All language subtitles for The.Law.Cafe.E02.220906.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:05,320 (The Law Café) 2 00:00:06,148 --> 00:00:07,457 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,482 --> 00:00:08,781 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,782 --> 00:00:11,182 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:13,742 --> 00:00:16,602 When did I first fall for Yu Ri? 6 00:00:19,613 --> 00:00:23,083 Everything was easier for me compared to other kids. 7 00:00:25,312 --> 00:00:26,983 I was arrogant, so, of course, I had no friends, 8 00:00:28,282 --> 00:00:30,392 until the day I transferred and met Yu Ri. 9 00:00:34,293 --> 00:00:37,132 (Spring, 2006) 10 00:00:37,863 --> 00:00:39,833 - Come here. - Why? I didn't do that. 11 00:00:49,902 --> 00:00:51,012 (Kim Yu Ri) 12 00:00:55,783 --> 00:00:57,753 Stop it. Cut it out. 13 00:01:01,453 --> 00:01:03,753 That was really loud. I had no idea. 14 00:01:05,193 --> 00:01:07,292 Hey, new kid. I heard you got full marks on this test. 15 00:01:07,663 --> 00:01:09,093 Which math academy do you go to? 16 00:01:11,063 --> 00:01:12,692 - I don't. - What? 17 00:01:12,693 --> 00:01:13,902 I don't go to one. 18 00:01:14,503 --> 00:01:15,803 - No way. - What? 19 00:01:15,863 --> 00:01:17,071 That's insane. 20 00:01:17,072 --> 00:01:18,101 He doesn't even study at an academy, 21 00:01:18,102 --> 00:01:20,302 but he takes the top of the class as soon as he transfers. 22 00:01:20,303 --> 00:01:21,672 Did you see Yu Ri's face? 23 00:01:21,673 --> 00:01:23,101 That sullen face was exhilarating. 24 00:01:23,102 --> 00:01:25,942 She looked awful when she lost her place at the top. 25 00:01:25,943 --> 00:01:29,181 She was always so dramatic, so I knew she'd end up like that. 26 00:01:29,182 --> 00:01:30,583 She's not going to make it big. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,083 What? 28 00:01:34,482 --> 00:01:35,753 Sweet, isn't it? 29 00:01:39,292 --> 00:01:41,992 It's always the sweetest to see other people fail. 30 00:01:42,393 --> 00:01:43,792 But don't make it so obvious. 31 00:01:44,093 --> 00:01:45,362 It makes you look pathetic. 32 00:02:25,503 --> 00:02:26,732 I have... 33 00:02:27,243 --> 00:02:29,642 no idea why five is the answer no matter how long I look at it. 34 00:02:31,112 --> 00:02:32,413 Can you teach me? 35 00:02:42,322 --> 00:02:43,523 Okay, look. 36 00:02:58,672 --> 00:03:01,102 That might be the day when it all started. 37 00:03:17,322 --> 00:03:19,422 Or this could be the day. 38 00:03:22,322 --> 00:03:23,963 - Let's get tteokbokki. - Sure. 39 00:03:24,232 --> 00:03:26,063 Hey, we're getting tteokbokki. 40 00:03:26,132 --> 00:03:27,332 Squirrel Snack Bar. 41 00:03:27,533 --> 00:03:28,862 That place is too spicy. 42 00:03:30,473 --> 00:03:33,033 Let's dip tteokbokki sauce with steamed lung. 43 00:03:33,473 --> 00:03:35,572 Should we get ramyeon too? I'm starving. 44 00:03:35,903 --> 00:03:38,172 Eggs, blood sausage, and lung. 45 00:03:39,373 --> 00:03:40,881 Goodness. 46 00:03:40,882 --> 00:03:42,842 What will I do with this poor kid? 47 00:03:42,843 --> 00:03:44,382 You're taking that helpless path. 48 00:03:48,052 --> 00:03:50,652 Yu Ri is especially clueless in the romance sector, 49 00:03:50,653 --> 00:03:52,623 so she won't get it even if you asked her out. 50 00:03:55,862 --> 00:03:57,492 What are you talking about? 51 00:03:58,692 --> 00:04:01,232 Hey, don't worry about it. I got your back. 52 00:04:01,802 --> 00:04:03,832 I always hoped Yu Ri would find someone... 53 00:04:03,833 --> 00:04:05,802 and start dating too. 54 00:04:08,802 --> 00:04:10,441 Hey, I'm starving! Hurry up! 55 00:04:10,442 --> 00:04:11,643 - Okay. - Okay. 56 00:04:13,143 --> 00:04:14,312 Let's go. 57 00:04:15,442 --> 00:04:16,682 Wait up! 58 00:04:17,552 --> 00:04:20,013 It's been too long, so I can't even remember. 59 00:04:25,023 --> 00:04:28,292 How can I have a crush on someone for 17 years? 60 00:04:32,333 --> 00:04:33,533 I just... 61 00:04:35,203 --> 00:04:36,502 don't have to meet her. 62 00:05:04,593 --> 00:05:06,692 Even if I don't meet her, 63 00:05:08,533 --> 00:05:10,133 I continue to see her everywhere. 64 00:05:26,612 --> 00:05:28,523 It's a little tormenting... 65 00:05:32,252 --> 00:05:34,963 and painful to think of Yu Ri. 66 00:05:55,913 --> 00:05:58,083 But because we can't hurt each other, 67 00:05:59,513 --> 00:06:01,182 it's immensely peaceful... 68 00:06:02,523 --> 00:06:03,752 and safe. 69 00:06:28,812 --> 00:06:30,143 I read it over, 70 00:06:30,283 --> 00:06:31,552 and I signed it too. 71 00:06:32,213 --> 00:06:34,782 From now on, I'll only text you according to Article Three, 72 00:06:34,783 --> 00:06:37,153 unless it's absolutely important. 73 00:06:37,252 --> 00:06:39,292 When I run into you, I'll skip my hello and greetings. 74 00:06:39,393 --> 00:06:42,323 I'll stay away from the rooftop or the exterior stairway. 75 00:06:42,422 --> 00:06:43,762 Also, I'll keep the rest of 125 articles... 76 00:06:43,763 --> 00:06:45,291 on my mind and abide by them, 77 00:06:45,292 --> 00:06:47,562 so I hope we can get along as the landlord and a tenant. 78 00:06:47,963 --> 00:06:49,302 You will... 79 00:06:49,602 --> 00:06:50,932 accept everything here? 80 00:06:51,033 --> 00:06:53,533 It's a ridiculous power trip from the landlord's part, 81 00:06:53,942 --> 00:06:55,902 but what can I do? Party B has no choice... 82 00:06:55,903 --> 00:06:57,372 but to go with it. 83 00:07:04,883 --> 00:07:06,182 That's the sound of my sign going up. 84 00:07:06,252 --> 00:07:07,552 It'll be done before lunch. 85 00:07:08,482 --> 00:07:09,682 Goodbye, then. 86 00:07:16,292 --> 00:07:21,801 (Episode 2: How to Love One Woman for 17 Years) 87 00:07:21,802 --> 00:07:24,872 (The Law Café) 88 00:07:25,033 --> 00:07:26,172 (Law Café) 89 00:07:42,953 --> 00:07:44,823 - Hello. - Yes, hello. 90 00:07:46,953 --> 00:07:48,562 - Are you Joon? - Yes. 91 00:07:49,023 --> 00:07:50,223 You got here early. 92 00:07:51,133 --> 00:07:52,431 I saw your resume. 93 00:07:52,432 --> 00:07:53,632 You're attending a law school. 94 00:07:53,633 --> 00:07:55,002 Yes, I'm taking some time off. 95 00:07:55,663 --> 00:07:57,672 Are you sure you want to work here? 96 00:07:58,203 --> 00:08:01,502 I wouldn't call this place a law office. It's more of a café. 97 00:08:01,542 --> 00:08:02,842 I'm not looking to practice law... 98 00:08:02,843 --> 00:08:04,073 Hey, Yu Ri. 99 00:08:08,312 --> 00:08:09,541 Joon. 100 00:08:09,542 --> 00:08:12,712 Do you see that landlord in a stretched-out sweatsuit? 101 00:08:12,812 --> 00:08:15,081 Will you tell him to stick to the contract... 102 00:08:15,082 --> 00:08:17,952 and refrain from seeing each other unless it's absolutely necessary? 103 00:08:18,023 --> 00:08:19,092 Sorry? 104 00:08:20,792 --> 00:08:24,493 Technically, Party A is allowed to visit Party B when he must. 105 00:08:24,592 --> 00:08:26,192 See? You haven't read it through. 106 00:08:26,233 --> 00:08:27,831 What kind of an unfair contract is this? 107 00:08:27,832 --> 00:08:29,403 You banned me from talking to you. 108 00:08:30,932 --> 00:08:32,103 Hey, adult man. 109 00:08:34,873 --> 00:08:36,143 No way. 110 00:08:36,542 --> 00:08:38,372 Are you here to work at this ridiculous café? 111 00:08:38,373 --> 00:08:41,082 Yes, if you just give me a chance, I'll do my best! 112 00:08:46,552 --> 00:08:47,721 (Resume: Bae Joon) 113 00:08:47,722 --> 00:08:49,853 You're taking time off from Hanguk University's Law School? 114 00:08:50,483 --> 00:08:53,422 Shouldn't you be studying for the bar exam during the leave? 115 00:08:53,922 --> 00:08:57,123 Or you should be an intern at a law firm. Why are you here? 116 00:08:57,863 --> 00:08:59,032 That's what I'm worried... 117 00:08:59,033 --> 00:09:00,762 I get that you're the landlord, 118 00:09:00,763 --> 00:09:02,802 but who do you think you are to meddle with my recruitment? 119 00:09:04,472 --> 00:09:05,672 Look. 120 00:09:06,972 --> 00:09:10,172 Article 63, Clause 1 on the contract. 121 00:09:10,442 --> 00:09:12,872 "Party A has the right to look over the resumes and criminal records..." 122 00:09:12,873 --> 00:09:15,643 "of the potential employees which Party B wishes to hire." 123 00:09:16,013 --> 00:09:17,452 Calm down and go back to the contract. 124 00:09:17,712 --> 00:09:18,951 And your answer is? 125 00:09:18,952 --> 00:09:21,153 Well, I just thought... 126 00:09:21,253 --> 00:09:22,483 it looked fun. 127 00:09:22,722 --> 00:09:24,051 - You pass! - I passed? 128 00:09:24,052 --> 00:09:25,753 I admire your hopeful attitude. 129 00:09:27,322 --> 00:09:29,363 That's what we need here at my café. 130 00:09:29,422 --> 00:09:30,592 Thank you! 131 00:09:32,133 --> 00:09:33,393 Hey, Yu Ri. 132 00:09:34,103 --> 00:09:36,802 I'm sick and tired of this, so I won't try to stop you. 133 00:09:37,062 --> 00:09:38,232 But you know, 134 00:09:38,233 --> 00:09:40,502 if you're going to run a business, you must be thoroughly ready. 135 00:09:40,503 --> 00:09:41,873 Do you think it's easy to make coffee? 136 00:09:42,003 --> 00:09:43,841 You must study when to use which bean, 137 00:09:43,842 --> 00:09:46,743 how to grind them, and how to brew them evenly... 138 00:10:19,572 --> 00:10:20,682 Who are you? 139 00:10:21,342 --> 00:10:22,912 He's in charge of deciding when to use which bean, 140 00:10:22,913 --> 00:10:26,482 how to grind them, and brewing the coffee nicely too. 141 00:10:26,483 --> 00:10:28,052 My barista, Eun Gang. 142 00:10:29,883 --> 00:10:31,092 Flannel drip. 143 00:10:31,322 --> 00:10:34,922 This is the way to make the silkiest and strongest coffee. 144 00:10:35,363 --> 00:10:37,322 On top of that, I prefer rich coffee with more oil. 145 00:10:37,432 --> 00:10:40,663 Because with more oil, the taste and scent are more unique. 146 00:10:41,832 --> 00:10:43,033 The beans are... 147 00:10:43,663 --> 00:10:44,832 Blue Mountain. 148 00:10:45,072 --> 00:10:47,542 Blue Mountain blended with Kona. 149 00:10:49,273 --> 00:10:51,243 You're well-versed in coffee. 150 00:10:51,513 --> 00:10:52,842 Who did you study with? 151 00:10:53,212 --> 00:10:56,182 Mr. Baek, the expert of hand drip coffee? 152 00:10:57,082 --> 00:10:59,883 Or Tazzonoro School that only teaches the Italian style? 153 00:11:00,283 --> 00:11:01,421 Cheonggang Prison. 154 00:11:01,422 --> 00:11:02,653 Cheonggang... 155 00:11:02,783 --> 00:11:05,853 Ms. Kim and I have a long history. 156 00:11:07,523 --> 00:11:09,893 You mean, an actual prison? 157 00:11:11,033 --> 00:11:13,562 Why were you there? 158 00:11:13,932 --> 00:11:14,961 Arson. 159 00:11:14,962 --> 00:11:16,903 I see. Arson. 160 00:11:18,103 --> 00:11:19,372 That's crazy. 161 00:11:19,373 --> 00:11:21,701 I've never met someone who went to prison in real life. 162 00:11:21,702 --> 00:11:22,972 How long were you there for? 163 00:11:23,072 --> 00:11:24,842 Are you sure you can... 164 00:11:25,273 --> 00:11:27,273 abide by the contract without causing any trouble? 165 00:11:27,812 --> 00:11:30,283 If you break even one clause, I'll kick you out immediately. 166 00:11:30,413 --> 00:11:31,652 Article 103 of the Civil Act. 167 00:11:31,653 --> 00:11:35,451 "A juristic act contrary to good morals and social order..." 168 00:11:35,452 --> 00:11:36,652 "shall be null and void." 169 00:11:36,653 --> 00:11:39,192 Your ridiculous contract is null and void to begin with. 170 00:11:39,653 --> 00:11:41,921 There is nothing that's contrary to good morals and social order... 171 00:11:41,922 --> 00:11:43,623 on that contract. 172 00:11:43,993 --> 00:11:45,792 Article 105 of the Civil Act. 173 00:11:45,962 --> 00:11:48,831 "If the parties declare an intention away from provisions of statutes..." 174 00:11:48,832 --> 00:11:50,971 "not concerned with good morals or other social order," 175 00:11:50,972 --> 00:11:52,103 "such intention shall prevail." 176 00:11:52,373 --> 00:11:53,802 Back at you with Article 104. 177 00:11:54,003 --> 00:11:56,372 "A juristic act that lost fairness shall be null and void." 178 00:11:56,373 --> 00:11:58,041 I see, since it's null and void, 179 00:11:58,042 --> 00:11:59,541 this contract never existed to begin with. 180 00:11:59,542 --> 00:12:02,182 - Get out of here, now. - You! 181 00:12:07,052 --> 00:12:09,952 You darned and cursed jerk. 182 00:12:10,523 --> 00:12:12,421 I let you have your way because we're friends, 183 00:12:12,422 --> 00:12:14,623 and do you now think this is a joke? 184 00:12:14,893 --> 00:12:16,092 Do I look like a pushover? 185 00:12:16,663 --> 00:12:18,191 I said I'll let you have your way, 186 00:12:18,192 --> 00:12:20,533 so why do you continue to nitpick over every petty thing? 187 00:12:20,733 --> 00:12:23,432 Enough is enough! Got it? 188 00:12:28,302 --> 00:12:29,572 Cold water. 189 00:12:31,143 --> 00:12:34,513 Ms. Kim, you should calm down. 190 00:12:46,853 --> 00:12:48,192 - Joon. - Yes? 191 00:12:48,863 --> 00:12:50,932 Please tell our dearest landlord... 192 00:12:51,133 --> 00:12:54,533 to go back upstairs, will you? 193 00:12:56,062 --> 00:12:58,572 Yes, Ms. Kim. 194 00:13:02,903 --> 00:13:05,772 Please leave, Mr. Landlord. 195 00:13:05,773 --> 00:13:07,143 Let's go. 196 00:13:08,743 --> 00:13:10,082 You don't have to see me off. 197 00:13:22,722 --> 00:13:26,133 My heartbeat never went over 100 for the last year. 198 00:13:26,432 --> 00:13:28,503 Look at this. 199 00:13:28,802 --> 00:13:31,003 This happens as soon as Yu Ri comes. 200 00:13:43,013 --> 00:13:45,613 Man, nice weather. 201 00:13:47,883 --> 00:13:49,422 - Just you? - Yes. 202 00:13:50,023 --> 00:13:52,552 No, Ms. Kim said this is for you. 203 00:13:54,822 --> 00:13:56,062 Good grief. 204 00:14:00,903 --> 00:14:02,062 Goodness. 205 00:14:04,873 --> 00:14:05,902 Cheer up. 206 00:14:05,903 --> 00:14:09,041 My father also shudders for a few seconds... 207 00:14:09,042 --> 00:14:11,243 after my mother gets mad at him. 208 00:14:11,812 --> 00:14:14,983 But they make up in a few days anyway. 209 00:14:17,113 --> 00:14:19,913 Have some rice cake too. 210 00:14:20,113 --> 00:14:22,422 - It's okay. - Come on, try some. 211 00:14:23,353 --> 00:14:24,523 Isn't it good? 212 00:14:29,863 --> 00:14:31,092 Why are you eating that? 213 00:14:31,493 --> 00:14:33,462 We can eat it together, right? 214 00:14:37,432 --> 00:14:38,903 Good grief. 215 00:14:48,842 --> 00:14:51,783 I thought this would look good at your café, Ms. Kim. 216 00:14:51,913 --> 00:14:54,383 - It's pretty. - Yes, it's very pretty. 217 00:14:59,192 --> 00:15:00,892 I was going to go upstairs... 218 00:15:00,893 --> 00:15:03,163 and visit you first, Dr. Park. 219 00:15:03,292 --> 00:15:06,091 Why don't you come with me to the café... 220 00:15:06,092 --> 00:15:07,362 and have some coffee? 221 00:15:07,363 --> 00:15:08,763 Should I do that? 222 00:15:20,542 --> 00:15:21,743 What's wrong? 223 00:15:22,942 --> 00:15:24,452 Wait, I remember this. 224 00:15:44,163 --> 00:15:46,702 One second. 225 00:15:56,082 --> 00:15:58,283 What could this be? 226 00:16:01,222 --> 00:16:03,452 Why was this on my head? 227 00:16:08,523 --> 00:16:09,993 Man. 228 00:16:21,302 --> 00:16:23,172 I feel so sick. 229 00:16:24,243 --> 00:16:25,613 Is this indigestion? 230 00:16:28,842 --> 00:16:31,253 (Law Café) 231 00:17:22,403 --> 00:17:25,602 I don't think I'll be able to sleep in peace... 232 00:17:25,603 --> 00:17:27,633 without telling you this. 233 00:17:28,742 --> 00:17:31,042 Actually, the owner of the tarot café... 234 00:17:31,043 --> 00:17:33,241 ran out of that place after seeing a ghost. 235 00:17:33,242 --> 00:17:36,482 That's why your landlord is doing his best to stop you. 236 00:17:36,543 --> 00:17:39,582 Ms. Hwang, even if I was scared of everything, 237 00:17:39,583 --> 00:17:42,482 but ghosts? I'm not scared of that. 238 00:17:42,823 --> 00:17:44,922 Those who are alive are scarier than those who are dead. 239 00:17:45,452 --> 00:17:46,593 Right? 240 00:17:57,103 --> 00:17:59,032 (Barun Mental Health Clinic) 241 00:18:00,032 --> 00:18:01,303 Goodbye. 242 00:18:04,543 --> 00:18:06,942 Ms. Kim, what brings you here? 243 00:18:07,043 --> 00:18:08,242 Dr. Park. 244 00:18:08,613 --> 00:18:11,782 I keep hearing weird banging sounds... 245 00:18:12,182 --> 00:18:14,252 at the café downstairs. 246 00:18:14,452 --> 00:18:16,583 It's empty right above the café. 247 00:18:17,222 --> 00:18:19,093 My clinic is rather quiet. 248 00:18:19,353 --> 00:18:21,123 I wonder where the sound is coming from. 249 00:18:21,922 --> 00:18:23,192 It's empty? 250 00:18:24,532 --> 00:18:25,793 That's impossible. 251 00:18:26,762 --> 00:18:28,403 I heard it loud and clear. 252 00:19:39,847 --> 00:19:40,917 Darn. 253 00:19:42,117 --> 00:19:43,478 Darn it. 254 00:19:48,488 --> 00:19:49,617 Who... 255 00:19:51,927 --> 00:19:53,187 Who are you? 256 00:19:53,427 --> 00:19:55,197 I heard what you said at the clinic. 257 00:19:55,697 --> 00:19:56,927 You said... 258 00:19:57,629 --> 00:19:59,230 you're hearing banging sounds. 259 00:20:03,970 --> 00:20:05,099 At times, 260 00:20:07,170 --> 00:20:09,809 don't you want to just kill everyone? 261 00:20:10,639 --> 00:20:11,809 What... 262 00:20:12,480 --> 00:20:14,349 do you mean? 263 00:20:16,109 --> 00:20:18,879 I thought you would understand me. 264 00:20:27,990 --> 00:20:29,990 Yu Ri! Call the police! 265 00:20:37,430 --> 00:20:38,670 You! 266 00:20:44,039 --> 00:20:45,180 Darn you! 267 00:21:13,000 --> 00:21:14,099 Stop! 268 00:21:16,670 --> 00:21:18,879 Stop it! Stop! 269 00:21:19,410 --> 00:21:21,180 Hey, you jerk. 270 00:21:21,980 --> 00:21:24,618 You jerk. You're dead. 271 00:21:24,619 --> 00:21:27,319 Hey, you jerk! 272 00:21:33,289 --> 00:21:35,559 Stop that now! 273 00:21:39,430 --> 00:21:41,569 You're here for legal counsel? 274 00:21:43,970 --> 00:21:45,970 I'm so sorry. 275 00:21:48,710 --> 00:21:49,970 It's a noise issue. 276 00:21:51,079 --> 00:21:52,879 Noise from above is like murder. 277 00:21:53,279 --> 00:21:55,579 A very slow murder. 278 00:21:58,450 --> 00:22:01,420 You must be very troubled because of the noise issue. 279 00:22:03,589 --> 00:22:06,559 I haven't slept for a second over the last three days. 280 00:22:06,789 --> 00:22:08,059 Goodness. 281 00:22:09,190 --> 00:22:11,598 If there's anything I can do to take legal action, 282 00:22:11,599 --> 00:22:13,029 I'll be glad to help. 283 00:22:13,460 --> 00:22:16,669 It may seem impossible to resolve noise issues, 284 00:22:16,670 --> 00:22:18,399 but as long as you have enough proof of damage, 285 00:22:18,400 --> 00:22:20,170 you might be able to find a way. 286 00:22:27,440 --> 00:22:29,879 But it's getting a bit late, 287 00:22:30,049 --> 00:22:32,549 and I want to take some time to look through the materials. 288 00:22:33,379 --> 00:22:36,420 How about we talk more tomorrow? 289 00:22:39,220 --> 00:22:40,319 Sure. 290 00:22:47,460 --> 00:22:48,829 Sorry, sir. 291 00:22:51,900 --> 00:22:54,670 Hey. What's wrong? Are you hurt? 292 00:22:55,139 --> 00:22:57,039 Did you get hit earlier? 293 00:22:57,339 --> 00:22:59,139 "How about we talk more tomorrow?" 294 00:22:59,309 --> 00:23:01,679 I thought I should talk to him tomorrow since you're not well. 295 00:23:01,680 --> 00:23:04,250 He was carrying a hammer. Why'd you tell him to come back? 296 00:23:04,779 --> 00:23:06,549 And why are you sorry? 297 00:23:06,819 --> 00:23:09,048 I didn't want you to get in trouble. 298 00:23:09,049 --> 00:23:11,519 I know he hit you back, but you attacked him first. 299 00:23:11,520 --> 00:23:13,059 Are you worrying about me right now? 300 00:23:15,990 --> 00:23:18,160 You're the one that's causing the most trouble for me. 301 00:23:21,400 --> 00:23:25,240 You're being rude, but I'll let it pass. I know you're in shock. 302 00:23:25,639 --> 00:23:27,269 Let's head upstairs. You can lie down while we talk. 303 00:23:27,270 --> 00:23:29,569 Hey. What do you mean? Lie down and talk? 304 00:23:34,480 --> 00:23:37,149 Look. You can't even stand up. 305 00:23:37,150 --> 00:23:38,450 You are hurt. 306 00:23:38,819 --> 00:23:41,049 Okay. You need to go to the hospital. 307 00:23:41,849 --> 00:23:43,150 Hey. 308 00:23:43,690 --> 00:23:44,818 Why are you touching my chest? 309 00:23:44,819 --> 00:23:46,159 I didn't touch anything. 310 00:23:46,160 --> 00:23:47,888 You touched my chest just now with your right hand. 311 00:23:47,889 --> 00:23:48,929 Hey. 312 00:23:48,930 --> 00:23:51,529 - How can you joke around now? - I'm not joking around. 313 00:23:51,559 --> 00:23:53,399 According to Article 298 of the Criminal Code, sexual... 314 00:23:53,400 --> 00:23:55,230 If you're so upset about it, you can touch me back! 315 00:24:08,650 --> 00:24:10,510 Ever since you got here, 316 00:24:10,950 --> 00:24:13,349 you come up to my rooftop and come into my room whenever. 317 00:24:14,020 --> 00:24:16,150 Do you know how many clauses of our contract you're breaking? 318 00:24:16,619 --> 00:24:18,260 Your body hurts, but your mouth seems totally fine. 319 00:24:19,020 --> 00:24:21,230 You have an upset stomach again, don't you? 320 00:24:21,660 --> 00:24:23,230 You always get an upset stomach when you eat rice cakes. 321 00:24:23,460 --> 00:24:24,999 You're the one who gave them to me. 322 00:24:25,000 --> 00:24:28,869 That doesn't mean you should eat it. 323 00:24:32,200 --> 00:24:34,638 I can't believe I'm hearing this from Kim Yu Ri, 324 00:24:34,639 --> 00:24:37,369 the person with the most sensitive stomach in the world. 325 00:24:40,210 --> 00:24:42,049 We should prick your finger. Do you have a needle? 326 00:24:42,150 --> 00:24:43,250 It's in the closet. 327 00:24:47,250 --> 00:24:48,520 It's in the next one over. 328 00:24:50,690 --> 00:24:51,789 Here? 329 00:24:55,190 --> 00:24:56,190 ("Probation." Shameless Despite Fatal Accident...) 330 00:25:01,869 --> 00:25:03,569 What are you doing 331 00:25:50,450 --> 00:25:51,650 What are you doing? 332 00:25:53,579 --> 00:25:55,989 Why do things always get in my eyes? 333 00:25:55,990 --> 00:25:58,359 Is this fine dust or micro fine dust? 334 00:26:02,190 --> 00:26:03,460 You should go home. 335 00:26:03,559 --> 00:26:05,559 Right. I was just about to. 336 00:26:06,700 --> 00:26:08,470 Gosh, I'm tired. 337 00:26:09,270 --> 00:26:10,970 Take some medicine and rest. 338 00:26:12,270 --> 00:26:13,470 That's mine. 339 00:26:14,369 --> 00:26:15,710 Right. I got confused. 340 00:26:35,789 --> 00:26:37,089 Gosh, I'm tired. 341 00:26:38,359 --> 00:26:39,599 I'm exhausted. 342 00:26:43,700 --> 00:26:45,939 You usually gulp down pasta like a starving puppy, 343 00:26:45,940 --> 00:26:47,769 but today, you're just pushing the noodles around. 344 00:26:47,770 --> 00:26:50,109 I know something's wrong. 345 00:26:50,940 --> 00:26:52,809 I'm not interested, but I'll listen. What is it? 346 00:26:53,039 --> 00:26:54,279 Okay. So, 347 00:26:54,539 --> 00:26:56,809 when someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 348 00:26:57,210 --> 00:26:58,879 to close your eyes, right? 349 00:26:59,619 --> 00:27:00,679 What are you talking about? 350 00:27:00,680 --> 00:27:02,288 It's just your reflexes working, right? 351 00:27:02,289 --> 00:27:04,250 It's one of those mysteries of the human body. 352 00:27:05,020 --> 00:27:06,220 Right? 353 00:27:07,490 --> 00:27:10,828 Why do you sound so drunk? You didn't even drink much. 354 00:27:10,829 --> 00:27:12,429 This is precious time I could've been using... 355 00:27:12,430 --> 00:27:14,099 to practice giving water birth with Se Yeon, you know. 356 00:27:14,400 --> 00:27:16,598 Gosh, you're so petty. 357 00:27:16,599 --> 00:27:17,899 I'm so sorry. 358 00:27:17,900 --> 00:27:19,068 Fine. I'll go. 359 00:27:19,069 --> 00:27:21,639 Hurry up and go home to Se Yeon. 360 00:27:21,839 --> 00:27:23,240 I was going to do that anyway. 361 00:27:24,270 --> 00:27:25,539 Gosh, I'm tired. 362 00:27:25,579 --> 00:27:26,779 You're not going to eat this, right? 363 00:27:26,879 --> 00:27:27,940 Hey. 364 00:27:28,480 --> 00:27:30,750 How do you make porridge? 365 00:27:31,420 --> 00:27:33,950 Just boil some water and rice. 366 00:27:34,579 --> 00:27:35,849 Just water and rice? 367 00:27:40,619 --> 00:27:41,889 Water and rice. 368 00:28:02,150 --> 00:28:05,520 Don't be dumb by drinking coffee and eating ramyeon when you're sick. 369 00:28:05,879 --> 00:28:08,849 Eat this vegetable porridge that your tenant kindly prepared for you. 370 00:28:09,150 --> 00:28:11,020 That's all. Goodbye. 371 00:28:16,359 --> 00:28:18,729 Did you know that food waste... 372 00:28:18,730 --> 00:28:22,470 costs our economy over 20 billion dollars every year? 373 00:28:23,099 --> 00:28:26,098 Even now, there are 1.2 billion people... 374 00:28:26,099 --> 00:28:29,010 around the world who are starving. 375 00:28:39,250 --> 00:28:40,520 But I still couldn't eat it. 376 00:28:41,619 --> 00:28:42,788 It's hard... 377 00:28:42,789 --> 00:28:44,419 for porridge to taste bad, 378 00:28:44,420 --> 00:28:45,619 but she did it somehow. 379 00:28:46,359 --> 00:28:47,490 You could say... 380 00:28:47,589 --> 00:28:48,759 it tasted poor. 381 00:28:48,760 --> 00:28:49,959 (The owner gives free legal advice.) 382 00:28:49,960 --> 00:28:51,229 (Law Café, You can get legal advice at Law Café.) 383 00:28:51,230 --> 00:28:54,400 (Law Café, Make lots of money, Auntie) 384 00:28:55,829 --> 00:28:57,299 (Registration Certificate) 385 00:29:04,270 --> 00:29:05,509 Get ready, 386 00:29:05,510 --> 00:29:07,279 and start. 387 00:29:07,379 --> 00:29:08,649 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 388 00:29:08,650 --> 00:29:10,009 Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. Sixteen. Seventeen. Eighteen. 389 00:29:10,010 --> 00:29:11,980 Nineteen. Twenty. Twenty seconds. 390 00:29:13,020 --> 00:29:14,379 - I did it in 17 seconds. - Seriously. 391 00:29:25,260 --> 00:29:27,259 I heard this was a café that gives legal advice. 392 00:29:27,260 --> 00:29:28,499 I'm definitely going to go get some advice. 393 00:29:28,500 --> 00:29:29,829 - Welcome! - Really? 394 00:29:29,930 --> 00:29:31,199 We can just get coffee. 395 00:29:31,200 --> 00:29:32,400 - Welcome in. - Sounds good. 396 00:29:33,470 --> 00:29:34,769 Welcome in. 397 00:29:34,770 --> 00:29:36,670 Is it okay if we just drink coffee? 398 00:29:37,069 --> 00:29:39,440 Of course. Come in. 399 00:29:53,520 --> 00:29:54,720 Thank you. 400 00:29:55,990 --> 00:29:57,189 By the way, 401 00:29:57,190 --> 00:30:00,059 what is your relationship with the girl on the first floor? 402 00:30:00,660 --> 00:30:02,200 We're just friends from college. 403 00:30:02,529 --> 00:30:04,469 But the other day, I saw the doctor on the second floor... 404 00:30:04,470 --> 00:30:09,010 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 405 00:30:12,579 --> 00:30:13,679 - Hey. - Thank you. 406 00:30:13,680 --> 00:30:17,150 If you're just friends, you should help the doctor out. 407 00:30:17,549 --> 00:30:19,720 A doctor and a lawyer. What a good match, don't you think? 408 00:30:20,319 --> 00:30:22,919 People can fall in love on their own. 409 00:30:22,920 --> 00:30:24,720 Why do you want him to help? 410 00:30:25,420 --> 00:30:26,859 Hey, come on. 411 00:30:27,089 --> 00:30:28,990 It's spring. 412 00:30:29,930 --> 00:30:31,499 Hey, look. 413 00:30:31,500 --> 00:30:32,930 Dr. Park is going into the café now. 414 00:30:47,079 --> 00:30:49,250 Hi, Dr. Park. Thanks for coming. 415 00:30:49,309 --> 00:30:50,779 Hello, Ms. Kim. 416 00:30:50,950 --> 00:30:54,279 I heard you had a hard time with my patient yesterday. 417 00:30:54,720 --> 00:30:57,989 He said he was sorry for surprising you late at night. 418 00:30:57,990 --> 00:30:59,260 It's totally fine. 419 00:30:59,520 --> 00:31:03,129 I opened this café to help people, just like you. 420 00:31:03,230 --> 00:31:05,029 I'm sorry to have caused you trouble. 421 00:31:07,799 --> 00:31:09,170 If I may, 422 00:31:09,270 --> 00:31:10,798 could I ask what that is? 423 00:31:10,799 --> 00:31:12,099 It's a noise meter. 424 00:31:15,010 --> 00:31:16,338 Try speaking into it. 425 00:31:16,339 --> 00:31:17,809 I feel a bit shy. 426 00:31:18,809 --> 00:31:20,579 Nice to meet you, Ms. Kim. 427 00:31:23,379 --> 00:31:24,919 Yes. Hello. 428 00:31:24,920 --> 00:31:28,450 It's nice to be your neighbour as well. 429 00:31:30,420 --> 00:31:31,789 What is it for? 430 00:31:32,220 --> 00:31:33,288 Oh, this. 431 00:31:33,289 --> 00:31:37,359 I promised to visit the guest from yesterday to verify his complaints. 432 00:31:38,160 --> 00:31:40,859 You're such a proactive person. 433 00:31:41,770 --> 00:31:43,700 Some people say I'm too rash. 434 00:31:45,339 --> 00:31:47,639 Would it be okay... 435 00:31:48,539 --> 00:31:50,569 for me to accompany you this evening? 436 00:31:50,869 --> 00:31:52,209 Really? 437 00:31:52,210 --> 00:31:54,210 That would be great for me. 438 00:31:54,879 --> 00:31:56,109 Go where? 439 00:31:56,410 --> 00:31:58,079 Are you seriously going to visit the man with the hammer? 440 00:31:58,849 --> 00:32:00,980 Didn't we decide not to talk to each other? 441 00:32:01,650 --> 00:32:03,450 Why do you keep getting in my business? 442 00:32:03,819 --> 00:32:05,019 Mind your own business. 443 00:32:05,020 --> 00:32:07,260 How can I? 444 00:32:07,460 --> 00:32:09,159 Are you saving the planet or something? 445 00:32:09,160 --> 00:32:10,628 Are you trying to be Superwoman or something? 446 00:32:10,629 --> 00:32:11,899 I'm not saving the planet. 447 00:32:11,900 --> 00:32:14,700 I'm just helping a neighbour who came to me in need. 448 00:32:14,799 --> 00:32:16,169 What does this have to do with Superwoman? 449 00:32:16,170 --> 00:32:18,469 - Hello. - He was out of his mind... 450 00:32:18,470 --> 00:32:21,039 - when he came to you for help. - How old are you, sweetie? 451 00:32:21,270 --> 00:32:23,539 My name is Bae Joon. I'm 27 years old. 452 00:32:23,639 --> 00:32:26,839 We each have our own stores here. 453 00:32:27,010 --> 00:32:29,680 - There isn't much to eat here. - Mind your own business. 454 00:32:29,910 --> 00:32:32,118 - But we have entertainment instead. - Why do you care? 455 00:32:32,119 --> 00:32:33,249 - You're handsome. - So do you think... 456 00:32:33,250 --> 00:32:35,789 you can convince people with this noise meter? 457 00:32:36,420 --> 00:32:38,049 Do you not feel fear? 458 00:32:38,460 --> 00:32:40,420 Don't you think or worry at all? 459 00:32:40,690 --> 00:32:43,588 You were so scared yesterday. Why are you visiting him alone? 460 00:32:43,589 --> 00:32:44,959 I'm going to go with her. 461 00:32:44,960 --> 00:32:46,200 What? 462 00:32:46,400 --> 00:32:47,959 I'm going to go with her. 463 00:32:47,960 --> 00:32:49,170 - What? - What? 464 00:32:50,930 --> 00:32:52,269 They're cousins. 465 00:32:52,270 --> 00:32:54,670 They're so close. They do everything together. 466 00:32:54,869 --> 00:32:56,440 They're best friends. 467 00:32:57,069 --> 00:32:58,440 I wouldn't say they're best friends. 468 00:32:59,079 --> 00:33:00,240 They're just... 469 00:33:00,309 --> 00:33:01,579 the two neighbour buffoons. 470 00:33:08,279 --> 00:33:09,349 I lost again. 471 00:33:09,589 --> 00:33:11,960 Come out. The stick. 472 00:33:12,889 --> 00:33:14,190 - What is this? - Come on. 473 00:33:14,690 --> 00:33:15,788 Okay! 474 00:33:15,789 --> 00:33:18,460 Are we about to see... 475 00:33:19,460 --> 00:33:21,869 those two split apart because of a girl? 476 00:33:22,829 --> 00:33:26,940 It was sad seeing two always hang out by themselves. 477 00:33:27,569 --> 00:33:28,869 This is great. 478 00:33:29,670 --> 00:33:30,910 What's great? 479 00:33:33,139 --> 00:33:34,278 What's great? 480 00:33:34,279 --> 00:33:36,009 - These sweet potatoes. - I see. 481 00:33:36,010 --> 00:33:37,450 Yes. They're sweet. 482 00:33:37,710 --> 00:33:39,779 (Happy Mart) 483 00:33:43,319 --> 00:33:44,449 Goodness. 484 00:33:44,949 --> 00:33:48,190 I think my wrist is going to give out. 485 00:33:48,289 --> 00:33:49,590 It's your turn. 486 00:33:50,159 --> 00:33:51,429 Jung Ho. 487 00:33:51,929 --> 00:33:53,999 Can't you just go and ask Yu Ri... 488 00:33:54,000 --> 00:33:56,099 when she'll be back? 489 00:33:57,030 --> 00:33:58,698 What are you saying? 490 00:33:58,699 --> 00:34:00,738 I'm really into this game, you know. 491 00:34:00,739 --> 00:34:01,809 Wait. 492 00:34:02,309 --> 00:34:04,738 You can't use those two cards together. 493 00:34:04,739 --> 00:34:06,980 Are you trying to cheat? 494 00:34:08,509 --> 00:34:11,309 I couldn't see, that's all. It's dark at night. 495 00:34:18,420 --> 00:34:21,420 Jung Ho. You left everything. 496 00:34:28,829 --> 00:34:29,969 What? 497 00:34:30,400 --> 00:34:32,070 The first dead body I saw... 498 00:34:32,099 --> 00:34:33,739 when I became a prosecutor... 499 00:34:34,070 --> 00:34:35,610 was of a person who got murdered... 500 00:34:35,770 --> 00:34:37,440 by their neighbour who complained about the noise. 501 00:34:37,509 --> 00:34:38,679 So what? 502 00:34:39,340 --> 00:34:42,408 There are 42,250 noise complaints... 503 00:34:42,409 --> 00:34:45,079 filed every year in this country. 504 00:34:45,380 --> 00:34:46,979 I admire you for trying... 505 00:34:46,980 --> 00:34:49,050 to help a man who's suffering because of a noisy neighbour. 506 00:34:49,520 --> 00:34:51,959 And I think it'd be wrong of me if I don't help. 507 00:34:51,960 --> 00:34:53,420 Since I have experience with this kind of case and all. 508 00:34:54,889 --> 00:34:57,689 Do you not feel fear? Don't you think or worry at all? 509 00:34:57,690 --> 00:35:00,400 That's what you were saying to me just earlier today. 510 00:35:01,730 --> 00:35:03,929 - Let's go. - Sure. Let's go. 511 00:35:12,039 --> 00:35:15,009 Did you have some customers today? 512 00:35:15,409 --> 00:35:19,650 No. I had some customers who just came to drink coffee. 513 00:35:20,380 --> 00:35:21,920 Don't worry too much. 514 00:35:22,219 --> 00:35:24,050 I'm sure you're going to be very busy soon. 515 00:35:48,980 --> 00:35:51,610 You went to Hanguk University with Jung Ho, right? 516 00:35:51,750 --> 00:35:55,079 Yes. We also went to the same high school. 517 00:35:55,420 --> 00:35:58,049 Right. I've heard about you and your friends... 518 00:35:58,050 --> 00:35:59,960 from Jung Ho before. 519 00:36:00,320 --> 00:36:02,428 You must be the pretty and fearless friend... 520 00:36:02,429 --> 00:36:04,860 that Jung Ho was talking about. 521 00:36:07,699 --> 00:36:10,329 Hey. Why did you say such a thing? 522 00:36:10,969 --> 00:36:12,570 I was talking about Han Se Yeon. 523 00:36:16,369 --> 00:36:19,138 You two don't seem... 524 00:36:19,139 --> 00:36:21,849 like just landlord and tenant either. 525 00:36:26,880 --> 00:36:28,020 He's my cousin. 526 00:36:29,420 --> 00:36:30,550 Really? 527 00:36:30,719 --> 00:36:32,559 But you two don't look anything alike. 528 00:36:33,520 --> 00:36:35,328 On average, cousins only share... 529 00:36:35,329 --> 00:36:36,860 about12.5 percent of the same genes. 530 00:36:37,190 --> 00:36:39,559 It's more normal that we don't look alike. 531 00:36:47,900 --> 00:36:49,210 Excuse me! 532 00:36:50,309 --> 00:36:53,139 Please be quiet! 533 00:36:53,739 --> 00:36:56,809 Please be quiet! 534 00:37:00,380 --> 00:37:01,520 Can you hear that? 535 00:37:03,389 --> 00:37:05,759 They won't listen, no matter how many times I ask. 536 00:37:06,420 --> 00:37:09,259 They must be trying to kill me by driving me insane. 537 00:37:12,630 --> 00:37:15,999 The generally accepted level of noise for night time is 52dB. 538 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 The noise now far exceeds that. 539 00:37:18,539 --> 00:37:20,570 What do you think about making... 540 00:37:21,099 --> 00:37:22,739 a formal complaint via a legal report? 541 00:37:23,009 --> 00:37:26,280 Complaint? I've done that so many times now. 542 00:37:26,509 --> 00:37:28,238 If you use a written document, 543 00:37:28,239 --> 00:37:30,809 people tend to take it more seriously. 544 00:37:30,909 --> 00:37:32,749 If you collect evidence of your situation... 545 00:37:32,750 --> 00:37:35,589 by sending a legal report... 546 00:37:35,590 --> 00:37:37,520 and getting a medical diagnosis, 547 00:37:37,619 --> 00:37:39,618 you could sue for compensation. 548 00:37:39,619 --> 00:37:41,089 - That's right. - Do you think... 549 00:37:41,090 --> 00:37:42,559 those people will change? 550 00:37:43,989 --> 00:37:45,159 Really? 551 00:37:54,599 --> 00:37:56,610 (Law Café) 552 00:38:10,719 --> 00:38:13,820 Why? What? Why? 553 00:38:16,630 --> 00:38:17,929 You want to say something. 554 00:38:18,360 --> 00:38:19,659 Don't hold back. Just say it. 555 00:38:20,329 --> 00:38:21,599 You won't want to hear. 556 00:38:21,699 --> 00:38:22,969 Just say it. 557 00:38:25,170 --> 00:38:27,199 Okay. If tomorrow, 558 00:38:27,670 --> 00:38:30,270 the people upstairs come to you... 559 00:38:30,309 --> 00:38:32,309 and tell you that they're suffering because of the person downstairs, 560 00:38:32,409 --> 00:38:35,039 are you going to write up a legal report for them too? 561 00:38:37,409 --> 00:38:40,178 If so, I'd re-evaluate the situation... 562 00:38:40,179 --> 00:38:41,348 to understand what the issue is. 563 00:38:41,349 --> 00:38:43,419 As we were leaving, I saw that unit 1112 upstairs, 564 00:38:43,420 --> 00:38:45,689 as well as units 1011 and 1013 on either side of his place, 565 00:38:45,690 --> 00:38:47,119 had their lights off. 566 00:38:47,159 --> 00:38:49,190 Only the three units downstairs had their lights on. 567 00:38:50,030 --> 00:38:51,788 That man doesn't even know who's making the noise, 568 00:38:51,789 --> 00:38:54,029 and he's carrying a hammer around. 569 00:38:54,030 --> 00:38:57,500 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 570 00:38:59,070 --> 00:39:00,270 Should I go on? 571 00:39:03,840 --> 00:39:04,940 No. 572 00:39:06,309 --> 00:39:08,949 You head in first. I have to talk to Woo Jin. 573 00:39:17,719 --> 00:39:18,960 What? 574 00:39:21,719 --> 00:39:23,759 What are you doing with Kim Yu Ri? 575 00:39:24,090 --> 00:39:25,259 Does it bother you... 576 00:39:25,530 --> 00:39:28,199 when I'm with her? 577 00:39:29,230 --> 00:39:32,198 Shouldn't you explain why that bothers you first? 578 00:39:32,199 --> 00:39:33,770 Just don't do anything to her. 579 00:39:34,199 --> 00:39:36,209 Don't egg her on. Don't help her. 580 00:39:36,210 --> 00:39:37,539 Don't be kind to her. 581 00:39:38,039 --> 00:39:40,679 Don't start liking her. Don't even be curious about her. 582 00:39:41,409 --> 00:39:42,550 What's wrong? 583 00:39:42,909 --> 00:39:44,679 Don't you think you're overreacting? 584 00:39:48,719 --> 00:39:49,989 We shouldn't... 585 00:39:50,789 --> 00:39:52,389 be anything for her. 586 00:39:53,520 --> 00:39:55,460 A friend, a coworker, or a neighbour. 587 00:39:56,860 --> 00:39:58,130 We shouldn't be any of those things for her. 588 00:40:00,800 --> 00:40:02,270 You shouldn't be... 589 00:40:03,869 --> 00:40:05,030 for the same reason I shouldn't. 590 00:40:13,139 --> 00:40:14,408 Enjoy. 591 00:40:14,409 --> 00:40:15,750 - Thank you. - Thank you. 592 00:40:16,849 --> 00:40:19,280 Right. Where did I leave off? 593 00:40:19,320 --> 00:40:21,250 (Lawyer Kim Yu Ri) 594 00:40:22,119 --> 00:40:23,819 That man doesn't even know who's making the noise, 595 00:40:23,820 --> 00:40:25,820 and he's carrying a hammer around. 596 00:40:26,020 --> 00:40:29,460 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 597 00:40:34,630 --> 00:40:37,169 So I just left home. 598 00:40:37,170 --> 00:40:38,770 I went to my parents'... 599 00:40:40,199 --> 00:40:42,809 But since we have kids, it's hard to say anything. 600 00:40:42,909 --> 00:40:44,738 The people on my floor always assume that the noise... 601 00:40:44,739 --> 00:40:47,009 is coming from my house because I have kids. 602 00:40:47,309 --> 00:40:48,908 Gosh, these apartments. 603 00:40:48,909 --> 00:40:50,980 This is why people go crazy. 604 00:40:51,610 --> 00:40:52,819 That crazy guy from the tenth floor? 605 00:40:52,820 --> 00:40:55,519 Honestly. Don't we all empathize with him? 606 00:40:55,520 --> 00:40:56,849 Of course. 607 00:40:58,250 --> 00:41:00,219 - Oh, my. - My goodness! 608 00:41:00,389 --> 00:41:04,360 Do you happen to live in Pureun Apartments over there? 609 00:41:08,900 --> 00:41:10,099 Come in. 610 00:41:14,969 --> 00:41:17,309 I guess there's a baby upstairs. 611 00:41:18,369 --> 00:41:20,409 Actually, an elderly woman lives alone upstairs. 612 00:41:20,739 --> 00:41:22,679 That's why we're going crazy. 613 00:41:23,179 --> 00:41:26,150 We can't even tell where the noise is coming from. 614 00:41:26,320 --> 00:41:27,649 That crazy guy from the tenth floor... 615 00:41:27,650 --> 00:41:29,788 is yelling at an upstairs neighbour that doesn't exist. 616 00:41:29,789 --> 00:41:31,289 - That's right. - What? 617 00:41:31,389 --> 00:41:33,658 Nobody lives above that guy. 618 00:41:33,659 --> 00:41:35,258 The former resident moved out... 619 00:41:35,259 --> 00:41:36,960 because the crazy guy kept making such a fuss. 620 00:41:37,030 --> 00:41:38,460 It's been months already. 621 00:41:44,469 --> 00:41:48,239 So all of the noise that's coming from above... 622 00:41:48,599 --> 00:41:50,670 Nobody knows where it's coming from. 623 00:41:50,840 --> 00:41:52,110 When you knock here, 624 00:41:52,139 --> 00:41:54,840 you can hear it from two floors up. 625 00:42:10,929 --> 00:42:14,558 It's hard to hear because I recorded it on my phone, 626 00:42:14,559 --> 00:42:17,099 but the whole apartment is not soundproofed at all. 627 00:42:17,900 --> 00:42:19,770 In order to soundproof apartments, 628 00:42:20,199 --> 00:42:22,609 you simply have to make... 629 00:42:22,610 --> 00:42:24,309 the floors thicker. 630 00:42:24,440 --> 00:42:26,579 But since it increases the construction cost, 631 00:42:26,780 --> 00:42:29,550 everyone makes the floors as thin as possible. 632 00:42:29,710 --> 00:42:32,008 What year was the apartment built? 633 00:42:32,009 --> 00:42:33,250 It was built in 2007. 634 00:42:33,449 --> 00:42:35,179 It's not even that old. 635 00:42:35,820 --> 00:42:38,288 The age of the building... 636 00:42:38,289 --> 00:42:41,219 doesn't matter, actually. 637 00:42:41,719 --> 00:42:44,130 I think starting in 2004, 638 00:42:44,630 --> 00:42:46,800 they implemented a recertification policy. 639 00:42:46,960 --> 00:42:49,769 People were able to use a sample... 640 00:42:49,770 --> 00:42:52,500 prior to starting construction for approval, and nobody checked... 641 00:42:52,739 --> 00:42:56,309 whether they used the same material in the actual construction process. 642 00:42:56,369 --> 00:42:58,339 So there was no reason... 643 00:42:58,340 --> 00:43:00,739 for construction companies to do a thorough job. 644 00:43:04,210 --> 00:43:07,550 Pureun Apartments. 645 00:43:08,949 --> 00:43:10,619 (Pureun Apartments) 646 00:43:11,690 --> 00:43:12,860 (Construction company, Dohan Construction) 647 00:43:15,960 --> 00:43:17,758 (Number of units: 500) 648 00:43:17,759 --> 00:43:19,530 (Construction company, Dohan Construction) 649 00:43:22,469 --> 00:43:24,500 (Construction company, Dohan Construction) 650 00:43:30,170 --> 00:43:33,340 As such, we find the defendant, 651 00:43:33,880 --> 00:43:35,809 Lee Pyeon Woong, innocent. 652 00:43:36,079 --> 00:43:37,480 (Construction company, Dohan Construction) 653 00:43:59,340 --> 00:44:02,909 I learned that nobody lives in the unit directly above you. 654 00:44:03,670 --> 00:44:05,609 What do you think about suing... 655 00:44:05,610 --> 00:44:07,539 the construction company? 656 00:44:09,409 --> 00:44:10,550 Yes, Ms. Kim. 657 00:44:11,280 --> 00:44:13,280 I understand what you're saying. 658 00:44:13,880 --> 00:44:17,550 Yes. Please give it some thought and let me know. 659 00:44:40,539 --> 00:44:42,110 My dear landlord, 660 00:44:42,579 --> 00:44:44,679 I keep hearing noise coming from upstairs. 661 00:44:44,710 --> 00:44:46,679 We must sit down and discuss this issue. 662 00:44:59,699 --> 00:45:02,468 I told you not to text me after the sun sets. 663 00:45:02,469 --> 00:45:03,670 Let me spell it out for you. 664 00:45:04,900 --> 00:45:06,770 I do not want to be bothered at night. 665 00:45:07,739 --> 00:45:11,469 Well, what can I do? It keeps happening at night, 666 00:45:11,610 --> 00:45:12,840 Mr. Landlord. 667 00:45:14,880 --> 00:45:17,179 - You hear something from upstairs? - Yes. 668 00:45:17,309 --> 00:45:20,949 Every night, I hear a loud clunking noise as if someone's walking. 669 00:45:21,420 --> 00:45:24,090 But no one is upstairs. So what could it be? 670 00:45:24,789 --> 00:45:26,420 I'm so scared that I can't focus on anything. 671 00:45:28,159 --> 00:45:29,690 Where is the sound coming from? 672 00:45:30,829 --> 00:45:32,829 You probably have no idea, 673 00:45:33,099 --> 00:45:35,770 but noise problems can drive you crazy. 674 00:45:35,869 --> 00:45:39,500 If you ever experienced it, you'd be able to relate to it. 675 00:45:39,670 --> 00:45:42,670 I see. So since you can relate to it now, 676 00:45:42,739 --> 00:45:45,508 you plan to make everyone sue each other? Is that your solution? 677 00:45:45,509 --> 00:45:46,639 No. 678 00:45:46,780 --> 00:45:48,339 I looked into it again, 679 00:45:48,340 --> 00:45:51,750 and everyone in the building is experiencing noise problems. 680 00:45:53,520 --> 00:45:54,650 So? 681 00:45:54,750 --> 00:45:55,919 Like you said, 682 00:45:55,920 --> 00:45:58,419 making the neighbours sue each other... 683 00:45:58,420 --> 00:45:59,860 won't solve the problem. 684 00:46:00,119 --> 00:46:01,189 So... 685 00:46:01,190 --> 00:46:03,659 I'm going to file a damage claim against the construction company. 686 00:46:08,259 --> 00:46:09,598 Have you finally... 687 00:46:09,599 --> 00:46:11,069 - lost your mind? - Yes. 688 00:46:11,070 --> 00:46:13,098 Just like Se Yeon, I'm pretty, 689 00:46:13,099 --> 00:46:15,099 bold, and fearless. 690 00:46:15,369 --> 00:46:16,940 Since I've already started this business, 691 00:46:17,070 --> 00:46:19,579 I plan to stick my nose into everyone's business. 692 00:46:20,980 --> 00:46:23,009 Good for you. Very impressive. 693 00:46:29,079 --> 00:46:31,119 And it was built... 694 00:46:32,659 --> 00:46:34,289 by Dohan Construction. 695 00:46:41,759 --> 00:46:43,630 Do not get your personal feelings involved. 696 00:46:44,570 --> 00:46:45,669 I looked into it. 697 00:46:45,670 --> 00:46:48,198 The post-construction flooring noise standard is a joke. 698 00:46:48,199 --> 00:46:50,169 And, of course, Dohan Construction didn't even comply with it. 699 00:46:50,170 --> 00:46:51,369 Kim Yu Ri. 700 00:46:52,110 --> 00:46:53,940 I bet the Law Café is just an excuse. 701 00:46:54,380 --> 00:46:56,610 What you're really after is your father's case. Am I wrong? 702 00:46:57,280 --> 00:46:58,880 - You are wrong. - Why can't you... 703 00:47:01,980 --> 00:47:04,889 Why can't you move on from the past you should leave behind? 704 00:47:06,590 --> 00:47:09,460 You are the one who can't move on from the past. 705 00:47:09,960 --> 00:47:12,499 That's why you're so uncomfortable that I've come back into your life. 706 00:47:12,500 --> 00:47:13,699 Am I wrong? 707 00:47:14,500 --> 00:47:15,630 Sorry to disappoint you, 708 00:47:15,900 --> 00:47:17,500 but I've moved on. 709 00:47:17,969 --> 00:47:19,900 A life filled with nothing but anger and resentment... 710 00:47:20,440 --> 00:47:22,199 It was just too miserable, so I've moved on. 711 00:47:36,820 --> 00:47:38,288 My dad doesn't drink. 712 00:47:38,289 --> 00:47:39,758 Even a single drop of alcohol makes his face turn red, 713 00:47:39,759 --> 00:47:40,959 so he doesn't drink. 714 00:47:40,960 --> 00:47:42,758 Please do something. 715 00:47:42,759 --> 00:47:45,589 You must do whatever it takes to prove it. That is justice. 716 00:47:45,590 --> 00:47:47,229 I must follow the procedures, so be patient. 717 00:47:47,230 --> 00:47:49,099 "Procedures"? Who cares about that? 718 00:47:53,070 --> 00:47:55,368 A trial isn't about drawing the right conclusion. 719 00:47:55,369 --> 00:47:57,070 It is about following the right procedures. 720 00:47:57,969 --> 00:47:59,340 I'm sorry, 721 00:48:01,210 --> 00:48:03,250 but this is the kind of justice the law talks about. 722 00:48:13,719 --> 00:48:15,119 Dad... 723 00:48:15,789 --> 00:48:17,329 Dad! 724 00:48:17,659 --> 00:48:18,860 Yu Ri. 725 00:48:35,809 --> 00:48:37,880 - Thank you! - Thank you! 726 00:49:40,139 --> 00:49:41,340 Kim Jung Ho. 727 00:49:42,179 --> 00:49:43,780 Why are you avoiding me? 728 00:49:46,380 --> 00:49:48,219 That day, I gave you that look... 729 00:49:48,920 --> 00:49:51,020 because I needed someone to take my anger out on, 730 00:49:51,219 --> 00:49:53,090 and you happened to be in front of me at that moment. 731 00:49:55,489 --> 00:49:58,259 But was it the fifth book in the series? It says... 732 00:49:59,500 --> 00:50:02,530 you'd be angry at the world when you experience a misfortune, 733 00:50:03,000 --> 00:50:06,170 but it's important to remember exactly what you're angry about. 734 00:50:09,509 --> 00:50:12,909 I don't resent you or your father. 735 00:50:13,940 --> 00:50:15,179 That day, 736 00:50:15,780 --> 00:50:17,949 I was out of line because I was just so angry. 737 00:50:18,849 --> 00:50:20,250 I believe... 738 00:50:20,650 --> 00:50:24,420 he did his best within the bounds of what he thinks is right. 739 00:50:25,619 --> 00:50:26,860 So... 740 00:50:27,719 --> 00:50:28,989 don't avoid me, please. 741 00:50:32,259 --> 00:50:35,730 My dad suddenly passed away and is facing unfair accusations. 742 00:50:36,500 --> 00:50:38,129 I'm in 12th grade now, 743 00:50:38,130 --> 00:50:40,300 but my mom is busy dealing with all the legal matters. 744 00:50:40,739 --> 00:50:41,969 I'm having a really hard time. 745 00:50:43,070 --> 00:50:44,940 So if you're like this too, what am I going to do? 746 00:51:31,150 --> 00:51:32,389 Hey! 747 00:51:33,489 --> 00:51:35,519 - Come here. I must punch you again. - Hey! No! 748 00:51:35,520 --> 00:51:37,359 I was just being silly. 749 00:51:37,360 --> 00:51:39,929 I was talking about serious stuff. How could you prank me? 750 00:51:41,059 --> 00:51:42,230 Calm down. 751 00:51:43,230 --> 00:51:44,400 Isn't she so cool? 752 00:51:45,570 --> 00:51:48,170 I would not have been able to say that. 753 00:51:50,070 --> 00:51:52,469 So I shamelessly stayed by her side... 754 00:51:55,679 --> 00:51:57,110 because I believed... 755 00:51:58,610 --> 00:52:00,179 that my father... 756 00:52:02,449 --> 00:52:05,349 was simply following his principles at the time. 757 00:52:06,989 --> 00:52:08,489 - He's inside, right? - Prosecutor Kim. 758 00:52:08,860 --> 00:52:10,229 - No, Prosecutor Kim! - Let go! 759 00:52:10,230 --> 00:52:11,360 Prosecutor Kim. 760 00:52:11,730 --> 00:52:13,199 You can't do this. 761 00:52:19,000 --> 00:52:21,599 Everyone is already talking about us. 762 00:52:21,969 --> 00:52:23,440 Must you add fuel to the fire? 763 00:52:25,009 --> 00:52:26,609 So it was all you, Father. 764 00:52:26,610 --> 00:52:27,710 What do you mean? 765 00:52:28,579 --> 00:52:31,049 The fire at Dohan's warehouse in 2006. 766 00:52:31,050 --> 00:52:32,948 The person who messed up the investigation... 767 00:52:32,949 --> 00:52:34,819 and ordered them to close this investigation on Dohan. 768 00:52:34,820 --> 00:52:36,190 It was all you! 769 00:52:36,520 --> 00:52:39,488 The statute of limitations on that case has already expired. 770 00:52:39,489 --> 00:52:40,819 Why dig it up? 771 00:52:40,820 --> 00:52:42,488 I only did what I had to do before they said... 772 00:52:42,489 --> 00:52:43,928 I was wilfully letting it slide. 773 00:52:43,929 --> 00:52:45,189 No, that is not true. 774 00:52:45,190 --> 00:52:46,859 You stopped the investigation to hide something... 775 00:52:46,860 --> 00:52:48,500 as the Dohan family's son-in-law! 776 00:52:49,670 --> 00:52:51,399 (Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 777 00:52:51,400 --> 00:52:53,270 When your mother married me, 778 00:52:54,170 --> 00:52:55,869 she cut all ties with the Dohan family. 779 00:52:56,340 --> 00:52:58,138 We have nothing to do with that family. 780 00:52:58,139 --> 00:52:59,269 Father. 781 00:52:59,270 --> 00:53:01,808 If we have nothing to do with them, then why are you being like this? 782 00:53:01,809 --> 00:53:03,348 That case! 783 00:53:03,349 --> 00:53:04,749 It ended up in someone else's hands, 784 00:53:04,750 --> 00:53:06,279 so we almost couldn't prosecute the case. 785 00:53:06,280 --> 00:53:08,649 I was the one who salvaged it and indicted Lee Pyeon Woong. 786 00:53:08,650 --> 00:53:10,489 But you couldn't even file an appeal. 787 00:53:13,820 --> 00:53:15,020 No matter what you say, 788 00:53:16,119 --> 00:53:18,190 I still do not regret the choice I made back then. 789 00:53:24,530 --> 00:53:25,699 You see, 790 00:53:26,940 --> 00:53:29,199 I do not know what it is that you're trying to protect, 791 00:53:32,139 --> 00:53:33,639 but I can tell that it's not the law. 792 00:53:43,920 --> 00:53:46,420 (Kim Jung Ho, Seoul Central District Prosecutors' Office) 793 00:54:05,039 --> 00:54:06,210 Hey! 794 00:54:06,679 --> 00:54:07,880 Kim Jung Ho. 795 00:54:08,110 --> 00:54:09,280 What are you doing here? 796 00:54:10,179 --> 00:54:11,480 Hey, Kim Yu Ri. 797 00:54:11,780 --> 00:54:12,780 Yes. 798 00:54:12,781 --> 00:54:14,820 I was waiting for you, Yu Ri. I was... 799 00:54:15,750 --> 00:54:16,849 Hey! 800 00:54:17,190 --> 00:54:18,320 Are you all right? 801 00:54:31,699 --> 00:54:33,969 I know I'm shameless, 802 00:54:37,210 --> 00:54:39,070 but I can't do this anymore. 803 00:54:40,840 --> 00:54:42,409 What are you talking about? 804 00:55:07,239 --> 00:55:08,969 I'll really miss you. 805 00:55:41,400 --> 00:55:43,409 (Lee Pyeon Woong) 806 00:55:43,610 --> 00:55:46,069 (Dohan Construction, Dohan Heavy Industries) 807 00:55:46,070 --> 00:55:47,809 (Palacio Hotel) 808 00:55:56,650 --> 00:55:58,420 (Palacio Hotel) 809 00:56:22,340 --> 00:56:23,509 Sir. 810 00:56:25,050 --> 00:56:26,849 Mr. Hwang of Law Firm Hwang and Goo is here. 811 00:56:31,420 --> 00:56:33,020 My gosh, hello. 812 00:56:34,090 --> 00:56:35,259 Oh, no. 813 00:56:36,059 --> 00:56:37,329 Hey, go home. 814 00:56:37,860 --> 00:56:39,090 Get out! 815 00:56:44,000 --> 00:56:46,639 Gosh, this is bad. I need to sober up. Oh, boy. 816 00:56:54,110 --> 00:56:56,948 Don't worry. This is what they get to do when they work for me. 817 00:56:56,949 --> 00:56:59,150 Slapping their boss to sober him up. 818 00:57:00,980 --> 00:57:02,519 Oh, boy. 819 00:57:02,520 --> 00:57:04,250 ("The Punisher of Evil Corporations") 820 00:57:04,590 --> 00:57:05,789 So? 821 00:57:05,889 --> 00:57:07,860 This is the first project we're working on together. 822 00:57:08,059 --> 00:57:09,658 Did you have a chance to go through everything? 823 00:57:09,659 --> 00:57:12,960 I've reviewed everything, and it seems that... 824 00:57:13,329 --> 00:57:14,899 some details were indeed inspired... 825 00:57:14,900 --> 00:57:17,400 by you and Dohan Construction, 826 00:57:18,000 --> 00:57:21,469 but most of it is fictitious anyway. 827 00:57:22,039 --> 00:57:23,409 In my opinion, 828 00:57:24,110 --> 00:57:26,840 this shouldn't really be a problem. 829 00:57:32,980 --> 00:57:34,320 Gosh. 830 00:57:34,420 --> 00:57:36,888 But you see, 831 00:57:36,889 --> 00:57:39,860 I can't just think of this as one of those web novels and let it go... 832 00:57:39,989 --> 00:57:41,959 because it's very realistic and detailed, 833 00:57:41,960 --> 00:57:43,689 as if it was written by an insider... 834 00:57:43,690 --> 00:57:45,459 who knows everything. 835 00:57:45,460 --> 00:57:47,630 It does look like the writer did a lot of research. 836 00:57:47,960 --> 00:57:49,459 However, 837 00:57:49,460 --> 00:57:51,729 it's not targeting Dohan Construction. 838 00:57:51,730 --> 00:57:54,098 As you can see, there are a bunch of other companies... 839 00:57:54,099 --> 00:57:55,569 mentioned in the story, so... 840 00:57:55,570 --> 00:57:56,909 Hey, Mr. Hwang. 841 00:58:00,079 --> 00:58:01,509 - Come here. - Why... 842 00:58:02,480 --> 00:58:05,379 There's this woman who gave birth to me. 843 00:58:05,380 --> 00:58:07,219 I mean, someone had to have given birth to me, right? 844 00:58:07,520 --> 00:58:10,149 Anyway, that woman was always a little nuts. 845 00:58:10,150 --> 00:58:12,388 Was it when I was 14? 846 00:58:12,389 --> 00:58:15,058 She swung a knife at my father, saying she would kill him. 847 00:58:15,059 --> 00:58:17,730 That's why my father has a long scar on his face. 848 00:58:17,759 --> 00:58:20,428 The thing is, not many people know... 849 00:58:20,429 --> 00:58:22,859 how the chairman got the scar... 850 00:58:22,860 --> 00:58:25,099 on his face. 851 00:58:25,429 --> 00:58:29,098 But this jerk knows about it. 852 00:58:29,099 --> 00:58:31,340 Also, what is this jerk's pseudonym? 853 00:58:31,369 --> 00:58:34,940 "Whistleblower." A whistleblower, okay? 854 00:58:35,009 --> 00:58:36,508 This scumbag... 855 00:58:36,509 --> 00:58:39,050 is doing all this work to mess with me. And what? 856 00:58:39,650 --> 00:58:42,819 You don't think it's a problem? Why not? 857 00:58:42,820 --> 00:58:45,250 Answer me, Mr. Hwang. Why not? 858 00:58:46,590 --> 00:58:48,690 If you act rashly, 859 00:58:49,059 --> 00:58:52,659 you may end up admitting that the things in the novel are true! 860 00:58:54,429 --> 00:58:56,900 Okay! So how do we get rid of this? 861 00:58:57,599 --> 00:59:00,670 We're paying you for your advice! 862 00:59:00,869 --> 00:59:02,139 You got the money, didn't you? 863 00:59:05,739 --> 00:59:07,940 You'd better not do a mediocre job. 864 00:59:08,309 --> 00:59:11,050 Comb through everything again with your staff. 865 00:59:11,550 --> 00:59:14,050 Most importantly, I must know who this punk is... 866 00:59:14,179 --> 00:59:16,119 no matter what! 867 00:59:17,550 --> 00:59:20,520 Goodness. He is awfully insecure because he was born out of wedlock. 868 00:59:21,159 --> 00:59:23,988 Gosh, I should not have agreed to take this on. 869 00:59:23,989 --> 00:59:25,289 I really should not have. 870 00:59:30,670 --> 00:59:31,800 (Woo Jin) 871 00:59:32,400 --> 00:59:34,239 - Hi, Woo Jin. - Hey, Jung Ho. 872 00:59:34,469 --> 00:59:36,670 Can I get Ms. Kim's number? 873 00:59:37,340 --> 00:59:38,539 You need her number now? Why? 874 00:59:38,739 --> 00:59:40,880 You remember Cho Seok Jun, right? From Pureun Apartments. 875 00:59:41,280 --> 00:59:42,909 We should stop him now. 876 00:59:43,550 --> 00:59:45,380 But I'm not there now. 877 00:59:45,809 --> 00:59:47,578 I called the police just in case. 878 00:59:47,579 --> 00:59:48,650 What are you talking about? 879 00:59:50,619 --> 00:59:52,389 He called me a moment ago and said... 880 00:59:52,489 --> 00:59:54,218 he talked to Ms. Kim in the evening. 881 00:59:54,219 --> 00:59:55,788 Taxi! 882 00:59:55,789 --> 00:59:57,429 But he said he was on the rooftop. 883 00:59:59,829 --> 01:00:01,659 Pick up, please! 884 01:00:04,070 --> 01:00:05,230 Please. 885 01:00:11,309 --> 01:00:12,440 Hey, what's up? 886 01:00:14,380 --> 01:00:16,880 - Oh, no! - Is he going to jump? My gosh. 887 01:00:17,050 --> 01:00:18,109 Oh, dear. 888 01:00:18,110 --> 01:00:21,050 Kim Yu Ri, what exactly did you tell him? Explain. 889 01:00:24,949 --> 01:00:27,218 His upstairs neighbour got a place somewhere else... 890 01:00:27,219 --> 01:00:28,960 a few months ago because he kept complaining. 891 01:00:29,090 --> 01:00:30,590 But I guess he didn't know. 892 01:00:30,690 --> 01:00:33,129 I suggested filing a lawsuit... 893 01:00:33,130 --> 01:00:34,259 and brought it up. 894 01:00:34,530 --> 01:00:36,230 I suppose it shocked him. 895 01:00:36,500 --> 01:00:38,469 I'm on my way now. Just ten minutes... 896 01:00:38,670 --> 01:00:40,000 No, just hold out for five minutes. 897 01:00:42,039 --> 01:00:44,469 - Sir. - Please get back down. 898 01:00:44,739 --> 01:00:45,808 - Please. - Calm down. 899 01:00:45,809 --> 01:00:47,079 - Excuse me, sir! - Drag him down. 900 01:00:49,210 --> 01:00:50,409 Do you know him? 901 01:00:50,610 --> 01:00:51,949 He's my brother. 902 01:00:52,280 --> 01:00:55,119 Hey! You remember me, right? Over here! 903 01:00:56,150 --> 01:00:57,590 - Gosh! - Back off! 904 01:00:59,690 --> 01:01:01,989 I was told that the lawyer suggested a new idea. 905 01:01:02,219 --> 01:01:03,559 Why are you being like this? 906 01:01:06,590 --> 01:01:08,400 It's all pointless. 907 01:01:09,199 --> 01:01:11,570 It's all useless. 908 01:01:12,130 --> 01:01:15,469 Why? You thought your upstairs neighbours were crazy. 909 01:01:15,840 --> 01:01:18,609 Turns out, you were the crazy one. Is that why you want to die? 910 01:01:18,610 --> 01:01:20,638 What are you doing? Are you really his family? 911 01:01:20,639 --> 01:01:21,780 Or... 912 01:01:22,280 --> 01:01:23,880 do you want to jump off the roof and die... 913 01:01:23,909 --> 01:01:25,710 to get back at everyone... 914 01:01:25,809 --> 01:01:26,948 who lives in this building? 915 01:01:26,949 --> 01:01:28,079 Hey! 916 01:01:40,360 --> 01:01:43,730 "March 17, 11:12am. Someone was practicing the piano." 917 01:01:44,130 --> 01:01:46,099 "At 12:39pm, someone was cooking." 918 01:01:46,130 --> 01:01:48,039 "March 18, 1:20am." 919 01:01:48,369 --> 01:01:49,969 "Unexplained TV sounds." 920 01:01:50,270 --> 01:01:52,339 "March 19, 4:12am" 921 01:01:52,340 --> 01:01:54,039 "Unexplained ball rolling rounds." 922 01:01:54,840 --> 01:01:56,750 You recorded everything in such detail. 923 01:02:04,219 --> 01:02:06,690 You've been bottling up your anger, 924 01:02:06,989 --> 01:02:08,488 and you don't know who to take it out on. 925 01:02:08,489 --> 01:02:09,960 You must be so frustrated. 926 01:02:10,530 --> 01:02:12,258 But you're barking up the wrong tree. 927 01:02:12,259 --> 01:02:14,499 You are blaming the wrong people. This is so wrong! 928 01:02:14,500 --> 01:02:16,869 What do you even know about me? 929 01:02:17,730 --> 01:02:20,139 Do you know what I've had to put up with? 930 01:02:20,869 --> 01:02:22,340 No one knows! 931 01:02:22,840 --> 01:02:24,809 Nobody knows! 932 01:02:29,940 --> 01:02:32,679 That doesn't mean you can go ahead and explode at everyone! 933 01:02:34,880 --> 01:02:36,920 When you experience a misfortune, 934 01:02:37,289 --> 01:02:38,820 you must stay focused... 935 01:02:39,090 --> 01:02:41,889 so you won't misdirect your anger. 936 01:02:42,920 --> 01:02:45,630 Don't take it out on random people like a coward! 937 01:02:47,630 --> 01:02:50,670 You'd be angry at the world when you experience a misfortune, 938 01:02:50,900 --> 01:02:53,900 but it's important to remember exactly what you're angry about. 939 01:02:59,139 --> 01:03:02,909 The lawyer has managed to find the culprit. Right? 940 01:03:03,750 --> 01:03:05,579 So let's fight together. 941 01:03:05,809 --> 01:03:07,349 You don't have to fight alone. 942 01:03:11,520 --> 01:03:12,719 Here. 943 01:03:13,460 --> 01:03:14,789 We will win. 944 01:03:16,759 --> 01:03:19,829 You'll be compensated for everything you've had to put up with. 945 01:03:20,130 --> 01:03:23,199 And we'll make sure those scumbags... 946 01:03:24,199 --> 01:03:26,599 can't build apartments like this in the future. 947 01:03:32,770 --> 01:03:33,909 So... 948 01:03:35,880 --> 01:03:38,480 please hold my hand, okay? 949 01:04:04,110 --> 01:04:05,639 - Hurry! - Gosh! 950 01:04:57,690 --> 01:04:58,889 I know you were in a rush, 951 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 but wear your cardigan properly. 952 01:05:30,590 --> 01:05:31,759 Kim Jung Ho. 953 01:05:33,389 --> 01:05:34,630 I feel weird. 954 01:05:36,860 --> 01:05:38,400 My heart is... 955 01:05:39,530 --> 01:05:40,639 pounding. 956 01:06:36,159 --> 01:06:38,759 (The Law Café) 957 01:06:39,090 --> 01:06:42,130 So you'll actually sue Dohan Construction? 958 01:06:42,759 --> 01:06:43,829 You'll lose, 100 percent. 959 01:06:43,869 --> 01:06:47,270 So suggest another solution, then. 960 01:06:48,739 --> 01:06:50,808 Why are so many people trying to mess with me these days? 961 01:06:50,809 --> 01:06:53,308 The fact that a video like this is already going around... 962 01:06:53,309 --> 01:06:54,880 We can move on to the next step, right? 963 01:06:54,940 --> 01:06:56,639 - Go for it. - Okay! 964 01:06:58,150 --> 01:07:01,280 What a relief! 965 01:07:01,679 --> 01:07:03,820 It's because they're fearless. 966 01:07:04,090 --> 01:07:05,920 If you try to mess with Kim Yu Ri again, 967 01:07:06,320 --> 01:07:08,719 I will shred you to pieces. 968 01:07:21,639 --> 01:07:25,110 (The Law Café) 69370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.