00:12,650 --> 01:00:15,486 - On a rendez avec qui d�j� ? - Un certain Mills. 741 01:00:15,570 --> 01:00:16,988 Le Professeur Andrew Mills. 742 01:00:17,572 --> 01:00:19,574 Il dirige un labo de recherches. 743 01:00:19,657 --> 01:00:21,826 - Il pourra nous aider ? - C'est un professeur. 744 01:00:21,909 --> 01:00:24,370 On lui demandera ce qui a fait fondre la roche. 745 01:00:25,079 --> 01:00:28,749 Il enseignait l'astrog�ologie � la NASA avant ton arriv�e. 746 01:00:28,832 --> 01:00:30,626 Si quelqu'un peut nous aider, c'est lui. 747 01:00:30,709 --> 01:00:31,752 Super. 748 01:00:48,142 --> 01:00:51,270 J'esp�re qu'ils savent mieux voler que conduire. 749 01:00:58,986 --> 01:01:01,613 HANGAR 18 1H13 750 01:01:11,956 --> 01:01:13,833 Alors ? Du nouveau ? 751 01:01:14,667 --> 01:01:16,669 Il n'y a pas un mot sur dix qui ait du sens. 752 01:01:17,336 --> 01:01:18,337 C'est un d�but. 753 01:01:18,921 --> 01:01:21,090 Je repasserai vous voir dans deux heures. 754 01:01:34,936 --> 01:01:36,730 - O� est Paul ? - Dans le labo. 755 01:01:36,813 --> 01:01:39,816 - Du nouveau ? - On ignore la cause de la mort. 756 01:01:39,899 --> 01:01:43,069 Il ne pr�sentent pas de blessures externes ou internes. 757 01:01:43,152 --> 01:01:45,029 Le labo aura peut-�tre des r�ponses. 758 01:01:45,113 --> 01:01:47,824 Vous savez s'ils sont morts avant ou apr�s le crash ? 759 01:01:47,907 --> 01:01:51,369 - Non. C'est important ? - Oui. 760 01:01:51,452 --> 01:01:54,205 Je veux savoir comment, s'ils �taient morts, 761 01:01:54,288 --> 01:01:57,124 ils ont fait pour se poser. 762 01:01:58,250 --> 01:01:59,501 Quoi d'autre ? 763 01:01:59,585 --> 01:02:01,169 Taille : 1m85. 764 01:02:01,336 --> 01:02:03,130 Poids : 100 kilos. 765 01:02:03,213 --> 01:02:04,548 Un bip�de, de toute �vidence. 766 01:02:04,631 --> 01:02:06,841 Un pouce, quatre doigts, cinq doigts de pied. 767 01:02:06,925 --> 01:02:08,009 Yeux bleu clair. 768 01:02:09,928 --> 01:02:13,056 Coeur, poumons, et organes sont identiques aux n�tres. 769 01:02:13,139 --> 01:02:17,059 Physiquement, en tout cas. Biologiquement, au labo de le dire. 770 01:02:17,852 --> 01:02:20,146 - Mais il y a une chose �tonnante. - Oui ? 771 01:02:20,229 --> 01:02:23,274 Nous avons un appendice, un conduit, 772 01:02:23,357 --> 01:02:25,651 et une glande de Harder derri�re l'oeil. 773 01:02:25,734 --> 01:02:28,695 Lui aussi. Mais chez nous, �a ne sert � rien. 774 01:02:29,279 --> 01:02:30,697 Lui, je ne sais pas, 775 01:02:31,031 --> 01:02:35,619 mais clairement, nous avons �volu� de fa�on parall�le. 776 01:02:36,703 --> 01:02:38,163 C'est fascinant. 777 01:02:41,933 --> 01:02:44,102 On a fait tous les tests possibles � l'ext�rieur, 778 01:02:44,185 --> 01:02:45,895 mais aucune id�e de la raison du crash. 779 01:02:45,978 --> 01:02:48,105 - Aucune ? - Non. 780 01:02:48,189 --> 01:02:50,900 - Rien ? - Non. 781 01:02:50,983 --> 01:02:53,152 - Pers�v�rez. - Bien. 782 01:02:59,992 --> 01:03:02,119 Mettez �a dans le local. 783 01:03:03,745 --> 01:03:07,415 - Harry, je peux vous parler ? - Oui, Phil. Je peux vous aider ? 784 01:03:08,792 --> 01:03:10,585 Je ne suis pas ing�nieur nucl�aire, 785 01:03:10,668 --> 01:03:13,212 mais � mon avis, pour ce que �a vaut, 786 01:03:13,296 --> 01:03:15,298 ceci est un moteur � fusion. 787 01:03:17,675 --> 01:03:18,843 Avec quel carburant ? 788 01:03:19,010 --> 01:03:20,636 Sans doute de l'hydrog�ne. 789 01:03:20,719 --> 01:03:22,179 R�cup�r� en route. 790 01:03:23,555 --> 01:03:27,100 Comment g�n�rer les temp�ratures pour r�aliser la fusion ? 791 01:03:27,184 --> 01:03:29,186 De ce qu'on sait, il faut un million de degr�s. 792 01:03:29,895 --> 01:03:31,563 De ce qu'on sait. 793 01:03:33,732 --> 01:03:36,318 Autre chose, et encore une fois, c'est une th�orie. 794 01:03:37,736 --> 01:03:40,405 Ce vaisseau n'�tait pas capable de voyage interstellaire. 795 01:03:40,780 --> 01:03:42,198 Sa vitesse est insuffisante. 796 01:03:53,292 --> 01:03:55,085 D'o� il vient, alors ? 797 01:03:55,753 --> 01:03:56,795 Du vaisseau-m�re. 798 01:03:58,755 --> 01:04:01,591 Plus gros et plus rapide que ce qu'on peut imaginer. 799 01:04:07,305 --> 01:04:08,640 Et voil�. 800 01:04:16,147 --> 01:04:18,524 Bon sang ! J'y suis ! 801 01:04:29,284 --> 01:04:31,078 Ce morceau de calcaire 802 01:04:31,161 --> 01:04:33,622 est courant dans la r�gion o� vous l'avez trouv�. 803 01:04:33,705 --> 01:04:35,832 Il a fondu sous la chaleur du r�acteur ? 804 01:04:36,791 --> 01:04:37,625 Sans doute. 805 01:04:40,461 --> 01:04:44,173 Mais il existe plusieurs dizaines d'autres sources 806 01:04:44,257 --> 01:04:48,386 pouvant g�n�rer la temp�rature n�cessaire pour �a. 807 01:04:49,136 --> 01:04:50,387 On a quoi, alors ? 808 01:04:52,473 --> 01:04:55,392 Ce que vous avez, c'est un caillou 809 01:04:55,476 --> 01:04:57,769 qui a �t� expos� � �norm�ment de chaleur. 810 01:04:58,895 --> 01:05:00,355 Et c'est tout. 811 01:05:03,858 --> 01:05:07,529 Si vous voulez prouver que l'arm�e cache une soucoupe volante, 812 01:05:07,612 --> 01:05:11,115 il vous faudra des preuves consid�rables. 813 01:05:11,199 --> 01:05:12,992 Ou vous passerez pour des fous. 814 01:05:13,326 --> 01:05:14,702 Mais on l'a vue ! 815 01:05:15,745 --> 01:05:17,747 Vous pensez qu'on est fous ? 816 01:05:17,913 --> 01:05:20,541 Non, je vous crois. 817 01:05:21,584 --> 01:05:24,586 Mais mon opinion importe peu. 818 01:05:26,797 --> 01:05:30,092 Vous avez �t� t�moins de quelque chose d'extraordinaire. 819 01:05:30,926 --> 01:05:32,802 Et si vous avez raison, 820 01:05:32,886 --> 01:05:35,639 alors il s'agit de l'�v�nement le plus important 821 01:05:35,722 --> 01:05:37,599 de l'histoire de l'humanit�. 822 01:05:38,016 --> 01:05:41,060 Mais personne ne vous croira � moins que vous ne le prouviez. 823 01:05:47,191 --> 01:05:48,234 Dans ce cas, 824 01:05:49,318 --> 01:05:51,946 on va avoir besoin de davantage d'aide. 825 01:05:55,991 --> 01:05:57,910 Comment prouver ce qu'on a vu ? 826 01:05:58,994 --> 01:06:02,289 Changeons d'angle d'attaque. 827 01:06:03,623 --> 01:06:06,543 Si l'arm�e de l'air a un OVNI en sa possession, 828 01:06:06,626 --> 01:06:08,086 o� le cache-t-elle ? 829 01:06:09,546 --> 01:06:11,547 Pr�s du lieu du crash. 830 01:06:12,423 --> 01:06:14,091 Dans un endroit s�curis�. 831 01:06:14,800 --> 01:06:16,093 Une base militaire ? 832 01:06:18,137 --> 01:06:20,514 Il y a quatre ou cinq bases dans la r�gion. 833 01:06:20,598 --> 01:06:24,476 Mais elle doit poss�der le bon �quipement pour des recherches. 834 01:06:27,980 --> 01:06:29,815 Une station lunaire ? 835 01:06:31,149 --> 01:06:33,068 Le Hangar 18. 836 01:06:34,194 --> 01:06:35,737 Allons trouver ce truc. 837 01:06:38,156 --> 01:06:40,950 Kelso a d�chiffr� la langue des extraterrestres. 838 01:06:41,034 --> 01:06:43,035 Ceci est une traduction 839 01:06:43,119 --> 01:06:45,830 d'un document trouv� � bord du vaisseau. 840 01:06:46,205 --> 01:06:48,249 La traduction est grossi�re et incompl�te, 841 01:06:48,416 --> 01:06:52,044 mais si ce qu'on lit est vrai, et c'est sans doute le cas, 842 01:06:52,920 --> 01:06:55,255 alors tout ce qu'on savait 843 01:06:55,339 --> 01:06:58,634 de l'origine de l'humanit� et de l'esp�ce humaine 844 01:06:59,343 --> 01:07:01,928 est compl�tement faux. 845 01:07:02,262 --> 01:07:03,513 Comment �a ? 846 01:07:04,180 --> 01:07:07,183 Ceci est un rapport de leur visite pr�c�dente 847 01:07:07,350 --> 01:07:08,935 sur Terre. 848 01:07:09,394 --> 01:07:12,688 Ce rapport parle 849 01:07:12,772 --> 01:07:16,317 de la capture, du dressage, et de l'utilisation 850 01:07:16,400 --> 01:07:20,279 de certains animaux pour en faire des esclaves. 851 01:07:20,362 --> 01:07:22,740 Des m�les et des femelles. 852 01:07:22,823 --> 01:07:24,950 Les esclaves les v�n�raient comme des dieux. 853 01:07:25,325 --> 01:07:29,162 Ce qu'ils voyaient comme des animaux 854 01:07:30,622 --> 01:07:32,457 �taient des proto-humains ? 855 01:07:33,833 --> 01:07:35,460 Oui. 856 01:07:39,255 --> 01:07:41,049 Selon le rapport, 857 01:07:42,592 --> 01:07:46,262 pour les esclaves femelles, c'�tait un grand honneur 858 01:07:46,846 --> 01:07:50,558 de vivre avec leur dieux et de porter leur descendance. 859 01:07:50,724 --> 01:07:52,309 Bon sang. 860 01:07:52,643 --> 01:07:54,561 Ce n'est pas une co�ncidence 861 01:07:54,645 --> 01:07:58,023 si ces extraterrestres sont quasi-identiques � nous. 862 01:07:58,106 --> 01:07:59,524 Il ne s'agit pas, Sarah, 863 01:08:00,317 --> 01:08:03,486 de deux esp�ces 864 01:08:03,570 --> 01:08:06,573 ayant �volu� de fa�on ind�pendante l'une de l'autre. 865 01:08:06,740 --> 01:08:10,118 Ces extraterrestres antiques ont modifi� pour toujours 866 01:08:10,201 --> 01:08:11,744 notre �volution. 867 01:08:11,828 --> 01:08:14,455 Ce sont eux le cha�non manquant. 868 01:08:17,917 --> 01:08:20,211 - Vous savez ce que vous insinuez ? - Oui. 869 01:08:21,086 --> 01:08:23,255 Nous, l'humanit�, 870 01:08:23,839 --> 01:08:26,592 l'esp�ce humaine, sommes leurs enfants. 871 01:08:33,306 --> 01:08:35,058 Ce qu'on doit d�couvrir, 872 01:08:35,141 --> 01:08:38,645 c'est pourquoi ils nous surveillent et nous observent. 873 01:08:42,398 --> 01:08:43,649 Merci. 874 01:08:47,361 --> 01:08:49,196 Vous avez vu les sondages californiens ? 875 01:08:49,280 --> 01:08:51,615 Le pr�sident devrait largement remporter l'Etat. 876 01:08:51,699 --> 01:08:54,243 - Super. - Super ? C'est merveilleux. 877 01:08:54,326 --> 01:08:57,287 Si rien ne sort pendant dix jours de plus, tout ira bien. 878 01:08:57,371 --> 01:09:01,082 Il suffit que rien ne sorte pendant encore dix jours, 879 01:09:01,249 --> 01:09:03,543 et on obtiendra quatre ans de plus. 880 01:09:05,295 --> 01:09:06,880 Il n'y a pas de probl�mes, si ? 881 01:09:06,963 --> 01:09:09,257 J'ai dit au pr�sident que tout �tait sous contr�le. 882 01:09:09,424 --> 01:09:11,050 Tout est sous contr�le. 883 01:09:11,134 --> 01:09:13,761 Price et Bancroft perdent leur temps dans le d�sert. 884 01:09:13,845 --> 01:09:16,180 Je m'en occupe dans les moindre d�tails. 885 01:09:16,639 --> 01:09:18,808 Parfait. Je compte sur vous. 886 01:09:29,359 --> 01:09:31,695 - Lafferty � l'appareil. - C'est Wilson. 887 01:09:31,778 --> 01:09:32,612 Je vous �coute. 888 01:09:32,779 --> 01:09:35,281 Bancroft et Price ont enregistr� un plan de vol 889 01:09:35,365 --> 01:09:36,741 pour Midland, au Texas. 890 01:09:37,117 --> 01:09:38,159 Midland ? 891 01:09:38,326 --> 01:09:40,787 C'est � 70 kilom�tres du Hangar 18. 892 01:09:40,953 --> 01:09:42,663 Merde ! Comment ils ont su ? 893 01:09:43,372 --> 01:09:44,415 Je l'ignore. 894 01:09:44,498 --> 01:09:46,959 Apr�s avoir quitt� Mills, ils sont all�s � l'a�rodrome. 895 01:09:47,334 --> 01:09:50,754 Faites en sorte qu'ils n'approchent pas du hangar. Compris ? 896 01:09:50,838 --> 01:09:51,672 Bien. 897 01:09:51,755 --> 01:09:54,091 Wilson, c'est votre responsabilit�. 898 01:09:55,217 --> 01:09:56,677 Je comprends. 899 01:10:08,980 --> 01:10:10,898 Ca t'a pris une �ternit� de la louer. 900 01:10:11,941 --> 01:10:14,193 Le type a dit qu'il allait laver la voiture. 901 01:10:16,654 --> 01:10:19,156 Pas �tonnant qu'ils soient num�ro 2. Elle est sale. 902 01:10:38,049 --> 01:10:40,426 Ralentis un peu ! 903 01:10:40,802 --> 01:10:43,513 J'essaie. Mais les freins ont un probl�me. 904 01:10:47,058 --> 01:10:48,851 Je n'ai plus de freins ! 905 01:10:49,476 --> 01:10:50,519 Accroche-toi. 906 01:11:33,935 --> 01:11:34,978 Allons-y. 907 01:11:39,691 --> 01:11:42,276 - Ca va ? - Oui, �a va. 908 01:11:44,195 --> 01:11:46,072 Mais le rev�tement des si�ges est fichu. 909 01:12:31,907 --> 01:12:32,949 Et maintenant ? 910 01:12:35,410 --> 01:12:36,703 Montons. 911 01:12:42,333 --> 01:12:43,376 Attention ! 912 01:13:18,909 --> 01:13:20,577 Ils ne renoncent pas ! 913 01:13:25,707 --> 01:13:28,794 Si ce camion se prend une balle, �a aidera pas la p�nurie d'essence. 914 01:13:29,252 --> 01:13:30,337 Ni nous. 915 01:13:49,647 --> 01:13:50,522 Tu fais quoi ? 916 01:13:51,440 --> 01:13:52,608 Fais-moi confiance. 917 01:13:53,442 --> 01:13:54,860 Comment �a ? 918 01:13:55,360 --> 01:13:56,653 Reviens ! 919 01:13:57,654 --> 01:13:59,448 Lew, tu es fou ? Reviens ! 920 01:13:59,614 --> 01:14:01,116 Reviens ! 921 01:14:51,288 --> 01:14:52,706 Qu'est-ce qu'il fiche ? 922 01:14:58,211 --> 01:14:59,921 Bon sang ! Arr�te-le ! 923 01:15:36,122 --> 01:15:37,290 Lew ! 924 01:16:03,648 --> 01:16:05,275 - Lew... - Steve ? 925 01:16:05,358 --> 01:16:07,485 Accroche-toi. Ca va aller. 926 01:16:08,319 --> 01:16:09,445 Ne t'inqui�te pas. 927 01:16:10,488 --> 01:16:13,866 Je n'irai nulle part tant qu'on l'aura pas trouv�. 928 01:16:15,659 --> 01:16:16,994 Appelez une ambulance. 929 01:16:18,037 --> 01:16:18,871 Je m'en occupe. 930 01:16:20,247 --> 01:16:21,290 Lew ? 931 01:16:22,374 --> 01:16:24,168 Accroche-toi. 932 01:16:24,751 --> 01:16:25,794 Accroche-toi ! 933 01:16:57,657 --> 01:16:58,992 Je le trouverai. 934 01:17:11,379 --> 01:17:12,713 Occupez-vous de lui. 935 01:17:41,616 --> 01:17:44,660 Harry, venez dans le labo sur-le-champ. 936 01:17:48,163 --> 01:17:50,207 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Harry ! 937 01:17:50,958 --> 01:17:51,875 Oui ? 938 01:17:51,959 --> 01:17:54,127 On sait comment ils sont morts. 939 01:17:54,211 --> 01:17:56,046 Ils ont �t� asphyxi�s. 940 01:17:56,129 --> 01:17:58,215 Asphyxi�s ? Comment ? 941 01:17:58,298 --> 01:18:00,884 Ces fioles bris�es contenaient des produits chimiques : 942 01:18:00,967 --> 01:18:03,011 un �l�ment similaire � du cyanure, 943 01:18:03,094 --> 01:18:05,388 de l'acide sulfurique, et plusieurs autres compos�s. 944 01:18:05,722 --> 01:18:09,142 Ensemble, ils forment un gaz mortel. 945 01:18:09,308 --> 01:18:11,352 Il s'est r�pandu dans le vaisseau. 946 01:18:11,435 --> 01:18:14,772 En entrant, on n'a rien d�tect� de dangereux. 947 01:18:14,939 --> 01:18:16,190 Il s'�tait d�j� dissip�. 948 01:18:16,357 --> 01:18:19,068 Mais on en a retrouv� dans leur corps, 949 01:18:19,151 --> 01:18:22,029 dans leur sang, dans leurs poumons, et dans leurs organes. 950 01:18:22,112 --> 01:18:24,364 Les fioles sont tomb�es et se sont cass�es. 951 01:18:24,448 --> 01:18:25,741 En heurtant le satellite. 952 01:18:26,241 --> 01:18:27,743 Quelle ironie ! 953 01:18:28,493 --> 01:18:30,787 Ils sont bien plus intelligents que nous, 954 01:18:31,663 --> 01:18:34,332 et pourtant, ils meurent dans un accident idiot. 955 01:18:44,925 --> 01:18:48,012 Cette musique... C'est un enregistrement du vaisseau ? 956 01:18:48,178 --> 01:18:50,514 Non, c'est une radio locale. 957 01:18:51,098 --> 01:18:52,891 J'ai p�n�tr� leur syst�me de surveillance. 958 01:18:53,058 --> 01:18:54,768 Merveilleux ! 959 01:18:54,851 --> 01:18:56,978 Mais je n'ai toujours pas identifi� leur m�thode 960 01:18:57,062 --> 01:18:59,314 pour enregistrer et stocker tout �a. 961 01:18:59,397 --> 01:19:01,191 - Magn�tique ? - Je ne crois pas. 962 01:19:01,358 --> 01:19:04,903 Les enregistrements semblent stock�s sur des puces crystallines. 963 01:19:04,986 --> 01:19:06,362 Je vois. Continuez. 964 01:19:09,574 --> 01:19:12,243 Nous apprenons � l'instant 965 01:19:12,410 --> 01:19:14,495 que Lewis Price, un pilote de la NASA, 966 01:19:14,578 --> 01:19:17,206 a �t� tu� dans un accident de la route au Texas. 967 01:19:17,289 --> 01:19:20,709 L'homme quittant les lieux de l'accident est Steven Bancroft, 968 01:19:20,876 --> 01:19:22,878 un commandant de navette spatiale. 969 01:19:23,045 --> 01:19:25,380 Bancroft et Price �taient accus�s 970 01:19:25,547 --> 01:19:27,924 de la mort d'un officier de l'arm�e de l'air. 971 01:19:28,008 --> 01:19:29,217 N'importe quoi ! 972 01:19:29,301 --> 01:19:30,927 Pour plus de d�tails... 973 01:19:31,761 --> 01:19:34,472 Je viens d'apprendre pour Price. Je n'en sais pas plus. 974 01:19:35,098 --> 01:19:37,725 Vous saviez que Steve et Lew 975 01:19:37,809 --> 01:19:39,602 �taient accus�s de la mort de Gates ? 976 01:19:39,685 --> 01:19:41,437 - Oui, mais... - Sans me le dire ! 977 01:19:42,188 --> 01:19:44,190 Parce que je me renseignais. 978 01:19:44,273 --> 01:19:47,943 J'essayais de savoir d'o� venait cette histoire. 979 01:19:48,527 --> 01:19:50,070 Je veux voir Steve Bancroft. 980 01:19:50,154 --> 01:19:53,657 Je veux savoir si la mort de Lew a un rapport avec ce qu'ils ont vu 981 01:19:53,740 --> 01:19:57,119 et avec ce qu'on stocke dans le Hangar 18. 982 01:19:57,911 --> 01:20:00,956 Je vous assure que �a n'a rien � voir. 983 01:20:01,122 --> 01:20:03,166 Ca ne suffit pas ! 984 01:20:03,249 --> 01:20:05,710 Je veux parler � Steve Bancroft ! 985 01:20:06,753 --> 01:20:09,422 S'il n'est pas l� au matin, je sortirai d'ici 986 01:20:09,505 --> 01:20:11,132 et tiendrai une conf�rence de presse 987 01:20:11,215 --> 01:20:13,551 pour dire des choses que vous ne voulez pas entendre. 988 01:20:13,634 --> 01:20:15,928 La NASA ne portera pas le chapeau ! 989 01:20:16,345 --> 01:20:18,347 Vous n'avez pas tous les �l�ments en mains. 990 01:20:19,056 --> 01:20:21,683 Morrison, que ce soit clair ! 991 01:20:21,767 --> 01:20:23,602 S'il arrive quoi que ce soit � Steve, 992 01:20:23,685 --> 01:20:26,438 je vous en tiendrai pour responsable. 993 01:20:40,576 --> 01:20:43,245 Lew Price et deux autres hommes. 994 01:20:45,539 --> 01:20:46,582 Morts. 995 01:20:49,668 --> 01:20:51,462 Comment �a a pu aller aussi loin ? 996 01:20:53,046 --> 01:20:55,590 On avait le choix entre deux mauvaises options. 997 01:20:55,674 --> 01:20:58,718 Soit les laisser atteindre le Hangar 18 ou les arr�ter. 998 01:20:58,802 --> 01:21:00,428 Et maintenant ? 999 01:21:02,222 --> 01:21:06,267 Il fallait informer Price et Bancroft comme je le voulais. 1000 01:21:07,560 --> 01:21:10,688 Vous pensez que Forbes est s�rieux ? 1001 01:21:10,855 --> 01:21:13,065 Je peux vous l'assurer. 1002 01:21:15,443 --> 01:21:16,485 Vous savez, 1003 01:21:17,236 --> 01:21:20,447 cette histoire va bien au-del� d'une �lection � sauver. 1004 01:21:21,448 --> 01:21:23,242 De nombreuses personnes sont expos�es. 1005 01:21:25,118 --> 01:21:28,163 Merci, G�n�ral. Nous sommes au courant. 1006 01:21:28,872 --> 01:21:31,082 Vous croyez que j'appr�cie cette situation ? 1007 01:21:33,084 --> 01:21:36,462 Il faut qu'on commence � �voquer des alternatives. 1008 01:21:36,546 --> 01:21:38,589 Il faut prendre une d�cision. 1009 01:21:38,673 --> 01:21:40,508 Le probl�me ne se r�soudra pas seul. 1010 01:21:42,426 --> 01:21:45,096 Tant que le Hangar 18 existera, le probl�me aussi. 1011 01:21:53,770 --> 01:21:57,566 Que voulez-vous dire ? On n'a pas d�j� assez d'ennuis comme �a ? 1012 01:21:58,483 --> 01:22:00,819 Si, au point de ne pas pouvoir revenir en arri�re. 1013 01:22:00,902 --> 01:22:02,278 Si on ne finit par le travail, 1014 01:22:02,445 --> 01:22:05,865 c'est fini pour le pr�sident et pour nous. 1015 01:22:06,491 --> 01:22:08,618 Si on s'arr�te, on n'a aucune chance. 1016 01:22:13,247 --> 01:22:14,874 Je vous �coute. 1017 01:22:27,552 --> 01:22:29,304 Des avions s'�crasent tous les jours. 1018 01:22:31,264 --> 01:22:32,640 M�me sur des bases militaires. 1019 01:24:24,079 --> 01:24:25,664 Vos papiers ? 1020 01:24:30,919 --> 01:24:32,087 Un instant. 1021 01:24:52,606 --> 01:24:53,649 Allez ! 1022 01:24:54,107 --> 01:24:55,150 Suivez-moi ! 1023 01:26:24,776 --> 01:26:26,736 S�curit�, ici le secteur 10. 1024 01:26:33,159 --> 01:26:35,828 Le sujet a p�n�tr� dans le b�timent 43. 1025 01:26:35,995 --> 01:26:39,582 BASE DE LA CIA LOS ALAMOS, NOUVEAU MEXIQUE 1026 01:26:39,665 --> 01:26:42,084 22H47 1027 01:27:00,810 --> 01:27:02,020 Doucement. 1028 01:27:24,207 --> 01:27:25,417 OK, c'est bon. 1029 01:29:08,222 --> 01:29:11,017 Des usines �lectriques, des installations de d�fense, 1030 01:29:11,100 --> 01:29:12,476 et des complexes industriels. 1031 01:29:12,893 --> 01:29:13,853 Oui. 1032 01:29:14,395 --> 01:29:17,356 Vous pourriez traduire ces symboles l� en-bas ? 1033 01:29:17,523 --> 01:29:20,817 Je peux essayer de les faire d�coder par l'ordinateur. 1034 01:29:20,901 --> 01:29:22,110 Oui, allez. 1035 01:30:01,022 --> 01:30:02,649 Phil, venez. J'ai quelque chose. 1036 01:30:38,182 --> 01:30:39,767 - Steve ! - Harry ? 1037 01:30:41,894 --> 01:30:44,813 - Qu'est-ce que vous faites l� ? - La s�curit� a appel�. 1038 01:30:45,856 --> 01:30:48,400 - La s�curit� ? - Ils m'ont dit que vous �tiez l�. 1039 01:30:54,156 --> 01:30:55,574 Venez. 1040 01:30:56,533 --> 01:30:58,952 - O� ? - Au Hangar 18. 1041 01:30:59,035 --> 01:31:01,287 Vous y serez en s�curit�. Venez. 1042 01:31:14,425 --> 01:31:15,843 Le voil�. 1043 01:31:24,518 --> 01:31:26,937 - Le voil�. - Oui. 1044 01:31:30,690 --> 01:31:33,067 Ils ne voulaient pas qu'on en parle. 1045 01:31:33,693 --> 01:31:34,861 Le voil�. 1046 01:31:36,654 --> 01:31:37,947 Lew a �t� tu�, vous savez ? 1047 01:31:38,364 --> 01:31:39,490 Je sais. 1048 01:31:39,949 --> 01:31:41,492 Et ils essaient de me tuer. 1049 01:31:43,202 --> 01:31:45,537 C'est un coup mont� depuis le d�but ! 1050 01:31:45,621 --> 01:31:47,498 Qu'est-ce qu'il se passe, Harry ? 1051 01:31:47,956 --> 01:31:49,374 Je sais pas. 1052 01:31:50,042 --> 01:31:51,627 Mais on va le d�couvrir. 1053 01:31:51,793 --> 01:31:53,045 Suivez-moi. 1054 01:32:02,512 --> 01:32:04,806 Harry ! Steve ? 1055 01:32:05,139 --> 01:32:06,641 Kelso a une traduction. 1056 01:32:07,141 --> 01:32:08,559 Venez vite. 1057 01:32:20,862 --> 01:32:22,072 Evacuez vos hommes. 1058 01:32:22,239 --> 01:32:23,407 OK, allons-y. 1059 01:32:36,752 --> 01:32:38,629 Rev�rifiez. 1060 01:32:39,297 --> 01:32:41,674 J'ai essay� trois fois. M�me r�sultats. 1061 01:32:41,757 --> 01:32:44,927 Ce sont toutes des zones d'atterrissages. 1062 01:32:46,637 --> 01:32:47,971 Bon sang ! 1063 01:32:48,138 --> 01:32:49,598 Ils comptent revenir ! 1064 01:32:57,647 --> 01:32:58,857 On fait quoi, Harry ? 1065 01:33:00,692 --> 01:33:03,736 Phil, apportez l'�quipement pour en faire une copie. 1066 01:33:03,820 --> 01:33:05,446 Les autres, 1067 01:33:05,530 --> 01:33:07,490 v�rifiez les dates, et... 1068 01:34:04,752 --> 01:34:07,838 Des informations continuent de nous parvenir 1069 01:34:07,922 --> 01:34:09,924 concernant l'explosion d'hier soir 1070 01:34:10,007 --> 01:34:12,593 � la base Wolf de l'arm�e de l'air dans l'est du Texas. 1071 01:34:12,676 --> 01:34:14,470 L'astronaute Steven Bancroft, 1072 01:34:14,553 --> 01:34:16,597 le vice-directeur de la NASA Harry Forbes, 1073 01:34:16,680 --> 01:34:18,265 et quelques ing�nieurs 1074 01:34:18,348 --> 01:34:20,726 ont surv�cu � l'explosion par miracle. 1075 01:34:20,809 --> 01:34:24,312 Ils auraient �t� prot�g�s 1076 01:34:24,396 --> 01:34:26,481 � l'int�rieur de ce qui est, selon la NASA, 1077 01:34:26,564 --> 01:34:28,525 un vaisseau extraterrestre. 1078 01:34:28,608 --> 01:34:32,862 Des journalistes du monde entier se rassemblent depuis ce matin 1079 01:34:32,946 --> 01:34:34,864 dans l'attente d'une conf�rence de presse 1080 01:34:34,947 --> 01:34:37,617 organis�e par M. Forbes cet apr�s-midi. 1081 01:34:37,900 --> 01:34:42,154 Pour l'instant, la Maison-Blanche n'a pas encore r�agi. 79007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.