All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E01.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:24,274 --> 00:00:25,358 Emanuel Morillo! 3 00:00:27,068 --> 00:00:28,445 Ești arestat. 4 00:00:28,528 --> 00:00:33,408 Ai dreptul să știi de ce ești acuzat. Ești nevinovat până la proba contrarie. 5 00:00:33,491 --> 00:00:34,909 Ai dreptul să nu spui nimic. 6 00:00:34,993 --> 00:00:37,495 Dacă depui mărturie, ai dreptul să nu te incriminezi. 7 00:00:37,579 --> 00:00:40,248 Ai dreptul la un avocat. 8 00:00:40,331 --> 00:00:42,000 Mâinile în față, Morillo! 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 Dle polițist, luați-l! 10 00:01:17,494 --> 00:01:18,661 Ia loc, te rog! 11 00:01:21,873 --> 00:01:24,709 Spune-mi numele și cu ce te ocupi! 12 00:01:26,086 --> 00:01:29,798 Emanuel Morillo. Lucrez la galeria de artă a lui Minou Arias. 13 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Deci ești un gigolo. 14 00:01:32,675 --> 00:01:35,303 Gigolo, da. Așa mi se mai spune. 15 00:01:36,346 --> 00:01:40,350 E mai frumos decât cuvântul ce descrie femeile cu aceeași meserie. 16 00:01:40,433 --> 00:01:42,102 Dar tot sună groaznic. 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,687 Eu sunt o evadare. 18 00:01:45,939 --> 00:01:46,981 O gură de aer. 19 00:01:51,486 --> 00:01:53,196 E mai mult decât sex. 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,784 Am învățat să mă adaptez de când îmi amintesc. 21 00:02:00,912 --> 00:02:04,541 Îmi ascult clientele. Mă interesează binele lor. 22 00:02:10,839 --> 00:02:14,342 Într-o zi, ele decid să se bucure de sexualitate. 23 00:02:14,425 --> 00:02:18,471 Și eu sunt acolo, ca să găsim o cale împreună. 24 00:02:20,682 --> 00:02:23,059 Cei ca mine sunt adesea judecați greșit. 25 00:02:23,143 --> 00:02:28,857 Cred că ne folosim abilitatea de a seduce pentru a profita, a minți, a înșela. 26 00:02:31,818 --> 00:02:34,529 Dacă ar ști cine sunt și de unde vin… 27 00:02:35,363 --> 00:02:37,198 nu aș fi judecat. 28 00:02:44,455 --> 00:02:48,376 Pentru mulți, ar fi fost mai ușor dacă nu mi-aș fi sfidat destinul. 29 00:02:49,210 --> 00:02:50,795 Dar a fost scăparea mea. 30 00:02:59,679 --> 00:03:01,097 Asta e slujba mea. 31 00:03:01,723 --> 00:03:03,766 O slujbă ca oricare alta. 32 00:03:04,851 --> 00:03:08,897 Fiindcă, la urma urmei, toți ne-am vândut pentru ceva. 33 00:03:13,026 --> 00:03:14,360 Nu te judecăm. 34 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 Îți poți câștiga banii cum vrei. 35 00:03:18,239 --> 00:03:19,949 Dar știi de ce ești aici. 36 00:03:22,327 --> 00:03:23,745 Haide, Morillo! 37 00:03:26,831 --> 00:03:29,042 Ai cunoscut sau nu victima? 38 00:04:30,061 --> 00:04:33,439 CU ȘASE LUNI ÎNAINTE… 39 00:05:10,351 --> 00:05:11,519 Julia! 40 00:05:18,067 --> 00:05:19,861 Fir-ar să fie! 41 00:05:39,547 --> 00:05:40,673 Julia! 42 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 Julia! Deschide! 43 00:05:46,262 --> 00:05:47,472 Julia, deschide! 44 00:05:48,181 --> 00:05:50,892 - Julia, ce faci? Deschide! - Sunt ocupată. 45 00:05:50,975 --> 00:05:54,270 Ocupată? Încerci să dai foc casei? Deschide ușa! 46 00:05:54,979 --> 00:05:55,980 Deschide! 47 00:05:58,232 --> 00:06:00,902 Ce ai? Dă muzica mai încet! 48 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 Dă muzica mai încet! 49 00:06:08,493 --> 00:06:09,660 Ce e cu tine? 50 00:06:16,751 --> 00:06:18,544 Poți să-mi spui ce ai? 51 00:06:19,128 --> 00:06:21,214 Când vei scăpa de furia asta? 52 00:06:22,215 --> 00:06:24,175 Ce pot face ca să comunicăm? 53 00:06:27,637 --> 00:06:30,973 - Poți pleca? - În sfârșit ai vorbit cu mine. 54 00:06:35,812 --> 00:06:38,064 Din fericire, nu s-a întâmplat nimic. 55 00:06:38,147 --> 00:06:39,899 Mergem să ne odihnim? 56 00:06:39,982 --> 00:06:43,194 Cum să ne odihnim dacă ne ține mereu în alertă? 57 00:06:45,738 --> 00:06:47,865 N-a vrut să ne pună în pericol. 58 00:06:54,705 --> 00:06:57,083 - Gata, Ana! - Ce „gata”? 59 00:06:57,166 --> 00:06:59,085 Nu înrăutăți situația! Haide! 60 00:06:59,168 --> 00:07:02,213 Ea încearcă să dea foc la casă și eu sunt problema? 61 00:07:02,296 --> 00:07:03,381 Relaxează-te! 62 00:07:04,966 --> 00:07:07,677 - Calmează-te! - Ție nu-ți pasă, nu e fiica ta. 63 00:07:09,554 --> 00:07:10,596 Bine. 64 00:07:28,739 --> 00:07:30,783 „Nu-mi place aici. 65 00:07:31,951 --> 00:07:36,122 Dar nu-i voi oferi plăcerea de a scăpa de mine. 66 00:07:36,706 --> 00:07:38,416 Aș vrea să pot vorbi cu tata. 67 00:07:38,916 --> 00:07:42,545 Să-l întreb despre momentele împreună pe care nu le țin minte. 68 00:07:42,628 --> 00:07:45,590 Ce culoare avea lumina prima dată când ne-am văzut? 69 00:07:45,673 --> 00:07:47,258 Îmi știe vocea? Cum era a lui? 70 00:07:47,341 --> 00:07:50,178 Ce a simțit când flăcările au cuprins totul? 71 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 A murit crezând că mor și eu? 72 00:07:54,140 --> 00:07:55,558 Ține-te bine, Julia! 73 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 GALERIE DE ARTĂ MODERNĂ 74 00:08:26,422 --> 00:08:27,840 E frumos, nu? 75 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 E vedeta licitației. 76 00:08:34,263 --> 00:08:35,389 E de Mandetta. 77 00:08:36,516 --> 00:08:39,810 Artistul a avut o viață nebună. 78 00:08:39,894 --> 00:08:41,812 O viață turbulentă. 79 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Până și-a găsit soția. 80 00:08:44,774 --> 00:08:48,569 A știut ce e mântuirea prin iubire. 81 00:08:50,154 --> 00:08:51,989 Poate de asta mă emoționează? 82 00:08:53,824 --> 00:08:56,035 Nu, dragă, mă îndoiesc. 83 00:08:56,118 --> 00:08:59,580 Pentru asta, trebuie să fi fost îndrăgostit măcar o dată. 84 00:09:04,126 --> 00:09:07,171 Ai întârziat. Te-am așteptat. 85 00:09:07,255 --> 00:09:09,090 - Știu. - Ești bine? 86 00:09:10,591 --> 00:09:12,176 Îți spun mai târziu, bine? 87 00:09:12,760 --> 00:09:13,678 Dolores! 88 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 - Mulțumesc! - Mersi! 89 00:09:15,054 --> 00:09:17,056 - Ce s-a întâmplat? - Viața. 90 00:09:17,139 --> 00:09:20,977 Haide, ce s-a întâmplat? Te cunosc. Ce s-a întâmplat? 91 00:09:21,060 --> 00:09:23,312 Haide! Să te văd zâmbind. 92 00:09:25,022 --> 00:09:26,941 Am uitat să zâmbesc. 93 00:09:27,984 --> 00:09:31,445 Din cauză că Victor s-a culcat cu secretara? Uită de asta! 94 00:09:31,529 --> 00:09:33,906 N-am venit aici pentru arta lui Minou. 95 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 - Știi asta! - Nu-mi pasă de Victor. 96 00:09:36,200 --> 00:09:38,869 Îmi fac griji pentru Julia. 97 00:09:39,453 --> 00:09:42,248 E nedrept că arăți atât de natural și de frumos. 98 00:09:42,331 --> 00:09:44,875 Noi, restul, ne chinuim să părem mai tinere. 99 00:10:38,429 --> 00:10:41,724 Știi de ce are nevoie Julia? Să înflorească. 100 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 Să se distreze, să fie cu un bărbat, să facă sex. 101 00:10:45,686 --> 00:10:48,773 Să scape de hormonii de adolescentă. Nu râde! 102 00:10:48,856 --> 00:10:50,775 Vorbim despre aceeași Julia? 103 00:10:51,442 --> 00:10:54,612 Sunt sigură că n-a avut relații sexuale până acum. 104 00:10:54,695 --> 00:10:57,907 Cred că nici nu s-a sărutat cu cineva. 105 00:10:58,532 --> 00:11:00,034 Trebuie să faci ceva. 106 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 Trebuie să faci ceva! 107 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 - Crezi? - Da. 108 00:11:03,704 --> 00:11:07,667 Sunt ultima persoană de la care Julia vrea ajutor. 109 00:11:07,750 --> 00:11:10,252 Nu trebuie să știe, Ana. 110 00:11:10,336 --> 00:11:13,673 Și tu ai trecut printr-o perioadă grea. Adu-ți aminte! 111 00:11:13,756 --> 00:11:16,592 Dar s-a schimbat când ți-ai controlat dorințele. 112 00:11:16,676 --> 00:11:18,761 De asta are nevoie și fiica ta. 113 00:11:21,013 --> 00:11:23,599 Despre ce vorbești? Ce vrei să spui? 114 00:11:25,017 --> 00:11:26,102 Ce facem aici? 115 00:11:27,520 --> 00:11:28,854 Nu-i place arta? 116 00:11:28,938 --> 00:11:31,816 Sigur poți cumpăra ceva de aici. 117 00:11:34,193 --> 00:11:35,194 Gândește-te! 118 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 Fii stăpâna mea la spectacol! 119 00:11:59,301 --> 00:12:00,761 Uită că sunt labrador! 120 00:12:00,845 --> 00:12:03,764 Sunt mai mult un Akita. Un câine japonez. 121 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 Respect. 122 00:12:06,642 --> 00:12:11,021 Fără a fi nevoie de contact fizic sau să îmi arunci mingea. 123 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 Nino, gata! 124 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 Bine. Am înțeles mesajul. 125 00:12:19,655 --> 00:12:22,491 - Ce e cu tine? - Mi-am pierdut jurnalul. 126 00:12:23,534 --> 00:12:25,453 Ai pus un pahar cu apă sub masă? 127 00:12:27,788 --> 00:12:31,208 Bunica zicea că trebuie să pui un pahar cu apă sub masă. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 Atât de multă artă! 129 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 - Asta e arta mea. - Dă-mi și mie! 130 00:12:35,546 --> 00:12:36,672 Dă-mi și mie! 131 00:12:38,174 --> 00:12:39,341 Bine. 132 00:12:39,425 --> 00:12:40,259 Poftim! 133 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 - Așa… - Bună, Abel! 134 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 Ei bine… 135 00:12:50,519 --> 00:12:51,562 Ai… 136 00:12:55,441 --> 00:12:57,234 Rămâne între noi. 137 00:13:01,822 --> 00:13:05,785 Drogurile și afacerea mea nu trebuie amestecate, Abel! 138 00:13:05,868 --> 00:13:08,788 Înțelegi? Trebuie să am încredere în voi 139 00:13:08,871 --> 00:13:12,374 când intrați în intimitatea clientelor mele. 140 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 Și încrederea e ceva fragil. 141 00:13:14,502 --> 00:13:18,005 Nu e ceva ce vreau repar dacă e distrusă. 142 00:13:20,591 --> 00:13:21,801 La treabă! 143 00:13:22,510 --> 00:13:25,971 Îmi pare rău, ai dreptate! Nu se va repeta. 144 00:13:26,055 --> 00:13:30,726 Dar poate am vrut să îți atrag atenția ca să ne prețuiești pe toți la fel. 145 00:13:31,435 --> 00:13:36,273 Nu-mi place că sunt mereu ultima opțiune când apar oportunități interesante. 146 00:13:37,149 --> 00:13:39,860 Vrei mai mult de la mine? Și eu vreau mai mult. 147 00:13:46,158 --> 00:13:47,117 Scuzați-mă! 148 00:13:50,871 --> 00:13:54,291 Ai dat greș pentru prima dată în alegerea personalului. 149 00:13:54,375 --> 00:13:58,462 Abel nu e deștept, dar… 150 00:13:58,546 --> 00:14:01,799 Femeile îl iubesc. Are cliente care îl adoră. 151 00:14:02,508 --> 00:14:04,343 O să-l îndrept. 152 00:14:05,302 --> 00:14:08,806 N-am greșit cu tine. Ești cel mai bun angajat al meu. 153 00:14:10,432 --> 00:14:11,976 Sigur. 154 00:14:12,560 --> 00:14:14,812 Bine. Înapoi la treabă! 155 00:14:15,980 --> 00:14:18,357 Ana, preferata ta, e aici. 156 00:14:29,326 --> 00:14:32,204 Unii văd în el puterea învierii. 157 00:14:33,789 --> 00:14:37,084 Probabil cunoscătorii. Eu nu văd asta. 158 00:14:37,167 --> 00:14:39,712 E vorba de ce vezi tu. 159 00:14:40,421 --> 00:14:42,923 Nu poți traduce abstractul în ceva concret. 160 00:14:44,425 --> 00:14:46,969 Ce bine știi să vorbești! 161 00:14:47,052 --> 00:14:49,096 Am citit asta în ziarul Cataluña. 162 00:14:50,598 --> 00:14:53,142 Luați loc, vă rog! Bun venit la licitație! 163 00:14:57,396 --> 00:15:02,109 În operele acestui cunoscut artist, putem observa… 164 00:15:03,402 --> 00:15:06,697 că singurătatea face parte din oameni. 165 00:15:08,198 --> 00:15:12,578 Singurătatea oamenilor în marile orașe. 166 00:15:12,661 --> 00:15:16,290 Singurătatea oamenilor în natură. 167 00:15:16,373 --> 00:15:19,627 Ce se întâmplă când singurătatea e prezentă în noi? 168 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 Ne bucurăm de ea sau suferim? 169 00:15:23,005 --> 00:15:28,344 Bine, studenți! Vom alege trei fotografii care ne inspiră singurătatea. 170 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 Îmi veți spune ce înseamnă singurătatea pentru voi. 171 00:15:33,933 --> 00:15:35,059 La treabă! 172 00:15:46,612 --> 00:15:48,697 Opriți-vă! 173 00:15:51,408 --> 00:15:52,493 Afară! 174 00:15:53,827 --> 00:15:55,204 Ajunge! 175 00:15:56,830 --> 00:15:58,791 Gata! Afară! 176 00:15:58,874 --> 00:16:00,709 Plecați! 177 00:16:02,503 --> 00:16:04,296 Plecați! 178 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 Plecați! 179 00:18:41,411 --> 00:18:46,959 Uneori mă întreb dacă totul e perfect pentru că nu ne întâlnim des. 180 00:18:47,835 --> 00:18:49,128 Noi doi, de exemplu. 181 00:18:50,045 --> 00:18:52,589 Ar fi altfel dacă am sta în aceeași casă? 182 00:18:53,173 --> 00:18:56,468 Sau dacă eu ți-aș face bagajele când călătorești? 183 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 Sau dacă ai lucra la laboratorul meu? 184 00:19:01,557 --> 00:19:06,562 Uneori mă întreb și cred că femeile ar trebui să aibă doi bărbați. 185 00:19:06,645 --> 00:19:10,858 Da. Unul să fie partenerul nostru, iar celălalt, partenerul sexual. 186 00:19:12,234 --> 00:19:13,318 Ce părere ai? 187 00:19:13,902 --> 00:19:16,280 Sunt un susținător al acestei cauze. 188 00:19:18,365 --> 00:19:19,449 Ce e asta? 189 00:19:24,413 --> 00:19:26,790 E un mod de a fi împreună în fiecare zi. 190 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 E minunat. 191 00:19:36,091 --> 00:19:37,968 Îmi place să te am aproape. 192 00:19:39,845 --> 00:19:41,305 De asta mă întreb… 193 00:19:42,431 --> 00:19:44,975 Ești la fel de eficient cu alți oameni? 194 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 Ce vrei să spui? 195 00:19:50,397 --> 00:19:51,773 O să sune ciudat, dar… 196 00:19:53,525 --> 00:19:55,777 Caut pe cineva… 197 00:19:56,361 --> 00:19:57,738 care să-mi ajute fiica. 198 00:19:58,405 --> 00:19:59,323 Cineva? 199 00:20:01,950 --> 00:20:04,536 Relația noastră s-a rupt de când era mică. 200 00:20:06,788 --> 00:20:07,915 Mă urăște. 201 00:20:11,627 --> 00:20:15,172 Soțul meu a murit într-un accident teribil de mașină. 202 00:20:16,840 --> 00:20:18,300 Julia era cu el. 203 00:20:18,383 --> 00:20:21,470 Are multe cicatrici permanente pe spate. 204 00:20:22,346 --> 00:20:24,306 Nu eram bine emoțional. 205 00:20:26,725 --> 00:20:28,101 N-am putut s-o ajut. 206 00:20:33,232 --> 00:20:36,485 Víctor era cel mai bun prieten al soțului meu. 207 00:20:36,568 --> 00:20:40,239 S-a ocupat de toate. De casă, de laborator… 208 00:20:40,322 --> 00:20:41,448 De mine. 209 00:20:44,284 --> 00:20:45,202 Și… 210 00:20:45,744 --> 00:20:47,204 din cauza asta… 211 00:20:48,622 --> 00:20:50,582 eu și Julia ne-am îndepărtat. 212 00:20:52,042 --> 00:20:53,043 S-a închis în ea. 213 00:20:54,127 --> 00:20:55,671 S-a îndepărtat de toți. 214 00:21:02,261 --> 00:21:03,303 Vreau… 215 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 ca cineva… 216 00:21:06,098 --> 00:21:07,474 să se apropie de ea. 217 00:21:09,268 --> 00:21:10,811 De asta te întreb pe tine. 218 00:21:11,853 --> 00:21:13,272 - Pe mine? - Da. 219 00:21:13,897 --> 00:21:17,234 - Dar, Ana… - N-aș avea încredere în altcineva. 220 00:21:18,151 --> 00:21:20,362 - Ana… - Nu are niciun prieten. 221 00:21:22,906 --> 00:21:24,574 Nu-și trăiește sexualitatea. 222 00:21:25,117 --> 00:21:27,369 Îți cer doar să te apropii. 223 00:21:28,161 --> 00:21:29,538 Îmi pare rău! Nu pot. 224 00:21:29,621 --> 00:21:33,208 Înțeleg că în frustrarea și disperarea ta pare o idee bună. 225 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 Dar nu e așa, crede-mă! 226 00:21:35,377 --> 00:21:37,379 Te rog să te apropii… 227 00:21:38,130 --> 00:21:39,548 ca prieten. 228 00:21:39,631 --> 00:21:41,925 Și te plătesc. 229 00:21:42,009 --> 00:21:45,304 Ana, te rog! N-are legătură cu banii. 230 00:21:45,387 --> 00:21:47,014 Nu e bine. 231 00:21:47,097 --> 00:21:49,182 - Am înșela-o. - Nu. 232 00:21:49,266 --> 00:21:51,393 Nu înșelăm pe nimeni. Doar… 233 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 Ce e în neregulă cu fanteziile? 234 00:21:53,937 --> 00:21:59,359 Nu ai nevoie de o fantezie ca să treci peste o realitate dură? 235 00:21:59,443 --> 00:22:01,028 Nu asta faci tu? 236 00:22:01,111 --> 00:22:05,073 O fac cu acordul celeilalte persoane. Nu e cazul aici. 237 00:22:11,496 --> 00:22:13,623 Nu trebuie pedepsiți. 238 00:22:13,707 --> 00:22:18,462 Suntem învățați aici că arta adevărată ne poate emoționa. 239 00:22:22,382 --> 00:22:24,760 Dar mereu caută pe cineva să dea vina. 240 00:22:26,053 --> 00:22:28,513 - Ce? - Știi ce mă emoționează? 241 00:22:28,597 --> 00:22:30,599 - Nu. - Să te văd așa. 242 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 - Mă placi? Pentru tine, pot fi bisexuală. - Nu. 243 00:22:33,810 --> 00:22:36,063 Sigur că da. De ce nu? 244 00:22:37,064 --> 00:22:38,690 Mă placi sau nu? 245 00:22:38,774 --> 00:22:40,901 - Mereu! - Mereu. Toată viața. 246 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 Am o întâlnire în weekend. 247 00:22:45,238 --> 00:22:46,531 - Cu? - Cu tipul nou. 248 00:22:46,615 --> 00:22:48,533 - E un idiot. - E superb. 249 00:22:48,617 --> 00:22:51,161 Nu. Este un idiot și o știi prea bine! 250 00:22:52,746 --> 00:22:54,081 Ce ciudată! 251 00:23:17,020 --> 00:23:19,064 - Ești pregătită? - Da. 252 00:23:21,817 --> 00:23:23,568 - Mergem? - Haide! 253 00:23:33,620 --> 00:23:35,497 Cum funcționează? 254 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Cum iei legătura cu clientele? 255 00:23:40,752 --> 00:23:43,797 Prin Minou, care mi-a fost mereu ca o mamă. 256 00:23:46,091 --> 00:23:49,928 Aveam 16 ani. Locuiam la orfelinat cu fratele meu. 257 00:24:14,327 --> 00:24:15,203 Ema! 258 00:24:16,079 --> 00:24:18,457 Să ne distrăm! 259 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Renzo! 260 00:24:45,984 --> 00:24:48,195 Ascultă! Trebuie să plec. 261 00:24:48,862 --> 00:24:52,407 - Dar mă întorc după tine. - Nu mă lăsa singur, te rog! 262 00:24:52,491 --> 00:24:54,117 Nu te voi lăsa niciodată. 263 00:24:58,497 --> 00:25:00,123 - Te iubesc. - Și eu. 264 00:25:00,207 --> 00:25:02,167 Ema! Să mergem! 265 00:25:03,668 --> 00:25:04,753 Ema! 266 00:25:05,504 --> 00:25:08,006 Ema! Să mergem! 267 00:25:11,176 --> 00:25:12,302 Haide! 268 00:25:15,055 --> 00:25:16,473 Pe aici! 269 00:25:56,012 --> 00:25:58,515 Calmează-te, frate! 270 00:26:01,142 --> 00:26:02,310 Aici e. 271 00:26:05,313 --> 00:26:06,314 S-o facem! 272 00:26:08,858 --> 00:26:09,985 De unde ai aia? 273 00:26:19,411 --> 00:26:23,331 E DESCHIS 274 00:26:25,041 --> 00:26:25,917 Intră! 275 00:26:29,212 --> 00:26:32,173 Nu e nimic aici. Haide, Ema, bijuteriile! 276 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 Ce faceți? 277 00:26:36,553 --> 00:26:38,722 - Plecați de aici! - Dă-mi banii! 278 00:26:38,805 --> 00:26:40,682 - Pleacă! - Dă-mi banii! 279 00:26:40,765 --> 00:26:42,976 Unde sunt banii? 280 00:26:43,059 --> 00:26:44,352 Stai! Să plecăm! 281 00:26:44,436 --> 00:26:46,855 - Să mergem! - Adu-mi banii! 282 00:27:52,045 --> 00:27:54,422 Lasă ce ai luat și pleacă de aici! 283 00:27:55,298 --> 00:27:56,383 Ridică-te! 284 00:27:57,676 --> 00:27:58,718 Ridică-te! 285 00:27:59,928 --> 00:28:01,012 Întoarce-te! 286 00:28:04,808 --> 00:28:06,101 - Nu. - Ce ai luat? 287 00:28:06,184 --> 00:28:09,771 Nu am nimic, jur că… 288 00:28:10,397 --> 00:28:13,775 - Nu am furat nimic, doamnă. - Ce ai în buzunare? 289 00:28:13,858 --> 00:28:15,068 - Arată-mi! - Nimic. 290 00:28:15,151 --> 00:28:17,070 - Îmi trebuia… - Ce ai în geantă? 291 00:28:17,153 --> 00:28:18,238 Uitați! 292 00:28:18,321 --> 00:28:20,156 Voiam doar să mă ascund. 293 00:28:21,032 --> 00:28:23,660 Vă rog! Nu mă predați! 294 00:28:24,244 --> 00:28:25,745 - Vă rog! - Liniște! 295 00:28:25,829 --> 00:28:28,164 Mergi! Intră în camera aceea! 296 00:28:28,248 --> 00:28:30,333 Treci acolo! Fă liniște! 297 00:28:34,921 --> 00:28:37,424 - Bună seara! - Bună seara! Pot să vă ajut? 298 00:28:37,507 --> 00:28:40,802 Scuzați ora târzie! Căutăm un infractor care a scăpat. 299 00:28:40,885 --> 00:28:42,971 Erau doi, dar pe unul l-am prins. 300 00:28:44,389 --> 00:28:47,392 Sunt tot mai multe infracțiuni în zonă și… 301 00:28:48,101 --> 00:28:50,770 Mă sperii, dar… 302 00:28:50,854 --> 00:28:55,734 Dacă îl văd sau aud ceva, să vă sun? 303 00:28:55,817 --> 00:28:59,070 - Da, și nu vă faceți griji! - Mulțumesc! 304 00:28:59,154 --> 00:29:00,864 - Bună seara! - Bună seara! 305 00:29:03,700 --> 00:29:08,204 Lui Minou i s-a făcut milă de mine și de atunci n-am părăsit-o. 306 00:29:08,288 --> 00:29:10,832 Minou mi-a devenit ca o mamă. 307 00:29:10,915 --> 00:29:12,292 Doamnă, eu nu sunt… 308 00:29:13,168 --> 00:29:14,294 Nu sunt hoț. 309 00:29:16,671 --> 00:29:18,506 Aveam nevoie de bani și… 310 00:29:19,841 --> 00:29:22,469 Un amic mi-a zis că îmi va da dacă îl ajut. 311 00:29:24,846 --> 00:29:29,476 Nimănui nu-i pasă dacă ești prins sau nu. 312 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 În cel mai bun caz, ai ajunge la închisoare. 313 00:29:33,605 --> 00:29:37,108 - Prietenul tău e acolo. - Nu vreau să merg la închisoare. 314 00:29:38,151 --> 00:29:41,488 De unde ești? Ai familie aici? 315 00:29:41,571 --> 00:29:42,697 M-am născut aici. 316 00:29:43,406 --> 00:29:47,702 Dar, când eram mic, am plecat în Spania, de unde era tatăl meu. 317 00:29:48,912 --> 00:29:52,165 Am locuit acolo câțiva ani și, într-o zi… 318 00:29:53,500 --> 00:29:56,419 A dispărut. Am rămas doar eu și mama. 319 00:29:57,170 --> 00:29:58,379 Ne-am întors aici. 320 00:29:59,339 --> 00:30:00,632 A cunoscut pe cineva. 321 00:30:01,508 --> 00:30:02,717 A mai avut un copil. 322 00:30:04,886 --> 00:30:05,887 Apoi… 323 00:30:08,723 --> 00:30:10,058 Ce s-a întâmplat? 324 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 A murit. 325 00:30:16,773 --> 00:30:18,024 Îmi pare rău! 326 00:30:18,107 --> 00:30:20,276 Îl am doar pe fratele meu mai mic. 327 00:30:21,402 --> 00:30:22,904 E mai micuț decât mine. 328 00:30:22,987 --> 00:30:25,782 După seara asta, nu-l voi mai putea vedea. 329 00:30:27,325 --> 00:30:28,451 Arată-mi o poză! 330 00:30:35,792 --> 00:30:36,793 Ce drăguț e! 331 00:30:37,585 --> 00:30:39,796 Florencia, du-te la culcare! 332 00:30:39,879 --> 00:30:41,548 Totul e bine. 333 00:30:45,510 --> 00:30:46,386 Ține! 334 00:30:49,347 --> 00:30:50,306 Emanuel! 335 00:30:52,600 --> 00:30:55,562 Ce ai face ca să-ți schimbi realitatea? 336 00:30:57,313 --> 00:31:00,275 Minou mi-a făcut o propunere care ne unește și azi. 337 00:31:05,822 --> 00:31:08,199 Să intri în anumite cercuri poate costa. 338 00:31:09,325 --> 00:31:10,618 Tot ce începe rău… 339 00:31:11,160 --> 00:31:13,371 se termină de obicei rău. 340 00:31:13,454 --> 00:31:14,914 Așa a fost și acum. 341 00:31:30,263 --> 00:31:33,683 E păcat că nu vrei să mergi. E un omagiu adus tatălui tău. 342 00:31:33,766 --> 00:31:36,769 Inaugurează și o sală în numele lui. 343 00:31:36,853 --> 00:31:38,313 Nu cred în așa ceva. 344 00:31:39,564 --> 00:31:41,774 Omagiile sunt pentru cei rămași. 345 00:31:42,483 --> 00:31:43,776 Nu pentru cei morți. 346 00:31:45,403 --> 00:31:46,321 Da. 347 00:31:47,238 --> 00:31:49,741 Ai dreptate. 348 00:31:53,036 --> 00:31:56,372 Chiar dacă e egoist, am vrea să vii. 349 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 Cine anume? 350 00:32:00,460 --> 00:32:02,003 Ana ți-a zis să mă convingi? 351 00:32:02,962 --> 00:32:06,841 Nu. Te rog eu, un om care nu a ascultat niciodată un sfat. 352 00:32:08,051 --> 00:32:09,469 Nu chiar. 353 00:32:09,552 --> 00:32:11,596 Am ascultat sfatul tatălui meu: 354 00:32:11,679 --> 00:32:15,934 „Ascultă-i pe toți, dar fă doar ce crezi tu că e mai bine!” 355 00:32:21,606 --> 00:32:22,857 E frumos. 356 00:32:33,159 --> 00:32:35,161 Ana! Ajunge! 357 00:32:35,244 --> 00:32:37,372 - E târziu. - Nu vine? 358 00:32:39,415 --> 00:32:41,459 Nici la comemorarea tatălui ei? 359 00:32:42,043 --> 00:32:45,421 - N-a fost la laborator de ani buni. - Ce vrei să fac? 360 00:32:45,922 --> 00:32:47,799 Nu pot s-o forțez să vină. 361 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 - Încerc eu. - Tu? 362 00:32:51,260 --> 00:32:53,221 Dacă n-am putut eu, tu nici atât. 363 00:32:53,721 --> 00:32:54,931 Te aștept în mașină. 364 00:33:02,563 --> 00:33:06,109 Galeria e închisă. Deschidem marți. 365 00:33:19,789 --> 00:33:23,167 Îmi place. Știi să-ți întâmpini prietenii. 366 00:33:23,251 --> 00:33:26,129 - Román! - Ar trebui să-mi răspunzi. 367 00:33:27,005 --> 00:33:30,466 Lucram. Am fost ocupată cu licitația. 368 00:33:30,550 --> 00:33:34,971 Mă bucur că ai economisit bani ca să mă plătești. Ce drăguț! 369 00:33:35,054 --> 00:33:36,723 - Vreau să fiu clară. - Da. 370 00:33:36,806 --> 00:33:40,643 Am început să facem afaceri acum mulți ani, nu? 371 00:33:40,727 --> 00:33:43,312 Îți voi plăti tot ce-ți datorez. 372 00:33:43,396 --> 00:33:46,107 Până la ultimul ban. Dar nu acum, căci… 373 00:33:46,774 --> 00:33:48,401 Nu îi am, dar… 374 00:33:48,484 --> 00:33:50,445 - Am nevoie de timp. - Timp. 375 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 - Timp. - Timp. 376 00:33:51,738 --> 00:33:55,533 Dacă nu fac ce trebuie să fac, ce exemplu le dăm băieților tăi? 377 00:33:55,616 --> 00:33:57,785 - Încă câteva zile. - Dă-mi un avans! 378 00:33:57,869 --> 00:33:59,787 - Nu am. - Am nevoie de un avans. 379 00:33:59,871 --> 00:34:01,831 - Un avans. - Nu am bani. 380 00:34:01,914 --> 00:34:03,708 - Un avans! - Nu am bani! 381 00:34:03,791 --> 00:34:06,044 - Nu-mi vorbi așa! - Băieți, luați aia! 382 00:34:06,127 --> 00:34:09,088 - Nu atingeți nimic! - Javră! 383 00:34:09,172 --> 00:34:10,840 Du-te naibii! 384 00:34:11,591 --> 00:34:14,177 Uite ce m-ai făcut să fac, javră! 385 00:34:14,260 --> 00:34:17,263 Calmează-te! Ți-o dau înapoi când mă plătești. 386 00:34:18,139 --> 00:34:19,182 Bine? 387 00:34:31,152 --> 00:34:33,571 Asta îmi datorezi, bine? 388 00:34:33,654 --> 00:34:35,907 Îl iau și pe acesta. Garanție. 389 00:34:35,990 --> 00:34:38,284 - Nenorocitule! - Du-te naibii, Minou! 390 00:34:38,367 --> 00:34:39,660 La naiba cu tine! 391 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Să te ia naiba de o mie de ori! 392 00:34:43,539 --> 00:34:46,417 Uite ce m-ai pus să fac! Nu face asta acasă! 393 00:34:46,501 --> 00:34:47,919 Nu e în regulă. 394 00:34:55,093 --> 00:34:56,302 Ce-i asta? 395 00:34:56,928 --> 00:34:58,471 Criminalilor! 396 00:34:59,680 --> 00:35:01,057 Ce fac ei aici? 397 00:35:01,140 --> 00:35:02,517 Vrem dreptate! 398 00:35:04,936 --> 00:35:05,853 LABORATORUL BOLONTE 399 00:35:08,147 --> 00:35:09,273 Pleacă! 400 00:35:10,441 --> 00:35:12,151 - Pleacă! - Calmează-te! 401 00:35:12,235 --> 00:35:14,570 - Pleacă! Nu vezi ce fac? - Stai! 402 00:35:14,654 --> 00:35:17,365 - Pleacă, te rog! - E în ordine. 403 00:35:17,448 --> 00:35:18,366 SEROLIXINĂ = OTRAVĂ 404 00:35:19,367 --> 00:35:20,618 Criminalilor! 405 00:35:23,329 --> 00:35:24,247 Arătați-vă fața! 406 00:35:25,081 --> 00:35:28,000 Nu înțeleg ce e cu protestele astea. 407 00:35:28,584 --> 00:35:30,670 Ai spus că o să faci ceva. 408 00:35:31,254 --> 00:35:33,881 - Sunteți bine? - I-ați lăsat să ajungă aici? 409 00:35:33,965 --> 00:35:36,968 - Incompetenților! - L-am sunat pe locotenentul Caneli. 410 00:35:37,051 --> 00:35:40,054 - Trebuia să fie aici la cât îl plătesc. - Da. 411 00:35:41,973 --> 00:35:43,141 Nu mă atinge! 412 00:35:44,058 --> 00:35:45,017 Nu mai mințiți! 413 00:36:43,659 --> 00:36:45,536 Emanuel, mă bucur să te văd! 414 00:36:45,620 --> 00:36:48,331 Ce faci? Îți plimbi gorilele sau cumperi artă? 415 00:36:48,414 --> 00:36:50,082 Cumpăr, recuperez. 416 00:36:50,166 --> 00:36:52,668 Să zicem că am vizitat o veche prietenă. 417 00:36:53,294 --> 00:36:56,088 Totul devine mai greu cu timpul, nu? 418 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Mereu mi-ai plăcut, Emanuel. 419 00:37:00,384 --> 00:37:01,719 Să-ți dau un sfat! 420 00:37:01,802 --> 00:37:03,846 Ea e o problemă mare. 421 00:37:04,513 --> 00:37:07,099 Îndepărtează-te! Găsește altceva de făcut! 422 00:37:07,183 --> 00:37:08,976 I-ai dat multe mult timp. 423 00:37:09,060 --> 00:37:12,605 Ești încă tânăr, profită de asta! 424 00:37:13,272 --> 00:37:16,484 Trec anii și, până să îți dai seama, 425 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 deja ți-a supt toată energia, ca un vampir. 426 00:37:22,323 --> 00:37:24,700 Minou e prietena mea, familia mea. 427 00:37:25,451 --> 00:37:26,661 Tu nu ești nimic. 428 00:37:28,454 --> 00:37:31,540 Ce trist! Mă întristează să aud asta. 429 00:37:31,624 --> 00:37:35,878 Credeam că ai învățat că nu există sentimente în slujba asta. 430 00:37:35,962 --> 00:37:38,214 Ce trist! Dar mă bucur că te-am văzut. 431 00:37:43,678 --> 00:37:44,512 Minou! 432 00:37:49,016 --> 00:37:50,268 Ești bine? 433 00:37:50,351 --> 00:37:52,144 Da. Ce s-a întâmplat? 434 00:37:52,228 --> 00:37:54,522 Sigur ești bine? L-am văzut pe Román. 435 00:37:55,022 --> 00:37:56,148 Román. 436 00:37:56,232 --> 00:37:59,402 Știi deja cum ne înțelegem. E bine. 437 00:37:59,485 --> 00:38:00,778 Cât îi datorezi? 438 00:38:02,405 --> 00:38:05,157 Vezi-ți de treaba ta și eu îmi văd de a mea! 439 00:38:05,241 --> 00:38:06,742 Ne-a mers bine până acum. 440 00:38:08,119 --> 00:38:09,328 Atât? 441 00:38:10,788 --> 00:38:11,622 Da. 442 00:38:15,376 --> 00:38:16,210 E Flor. 443 00:38:17,795 --> 00:38:19,005 Nu-i spune! 444 00:38:19,088 --> 00:38:22,466 - Minou, e fiica ta. - Nu-i spune că a venit Román! 445 00:38:23,050 --> 00:38:25,428 Bine. 446 00:38:29,682 --> 00:38:32,310 - Da, Flor! - Trebuie să te relaxezi. 447 00:38:32,393 --> 00:38:34,895 Îți gestionez agenda, știu că ești liber. 448 00:38:34,979 --> 00:38:37,523 Sunt la un bar cu o prietenă. 449 00:38:37,606 --> 00:38:39,900 Flor, nu-mi place când faci asta. 450 00:38:39,984 --> 00:38:44,739 Trebuie să ieși cu cei de vârsta ta. Nu vrem să devii un bătrân plictisitor. 451 00:38:44,822 --> 00:38:46,324 Și mi-e dor de tine. 452 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 Bine, vin imediat. 453 00:39:07,887 --> 00:39:10,514 Îmi pare rău, fetelor! E al meu. 454 00:39:11,432 --> 00:39:12,308 Bună! 455 00:39:17,188 --> 00:39:18,731 Juan, Emanuel. 456 00:39:18,814 --> 00:39:20,149 Emanuel, Juan. 457 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 Florencia abia aștepta să vii. 458 00:39:22,818 --> 00:39:25,488 Îmi gestionează agenda. Are grijă de mine. 459 00:39:27,198 --> 00:39:30,534 Sunteți frate și soră? Aveți accente diferite. 460 00:39:31,118 --> 00:39:33,329 - Suntem rude. - Bună! 461 00:39:33,412 --> 00:39:34,789 - Oriana! - Bună! 462 00:39:34,872 --> 00:39:37,958 - Vara mea. Emanuel. - Deci ești real. 463 00:39:38,667 --> 00:39:41,253 Nu credeam că exiști când te-a descris Flor. 464 00:40:02,400 --> 00:40:03,984 Cară-te! 465 00:40:04,068 --> 00:40:06,195 Sau vrei să ajungi într-o celulă? 466 00:40:06,278 --> 00:40:08,781 Deschide ușa, te rog! Ce faci? 467 00:40:10,032 --> 00:40:13,327 Julia! Mă bucur să te văd la laborator. 468 00:40:15,162 --> 00:40:17,957 Suntem aici în onoarea unui om grozav. 469 00:40:18,999 --> 00:40:22,545 Lorenzo Bolonte, cel care a fondat acest laborator. 470 00:40:23,504 --> 00:40:25,673 ÎN ONOAREA MUNCII SALE FĂRĂ DE PREȚ 471 00:40:30,094 --> 00:40:30,928 Nu mă atinge! 472 00:40:35,641 --> 00:40:36,809 Dă-mi drumul! 473 00:40:38,644 --> 00:40:42,606 Îmi pare rău! Continuă-ți discursul! 474 00:40:46,944 --> 00:40:49,155 Azi e o zi de sărbătoare. 475 00:40:49,238 --> 00:40:52,324 Deși unii au început să sărbătorească devreme. 476 00:40:52,408 --> 00:40:53,242 Julia! 477 00:40:54,452 --> 00:40:56,287 Mă bucur că ai venit, dragă! 478 00:40:57,538 --> 00:41:02,543 Vă rog, să o aplaudăm pe fiica mea, Julia, o mare artistă plastică. 479 00:41:02,626 --> 00:41:05,004 Julia, te rog, nu pleca! Julia! 480 00:41:05,838 --> 00:41:08,382 La acest laborator lucrează criminali! 481 00:41:08,466 --> 00:41:11,051 Criminali! Nu te teme, să mergem împreună! 482 00:41:11,760 --> 00:41:13,596 A MURIT DE LA SEROLIXINĂ 483 00:41:13,679 --> 00:41:15,514 Aici lucrează criminali! 484 00:41:15,598 --> 00:41:18,392 Sunteți complici! Aveți mâinile pătate cu sânge! 485 00:41:26,442 --> 00:41:29,862 Florencia a zis că lucrezi cu ea la galerie. Ești artist? 486 00:41:29,945 --> 00:41:31,614 Nu, lucrez cu mama ei. 487 00:41:32,239 --> 00:41:33,449 Ce faci? 488 00:41:34,408 --> 00:41:37,203 Asistență clienți, relații publice, orice. 489 00:41:37,870 --> 00:41:39,705 Păreți foarte apropiați. 490 00:41:41,916 --> 00:41:44,293 - Te plictisești. - Nu, de ce? 491 00:41:45,085 --> 00:41:48,506 Nu mă băga în seamă! Uneori sunt puțin nesigură. 492 00:41:48,589 --> 00:41:50,925 Nesigură? Cu ochii aceia? Imposibil. 493 00:41:55,221 --> 00:41:56,972 - Vii la baie cu mine? - Da. 494 00:42:12,238 --> 00:42:13,781 Ce tare e fratele tău! 495 00:42:13,864 --> 00:42:16,742 Îmi place mult! De ce te-ai gândit la el? 496 00:42:16,825 --> 00:42:18,702 - Crezi… - Desigur. 497 00:42:19,537 --> 00:42:22,790 Ești genul lui. Îmi dau seama că te place mult. 498 00:42:27,127 --> 00:42:29,672 Cum suporți nebuniile Florenciei? 499 00:42:31,048 --> 00:42:32,299 E plină de viață. 500 00:42:34,552 --> 00:42:36,470 Mai spune-mi despre fratele tău! 501 00:42:36,554 --> 00:42:38,722 Ce fel de femei îi plac? 502 00:42:39,473 --> 00:42:42,226 Am o altă personalitate. Sunt mai structurat. 503 00:42:42,309 --> 00:42:44,853 O FATĂ CARE SE SATISFACE SINGURĂ 504 00:42:50,317 --> 00:42:52,027 Dă-mi voie să-ți spun ceva! 505 00:42:52,111 --> 00:42:55,364 E sălbatică, dar se îndrăgostește ușor. 506 00:43:50,878 --> 00:43:52,630 Ai venit târziu aseară? 507 00:43:58,385 --> 00:44:00,179 Mi-ai lipsit. 508 00:44:00,262 --> 00:44:01,889 Ce face arhitectul? 509 00:44:04,016 --> 00:44:05,351 Asistent medical. 510 00:44:06,852 --> 00:44:08,771 E bine, mulțumesc. 511 00:44:17,696 --> 00:44:18,864 Și a ta? 512 00:44:19,948 --> 00:44:21,158 Nu știu ce spui. 513 00:44:22,993 --> 00:44:24,411 Minți! 514 00:44:34,713 --> 00:44:38,217 Auzi! Deci mă îndrăgostesc ușor? 515 00:44:38,300 --> 00:44:39,677 Da. 516 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 Doar de tine. 517 00:45:11,208 --> 00:45:12,334 Doamne! 518 00:45:15,045 --> 00:45:17,631 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 519 00:45:21,635 --> 00:45:23,137 Trebuie să plec. 520 00:45:23,220 --> 00:45:24,972 - Unde te duci? - La muncă. 521 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 Azi avem liber. Nu-i așa? 522 00:45:33,188 --> 00:45:35,232 Îl salut pe inginer din partea ta. 523 00:45:40,154 --> 00:45:41,488 Te întorci mai târziu? 524 00:45:42,531 --> 00:45:43,574 Nu știu. 525 00:45:47,244 --> 00:45:48,454 Asta înseamnă că da. 526 00:45:50,748 --> 00:45:53,167 - Îi păstrez până te întorci. - Pa! 527 00:45:54,960 --> 00:45:56,712 Ne vedem mai târziu, vecine! 528 00:46:06,847 --> 00:46:08,766 Doamne! Trage jaluzele! 529 00:46:08,849 --> 00:46:11,059 - Mă dor ochii de la lumină. - Stai! 530 00:46:12,311 --> 00:46:14,521 - Lasă-le deschise! - Lasă-le așa! 531 00:46:14,605 --> 00:46:16,190 Nu vrem să-l contrazicem. 532 00:46:16,273 --> 00:46:19,359 Vreau și eu un șef de relații publice eficient! 533 00:46:19,943 --> 00:46:20,819 Mulțumesc! 534 00:46:21,570 --> 00:46:23,197 Ocupă-te și de asta! 535 00:46:26,492 --> 00:46:29,203 - Fă-mi vodcă cu suc de portocale! - Da. 536 00:46:29,286 --> 00:46:31,538 Vreți și dvs. vodcă? 537 00:46:34,708 --> 00:46:37,961 Bună dimineața! Îmi pare rău! 538 00:46:38,754 --> 00:46:43,425 - Am băut prea mult aseară. - Nu mie îmi datorezi scuze. 539 00:46:43,509 --> 00:46:47,387 Desigur! Nici nu-ți amintești ce faci când ești beată. 540 00:46:47,471 --> 00:46:49,223 Nu, îmi amintesc. 541 00:46:49,306 --> 00:46:52,017 Îmi amintesc un discurs plictisitor. 542 00:46:54,228 --> 00:46:58,357 Cred că e important să vezi ce faci când ești beată. 543 00:46:58,440 --> 00:47:00,692 - Nu e nevoie. - Ba da, e. 544 00:47:01,568 --> 00:47:03,320 - Uite! - Nu-mi pasă! 545 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 Uită-te! Trebuie! 546 00:47:05,948 --> 00:47:07,282 - Uite! - Nu mă atinge! 547 00:47:07,366 --> 00:47:08,742 Nu mă atinge! 548 00:47:10,202 --> 00:47:12,538 Rosa! Băutura mea! 549 00:47:18,919 --> 00:47:22,548 Nu! La naiba, unde e jurnalul? 550 00:47:23,382 --> 00:47:25,384 Julia! Julia, nu pleca! 551 00:47:25,467 --> 00:47:27,386 Și scandalul care a urmat. 552 00:47:27,469 --> 00:47:29,805 Nu mă mir că fiica ta are probleme. 553 00:47:29,888 --> 00:47:32,933 Nu vorbi despre fiica mea! 554 00:47:33,016 --> 00:47:35,894 Problemele pe care le are cu mama ei. 555 00:47:43,861 --> 00:47:46,822 Rosa! Băutura mea! 556 00:48:20,147 --> 00:48:23,233 „Ajută-mă, te rog! Te iubesc, Ana.” 557 00:48:37,039 --> 00:48:41,001 „Dacă aș aprinde un chibrit pentru lumină în toiul nopții, 558 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 aș lumina doar întunericului meu. 559 00:48:44,880 --> 00:48:46,089 Fericirea… 560 00:48:46,798 --> 00:48:48,759 e un loc unde n-am fost invitată. 561 00:48:50,928 --> 00:48:53,430 Ei, cei de afară… 562 00:48:54,806 --> 00:48:56,475 vorbesc ca să umple tăcerea. 563 00:48:57,476 --> 00:48:59,144 Nu suportă tăcerea mea. 564 00:49:01,521 --> 00:49:04,650 Vor să știe despre mine, dar nu despre durerea mea. 565 00:49:06,360 --> 00:49:09,154 Aerul e infect, dar tot spun: 566 00:49:09,237 --> 00:49:11,823 „Respiră!” 567 00:49:11,907 --> 00:49:15,786 Soarele nu te încălzește, oamenii se îndepărtează de tine. 568 00:49:19,122 --> 00:49:25,295 Din nou, focul de neoprit care arde și atrage lucruri de același fel. 569 00:49:29,007 --> 00:49:31,510 Combustibil, oxigen și căldură. 570 00:49:33,512 --> 00:49:35,764 Triunghiul care declanșează incendii. 571 00:49:39,810 --> 00:49:42,938 Dacă aș elimina unul dintre cele trei elemente… 572 00:49:43,730 --> 00:49:45,190 aș evita flăcările. 573 00:49:49,653 --> 00:49:52,823 Nu știu cum să vorbesc fără să am nimic de spus. 574 00:49:53,865 --> 00:49:56,243 Sunt un țipăt sufocat într-un borcan. 575 00:49:56,827 --> 00:49:58,370 Unul neauzit de nimeni. 576 00:49:59,955 --> 00:50:01,665 Nu contează dacă e o scăpare. 577 00:50:02,499 --> 00:50:03,792 Nu sunt complici. 578 00:50:04,626 --> 00:50:05,794 Dar eu sunt aici. 579 00:50:06,628 --> 00:50:08,338 Călătoresc cu ochii închiși. 580 00:50:09,214 --> 00:50:11,216 Trec prin focul purificator. 581 00:50:11,299 --> 00:50:14,094 Viața se schimbă într-o clipită. 582 00:50:15,679 --> 00:50:19,391 O fragilitate perversă care distruge complicitățile. 583 00:50:20,934 --> 00:50:23,770 Care te lasă atârnând deasupra unei prăpăstii. 584 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 Și dreptul la tăcere mi-a fost refuzat. 585 00:50:33,071 --> 00:50:34,614 Zgomotul e neîncetat. 586 00:50:37,242 --> 00:50:40,203 Ne schimbăm. Nu știm cine am fost. 587 00:50:40,287 --> 00:50:41,538 Cine suntem… 588 00:50:42,039 --> 00:50:44,041 și cine putem fi. 589 00:50:46,585 --> 00:50:48,670 Armonia apare când pictez. 590 00:50:50,213 --> 00:50:52,549 Când văd cerul de pe acoperiș. 591 00:50:53,717 --> 00:50:56,053 Când îmi amintesc vocea tatălui meu. 592 00:50:57,429 --> 00:50:58,764 Tot mai puțin.” 593 00:51:03,602 --> 00:51:05,479 NU VOI MAI FI TRĂDATĂ VREODATĂ 594 00:51:57,656 --> 00:51:58,907 Sunt Emanuel. 595 00:52:07,582 --> 00:52:09,918 Cadavrul a fost găsit în casa ta. 596 00:52:13,171 --> 00:52:14,923 Ce ai de spus? 597 00:52:20,387 --> 00:52:21,471 N-am ucis-o eu. 598 00:53:47,599 --> 00:53:50,393 Subtitrarea: Alina Anescu 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.