Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:10,788
The creative process is complicated.
2
00:00:10,791 --> 00:00:13,172
Everyone has their own and it's hard
3
00:00:13,175 --> 00:00:15,358
when they hire you and tell you:
4
00:00:15,361 --> 00:00:19,196
"How much would it be for me
to come up with a certain idea?"
5
00:00:19,199 --> 00:00:21,783
And one, really, would
not know how much to charge.
6
00:00:21,786 --> 00:00:25,672
He would not know if an idea would
occur to him and less in a certain time.
7
00:00:25,675 --> 00:00:27,612
Many times one is pressed
8
00:00:27,615 --> 00:00:31,502
and you have to start
finding some systems or ways
9
00:00:31,505 --> 00:00:35,918
that allow you to come up with
ideas in the stipulated time and form.
10
00:00:35,921 --> 00:00:39,304
Personally,
sometimes, I try to meditate.
11
00:00:39,307 --> 00:00:41,118
Sometimes I keep diaries.
12
00:00:41,121 --> 00:00:43,239
Every day I try to write.
13
00:00:43,242 --> 00:00:48,357
It helps me to know myself and see
what processes I am going through.
14
00:00:48,360 --> 00:00:50,276
But the truth is
15
00:00:50,279 --> 00:00:53,126
What works for me is work.
16
00:00:53,129 --> 00:00:56,438
What I do is start
reading the hardest content.
17
00:00:56,441 --> 00:00:58,008
Usually they summon me
18
00:00:58,011 --> 00:01:00,602
to adapt difficult
and unfriendly content
19
00:01:00,603 --> 00:01:02,823
Subtitled by
-♪ online-courses.club ♪-
We compress knowledge for you!
https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1
20
00:01:02,824 --> 00:01:03,256
and make that something entertaining.
21
00:01:03,259 --> 00:01:07,281
So, I sit down and
start passing the content
22
00:01:07,284 --> 00:01:11,119
through my brain and try
to come up with ideas there.
23
00:01:11,122 --> 00:01:13,149
Haroldo Conti, who was a writer,
24
00:01:13,152 --> 00:01:17,759
He said something that represents me
a lot and I'm going to read it to you.
25
00:01:17,762 --> 00:01:19,863
"Do you like to write?" They asked.
26
00:01:19,866 --> 00:01:21,141
"Not at all," he said.
27
00:01:21,144 --> 00:01:24,638
"It is a great pain, a
great effort, even physical.
28
00:01:24,641 --> 00:01:27,399
It creates personal,
relationship problems,
29
00:01:27,402 --> 00:01:29,488
I become sullen, annoying.
30
00:01:29,491 --> 00:01:31,759
I write because I have no choice.
31
00:01:31,762 --> 00:01:33,774
I write or die. "
32
00:01:33,777 --> 00:01:36,558
Haroldo Conti said it
was like being pregnant.
33
00:01:36,561 --> 00:01:38,238
And that later,
34
00:01:38,241 --> 00:01:39,638
when I had the son,
35
00:01:39,641 --> 00:01:43,518
the novel or the story,
he felt more relieved.
36
00:01:43,521 --> 00:01:44,799
The truth is
37
00:01:44,802 --> 00:01:48,329
that can cost you, but in
the end it’s a satisfaction,
38
00:01:48,332 --> 00:01:51,766
After having completed the
project that one so dreamed of,
39
00:01:51,769 --> 00:01:54,679
with whom he worked so much
and that cost him so much.
40
00:01:54,682 --> 00:01:57,878
So, give the
writing just, that's good.
41
00:01:57,881 --> 00:02:00,086
In the next lesson
we will see a little
42
00:02:00,089 --> 00:02:03,079
how to face the content
and see how we can start
43
00:02:03,082 --> 00:02:08,679
Research our project.
3356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.