Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,634 --> 00:00:15,012
MALGR� LES DEMENTIS OFFICIELS,
2
00:00:15,095 --> 00:00:17,180
DES RUMEURS CONTINUENT � COURIR
3
00:00:17,264 --> 00:00:20,558
CONCERNANT CE QUE LE GOUVERNEMENT
DISSIMULE AU PUBLIC
4
00:00:20,642 --> 00:00:23,228
DANS UN HANGAR SECRET
DE L'ARM�E DE L'AIR.
5
00:00:23,311 --> 00:00:27,065
MAIS, � PR�SENT, AVEC L'AIDE
DE QUELQUES TEMOINS COURAGEUX
6
00:00:27,148 --> 00:00:31,319
QUI ONT OS� PARTAGER CE QU'ILS
SAVAIENT DE CES �V�NEMENTS,
7
00:00:31,402 --> 00:00:34,780
LA V�RITABLE HISTOIRE
PEUT ENFIN �TRE CONT�E.
8
00:02:24,008 --> 00:02:26,969
SATELLITE
10 MIN 15 SEC AVANT LANCEMENT
9
00:02:32,850 --> 00:02:34,602
Lancement dans dix minutes.
10
00:02:36,895 --> 00:02:38,689
Arr�tez-vous un instant, les gars.
11
00:02:38,772 --> 00:02:40,732
On a un coup de fil important
pour vous.
12
00:02:41,441 --> 00:02:42,484
Bien re�u.
13
00:02:43,235 --> 00:02:45,028
NASA, c'est le pr�sident
� l'appareil.
14
00:02:45,195 --> 00:02:48,240
Vous �tes occup�s, je sais,
mais Mme Tyler et moi voulions
15
00:02:48,323 --> 00:02:50,367
vous souhaiter bonne chance
pour le lancement
16
00:02:50,450 --> 00:02:53,036
du premier satellite
de notre navette spatiale.
17
00:02:53,203 --> 00:02:56,080
C'est un sacr� succ�s
pour notre programme spatial.
18
00:02:56,456 --> 00:03:00,001
J'aimerais aussi saluer,
de la part de mon fils Bobbie,
19
00:03:00,167 --> 00:03:01,877
les astronautes Steven Bancroft
20
00:03:02,044 --> 00:03:03,170
et Lew Price
21
00:03:03,337 --> 00:03:05,089
ainsi que le colonel Judd Gates.
22
00:03:05,172 --> 00:03:07,299
La Maison-Blanche
vous souhaite bonne chance.
23
00:03:07,383 --> 00:03:09,468
Le Congr�s m'a donn�
un budget � tenir,
24
00:03:09,635 --> 00:03:12,971
donc je vais faire court :
c'est un appel longue distance.
25
00:03:13,055 --> 00:03:14,723
Bonsoir et bonne chance.
26
00:03:16,183 --> 00:03:18,018
Merci, M. le pr�sident.
27
00:03:18,101 --> 00:03:20,270
Au boulot !
On a un satellite � lancer.
28
00:03:22,147 --> 00:03:24,190
Lancement dans sept minutes.
29
00:03:25,525 --> 00:03:28,528
Je d�tecte une lumi�re rouge
venant du satellite, colonel.
30
00:03:29,111 --> 00:03:31,822
Bien re�u. On dirait un module
de communication.
31
00:03:31,906 --> 00:03:33,240
Je vais jeter un oeil.
32
00:03:38,537 --> 00:03:39,788
J'interromps le compte � rebours ?
33
00:03:40,038 --> 00:03:41,039
Non.
34
00:03:41,123 --> 00:03:43,292
Le satellite doit �tre lanc�
� l'heure convenue.
35
00:03:43,709 --> 00:03:45,877
Lancement dans six minutes.
36
00:03:46,211 --> 00:03:48,463
Je me demande
ce que va faire le satellite.
37
00:03:49,881 --> 00:03:52,342
Il d�clenchera
toutes les chasses d'eau � Moscou.
38
00:03:54,677 --> 00:03:56,971
- C'�tait quoi, �a ?
- Ca vient de la navette.
39
00:03:57,805 --> 00:03:59,473
Qu'est-ce qu'il se passe ?
40
00:03:59,640 --> 00:04:02,101
Le colonel cherche un parachute,
je crois.
41
00:04:03,602 --> 00:04:06,313
Pression du sas � l'�quilibre.
Le signal est au vert.
42
00:04:07,231 --> 00:04:08,816
Je ferme le sas
43
00:04:09,691 --> 00:04:11,068
et j'entre dans la soute.
44
00:04:11,151 --> 00:04:13,320
Lancement dans cinq minutes.
45
00:04:13,403 --> 00:04:15,781
Tenez-vous pr�ts
pour l'ajustement du satellite.
46
00:04:15,947 --> 00:04:19,284
Le compte � rebours continue.
Prenez les commandes du bras.
47
00:04:20,076 --> 00:04:21,286
C'est parti.
48
00:04:27,834 --> 00:04:29,919
Je me dirige vers le satellite.
49
00:04:30,002 --> 00:04:32,129
Colonel,
v�rifiez les manettes L.X.,
50
00:04:32,213 --> 00:04:33,798
modules de lancement B et C.
51
00:04:33,964 --> 00:04:36,425
Lancez la r�initialisation
du programme.
52
00:04:36,508 --> 00:04:37,801
Bien re�u.
53
00:04:41,471 --> 00:04:43,348
- Je vois quel est le probl�me.
- 4 minutes.
54
00:04:43,432 --> 00:04:44,599
De quoi s'agit-il ?
55
00:04:45,517 --> 00:04:46,768
Les L.X. sont enclench�s.
56
00:04:46,935 --> 00:04:49,562
La manette D1 est abaiss�e.
On a perdu un module.
57
00:04:49,646 --> 00:04:51,189
Vous pouvez le relancer ?
58
00:04:51,815 --> 00:04:54,025
Bien re�u. C'est fait.
59
00:04:54,442 --> 00:04:56,152
J'ai un signal � pr�sent.
60
00:05:01,282 --> 00:05:03,451
Je vais rester dans la soute
61
00:05:03,534 --> 00:05:05,536
au cas o� il y aurait
un nouveau probl�me.
62
00:05:06,495 --> 00:05:07,663
Bonne id�e.
63
00:05:09,957 --> 00:05:13,293
V�rification termin�e.
Continuez le compte � rebours.
64
00:05:13,460 --> 00:05:15,295
- C'est quoi, �a ?
- Quoi ?
65
00:05:15,629 --> 00:05:17,297
Un truc qui va � toute vitesse.
66
00:05:17,464 --> 00:05:18,632
Et le revoil� !
67
00:05:19,549 --> 00:05:20,759
C'est quoi ? Une m�t�orite ?
68
00:05:20,925 --> 00:05:22,719
Une m�t�orite ne fait pas
demi-tour.
69
00:05:23,219 --> 00:05:25,221
Le Colonel Gates reste en position.
70
00:05:25,304 --> 00:05:26,597
Lancement dans trois minutes.
71
00:05:28,307 --> 00:05:31,143
Steve, connectez le bras
au satellite.
72
00:05:34,605 --> 00:05:36,190
Tout va bien, colonel ?
73
00:05:36,273 --> 00:05:37,608
Impeccable pour le moment.
74
00:05:37,691 --> 00:05:39,610
- Je vous tiens au courant.
- Bien re�u.
75
00:05:40,444 --> 00:05:42,029
- Contr�le ?
- Je vous �coute.
76
00:05:42,487 --> 00:05:44,865
Le radar d�tecte un truc dingue.
Vous confirmez ?
77
00:05:45,657 --> 00:05:46,741
Bob ?
78
00:05:47,284 --> 00:05:50,161
- Je le vois.
- C'est quoi, ce truc ?
79
00:05:50,328 --> 00:05:52,872
Capitaine, appelez le NORAD.
80
00:05:56,292 --> 00:05:58,044
Lancement dans deux minutes.
81
00:05:58,127 --> 00:05:59,879
Vous �tes s�rs
qu'il fonctionne bien ?
82
00:05:59,962 --> 00:06:01,339
Passons en mode B.
83
00:06:02,673 --> 00:06:04,258
Non, on le voit ici aussi.
84
00:06:04,717 --> 00:06:05,759
Continuez � v�rifier.
85
00:06:07,678 --> 00:06:09,138
Pr�t � enclencher le bras.
86
00:06:09,304 --> 00:06:11,306
Parfait, Steve. Allez-y.
87
00:06:12,474 --> 00:06:14,434
Connexion confirm�e.
Allez-y.
88
00:06:15,185 --> 00:06:17,437
Bien re�u. C'est parti.
89
00:06:18,063 --> 00:06:18,938
Alors, colonel ?
90
00:06:19,647 --> 00:06:21,858
Il se soul�ve correctement.
91
00:06:22,400 --> 00:06:24,110
Lancement dans une minute.
92
00:06:29,824 --> 00:06:31,909
Le bras est au sommet.
Ca se pr�sente bien.
93
00:06:33,202 --> 00:06:34,703
Satellite en position.
94
00:06:34,787 --> 00:06:36,872
Continuez le lancement
et le compte � rebours.
95
00:06:37,373 --> 00:06:40,042
Bien re�u. Je retourne aux
commandes.
96
00:06:44,004 --> 00:06:45,839
Plus que 30 secondes.
97
00:06:45,922 --> 00:06:47,716
- 29, 28...
- Steve !
98
00:06:48,091 --> 00:06:50,343
- Quoi ?
- Selon le radar,
99
00:06:51,427 --> 00:06:53,221
ce truc est juste
au-dessus de nous.
100
00:06:59,769 --> 00:07:00,811
Le voil�.
101
00:07:07,067 --> 00:07:08,944
- Gates, vous le voyez ?
- Oui.
102
00:07:10,737 --> 00:07:12,155
Le NORAD le d�tecte aussi.
103
00:07:13,740 --> 00:07:15,158
Ils calculent sa vitesse.
104
00:07:15,742 --> 00:07:17,827
6, 5...
105
00:07:18,244 --> 00:07:19,829
4, 3...
106
00:07:20,580 --> 00:07:21,831
2, 1...
107
00:07:22,999 --> 00:07:24,083
Allumage.
108
00:07:38,305 --> 00:07:39,223
Que se passe-t-il ?
109
00:07:39,556 --> 00:07:41,183
Attendez !
110
00:07:42,017 --> 00:07:43,810
Steve, Lew !
111
00:07:44,186 --> 00:07:46,479
- Que s'est-il pass� ?
- R�pondez.
112
00:07:46,563 --> 00:07:48,356
R�pondez !
113
00:07:52,360 --> 00:07:54,821
Rev�rifiez. Je ne comprends pas.
114
00:07:54,987 --> 00:07:55,947
Steve, Lew !
115
00:07:56,989 --> 00:07:58,282
R�pondez !
116
00:07:58,824 --> 00:08:00,493
- R�pondez !
- Je vous re�ois.
117
00:08:00,993 --> 00:08:02,161
Que s'est-il pass� ?
118
00:08:02,244 --> 00:08:05,205
Le satellite a percut� ce truc
et a explos�.
119
00:08:08,167 --> 00:08:09,042
Steve.
120
00:08:13,922 --> 00:08:15,006
Bon sang !
121
00:08:15,423 --> 00:08:16,466
Qu'est-ce qu'il y a ?
122
00:08:17,634 --> 00:08:18,593
C'est Gates.
123
00:08:18,760 --> 00:08:19,803
Gates ?
124
00:08:20,887 --> 00:08:21,804
On l'a perdu.
125
00:08:25,349 --> 00:08:26,434
Il est mort.
126
00:08:27,852 --> 00:08:29,103
Mais comment ?
127
00:08:30,313 --> 00:08:32,565
Il a d� �tre percut�
par un d�bris du satellite.
128
00:08:34,191 --> 00:08:35,943
Son casque a �t� arrach�.
129
00:08:51,082 --> 00:08:51,916
Au travail.
130
00:08:52,083 --> 00:08:54,085
Il reste deux hommes
� ramener au bercail.
131
00:08:55,128 --> 00:08:57,338
On va perdre le visuel
dans 20 secondes.
132
00:08:58,005 --> 00:09:00,466
Rentr�e pr�vue au-dessus
de l'Oc�an Indien.
133
00:09:00,633 --> 00:09:01,926
Bien re�u ?
134
00:09:02,843 --> 00:09:04,053
Re�u.
135
00:09:19,067 --> 00:09:21,819
LE NORAD
3H10
136
00:09:27,533 --> 00:09:28,993
La vitesse est constante.
137
00:09:30,911 --> 00:09:32,580
Ce vaisseau est sans doute pilot�.
138
00:09:33,747 --> 00:09:36,041
Il entre dans l'espace a�rien
am�ricain et descend.
139
00:09:36,125 --> 00:09:37,334
Pr�venons le commandement.
140
00:09:37,501 --> 00:09:38,961
D�collage d'urgence.
141
00:09:39,044 --> 00:09:41,463
Equipes Alpha et Bravo,
d�collage d'urgence.
142
00:09:42,047 --> 00:09:45,467
Equipes Alpha et Bravo,
d�collage d'urgence.
143
00:09:53,558 --> 00:09:54,600
Aux unit�s de recherche :
144
00:09:55,143 --> 00:09:57,061
un objet approche du secteur 12.
145
00:09:57,144 --> 00:10:01,357
- Coordonn�es pr�vues, 499.
- Bien re�u.
146
00:10:05,444 --> 00:10:07,362
Dirigez-vous vers le sud
puis � l'est.
147
00:10:07,529 --> 00:10:09,448
- Bien re�u.
- Je r�p�te.
148
00:10:09,531 --> 00:10:13,034
Dirigez-vous vers le sud
puis � l'est. Puis encore au sud.
149
00:10:13,118 --> 00:10:15,287
Pour tout rapport,
contactez le G�n�ral Morrison.
150
00:10:15,370 --> 00:10:16,746
Bien re�u.
151
00:10:19,791 --> 00:10:25,463
COMT� DE BANNON, ARIZONA
3H16
152
00:11:45,163 --> 00:11:46,206
Un instant.
153
00:11:47,749 --> 00:11:48,917
Il y a quelque chose.
154
00:11:55,715 --> 00:11:56,841
C'est quoi, ce truc ?
155
00:11:57,300 --> 00:11:58,926
Passez-moi le G�n�ral Morrison.
156
00:12:00,386 --> 00:12:02,388
Ici le g�n�ral Morrison. Alors ?
157
00:12:02,847 --> 00:12:06,058
Je ne sais pas.
C'est super bizarre.
158
00:12:06,475 --> 00:12:07,851
Que voyez-vous ?
159
00:12:07,935 --> 00:12:09,937
Des lumi�res.
En une forme circulaire.
160
00:12:10,687 --> 00:12:12,272
- Descends.
- Tu plaisantes ?
161
00:12:13,899 --> 00:12:15,108
Non, tu plaisantes pas.
162
00:12:18,611 --> 00:12:20,196
A quoi �a ressemble ?
163
00:12:20,280 --> 00:12:22,824
Juste des lumi�res.
Pas de marques.
164
00:12:23,950 --> 00:12:26,869
Pas de signe visible de vie.
Du moins pas � l'ext�rieur.
165
00:12:27,703 --> 00:12:28,746
G�n�ral,
166
00:12:29,538 --> 00:12:30,831
que devons-nous faire ?
167
00:12:35,586 --> 00:12:36,920
G�n�ral ?
168
00:12:38,005 --> 00:12:39,172
G�n�ral ?
169
00:12:42,092 --> 00:12:44,636
Vous �tes quasiment en position.
170
00:12:44,719 --> 00:12:46,513
Pr�ts pour la phase de rentr�e.
171
00:12:50,183 --> 00:12:52,602
Lancement de la rentr�e
dans 50 secondes.
172
00:12:52,685 --> 00:12:55,146
Rotation pour se mettre
en position.
173
00:12:57,565 --> 00:12:58,607
Maintenez la rotation.
174
00:12:58,774 --> 00:13:00,693
A, B, et C activ�s.
175
00:13:00,776 --> 00:13:03,362
Les manettes L.X.
sont en mode automatique.
176
00:13:04,613 --> 00:13:06,031
Bien re�u.
177
00:13:06,115 --> 00:13:08,033
Harry, j'aimerais vous parler.
178
00:13:10,035 --> 00:13:11,328
Sur-le-champ.
179
00:13:14,331 --> 00:13:16,458
- Remplacez-moi, Phil.
- Bien.
180
00:13:17,625 --> 00:13:19,127
Steve, Lew ?
181
00:13:19,210 --> 00:13:21,254
Phil Cameron. Je remplace Harry.
182
00:13:23,381 --> 00:13:25,091
Quel est votre situation ?
183
00:13:25,174 --> 00:13:26,592
Bouclier thermique activ�.
184
00:13:26,676 --> 00:13:29,011
Activation
du bouclier thermique confirm�e.
185
00:13:29,095 --> 00:13:30,930
Syst�mes pr�ts pour la rentr�e.
186
00:13:31,597 --> 00:13:33,807
10 secondes avant lancement.
187
00:13:34,892 --> 00:13:36,602
Activation du r�tropropulseur.
188
00:13:37,728 --> 00:13:39,479
Activation du circuit.
189
00:13:40,647 --> 00:13:42,524
Circuit activ�.
190
00:13:51,032 --> 00:13:52,659
Vous avez appel� Washington ?
191
00:13:52,825 --> 00:13:56,329
J'ai eu Gordon Cain,
le chef de cabinet du pr�sident.
192
00:13:56,412 --> 00:13:58,539
Le pr�sident
doit �tre inform� directement.
193
00:13:58,873 --> 00:14:00,249
Oui, oui.
194
00:14:02,168 --> 00:14:04,044
Que voulez-vous que je fasse ?
195
00:14:04,128 --> 00:14:05,379
Allez sur place, Harry.
196
00:14:06,463 --> 00:14:07,673
Formez une �quipe.
197
00:14:07,756 --> 00:14:10,801
Et v�rifiez tout de fond en comble.
198
00:14:14,471 --> 00:14:16,806
Nous arrivons
� l'altitude de rentr�e.
199
00:14:17,766 --> 00:14:19,100
Bien re�u.
200
00:14:22,312 --> 00:14:25,106
100.000 pieds et 28 degr�s.
201
00:14:25,189 --> 00:14:27,525
- Beau travail.
- Bien re�u.
202
00:14:27,692 --> 00:14:29,735
Ca se pr�sente bien.
En position pour rentr�e.
203
00:14:29,819 --> 00:14:31,445
Bien re�u, Phil. Tout va bien.
204
00:14:41,888 --> 00:14:44,015
70.000 pieds. Six degr�s.
205
00:14:45,350 --> 00:14:47,477
Les avions d'observation
sont en position.
206
00:14:48,561 --> 00:14:49,771
Bien re�u.
207
00:14:54,275 --> 00:14:57,069
WASHINGTON
6H33
208
00:15:01,615 --> 00:15:02,866
All�, g�n�ral ?
209
00:15:04,451 --> 00:15:07,204
- D�sol� pour l'heure.
- Que puis-je faire pour vous ?
210
00:15:07,371 --> 00:15:08,747
J'ai des informations
211
00:15:08,830 --> 00:15:11,708
- � communiquer au pr�sident.
- De quoi s'agit-il ?
212
00:15:13,501 --> 00:15:14,586
Eh bien,
213
00:15:15,295 --> 00:15:18,673
on pense avoir un vaisseau
extraterrestre entre nos mains.
214
00:15:18,756 --> 00:15:20,591
Je ne veux pas en parler
au t�l�phone.
215
00:15:21,175 --> 00:15:23,427
- Rendez-vous � la Maison-Blanche.
- Bien.
216
00:15:33,520 --> 00:15:35,439
Nous vous avons en visuel.
217
00:15:38,400 --> 00:15:39,568
On est comment ?
218
00:15:40,444 --> 00:15:41,820
Vous avez fi�re allure.
219
00:15:42,654 --> 00:15:45,699
D�ploiement train d'atterrissage.
Vitesse en cours de stabilisation.
220
00:15:46,157 --> 00:15:48,159
Bien re�u. Je confirme.
221
00:15:48,718 --> 00:15:49,719
Train d'atterrissage.
222
00:15:51,971 --> 00:15:52,805
D�ploy�.
223
00:15:53,581 --> 00:15:57,084
Ici Chase One. Le train
d'atterrissage est bien d�ploy�.
224
00:15:57,168 --> 00:15:58,711
Bien re�u. Vitesse constante.
225
00:15:58,794 --> 00:16:00,671
- Vous planez.
- Bien re�u.
226
00:16:01,505 --> 00:16:04,299
- Train d'atterrissage stable.
- 90 noeuds.
227
00:16:04,383 --> 00:16:05,884
90 noeuds.
228
00:16:14,434 --> 00:16:15,602
Ils ont atterri.
229
00:16:30,199 --> 00:16:33,285
D�sol� pour ce qu'il s'est pass�
l�-haut.
230
00:16:33,369 --> 00:16:35,787
On voudrait parler
� la famille du colonel.
231
00:16:35,871 --> 00:16:37,497
Pas le temps.
L'arm�e s'en occupe.
232
00:16:37,581 --> 00:16:39,124
- On s'en fiche de l'arm�e.
- Allez !
233
00:16:39,207 --> 00:16:41,001
Parlez-en � Harry
une fois � Houston.
234
00:16:41,084 --> 00:16:42,836
- Vous avez un avion � prendre.
- OK.
235
00:16:43,003 --> 00:16:47,882
COMT� DE BANNON, ARIZONA
8H52
236
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Arr�tez-vous ici.
237
00:16:53,179 --> 00:16:55,431
C'est l� ! Apr�s cette mont�e.
238
00:17:11,363 --> 00:17:12,656
Alors, Sam ?
239
00:17:14,157 --> 00:17:16,743
Il �tait l� ! Juste l� !
240
00:17:18,786 --> 00:17:19,621
Bien s�r.
241
00:17:20,621 --> 00:17:21,873
Vraiment !
242
00:17:29,672 --> 00:17:33,258
CENTRE DE COMMANDE DE HOUSTON
11H20
243
00:17:35,469 --> 00:17:38,513
Je l'ai vu, Steve l'a vu,
et Gates l'a vu.
244
00:17:39,389 --> 00:17:41,975
Je sais. Et moi aussi.
245
00:17:42,775 --> 00:17:45,236
Pourquoi ne pas regarder
les donn�es de t�l�mesure ?
246
00:17:45,395 --> 00:17:47,272
On sait d�j� ce qu'elles
contiennent.
247
00:17:47,689 --> 00:17:49,983
Ce n'est pas n�cessaire, c'est...
248
00:17:51,150 --> 00:17:52,777
Tout sera dans le rapport.
249
00:17:52,860 --> 00:17:55,655
Et vous n'avez pas besoin
d'en savoir plus.
250
00:17:56,280 --> 00:17:58,782
Tout va bien se passer.
251
00:18:00,618 --> 00:18:01,618
Harry !
252
00:18:02,202 --> 00:18:04,121
Faites-moi confiance, d'accord ?
253
00:18:08,750 --> 00:18:09,584
D'accord.
254
00:18:10,293 --> 00:18:11,503
C'est mieux.
255
00:18:15,507 --> 00:18:18,259
WASHINGTON
15H47
256
00:18:20,178 --> 00:18:21,929
Donc en gros, g�n�ral,
257
00:18:22,013 --> 00:18:25,975
nous avons une soucoupe volante
entre les mains ?
258
00:18:26,475 --> 00:18:27,351
Oui.
259
00:18:29,562 --> 00:18:32,439
C'est trop incroyable
pour m�me y songer.
260
00:18:32,940 --> 00:18:34,650
Oui, mais elle existe.
261
00:18:36,151 --> 00:18:39,613
Les enqu�teurs viennent
principalement de la NASA ?
262
00:18:39,696 --> 00:18:41,072
Oui.
263
00:18:41,156 --> 00:18:44,200
Ils sont au courant pour le
satellite et pour les �v�nements.
264
00:18:44,284 --> 00:18:45,952
On ne peut pas les garder �
distance.
265
00:18:46,578 --> 00:18:49,998
Et c'est leur domaine. J'ai pens�
qu'il fallait faire vite.
266
00:18:50,164 --> 00:18:53,334
C'�tait les personnes ad�quates
pour ce travail.
267
00:18:53,417 --> 00:18:56,921
Mais �a reste des conjectures.
268
00:18:57,004 --> 00:18:59,006
Tant qu'on sera pas entr�s
dans ce truc,
269
00:18:59,173 --> 00:19:00,299
on saura pas ce que c'est.
270
00:19:01,050 --> 00:19:03,385
Peu importe :
il est en notre possession.
271
00:19:04,136 --> 00:19:05,387
O� a-t-il �t� transport� ?
272
00:19:05,554 --> 00:19:08,265
Une base de l'arm�e de l'air
au Texas, le Hangar 18.
273
00:19:08,932 --> 00:19:10,934
La NASA l'a r�cup�r�e
il y a quelques ann�es
274
00:19:11,017 --> 00:19:14,020
et en a fait une station
pour vols lunaires habit�s.
275
00:19:14,479 --> 00:19:16,981
- Ca va marcher ?
- Il y a tout ce qu'il faut.
276
00:19:17,148 --> 00:19:19,233
Des chambres de d�contamination,
277
00:19:19,317 --> 00:19:22,528
des installations informatiques,
des laboratoires...
278
00:19:23,029 --> 00:19:24,113
Et la s�curit� ?
279
00:19:24,280 --> 00:19:25,823
Normalement, la NASA s'en occupe.
280
00:19:25,906 --> 00:19:27,908
J'ai envoy� l'arm�e de l'air
hier soir.
281
00:19:28,075 --> 00:19:29,034
Bien.
282
00:19:29,201 --> 00:19:32,496
Il y a beaucoup de choses
� installer. Il faut une proc�dure.
283
00:19:32,579 --> 00:19:35,165
Tenez le D�partement de la D�fense
et la CIA au courant.
284
00:19:35,249 --> 00:19:36,124
Evidemment.
285
00:19:36,208 --> 00:19:39,252
Je peux tout pr�parer de mon c�t�.
286
00:19:40,170 --> 00:19:43,006
Quelqu'un va devoir s'adresser
� la presse.
287
00:19:44,007 --> 00:19:44,966
C'est vrai.
288
00:19:45,133 --> 00:19:47,719
C'est notre premi�re perte humaine
dans l'espace.
289
00:19:47,802 --> 00:19:49,679
Les journaux en feront
des choux gras.
290
00:19:50,680 --> 00:19:52,223
Un instant.
291
00:19:52,306 --> 00:19:55,017
Cela pose probl�me.
292
00:19:57,061 --> 00:19:59,396
L'�lection a lieu
dans deux semaines � peine.
293
00:20:00,522 --> 00:20:02,358
Vous avez vu le sondage ce matin ?
294
00:20:02,441 --> 00:20:04,610
C'est trop serr�.
Tout est possible.
295
00:20:04,776 --> 00:20:05,903
Et alors ?
296
00:20:06,653 --> 00:20:08,739
Quel est le rapport
avec notre probl�me ?
297
00:20:08,822 --> 00:20:10,782
On doit absolument �viter
298
00:20:10,866 --> 00:20:12,659
que des conjectures non-�tay�es
299
00:20:12,742 --> 00:20:15,578
et des rumeurs folles
ne circulent � Washington.
300
00:20:16,412 --> 00:20:19,874
Du contenu du hangar d�pend
l'avenir de notre programme spatial
301
00:20:20,041 --> 00:20:21,334
voire de notre arm�e.
302
00:20:21,918 --> 00:20:24,920
Gordon, vous ne sugg�rez quand
m�me pas qu'on n'y touche pas ?
303
00:20:25,004 --> 00:20:27,381
Bien s�r que non.
On doit continuer � enqu�ter.
304
00:20:27,465 --> 00:20:30,509
On doit trouver tout
ce qu'il est possible de trouver.
305
00:20:30,592 --> 00:20:34,138
Mais nous devons �tre
tr�s prudents.
306
00:20:35,722 --> 00:20:40,101
Duncan Tyler est le meilleur
pr�sident depuis tr�s longtemps.
307
00:20:40,185 --> 00:20:41,895
Je ne veux pas saborder l'�lection
308
00:20:41,978 --> 00:20:44,314
� cause de rumeurs
ou d'une panique.
309
00:20:46,608 --> 00:20:48,776
Ca doit rester confidentiel
pendant deux semaines
310
00:20:48,860 --> 00:20:51,320
jusqu'� ce que l'�lection
ait eu lieu.
311
00:20:52,655 --> 00:20:54,198
Deux semaines ?
312
00:20:54,282 --> 00:20:56,117
Vous �tes s�r de vous ?
313
00:20:56,992 --> 00:21:01,330
Vous vous souvenez quand Stoddard
a dit avoir vu un OVNI ?
314
00:21:01,413 --> 00:21:03,457
Le pr�sident l'avait attaqu� pour
�a.
315
00:21:03,540 --> 00:21:06,793
Il a demand� au pays :
"Etes-vous pr�ts � �lire pr�sident
316
00:21:06,877 --> 00:21:08,628
"un homme qui croit aux OVNI ?"
317
00:21:09,087 --> 00:21:11,673
La semaine d'apr�s, Stoddard
a coul� dans les sondages.
318
00:21:11,840 --> 00:21:12,716
C'�tait une blague !
319
00:21:13,258 --> 00:21:15,093
- Une sacr�e blague.
- Oui.
320
00:21:15,718 --> 00:21:17,845
Ses chances de r��lection
en prendraient un coup
321
00:21:17,929 --> 00:21:19,347
si les gens apprenaient
322
00:21:19,430 --> 00:21:22,141
qu'on avait un vaisseau
extraterrestre en stock.
323
00:21:24,977 --> 00:21:27,146
Vous avez entendu
les discours de Stoddard.
324
00:21:29,148 --> 00:21:31,442
Vous savez ce qui attend
le budget de la D�fense.
325
00:21:34,111 --> 00:21:36,530
Vous savez ce que �a signifierait
pour ce pays
326
00:21:36,613 --> 00:21:38,115
s'il �tait �lu ?
327
00:21:38,448 --> 00:21:39,991
O� voulez-vous en venir ?
328
00:21:40,700 --> 00:21:42,619
Gardez le Hangar 18 secret.
329
00:21:46,080 --> 00:21:47,373
Eh bien,
330
00:21:47,999 --> 00:21:50,251
il y a des logements
dans le hangar-m�me.
331
00:21:51,419 --> 00:21:54,839
Toutes les communications
devront passer par mon bureau.
332
00:21:57,550 --> 00:21:59,718
Et l'�quipage de la navette,
Bancroft et Price ?
333
00:22:00,552 --> 00:22:01,512
C'est vrai.
334
00:22:02,429 --> 00:22:04,264
Ils ont vu le satellite
heurter l'OVNI.
335
00:22:04,348 --> 00:22:05,807
Ils voudront en parler.
336
00:22:05,974 --> 00:22:07,517
Ca pourrait �tre probl�matique.
337
00:22:09,936 --> 00:22:12,272
Le mieux,
c'est de prendre l'initiative
338
00:22:12,355 --> 00:22:13,982
et se pr�parer � les discr�diter.
339
00:22:14,149 --> 00:22:16,317
C'est vraiment n�cessaire, Frank ?
340
00:22:16,484 --> 00:22:17,819
Pour deux semaines seulement.
341
00:22:17,902 --> 00:22:20,947
Puis on les blanchira
officiellement.
342
00:22:21,114 --> 00:22:23,991
On pourrait leur en parler
et les tenir au courant.
343
00:22:24,742 --> 00:22:25,951
Mauvaise id�e.
344
00:22:26,035 --> 00:22:29,079
Ca reviendrait � g�n�rer
davantage de fuites.
345
00:22:29,163 --> 00:22:31,498
Mieux vaut
qu'ils n'en sachent pas plus.
346
00:22:32,124 --> 00:22:34,126
Gardez l'oeil sur eux.
347
00:22:34,960 --> 00:22:35,794
Bien.
348
00:22:37,629 --> 00:22:40,131
Messieurs, nous sommes d'accord ?
349
00:22:43,843 --> 00:22:46,054
On a juste besoin de deux semaines.
350
00:22:47,430 --> 00:22:50,308
HOUSTON, TEXAS
7H17
351
00:23:00,234 --> 00:23:01,819
All� ?
352
00:23:01,902 --> 00:23:03,737
Steve, c'est Flo.
353
00:23:04,238 --> 00:23:05,072
Qui ?
354
00:23:05,239 --> 00:23:07,115
Flo Matson,
des relations publiques.
355
00:23:07,199 --> 00:23:09,117
Ah oui. Qu'est-ce qu'il y a ?
356
00:23:09,201 --> 00:23:11,286
Vous avez lu les journaux ?
357
00:23:12,495 --> 00:23:13,413
Non, pourquoi ?
358
00:23:14,289 --> 00:23:17,333
Lisez-les. Puis Lew et vous
feriez bien de venir.
359
00:23:18,793 --> 00:23:20,086
OK.
360
00:23:28,469 --> 00:23:30,763
Comment ils peuvent
nous rendre responsables ?
361
00:23:31,388 --> 00:23:33,515
J'ai essay� de trouver l'origine
de l'article,
362
00:23:33,599 --> 00:23:35,058
mais il n'est pas sign�.
363
00:23:35,142 --> 00:23:37,227
Et le journal refuse de r�pondre.
364
00:23:38,061 --> 00:23:40,730
Je ne comprends pas.
Qui sortirait un tel article ?
365
00:23:41,106 --> 00:23:42,732
L'arm�e de l'air.
366
00:23:44,692 --> 00:23:46,277
Pour se couvrir.
367
00:23:46,361 --> 00:23:47,862
Mais c'est idiot !
368
00:23:48,571 --> 00:23:49,739
Ca ne passera pas.
369
00:23:49,906 --> 00:23:52,617
On vous tient reponsables
de la destruction du satellite
370
00:23:52,700 --> 00:23:54,076
et de la mort de quelqu'un.
371
00:23:55,202 --> 00:23:57,538
Flo, on n'a rien fait.
372
00:23:57,621 --> 00:24:00,290
- Le satellite a percut� un truc.
- Et on peut le prouver.
373
00:24:02,000 --> 00:24:04,711
"Lancement dans 8 secondes."
On y est.
374
00:24:04,795 --> 00:24:05,629
7,
375
00:24:05,796 --> 00:24:08,048
- 6, 5...
- O� est-il ?
376
00:24:08,215 --> 00:24:09,633
4, 3...
377
00:24:09,716 --> 00:24:11,551
O� est le signal
du truc qu'on a vu ?
378
00:24:12,969 --> 00:24:14,429
ALLUMAGE
379
00:24:17,223 --> 00:24:19,600
L'explosion y est, mais c'est tout.
380
00:24:24,230 --> 00:24:26,023
Soit on a tout imagin�...
381
00:24:29,610 --> 00:24:31,361
soit le signal a �t� effac�.
382
00:24:35,032 --> 00:24:36,283
Allons en parler � Harry.
383
00:24:40,161 --> 00:24:41,121
Harry !
384
00:24:41,805 --> 00:24:43,014
On vient de...
385
00:24:44,432 --> 00:24:45,433
O� est Harry ?
386
00:24:45,808 --> 00:24:46,893
Il a �t� mut�.
387
00:24:47,727 --> 00:24:50,938
- O� ?
- Je sais pas. C'est confidentiel.
388
00:24:51,856 --> 00:24:52,690
Secret d�fense.
389
00:24:53,107 --> 00:24:54,567
Quand est-ce qu'il revient ?
390
00:24:54,984 --> 00:24:56,318
Je ne sais pas non plus.
391
00:24:59,738 --> 00:25:03,200
BASE DE L'ARM�E DE L'AIR DE WOLF
OUEST DU TEXAS
392
00:25:03,283 --> 00:25:05,285
13H31
393
00:25:09,122 --> 00:25:10,332
Laissez-le entrer.
394
00:25:32,436 --> 00:25:34,438
- Phil !
- Harry !
395
00:25:36,481 --> 00:25:38,149
C'est un labo lunaire ?
396
00:25:38,233 --> 00:25:40,819
Les apparences sont trompeuses.
Question de s�curit�.
397
00:25:40,902 --> 00:25:41,945
Suivez-moi.
398
00:26:00,629 --> 00:26:01,922
Allons voir.
399
00:26:13,516 --> 00:26:17,103
Comme tout le monde, j'ai entendu
ces histoires dingues d'OVNI.
400
00:26:18,646 --> 00:26:19,564
Je n'y croyais pas.
401
00:26:20,022 --> 00:26:22,483
La plupart des gens n'ont pas envie
402
00:26:23,567 --> 00:26:24,902
d'y croire.
403
00:26:28,655 --> 00:26:29,865
Des d�g�ts externes ?
404
00:26:30,657 --> 00:26:31,909
Non, aucun.
405
00:26:32,909 --> 00:26:35,495
On pense qu'il s'agissait
d'un atterrissage contr�l�.
406
00:26:37,539 --> 00:26:39,791
Quelqu'un l'aurait pos�e ?
407
00:26:39,874 --> 00:26:42,085
Et ce quelqu'un
est encore � l'int�rieur.
408
00:26:43,044 --> 00:26:45,505
On en saura plus
quand les autres arriveront.
409
00:26:45,588 --> 00:26:47,715
- Qui ?
- Eh bien, en plus...
410
00:26:47,799 --> 00:26:49,467
des ing�nieurs de la NASA,
411
00:26:49,634 --> 00:26:52,053
il y a Neil Kelso, un linguiste.
412
00:26:52,928 --> 00:26:53,763
Pour traduire ?
413
00:26:54,096 --> 00:26:56,432
Oui, c'est le meilleur.
414
00:26:56,515 --> 00:27:00,102
Ainsi que Sarah Michaels
et Paul Bannister,
415
00:27:00,185 --> 00:27:01,061
des m�decins.
416
00:27:02,396 --> 00:27:03,563
Juste au cas o�.
417
00:27:06,316 --> 00:27:07,484
A quoi ils ressemblent ?
418
00:27:08,944 --> 00:27:10,987
A vrai dire, j'ai pas trop
envie de savoir.
419
00:27:12,572 --> 00:27:13,740
Moi si.
420
00:27:26,377 --> 00:27:29,296
S'ils nous font porter le chapeau,
c'est fini pour nous.
421
00:27:29,963 --> 00:27:31,548
Et pas seulement avec la NASA.
422
00:27:31,965 --> 00:27:34,092
On pourra m�me plus
faire voler un cerf-volant.
423
00:27:40,098 --> 00:27:42,392
Harry a dit qu'on risquait rien.
424
00:27:42,475 --> 00:27:45,978
Harry... Je me demande s'il sait
que les donn�es ont �t� falsifi�es.
425
00:27:47,105 --> 00:27:48,314
Je sais pas.
426
00:27:49,398 --> 00:27:51,567
Je sais juste
qu'on nous fait porter le chapeau.
427
00:27:51,651 --> 00:27:53,319
Ca me pla�t pas. Ca m'effraie.
428
00:27:53,903 --> 00:27:56,238
Il est peut-�tre temps
d'en parler aux m�dias.
429
00:27:56,405 --> 00:27:57,531
Pour leur dire quoi ?
430
00:27:58,407 --> 00:28:00,742
On a rien � leur dire !
431
00:28:00,826 --> 00:28:03,495
Si on parle d'OVNI,
tu sais ce que fera l'arm�e ?
432
00:28:03,578 --> 00:28:06,331
Ils sortiront ces fausses donn�es.
On passera pour des idiots.
433
00:28:06,414 --> 00:28:07,374
Et ce sera fini.
434
00:28:07,541 --> 00:28:09,918
- T'es super r�confortant.
- Tu veux faire quoi ?
435
00:28:17,925 --> 00:28:20,970
La station de Crown Mountain
nous a observ�s, non ?
436
00:28:21,137 --> 00:28:23,222
Logiquement.
D'habitude, c'est le cas.
437
00:28:23,389 --> 00:28:24,890
Ils sont tr�s isol�s.
438
00:28:26,642 --> 00:28:29,728
Ils ont peut-�tre pas encore
touch� aux donn�es.
439
00:28:29,895 --> 00:28:31,772
Ca vaut la peine d'essayer.
440
00:28:31,855 --> 00:28:34,649
J'ai un ami qui travaille l�-bas.
George Turner.
441
00:28:34,816 --> 00:28:35,692
Pr�sente-le-moi.
442
00:28:36,860 --> 00:28:38,695
Je sais pas si c'est ton type.
443
00:28:38,778 --> 00:28:41,239
Il est beaucoup plus petit que toi
et danse super mal.
444
00:28:48,663 --> 00:28:50,873
On va vivre et travailler ici
445
00:28:50,957 --> 00:28:52,541
jusqu'� ce que le rapport
soit pr�t.
446
00:28:52,625 --> 00:28:54,793
Neal, vous avez parl�
de contacter votre �pouse.
447
00:28:54,877 --> 00:28:57,212
Il y a un t�l�phone rouge
dans la salle de r�union
448
00:28:57,296 --> 00:28:59,298
connect�e
au bureau du g�n�ral Morrison.
449
00:28:59,381 --> 00:29:02,801
Malheureusement, c'est notre seul
lien avec l'ext�rieur.
450
00:29:02,884 --> 00:29:04,428
C'est trop restrictif, non ?
451
00:29:04,594 --> 00:29:06,805
C'est l'id�e, Sarah.
452
00:29:06,888 --> 00:29:10,392
Je sais que ce sera difficile
pour vous et Paul � l'h�pital.
453
00:29:11,184 --> 00:29:14,062
Mais tant qu'on ne comprendra pas
enti�rement
454
00:29:14,145 --> 00:29:17,023
ce � quoi on a affaire,
455
00:29:17,106 --> 00:29:21,610
il faut que ce projet
456
00:29:21,694 --> 00:29:24,280
reste secret.
457
00:29:28,409 --> 00:29:30,577
Vous avez lu la proc�dure,
j'imagine.
458
00:29:30,661 --> 00:29:32,579
- Oui.
- Et vous avez visit� les locaux.
459
00:29:33,121 --> 00:29:35,707
S'il n'y a pas de questions,
on a du pain sur la planche.
460
00:29:36,124 --> 00:29:38,752
Sarah et Neal, vous serez
en salle d'observation.
461
00:29:39,836 --> 00:29:41,629
Paul, j'ai une surprise pour vous.
462
00:29:43,214 --> 00:29:44,382
Vous venez avec nous.
463
00:29:48,135 --> 00:29:51,597
Des d�tecteurs � infrarouge
scanneront tout le vaisseau.
464
00:29:51,764 --> 00:29:53,182
Les r�sultats seront combin�s
465
00:29:53,265 --> 00:29:55,476
avec ceux
des d�tecteurs principaux.
466
00:29:57,853 --> 00:29:59,980
Surveillance de tous les postes.
467
00:31:09,170 --> 00:31:10,296
J'ai une question.
468
00:31:11,840 --> 00:31:13,091
Comment �a s'ouvre ?
469
00:31:13,967 --> 00:31:15,301
Autre question ?
470
00:31:16,803 --> 00:31:17,678
Le souhaite-t-on ?
471
00:31:36,071 --> 00:31:38,156
Le magn�tom�tre
d�tecte une augmentation.
472
00:31:40,450 --> 00:31:41,618
Harry !
473
00:32:34,709 --> 00:32:35,919
Alors ?
474
00:33:08,033 --> 00:33:09,159
On entre.
475
00:34:31,945 --> 00:34:33,238
Qu'en pensez-vous ?
476
00:34:33,405 --> 00:34:34,739
C'est la salle des machines.
477
00:34:37,117 --> 00:34:38,159
Oui.
478
00:35:20,408 --> 00:35:21,492
C'est une combinaison.
479
00:35:38,216 --> 00:35:39,759
Ca doit �tre un autre pont.
480
00:35:40,218 --> 00:35:41,386
Oui.
481
00:35:42,262 --> 00:35:43,554
Comment on y acc�de ?
482
00:36:23,676 --> 00:36:27,513
STATION D'OBSERVATION
DE CROWN MOUNTAIN
483
00:36:27,596 --> 00:36:29,723
14H10
484
00:36:33,435 --> 00:36:34,644
- C'est la navette.
- Oui.
485
00:36:34,728 --> 00:36:37,230
- Quel instant T ?
- 12 secondes avant le lancement.
486
00:36:37,313 --> 00:36:40,859
- 11, 10, 9...
- Le voil� !
487
00:36:48,407 --> 00:36:49,283
Et il repart.
488
00:36:49,950 --> 00:36:52,870
George,
on peut en avoir une copie ?
489
00:36:53,203 --> 00:36:55,080
Le D�partement de la d�fense
est impliqu�.
490
00:36:55,164 --> 00:36:57,166
Vous pourriez m�me pas prendre
une tasse � caf�.
491
00:36:57,875 --> 00:36:58,750
Mais George...
492
00:36:58,917 --> 00:37:00,961
J'ai fait �a pour vous.
493
00:37:01,044 --> 00:37:04,130
Si on apprend que je vous ai
laiss�s entrer, je risque ma place.
494
00:37:04,548 --> 00:37:05,924
D'accord.
495
00:37:06,007 --> 00:37:08,843
Tu peux au moins calculer
o� ce truc a atterri ?
496
00:37:11,262 --> 00:37:12,472
Bien s�r.
497
00:37:14,974 --> 00:37:17,268
Le lieu sera indiqu�
gr�ce � la trajectoire.
498
00:37:21,939 --> 00:37:25,275
Il va estimer le point d'impact
puis zoomera dessus.
499
00:37:30,364 --> 00:37:33,366
C'est l� : le comt� de Bannon,
en Arizona.
500
00:37:33,783 --> 00:37:35,201
Merci, George.
501
00:37:44,377 --> 00:37:46,462
Rigole si tu veux.
Je sais ce que j'ai vu.
502
00:37:46,546 --> 00:37:48,297
Mais oui, Sam.
503
00:37:49,673 --> 00:37:50,716
Bon sang.
504
00:37:52,051 --> 00:37:53,719
T'y connais rien !
505
00:38:04,563 --> 00:38:06,231
Il s'appelle Tate.
506
00:38:13,363 --> 00:38:15,031
- Combien d'hommes sur place ?
- Deux.
507
00:38:15,114 --> 00:38:17,700
Ils sont all�s s�curiser les lieux
sur-le-champ.
508
00:38:17,783 --> 00:38:19,326
Et ils sont tomb�s sur lui.
509
00:38:20,202 --> 00:38:21,787
Il va nous poser probl�me ?
510
00:38:21,871 --> 00:38:24,290
Je sais qu'il parle,
mais est-ce qu'on l'�coute ?
511
00:38:24,999 --> 00:38:25,874
Pas vraiment.
512
00:38:26,041 --> 00:38:27,417
Mais c'est pas �a, le probl�me.
513
00:38:27,501 --> 00:38:30,045
Bancroft et Price se dirigent
vers le Comt� de Bannon.
514
00:38:33,131 --> 00:38:34,216
C'est mauvais, �a.
515
00:38:35,216 --> 00:38:36,801
Le lieu du crash a �t� nettoy�,
516
00:38:37,927 --> 00:38:40,555
mais il ne faut pas
qu'ils tombent sur ce Tate.
517
00:38:40,638 --> 00:38:43,141
Son t�moignage confirmerait
ce qu'ils ont vu.
518
00:38:44,058 --> 00:38:45,101
Son m�tier ?
519
00:38:45,476 --> 00:38:47,853
Ouvrier dans le b�timent.
Au ch�mage actuellement.
520
00:38:49,522 --> 00:38:51,232
Il y a des projets f�d�raux
par l�-bas.
521
00:38:51,690 --> 00:38:53,901
- Trouvez-lui un boulot.
- OK.
522
00:38:54,276 --> 00:38:56,737
Concernant Bancroft et Price,
523
00:38:57,321 --> 00:38:59,489
tenez-moi au courant
de leurs agissements.
524
00:38:59,656 --> 00:39:00,782
Bien s�r.
525
00:39:07,831 --> 00:39:09,123
Ca m'a l'air bon, Harry.
526
00:39:10,291 --> 00:39:11,876
Les indicateurs sont tous au vert.
527
00:39:15,213 --> 00:39:17,840
Sarah, envoyez-nous
deux brancards.
528
00:39:17,923 --> 00:39:20,009
Et on peut retirer
nos combinaisons.
529
00:39:35,774 --> 00:39:37,817
Attention, il est super lourd !
530
00:39:47,118 --> 00:39:48,661
Vite, amenons-le au labo.
531
00:39:49,662 --> 00:39:50,830
Allons chercher l'autre.
532
00:40:55,641 --> 00:40:57,351
Elle est encore en vie ?
533
00:40:57,434 --> 00:40:58,477
A peine.
534
00:40:58,560 --> 00:41:01,063
Elle est dans le coma.
Ses signes vitaux sont faibles.
535
00:41:01,146 --> 00:41:03,440
Elle a besoin de soins
qui sont hors de notre port�e.
536
00:41:03,523 --> 00:41:04,691
Il faut l'hospitaliser.
537
00:41:06,151 --> 00:41:07,527
OK, je m'en occupe.
538
00:41:12,573 --> 00:41:15,368
Appelez Gordon Cain
� la Maison-Blanche.
539
00:41:16,369 --> 00:41:17,745
Ca va sur le pont, �a.
540
00:41:17,828 --> 00:41:22,791
Phil, demandez � une �quipe de
passer l'ext�rieur au peigne fin
541
00:41:22,875 --> 00:41:25,169
pour voir s'il y aurait des d�g�ts
qu'on aurait loup�s.
542
00:41:25,252 --> 00:41:27,171
Qu'ils utilisent un microscope
s'il le faut.
543
00:41:27,254 --> 00:41:29,423
M�me les moindre d�g�ts,
un trou d'�pingle.
544
00:41:29,506 --> 00:41:33,051
Il faut que je sache s'ils �taient
vivants lors de l'atterrissage.
545
00:41:33,134 --> 00:41:34,844
- Il le faut.
- OK.
546
00:41:34,928 --> 00:41:35,762
Phil !
547
00:41:37,430 --> 00:41:41,392
Il y a des fioles bris�es
sur le pont inf�rieur.
548
00:41:41,476 --> 00:41:42,769
Faites-les analyser.
549
00:41:42,935 --> 00:41:45,605
Et j'ai vu une sorte de
biblioth�que. Que Kelso s'y penche.
550
00:41:45,688 --> 00:41:47,189
D'accord.
551
00:41:48,524 --> 00:41:50,985
Voici les r�sultats pr�liminaires
demand�s.
552
00:42:37,278 --> 00:42:38,655
Alors ?
553
00:42:38,738 --> 00:42:41,282
Ca vient pas de chez RadioShack,
tout �a.
554
00:42:41,366 --> 00:42:42,617
Refermez-le.
555
00:42:46,287 --> 00:42:47,538
Essayons l'autre.
556
00:42:54,420 --> 00:42:55,546
Reculez !
557
00:43:03,637 --> 00:43:04,971
- C'est quoi, �a ?
- Je sais pas.
558
00:43:05,138 --> 00:43:06,973
J'ai tir� sur un truc
et �a s'est d�traqu�.
559
00:43:07,140 --> 00:43:08,141
Faites gaffe !
560
00:43:09,058 --> 00:43:12,061
On n'apprendra rien
les mains dans les poches.
561
00:43:12,145 --> 00:43:13,604
Faut qu'on agisse !
562
00:43:14,230 --> 00:43:15,398
Dans ce cas...
563
00:43:16,315 --> 00:43:17,733
Faites attention.
564
00:44:05,503 --> 00:44:07,505
- Elle est encore en vie ?
- A peine.
565
00:44:08,131 --> 00:44:10,842
- O� est-elle ?
- Dans une clinique priv�e.
566
00:44:10,925 --> 00:44:13,177
Ils la gardent sous surveillance.
567
00:44:13,261 --> 00:44:15,304
Des informaticiens
enqu�tent sur elle
568
00:44:15,388 --> 00:44:17,264
histoire de savoir qui c'est.
569
00:44:17,348 --> 00:44:20,643
Ca me pla�t pas. Trop de personnes
impliqu�es et d'inconnues.
570
00:44:21,602 --> 00:44:24,354
Ne vous inqui�tez pas.
Le s�curit� est resserr�e.
571
00:44:27,566 --> 00:44:30,026
La campagne se passe bien.
572
00:44:30,694 --> 00:44:34,572
Il faut que �a reste secret,
d'accord ?
573
00:44:34,906 --> 00:44:35,949
Gordon,
574
00:44:36,658 --> 00:44:37,992
je m'en occupe.
575
00:44:40,203 --> 00:44:41,245
D'accord.
576
00:45:06,811 --> 00:45:10,148
Phil a raison. On doit d�couvrir
comment �a fonctionne.
577
00:45:28,582 --> 00:45:29,708
Tout le monde va bien ?
578
00:45:29,875 --> 00:45:31,126
Personne n'est bless� ?
579
00:45:33,712 --> 00:45:34,712
Regardez !
580
00:45:39,425 --> 00:45:40,927
Comme dans du beurre.
581
00:45:44,597 --> 00:45:47,099
A�ROPORT DU COMT� DE BANNON
10H51
582
00:46:12,039 --> 00:46:13,124
Bonjour !
583
00:46:13,708 --> 00:46:15,126
Comment �a va ?
584
00:46:15,209 --> 00:46:17,128
On a besoin d'un endroit
pour le garer.
585
00:46:17,294 --> 00:46:18,837
Laissez-le l� o� il est.
586
00:46:19,588 --> 00:46:20,756
Dix dollars par jour.
587
00:46:21,882 --> 00:46:24,843
Vous auriez une voiture
qu'on pourrait louer ?
588
00:46:25,552 --> 00:46:26,595
Non.
589
00:46:26,678 --> 00:46:28,138
On a besoin de se d�placer.
590
00:46:28,221 --> 00:46:29,890
- Y a un loueur dans le coin ?
- Oui.
591
00:46:29,973 --> 00:46:31,308
- Qui ?
- Moi.
592
00:46:31,766 --> 00:46:33,685
Vous avez dit ne pas avoir
de voiture.
593
00:46:34,060 --> 00:46:35,854
Non, mais j'ai un pick-up.
594
00:46:35,937 --> 00:46:37,647
Vous m'avez pas parl� de pick-up.
595
00:46:37,730 --> 00:46:40,149
Vous avez parl� de voiture.
J'en ai pas.
596
00:46:40,316 --> 00:46:41,734
Un pick-up, �a ira.
597
00:46:42,527 --> 00:46:45,154
Il est gar� pr�s du hangar.
20 dollars par jour.
598
00:46:49,408 --> 00:46:51,035
L'essence est � vos frais.
599
00:46:51,201 --> 00:46:52,661
Je suis pas millionnaire.
600
00:46:53,120 --> 00:46:56,581
Vous avez entendu parler d'un crash
dans la r�gion il y a deux jours ?
601
00:46:58,291 --> 00:46:59,167
Un crash ?
602
00:47:00,877 --> 00:47:05,423
Vous devez parler
de l'histoire dingue de Sam Tate.
603
00:47:05,507 --> 00:47:07,508
Il a m�me tra�n� le sh�rif sur
place.
604
00:47:08,301 --> 00:47:10,720
Il a dit avoir vu
une soucoupe volante se poser.
605
00:47:11,095 --> 00:47:13,055
Comme � la t�l�.
606
00:47:13,514 --> 00:47:14,890
C'�tait o� ?
607
00:47:15,391 --> 00:47:18,018
Je sais pas. Demandez au sh�rif.
608
00:47:19,728 --> 00:47:22,314
C'est � cause de l'air du d�sert.
609
00:47:22,481 --> 00:47:23,315
Quoi ?
610
00:47:23,690 --> 00:47:27,235
Il vous grille le cerveau,
et �a emp�che de r�fl�chir.
611
00:47:27,903 --> 00:47:29,237
Ca arrive � tout le monde ici.
612
00:47:32,032 --> 00:47:33,908
On ferait bien de parler au sh�rif.
613
00:47:34,576 --> 00:47:35,910
Merci.
614
00:48:52,274 --> 00:48:53,775
Tensions au Moyen-Orient.
615
00:48:53,859 --> 00:48:56,820
La puissance militaire am�ricaine
est tr�s affaiblie..
616
00:48:56,903 --> 00:48:58,572
Malgr� la m�t�o du weekend,
617
00:48:58,655 --> 00:49:00,991
les rues de New York
d�bordaient d'activit�.
618
00:49:01,074 --> 00:49:03,451
Mais on s'attend � de la neige
la semaine prochaine.
619
00:49:04,327 --> 00:49:07,538
Les p�nuries d'essence
n'ont pas affect� la circulation
620
00:49:07,622 --> 00:49:10,041
� Montr�al ou � San Francisco.
621
00:49:11,250 --> 00:49:14,670
Apparemment,
ils ont enregistr� nos programmes.
622
00:49:15,212 --> 00:49:17,006
Ils les surveillaient sans doute.
623
00:49:19,842 --> 00:49:23,470
Ce clip a �t� financ� par le comit�
de soutien au pr�sident Tyler.
624
00:49:25,639 --> 00:49:26,890
Harry, c'est quoi, �a ?
625
00:49:28,683 --> 00:49:30,018
Je sais pas.
626
00:49:30,185 --> 00:49:32,354
C'�tait au d�but �galement.
627
00:49:34,022 --> 00:49:35,273
J'ai d�j� vu �a.
628
00:49:36,107 --> 00:49:37,233
J'en suis certain.
629
00:49:42,196 --> 00:49:43,781
C'est quelque part par ici.
630
00:49:47,493 --> 00:49:48,786
Ici !
631
00:49:55,917 --> 00:49:56,793
C'est quoi ?
632
00:49:57,419 --> 00:49:59,546
Ceci symbolise
633
00:50:00,505 --> 00:50:01,548
la Terre.
634
00:50:03,466 --> 00:50:04,884
Qu'est-ce qui vous fait dire �a ?
635
00:50:05,468 --> 00:50:08,054
C'�tait dans le film qu'on a vu.
636
00:50:09,847 --> 00:50:11,474
Ca me fait penser � autre chose.
637
00:50:12,600 --> 00:50:14,185
Je vais consulter les chercheurs.
638
00:50:22,359 --> 00:50:26,071
BUREAU DU SH�RIF DU COMT� DE BANNON
11H21
639
00:50:26,530 --> 00:50:29,866
On est all�s jeter un oeil.
640
00:50:29,950 --> 00:50:33,036
J'ai trouv� ce que je m'attendais
plus ou moins � trouver.
641
00:50:34,120 --> 00:50:35,371
Rien.
642
00:50:35,455 --> 00:50:38,207
Ce n'est pas que Sam
mente d�lib�r�ment.
643
00:50:38,958 --> 00:50:41,419
Il est comme �a.
Il faut l'accepter.
644
00:50:43,212 --> 00:50:45,756
Il a m�me appel� Washington.
645
00:50:45,923 --> 00:50:48,676
Il a pass� au moins
cinq coups de fil � Herb Pope,
646
00:50:48,759 --> 00:50:51,428
notre �lu local,
pour lui en parler.
647
00:50:51,595 --> 00:50:53,764
- O� peut-on trouver Tate ?
- Aucune id�e.
648
00:50:56,349 --> 00:51:00,437
Sam est un vagabond.
Il va et vient.
649
00:51:00,604 --> 00:51:03,565
Il va travailler quelque part
puis revient.
650
00:51:03,648 --> 00:51:06,276
Puis il se pose jusqu'� ce qu'il
ait besoin de retravailler.
651
00:51:07,485 --> 00:51:09,695
Il a quitt� la ville, vous croyez ?
652
00:51:09,779 --> 00:51:13,282
Il est pas dans le coin,
donc j'imagine.
653
00:51:17,286 --> 00:51:18,329
Pour des autographes.
654
00:51:18,746 --> 00:51:22,207
C'est pas tous les jours
qu'on a des astronautes ici.
655
00:51:22,374 --> 00:51:24,668
C'est pas pour moi,
c'est pour ma femme.
656
00:51:25,794 --> 00:51:26,795
A quel nom ?
657
00:51:27,295 --> 00:51:28,171
Dwayne.
658
00:51:52,961 --> 00:51:54,671
Barlow a dit sous la cr�te.
659
00:52:35,168 --> 00:52:36,669
- Steve !
- Quoi ?
660
00:52:41,799 --> 00:52:43,467
On essaie de dissimuler un truc.
661
00:52:44,510 --> 00:52:45,719
Voyons �a.
662
00:53:16,540 --> 00:53:17,750
Lew, regarde.
663
00:53:25,006 --> 00:53:28,927
Il faut un sacr�e chaleur
pour fusionner ces deux roches.
664
00:53:32,931 --> 00:53:34,182
Ils ont trouv� un truc.
665
00:53:42,481 --> 00:53:45,359
Avec �a, on pourra peut-�tre
prouver ce qu'on a vu.
666
00:53:50,739 --> 00:53:52,199
Bonjour.
667
00:53:52,282 --> 00:53:54,910
Comment allez-vous ?
Ca va ?
668
00:53:54,993 --> 00:53:57,871
Ceci est une propri�t� priv�e.
Les mines Flat Butte.
669
00:53:58,621 --> 00:54:00,665
- Et donc ?
- C'est une violation de propri�t�.
670
00:54:00,999 --> 00:54:02,709
D�sol�s. Merci.
671
00:54:02,876 --> 00:54:04,127
C'est quoi, �a ?
672
00:54:07,922 --> 00:54:10,549
Un caillou. On l'a trouv� l�-bas.
673
00:54:10,633 --> 00:54:12,676
C'est pour mon fils.
Il les collectionne.
674
00:54:13,052 --> 00:54:16,263
On prospecte ici.
Vous ne pouvez pas le prendre.
675
00:54:16,680 --> 00:54:19,475
On ne compte pas prendre votre
place.
676
00:54:19,975 --> 00:54:22,144
Donc pas de raison
de ne pas me le donner, si ?
677
00:54:25,105 --> 00:54:27,899
J'imagine que non.
678
00:54:36,115 --> 00:54:37,575
Fichons le camp !
679
00:54:52,682 --> 00:54:54,600
Vite, faut qu'on r�cup�re
ce caillou !
680
00:54:57,978 --> 00:55:00,564
J'avais pas frapp� quelqu'un
depuis le lyc�e.
681
00:55:05,277 --> 00:55:06,736
Et ton autre main ?
682
00:55:06,820 --> 00:55:08,822
Ca va. Pourquoi ?
683
00:55:12,408 --> 00:55:13,743
Super.
684
00:55:16,954 --> 00:55:18,414
Ils veulent nous parler.
685
00:56:47,123 --> 00:56:48,458
Ca aurait pu �tre nous.
686
00:56:51,627 --> 00:56:54,046
Je veux pas rester ici
pour donner des explications.
687
00:56:54,130 --> 00:56:55,506
Tu as raison.
688
00:56:58,467 --> 00:57:01,303
Deux hommes sont morts
et vous parlez d'accident ?
689
00:57:01,386 --> 00:57:03,305
On ne peut pas se permettre �a !
690
00:57:03,388 --> 00:57:05,057
On a un pr�sident � faire r��lire.
691
00:57:05,140 --> 00:57:06,808
On pourrait finir en prison !
692
00:57:06,975 --> 00:57:09,519
Impossible de faire le lien
avec nous.
693
00:57:09,686 --> 00:57:10,729
Il y a deux morts.
694
00:57:10,812 --> 00:57:13,231
On ne r�gle pas les choses comme �a
� la Maison-Blanche !
695
00:57:13,398 --> 00:57:15,525
Bancroft et Price
ne sont pas coop�ratifs !
696
00:57:15,608 --> 00:57:17,693
Ce sont eux les responsables.
697
00:57:17,860 --> 00:57:19,028
Tr�s bien,
698
00:57:19,111 --> 00:57:21,947
mais vous expliquerez �a au jury,
699
00:57:22,323 --> 00:57:24,742
� la commission d'enqu�te du S�nat,
et aux m�dias.
700
00:57:24,825 --> 00:57:27,161
Ils se montreront tous
compr�hensifs.
701
00:57:36,211 --> 00:57:38,713
Je sais que les circonstances
sont complexes,
702
00:57:38,797 --> 00:57:40,840
mais on doit garder la main.
703
00:57:53,436 --> 00:57:55,563
Le plateau de Xochitecal
au Mexique.
704
00:57:56,188 --> 00:58:00,442
Ces marques sont identiques
aux symboles du vaisseau.
705
00:58:04,279 --> 00:58:08,450
Personne n'a jamais compris
ce qu'ils signifiaient,
706
00:58:08,533 --> 00:58:10,785
qui les a cr�es, et pourquoi.
707
00:58:12,245 --> 00:58:15,123
Ils datent d'il y a des centaines
voire des milliers d'ann�es.
708
00:58:16,457 --> 00:58:19,669
Et ils ne sont visibles
que depuis le ciel.
709
00:58:25,549 --> 00:58:28,552
Si ce n'est pas
une incroyable co�ncidence,
710
00:58:28,635 --> 00:58:32,598
vous voulez dire
que ces �tres d'un autre monde
711
00:58:32,681 --> 00:58:34,516
sont d�j� venus sur Terre ?
712
00:58:35,100 --> 00:58:36,226
Exactement.
713
00:58:37,227 --> 00:58:38,561
Regardez.
714
00:58:38,728 --> 00:58:40,480
La grande pyramide de Tetanapa.
715
00:58:40,647 --> 00:58:43,233
- La plus grande d'Egypte.
- Oui.
716
00:58:43,316 --> 00:58:46,569
Personne ne sait qui l'a construite
ni pourquoi.
717
00:58:47,487 --> 00:58:48,362
Mieux encore :
718
00:58:49,155 --> 00:58:52,742
cette pyramide est perc�e
d'une multitude de passages
719
00:58:52,825 --> 00:58:54,618
dont les murs
sont orn�s d'inscriptions.
720
00:58:57,579 --> 00:58:58,997
En voici des reproductions.
721
00:58:59,540 --> 00:59:00,916
Comparez-les...
722
00:59:04,961 --> 00:59:06,171
avec �a.
723
00:59:14,220 --> 00:59:15,096
Vous voyez ?
724
00:59:15,263 --> 00:59:17,098
Ils ressemblent � ceux du vaisseau.
725
00:59:17,181 --> 00:59:19,141
Trop pour que ce soit
une co�ncidence.
726
00:59:19,642 --> 00:59:21,227
Je vois.
727
00:59:21,310 --> 00:59:23,145
Ils ont la m�me origine, je pense,
728
00:59:23,562 --> 00:59:25,314
m�me s'ils ont �volu� diff�remment.
729
00:59:25,481 --> 00:59:26,565
Il y a un lien, alors.
730
00:59:26,732 --> 00:59:29,943
Si ces symboles sont li�s
aux marques de Xochitecal,
731
00:59:30,027 --> 00:59:32,821
alors les inscriptions de Tetanapa
sont peut-�tre la cl�.
732
00:59:35,240 --> 00:59:36,074
Essayons !
733
00:59:38,618 --> 00:59:39,619
Merci, chef.
734
00:59:49,503 --> 00:59:50,503
Tu r�ves ?
735
00:59:51,630 --> 00:59:53,340
Je me posais des questions
sur lui.
736
00:59:54,216 --> 00:59:55,801
Qui il �tait,
737
00:59:55,884 --> 00:59:56,927
ce qu'il faisait,
738
00:59:57,720 --> 00:59:59,012
d'o� il venait,
739
01:00:00,097 --> 01:00:01,473
� quoi ressemblait sa vie.
740
01:00:12,650 --> 01:00:15,486
- On a rendez avec qui d�j� ?
- Un certain Mills.
741
01:00:15,570 --> 01:00:16,988
Le Professeur Andrew Mills.
742
01:00:17,572 --> 01:00:19,574
Il dirige un labo de recherches.
743
01:00:19,657 --> 01:00:21,826
- Il pourra nous aider ?
- C'est un professeur.
744
01:00:21,909 --> 01:00:24,370
On lui demandera
ce qui a fait fondre la roche.
745
01:00:25,079 --> 01:00:28,749
Il enseignait l'astrog�ologie
� la NASA avant ton arriv�e.
746
01:00:28,832 --> 01:00:30,626
Si quelqu'un peut nous aider,
c'est lui.
747
01:00:30,709 --> 01:00:31,752
Super.
748
01:00:48,142 --> 01:00:51,270
J'esp�re qu'ils savent
mieux voler que conduire.
749
01:00:58,986 --> 01:01:01,613
HANGAR 18
1H13
750
01:01:11,956 --> 01:01:13,833
Alors ? Du nouveau ?
751
01:01:14,667 --> 01:01:16,669
Il n'y a pas un mot sur dix
qui ait du sens.
752
01:01:17,336 --> 01:01:18,337
C'est un d�but.
753
01:01:18,921 --> 01:01:21,090
Je repasserai vous voir
dans deux heures.
754
01:01:34,936 --> 01:01:36,730
- O� est Paul ?
- Dans le labo.
755
01:01:36,813 --> 01:01:39,816
- Du nouveau ?
- On ignore la cause de la mort.
756
01:01:39,899 --> 01:01:43,069
Il ne pr�sentent pas de blessures
externes ou internes.
757
01:01:43,152 --> 01:01:45,029
Le labo aura peut-�tre
des r�ponses.
758
01:01:45,113 --> 01:01:47,824
Vous savez s'ils sont morts
avant ou apr�s le crash ?
759
01:01:47,907 --> 01:01:51,369
- Non. C'est important ?
- Oui.
760
01:01:51,452 --> 01:01:54,205
Je veux savoir comment,
s'ils �taient morts,
761
01:01:54,288 --> 01:01:57,124
ils ont fait pour se poser.
762
01:01:58,250 --> 01:01:59,501
Quoi d'autre ?
763
01:01:59,585 --> 01:02:01,169
Taille : 1m85.
764
01:02:01,336 --> 01:02:03,130
Poids : 100 kilos.
765
01:02:03,213 --> 01:02:04,548
Un bip�de, de toute �vidence.
766
01:02:04,631 --> 01:02:06,841
Un pouce, quatre doigts,
cinq doigts de pied.
767
01:02:06,925 --> 01:02:08,009
Yeux bleu clair.
768
01:02:09,928 --> 01:02:13,056
Coeur, poumons, et organes
sont identiques aux n�tres.
769
01:02:13,139 --> 01:02:17,059
Physiquement, en tout cas.
Biologiquement, au labo de le dire.
770
01:02:17,852 --> 01:02:20,146
- Mais il y a une chose �tonnante.
- Oui ?
771
01:02:20,229 --> 01:02:23,274
Nous avons un appendice,
un conduit,
772
01:02:23,357 --> 01:02:25,651
et une glande de Harder
derri�re l'oeil.
773
01:02:25,734 --> 01:02:28,695
Lui aussi. Mais chez nous,
�a ne sert � rien.
774
01:02:29,279 --> 01:02:30,697
Lui, je ne sais pas,
775
01:02:31,031 --> 01:02:35,619
mais clairement, nous avons �volu�
de fa�on parall�le.
776
01:02:36,703 --> 01:02:38,163
C'est fascinant.
777
01:02:41,933 --> 01:02:44,102
On a fait tous les tests possibles
� l'ext�rieur,
778
01:02:44,185 --> 01:02:45,895
mais aucune id�e
de la raison du crash.
779
01:02:45,978 --> 01:02:48,105
- Aucune ?
- Non.
780
01:02:48,189 --> 01:02:50,900
- Rien ?
- Non.
781
01:02:50,983 --> 01:02:53,152
- Pers�v�rez.
- Bien.
782
01:02:59,992 --> 01:03:02,119
Mettez �a dans le local.
783
01:03:03,745 --> 01:03:07,415
- Harry, je peux vous parler ?
- Oui, Phil. Je peux vous aider ?
784
01:03:08,792 --> 01:03:10,585
Je ne suis pas ing�nieur nucl�aire,
785
01:03:10,668 --> 01:03:13,212
mais � mon avis,
pour ce que �a vaut,
786
01:03:13,296 --> 01:03:15,298
ceci est un moteur � fusion.
787
01:03:17,675 --> 01:03:18,843
Avec quel carburant ?
788
01:03:19,010 --> 01:03:20,636
Sans doute de l'hydrog�ne.
789
01:03:20,719 --> 01:03:22,179
R�cup�r� en route.
790
01:03:23,555 --> 01:03:27,100
Comment g�n�rer les temp�ratures
pour r�aliser la fusion ?
791
01:03:27,184 --> 01:03:29,186
De ce qu'on sait,
il faut un million de degr�s.
792
01:03:29,895 --> 01:03:31,563
De ce qu'on sait.
793
01:03:33,732 --> 01:03:36,318
Autre chose, et encore une fois,
c'est une th�orie.
794
01:03:37,736 --> 01:03:40,405
Ce vaisseau n'�tait pas capable
de voyage interstellaire.
795
01:03:40,780 --> 01:03:42,198
Sa vitesse est insuffisante.
796
01:03:53,292 --> 01:03:55,085
D'o� il vient, alors ?
797
01:03:55,753 --> 01:03:56,795
Du vaisseau-m�re.
798
01:03:58,755 --> 01:04:01,591
Plus gros et plus rapide
que ce qu'on peut imaginer.
799
01:04:07,305 --> 01:04:08,640
Et voil�.
800
01:04:16,147 --> 01:04:18,524
Bon sang ! J'y suis !
801
01:04:29,284 --> 01:04:31,078
Ce morceau de calcaire
802
01:04:31,161 --> 01:04:33,622
est courant dans la r�gion
o� vous l'avez trouv�.
803
01:04:33,705 --> 01:04:35,832
Il a fondu sous la chaleur
du r�acteur ?
804
01:04:36,791 --> 01:04:37,625
Sans doute.
805
01:04:40,461 --> 01:04:44,173
Mais il existe plusieurs dizaines
d'autres sources
806
01:04:44,257 --> 01:04:48,386
pouvant g�n�rer la temp�rature
n�cessaire pour �a.
807
01:04:49,136 --> 01:04:50,387
On a quoi, alors ?
808
01:04:52,473 --> 01:04:55,392
Ce que vous avez, c'est un caillou
809
01:04:55,476 --> 01:04:57,769
qui a �t� expos�
� �norm�ment de chaleur.
810
01:04:58,895 --> 01:05:00,355
Et c'est tout.
811
01:05:03,858 --> 01:05:07,529
Si vous voulez prouver que l'arm�e
cache une soucoupe volante,
812
01:05:07,612 --> 01:05:11,115
il vous faudra
des preuves consid�rables.
813
01:05:11,199 --> 01:05:12,992
Ou vous passerez pour des fous.
814
01:05:13,326 --> 01:05:14,702
Mais on l'a vue !
815
01:05:15,745 --> 01:05:17,747
Vous pensez qu'on est fous ?
816
01:05:17,913 --> 01:05:20,541
Non, je vous crois.
817
01:05:21,584 --> 01:05:24,586
Mais mon opinion importe peu.
818
01:05:26,797 --> 01:05:30,092
Vous avez �t� t�moins
de quelque chose d'extraordinaire.
819
01:05:30,926 --> 01:05:32,802
Et si vous avez raison,
820
01:05:32,886 --> 01:05:35,639
alors il s'agit de l'�v�nement
le plus important
821
01:05:35,722 --> 01:05:37,599
de l'histoire de l'humanit�.
822
01:05:38,016 --> 01:05:41,060
Mais personne ne vous croira
� moins que vous ne le prouviez.
823
01:05:47,191 --> 01:05:48,234
Dans ce cas,
824
01:05:49,318 --> 01:05:51,946
on va avoir besoin
de davantage d'aide.
825
01:05:55,991 --> 01:05:57,910
Comment prouver ce qu'on a vu ?
826
01:05:58,994 --> 01:06:02,289
Changeons d'angle d'attaque.
827
01:06:03,623 --> 01:06:06,543
Si l'arm�e de l'air a un OVNI
en sa possession,
828
01:06:06,626 --> 01:06:08,086
o� le cache-t-elle ?
829
01:06:09,546 --> 01:06:11,547
Pr�s du lieu du crash.
830
01:06:12,423 --> 01:06:14,091
Dans un endroit s�curis�.
831
01:06:14,800 --> 01:06:16,093
Une base militaire ?
832
01:06:18,137 --> 01:06:20,514
Il y a quatre ou cinq
bases dans la r�gion.
833
01:06:20,598 --> 01:06:24,476
Mais elle doit poss�der le bon
�quipement pour des recherches.
834
01:06:27,980 --> 01:06:29,815
Une station lunaire ?
835
01:06:31,149 --> 01:06:33,068
Le Hangar 18.
836
01:06:34,194 --> 01:06:35,737
Allons trouver ce truc.
837
01:06:38,156 --> 01:06:40,950
Kelso a d�chiffr� la langue
des extraterrestres.
838
01:06:41,034 --> 01:06:43,035
Ceci est une traduction
839
01:06:43,119 --> 01:06:45,830
d'un document trouv�
� bord du vaisseau.
840
01:06:46,205 --> 01:06:48,249
La traduction est grossi�re
et incompl�te,
841
01:06:48,416 --> 01:06:52,044
mais si ce qu'on lit est vrai,
et c'est sans doute le cas,
842
01:06:52,920 --> 01:06:55,255
alors tout ce qu'on savait
843
01:06:55,339 --> 01:06:58,634
de l'origine de l'humanit�
et de l'esp�ce humaine
844
01:06:59,343 --> 01:07:01,928
est compl�tement faux.
845
01:07:02,262 --> 01:07:03,513
Comment �a ?
846
01:07:04,180 --> 01:07:07,183
Ceci est un rapport
de leur visite pr�c�dente
847
01:07:07,350 --> 01:07:08,935
sur Terre.
848
01:07:09,394 --> 01:07:12,688
Ce rapport parle
849
01:07:12,772 --> 01:07:16,317
de la capture, du dressage,
et de l'utilisation
850
01:07:16,400 --> 01:07:20,279
de certains animaux
pour en faire des esclaves.
851
01:07:20,362 --> 01:07:22,740
Des m�les et des femelles.
852
01:07:22,823 --> 01:07:24,950
Les esclaves les v�n�raient
comme des dieux.
853
01:07:25,325 --> 01:07:29,162
Ce qu'ils voyaient
comme des animaux
854
01:07:30,622 --> 01:07:32,457
�taient des proto-humains ?
855
01:07:33,833 --> 01:07:35,460
Oui.
856
01:07:39,255 --> 01:07:41,049
Selon le rapport,
857
01:07:42,592 --> 01:07:46,262
pour les esclaves femelles,
c'�tait un grand honneur
858
01:07:46,846 --> 01:07:50,558
de vivre avec leur dieux
et de porter leur descendance.
859
01:07:50,724 --> 01:07:52,309
Bon sang.
860
01:07:52,643 --> 01:07:54,561
Ce n'est pas une co�ncidence
861
01:07:54,645 --> 01:07:58,023
si ces extraterrestres
sont quasi-identiques � nous.
862
01:07:58,106 --> 01:07:59,524
Il ne s'agit pas, Sarah,
863
01:08:00,317 --> 01:08:03,486
de deux esp�ces
864
01:08:03,570 --> 01:08:06,573
ayant �volu� de fa�on ind�pendante
l'une de l'autre.
865
01:08:06,740 --> 01:08:10,118
Ces extraterrestres antiques
ont modifi� pour toujours
866
01:08:10,201 --> 01:08:11,744
notre �volution.
867
01:08:11,828 --> 01:08:14,455
Ce sont eux le cha�non manquant.
868
01:08:17,917 --> 01:08:20,211
- Vous savez ce que vous insinuez ?
- Oui.
869
01:08:21,086 --> 01:08:23,255
Nous, l'humanit�,
870
01:08:23,839 --> 01:08:26,592
l'esp�ce humaine,
sommes leurs enfants.
871
01:08:33,306 --> 01:08:35,058
Ce qu'on doit d�couvrir,
872
01:08:35,141 --> 01:08:38,645
c'est pourquoi ils nous surveillent
et nous observent.
873
01:08:42,398 --> 01:08:43,649
Merci.
874
01:08:47,361 --> 01:08:49,196
Vous avez vu
les sondages californiens ?
875
01:08:49,280 --> 01:08:51,615
Le pr�sident devrait largement
remporter l'Etat.
876
01:08:51,699 --> 01:08:54,243
- Super.
- Super ? C'est merveilleux.
877
01:08:54,326 --> 01:08:57,287
Si rien ne sort pendant dix jours
de plus, tout ira bien.
878
01:08:57,371 --> 01:09:01,082
Il suffit que rien ne sorte
pendant encore dix jours,
879
01:09:01,249 --> 01:09:03,543
et on obtiendra quatre ans de plus.
880
01:09:05,295 --> 01:09:06,880
Il n'y a pas de probl�mes, si ?
881
01:09:06,963 --> 01:09:09,257
J'ai dit au pr�sident
que tout �tait sous contr�le.
882
01:09:09,424 --> 01:09:11,050
Tout est sous contr�le.
883
01:09:11,134 --> 01:09:13,761
Price et Bancroft
perdent leur temps dans le d�sert.
884
01:09:13,845 --> 01:09:16,180
Je m'en occupe
dans les moindre d�tails.
885
01:09:16,639 --> 01:09:18,808
Parfait. Je compte sur vous.
886
01:09:29,359 --> 01:09:31,695
- Lafferty � l'appareil.
- C'est Wilson.
887
01:09:31,778 --> 01:09:32,612
Je vous �coute.
888
01:09:32,779 --> 01:09:35,281
Bancroft et Price
ont enregistr� un plan de vol
889
01:09:35,365 --> 01:09:36,741
pour Midland, au Texas.
890
01:09:37,117 --> 01:09:38,159
Midland ?
891
01:09:38,326 --> 01:09:40,787
C'est � 70 kilom�tres
du Hangar 18.
892
01:09:40,953 --> 01:09:42,663
Merde ! Comment ils ont su ?
893
01:09:43,372 --> 01:09:44,415
Je l'ignore.
894
01:09:44,498 --> 01:09:46,959
Apr�s avoir quitt� Mills,
ils sont all�s � l'a�rodrome.
895
01:09:47,334 --> 01:09:50,754
Faites en sorte qu'ils n'approchent
pas du hangar. Compris ?
896
01:09:50,838 --> 01:09:51,672
Bien.
897
01:09:51,755 --> 01:09:54,091
Wilson, c'est votre responsabilit�.
898
01:09:55,217 --> 01:09:56,677
Je comprends.
899
01:10:08,980 --> 01:10:10,898
Ca t'a pris une �ternit�
de la louer.
900
01:10:11,941 --> 01:10:14,193
Le type a dit qu'il allait laver
la voiture.
901
01:10:16,654 --> 01:10:19,156
Pas �tonnant qu'ils soient
num�ro 2. Elle est sale.
902
01:10:38,049 --> 01:10:40,426
Ralentis un peu !
903
01:10:40,802 --> 01:10:43,513
J'essaie.
Mais les freins ont un probl�me.
904
01:10:47,058 --> 01:10:48,851
Je n'ai plus de freins !
905
01:10:49,476 --> 01:10:50,519
Accroche-toi.
906
01:11:33,935 --> 01:11:34,978
Allons-y.
907
01:11:39,691 --> 01:11:42,276
- Ca va ?
- Oui, �a va.
908
01:11:44,195 --> 01:11:46,072
Mais le rev�tement des si�ges
est fichu.
909
01:12:31,907 --> 01:12:32,949
Et maintenant ?
910
01:12:35,410 --> 01:12:36,703
Montons.
911
01:12:42,333 --> 01:12:43,376
Attention !
912
01:13:18,909 --> 01:13:20,577
Ils ne renoncent pas !
913
01:13:25,707 --> 01:13:28,794
Si ce camion se prend une balle,
�a aidera pas la p�nurie d'essence.
914
01:13:29,252 --> 01:13:30,337
Ni nous.
915
01:13:49,647 --> 01:13:50,522
Tu fais quoi ?
916
01:13:51,440 --> 01:13:52,608
Fais-moi confiance.
917
01:13:53,442 --> 01:13:54,860
Comment �a ?
918
01:13:55,360 --> 01:13:56,653
Reviens !
919
01:13:57,654 --> 01:13:59,448
Lew, tu es fou ?
Reviens !
920
01:13:59,614 --> 01:14:01,116
Reviens !
921
01:14:51,288 --> 01:14:52,706
Qu'est-ce qu'il fiche ?
922
01:14:58,211 --> 01:14:59,921
Bon sang ! Arr�te-le !
923
01:15:36,122 --> 01:15:37,290
Lew !
924
01:16:03,648 --> 01:16:05,275
- Lew...
- Steve ?
925
01:16:05,358 --> 01:16:07,485
Accroche-toi. Ca va aller.
926
01:16:08,319 --> 01:16:09,445
Ne t'inqui�te pas.
927
01:16:10,488 --> 01:16:13,866
Je n'irai nulle part
tant qu'on l'aura pas trouv�.
928
01:16:15,659 --> 01:16:16,994
Appelez une ambulance.
929
01:16:18,037 --> 01:16:18,871
Je m'en occupe.
930
01:16:20,247 --> 01:16:21,290
Lew ?
931
01:16:22,374 --> 01:16:24,168
Accroche-toi.
932
01:16:24,751 --> 01:16:25,794
Accroche-toi !
933
01:16:57,657 --> 01:16:58,992
Je le trouverai.
934
01:17:11,379 --> 01:17:12,713
Occupez-vous de lui.
935
01:17:41,616 --> 01:17:44,660
Harry, venez dans le labo
sur-le-champ.
936
01:17:48,163 --> 01:17:50,207
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Harry !
937
01:17:50,958 --> 01:17:51,875
Oui ?
938
01:17:51,959 --> 01:17:54,127
On sait comment ils sont morts.
939
01:17:54,211 --> 01:17:56,046
Ils ont �t� asphyxi�s.
940
01:17:56,129 --> 01:17:58,215
Asphyxi�s ? Comment ?
941
01:17:58,298 --> 01:18:00,884
Ces fioles bris�es contenaient
des produits chimiques :
942
01:18:00,967 --> 01:18:03,011
un �l�ment similaire � du cyanure,
943
01:18:03,094 --> 01:18:05,388
de l'acide sulfurique,
et plusieurs autres compos�s.
944
01:18:05,722 --> 01:18:09,142
Ensemble,
ils forment un gaz mortel.
945
01:18:09,308 --> 01:18:11,352
Il s'est r�pandu dans le vaisseau.
946
01:18:11,435 --> 01:18:14,772
En entrant, on n'a rien d�tect�
de dangereux.
947
01:18:14,939 --> 01:18:16,190
Il s'�tait d�j� dissip�.
948
01:18:16,357 --> 01:18:19,068
Mais on en a retrouv�
dans leur corps,
949
01:18:19,151 --> 01:18:22,029
dans leur sang, dans leurs poumons,
et dans leurs organes.
950
01:18:22,112 --> 01:18:24,364
Les fioles sont tomb�es
et se sont cass�es.
951
01:18:24,448 --> 01:18:25,741
En heurtant le satellite.
952
01:18:26,241 --> 01:18:27,743
Quelle ironie !
953
01:18:28,493 --> 01:18:30,787
Ils sont bien plus intelligents
que nous,
954
01:18:31,663 --> 01:18:34,332
et pourtant, ils meurent
dans un accident idiot.
955
01:18:44,925 --> 01:18:48,012
Cette musique... C'est un
enregistrement du vaisseau ?
956
01:18:48,178 --> 01:18:50,514
Non, c'est une radio locale.
957
01:18:51,098 --> 01:18:52,891
J'ai p�n�tr� leur syst�me
de surveillance.
958
01:18:53,058 --> 01:18:54,768
Merveilleux !
959
01:18:54,851 --> 01:18:56,978
Mais je n'ai toujours pas identifi�
leur m�thode
960
01:18:57,062 --> 01:18:59,314
pour enregistrer et stocker
tout �a.
961
01:18:59,397 --> 01:19:01,191
- Magn�tique ?
- Je ne crois pas.
962
01:19:01,358 --> 01:19:04,903
Les enregistrements semblent
stock�s sur des puces crystallines.
963
01:19:04,986 --> 01:19:06,362
Je vois. Continuez.
964
01:19:09,574 --> 01:19:12,243
Nous apprenons � l'instant
965
01:19:12,410 --> 01:19:14,495
que Lewis Price,
un pilote de la NASA,
966
01:19:14,578 --> 01:19:17,206
a �t� tu� dans un accident
de la route au Texas.
967
01:19:17,289 --> 01:19:20,709
L'homme quittant les lieux
de l'accident est Steven Bancroft,
968
01:19:20,876 --> 01:19:22,878
un commandant de navette spatiale.
969
01:19:23,045 --> 01:19:25,380
Bancroft et Price �taient accus�s
970
01:19:25,547 --> 01:19:27,924
de la mort d'un officier
de l'arm�e de l'air.
971
01:19:28,008 --> 01:19:29,217
N'importe quoi !
972
01:19:29,301 --> 01:19:30,927
Pour plus de d�tails...
973
01:19:31,761 --> 01:19:34,472
Je viens d'apprendre pour Price.
Je n'en sais pas plus.
974
01:19:35,098 --> 01:19:37,725
Vous saviez que Steve et Lew
975
01:19:37,809 --> 01:19:39,602
�taient accus�s
de la mort de Gates ?
976
01:19:39,685 --> 01:19:41,437
- Oui, mais...
- Sans me le dire !
977
01:19:42,188 --> 01:19:44,190
Parce que je me renseignais.
978
01:19:44,273 --> 01:19:47,943
J'essayais de savoir
d'o� venait cette histoire.
979
01:19:48,527 --> 01:19:50,070
Je veux voir Steve Bancroft.
980
01:19:50,154 --> 01:19:53,657
Je veux savoir si la mort de Lew
a un rapport avec ce qu'ils ont vu
981
01:19:53,740 --> 01:19:57,119
et avec ce qu'on stocke
dans le Hangar 18.
982
01:19:57,911 --> 01:20:00,956
Je vous assure
que �a n'a rien � voir.
983
01:20:01,122 --> 01:20:03,166
Ca ne suffit pas !
984
01:20:03,249 --> 01:20:05,710
Je veux parler � Steve Bancroft !
985
01:20:06,753 --> 01:20:09,422
S'il n'est pas l� au matin,
je sortirai d'ici
986
01:20:09,505 --> 01:20:11,132
et tiendrai
une conf�rence de presse
987
01:20:11,215 --> 01:20:13,551
pour dire des choses
que vous ne voulez pas entendre.
988
01:20:13,634 --> 01:20:15,928
La NASA ne portera pas le chapeau !
989
01:20:16,345 --> 01:20:18,347
Vous n'avez pas tous les �l�ments
en mains.
990
01:20:19,056 --> 01:20:21,683
Morrison, que ce soit clair !
991
01:20:21,767 --> 01:20:23,602
S'il arrive quoi que ce soit �
Steve,
992
01:20:23,685 --> 01:20:26,438
je vous en tiendrai
pour responsable.
993
01:20:40,576 --> 01:20:43,245
Lew Price et deux autres hommes.
994
01:20:45,539 --> 01:20:46,582
Morts.
995
01:20:49,668 --> 01:20:51,462
Comment �a a pu aller aussi loin ?
996
01:20:53,046 --> 01:20:55,590
On avait le choix
entre deux mauvaises options.
997
01:20:55,674 --> 01:20:58,718
Soit les laisser atteindre
le Hangar 18 ou les arr�ter.
998
01:20:58,802 --> 01:21:00,428
Et maintenant ?
999
01:21:02,222 --> 01:21:06,267
Il fallait informer Price et
Bancroft comme je le voulais.
1000
01:21:07,560 --> 01:21:10,688
Vous pensez que Forbes
est s�rieux ?
1001
01:21:10,855 --> 01:21:13,065
Je peux vous l'assurer.
1002
01:21:15,443 --> 01:21:16,485
Vous savez,
1003
01:21:17,236 --> 01:21:20,447
cette histoire va bien au-del�
d'une �lection � sauver.
1004
01:21:21,448 --> 01:21:23,242
De nombreuses personnes
sont expos�es.
1005
01:21:25,118 --> 01:21:28,163
Merci, G�n�ral.
Nous sommes au courant.
1006
01:21:28,872 --> 01:21:31,082
Vous croyez que j'appr�cie
cette situation ?
1007
01:21:33,084 --> 01:21:36,462
Il faut qu'on commence
� �voquer des alternatives.
1008
01:21:36,546 --> 01:21:38,589
Il faut prendre une d�cision.
1009
01:21:38,673 --> 01:21:40,508
Le probl�me
ne se r�soudra pas seul.
1010
01:21:42,426 --> 01:21:45,096
Tant que le Hangar 18 existera,
le probl�me aussi.
1011
01:21:53,770 --> 01:21:57,566
Que voulez-vous dire ? On n'a pas
d�j� assez d'ennuis comme �a ?
1012
01:21:58,483 --> 01:22:00,819
Si, au point de ne pas pouvoir
revenir en arri�re.
1013
01:22:00,902 --> 01:22:02,278
Si on ne finit par le travail,
1014
01:22:02,445 --> 01:22:05,865
c'est fini pour le pr�sident
et pour nous.
1015
01:22:06,491 --> 01:22:08,618
Si on s'arr�te, on n'a aucune
chance.
1016
01:22:13,247 --> 01:22:14,874
Je vous �coute.
1017
01:22:27,552 --> 01:22:29,304
Des avions s'�crasent
tous les jours.
1018
01:22:31,264 --> 01:22:32,640
M�me sur des bases militaires.
1019
01:24:24,079 --> 01:24:25,664
Vos papiers ?
1020
01:24:30,919 --> 01:24:32,087
Un instant.
1021
01:24:52,606 --> 01:24:53,649
Allez !
1022
01:24:54,107 --> 01:24:55,150
Suivez-moi !
1023
01:26:24,776 --> 01:26:26,736
S�curit�, ici le secteur 10.
1024
01:26:33,159 --> 01:26:35,828
Le sujet a p�n�tr�
dans le b�timent 43.
1025
01:26:35,995 --> 01:26:39,582
BASE DE LA CIA
LOS ALAMOS, NOUVEAU MEXIQUE
1026
01:26:39,665 --> 01:26:42,084
22H47
1027
01:27:00,810 --> 01:27:02,020
Doucement.
1028
01:27:24,207 --> 01:27:25,417
OK, c'est bon.
1029
01:29:08,222 --> 01:29:11,017
Des usines �lectriques,
des installations de d�fense,
1030
01:29:11,100 --> 01:29:12,476
et des complexes industriels.
1031
01:29:12,893 --> 01:29:13,853
Oui.
1032
01:29:14,395 --> 01:29:17,356
Vous pourriez traduire
ces symboles l� en-bas ?
1033
01:29:17,523 --> 01:29:20,817
Je peux essayer de les faire
d�coder par l'ordinateur.
1034
01:29:20,901 --> 01:29:22,110
Oui, allez.
1035
01:30:01,022 --> 01:30:02,649
Phil, venez. J'ai quelque chose.
1036
01:30:38,182 --> 01:30:39,767
- Steve !
- Harry ?
1037
01:30:41,894 --> 01:30:44,813
- Qu'est-ce que vous faites l� ?
- La s�curit� a appel�.
1038
01:30:45,856 --> 01:30:48,400
- La s�curit� ?
- Ils m'ont dit que vous �tiez l�.
1039
01:30:54,156 --> 01:30:55,574
Venez.
1040
01:30:56,533 --> 01:30:58,952
- O� ?
- Au Hangar 18.
1041
01:30:59,035 --> 01:31:01,287
Vous y serez en s�curit�. Venez.
1042
01:31:14,425 --> 01:31:15,843
Le voil�.
1043
01:31:24,518 --> 01:31:26,937
- Le voil�.
- Oui.
1044
01:31:30,690 --> 01:31:33,067
Ils ne voulaient pas
qu'on en parle.
1045
01:31:33,693 --> 01:31:34,861
Le voil�.
1046
01:31:36,654 --> 01:31:37,947
Lew a �t� tu�, vous savez ?
1047
01:31:38,364 --> 01:31:39,490
Je sais.
1048
01:31:39,949 --> 01:31:41,492
Et ils essaient de me tuer.
1049
01:31:43,202 --> 01:31:45,537
C'est un coup mont�
depuis le d�but !
1050
01:31:45,621 --> 01:31:47,498
Qu'est-ce qu'il se passe, Harry ?
1051
01:31:47,956 --> 01:31:49,374
Je sais pas.
1052
01:31:50,042 --> 01:31:51,627
Mais on va le d�couvrir.
1053
01:31:51,793 --> 01:31:53,045
Suivez-moi.
1054
01:32:02,512 --> 01:32:04,806
Harry ! Steve ?
1055
01:32:05,139 --> 01:32:06,641
Kelso a une traduction.
1056
01:32:07,141 --> 01:32:08,559
Venez vite.
1057
01:32:20,862 --> 01:32:22,072
Evacuez vos hommes.
1058
01:32:22,239 --> 01:32:23,407
OK, allons-y.
1059
01:32:36,752 --> 01:32:38,629
Rev�rifiez.
1060
01:32:39,297 --> 01:32:41,674
J'ai essay� trois fois.
M�me r�sultats.
1061
01:32:41,757 --> 01:32:44,927
Ce sont toutes
des zones d'atterrissages.
1062
01:32:46,637 --> 01:32:47,971
Bon sang !
1063
01:32:48,138 --> 01:32:49,598
Ils comptent revenir !
1064
01:32:57,647 --> 01:32:58,857
On fait quoi, Harry ?
1065
01:33:00,692 --> 01:33:03,736
Phil, apportez l'�quipement
pour en faire une copie.
1066
01:33:03,820 --> 01:33:05,446
Les autres,
1067
01:33:05,530 --> 01:33:07,490
v�rifiez les dates, et...
1068
01:34:04,752 --> 01:34:07,838
Des informations continuent
de nous parvenir
1069
01:34:07,922 --> 01:34:09,924
concernant l'explosion d'hier soir
1070
01:34:10,007 --> 01:34:12,593
� la base Wolf de l'arm�e de l'air
dans l'est du Texas.
1071
01:34:12,676 --> 01:34:14,470
L'astronaute Steven Bancroft,
1072
01:34:14,553 --> 01:34:16,597
le vice-directeur de la NASA
Harry Forbes,
1073
01:34:16,680 --> 01:34:18,265
et quelques ing�nieurs
1074
01:34:18,348 --> 01:34:20,726
ont surv�cu � l'explosion
par miracle.
1075
01:34:20,809 --> 01:34:24,312
Ils auraient �t� prot�g�s
1076
01:34:24,396 --> 01:34:26,481
� l'int�rieur de ce qui est,
selon la NASA,
1077
01:34:26,564 --> 01:34:28,525
un vaisseau extraterrestre.
1078
01:34:28,608 --> 01:34:32,862
Des journalistes du monde entier
se rassemblent depuis ce matin
1079
01:34:32,946 --> 01:34:34,864
dans l'attente
d'une conf�rence de presse
1080
01:34:34,947 --> 01:34:37,617
organis�e par M. Forbes
cet apr�s-midi.
1081
01:34:37,900 --> 01:34:42,154
Pour l'instant, la Maison-Blanche
n'a pas encore r�agi.
79007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.