All language subtitles for 06 - How to find our own creative process.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:10,788 The creative process is complicated. 2 00:00:10,791 --> 00:00:13,172 Everyone has their own and it's hard 3 00:00:13,175 --> 00:00:15,358 when they hire you and tell you: 4 00:00:15,361 --> 00:00:19,196 "How much would it be for me to come up with a certain idea?" 5 00:00:19,199 --> 00:00:21,783 And one, really, would not know how much to charge. 6 00:00:21,786 --> 00:00:25,672 He would not know if an idea would occur to him and less in a certain time. 7 00:00:25,675 --> 00:00:27,612 Many times one is pressed 8 00:00:27,615 --> 00:00:31,502 and you have to start finding some systems or ways 9 00:00:31,505 --> 00:00:35,918 that allow you to come up with ideas in the stipulated time and form. 10 00:00:35,921 --> 00:00:39,304 Personally, sometimes, I try to meditate. 11 00:00:39,307 --> 00:00:41,118 Sometimes I keep diaries. 12 00:00:41,121 --> 00:00:43,239 Every day I try to write. 13 00:00:43,242 --> 00:00:48,357 It helps me to know myself and see what processes I am going through. 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,276 But the truth is 15 00:00:50,279 --> 00:00:53,126 What works for me is work. 16 00:00:53,129 --> 00:00:56,438 What I do is start reading the hardest content. 17 00:00:56,441 --> 00:00:58,008 Usually they summon me 18 00:00:58,011 --> 00:01:00,602 to adapt difficult and unfriendly content 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,823 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 20 00:01:02,824 --> 00:01:03,256 and make that something entertaining. 21 00:01:03,259 --> 00:01:07,281 So, I sit down and start passing the content 22 00:01:07,284 --> 00:01:11,119 through my brain and try to come up with ideas there. 23 00:01:11,122 --> 00:01:13,149 Haroldo Conti, who was a writer, 24 00:01:13,152 --> 00:01:17,759 He said something that represents me a lot and I'm going to read it to you. 25 00:01:17,762 --> 00:01:19,863 "Do you like to write?" They asked. 26 00:01:19,866 --> 00:01:21,141 "Not at all," he said. 27 00:01:21,144 --> 00:01:24,638 "It is a great pain, a great effort, even physical. 28 00:01:24,641 --> 00:01:27,399 It creates personal, relationship problems, 29 00:01:27,402 --> 00:01:29,488 I become sullen, annoying. 30 00:01:29,491 --> 00:01:31,759 I write because I have no choice. 31 00:01:31,762 --> 00:01:33,774 I write or die. " 32 00:01:33,777 --> 00:01:36,558 Haroldo Conti said it was like being pregnant. 33 00:01:36,561 --> 00:01:38,238 And that later, 34 00:01:38,241 --> 00:01:39,638 when I had the son, 35 00:01:39,641 --> 00:01:43,518 the novel or the story, he felt more relieved. 36 00:01:43,521 --> 00:01:44,799 The truth is 37 00:01:44,802 --> 00:01:48,329 that can cost you, but in the end it’s a satisfaction, 38 00:01:48,332 --> 00:01:51,766 After having completed the project that one so dreamed of, 39 00:01:51,769 --> 00:01:54,679 with whom he worked so much and that cost him so much. 40 00:01:54,682 --> 00:01:57,878 So, give the writing just, that's good. 41 00:01:57,881 --> 00:02:00,086 In the next lesson we will see a little 42 00:02:00,089 --> 00:02:03,079 how to face the content and see how we can start 43 00:02:03,082 --> 00:02:08,679 Research our project. 3356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.