Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:05,320
(The Law Café)
2
00:00:06,148 --> 00:00:07,457
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,482 --> 00:00:08,781
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,782 --> 00:00:11,182
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:13,742 --> 00:00:16,602
When did I first fall for Yu Ri?
6
00:00:19,613 --> 00:00:23,083
Everything was easier for me compared to other kids.
7
00:00:25,312 --> 00:00:26,983
I was arrogant, so, of course, I had no friends,
8
00:00:28,282 --> 00:00:30,392
until the day I transferred and met Yu Ri.
9
00:00:34,293 --> 00:00:37,132
(Spring, 2006)
10
00:00:37,863 --> 00:00:39,833
- Come here. - Why? I didn't do that.
11
00:00:49,902 --> 00:00:51,012
(Kim Yu Ri)
12
00:00:55,783 --> 00:00:57,753
Stop it. Cut it out.
13
00:01:01,453 --> 00:01:03,753
That was really loud. I had no idea.
14
00:01:05,193 --> 00:01:07,292
Hey, new kid. I heard you got full marks on this test.
15
00:01:07,663 --> 00:01:09,093
Which math academy do you go to?
16
00:01:11,063 --> 00:01:12,692
- I don't. - What?
17
00:01:12,693 --> 00:01:13,902
I don't go to one.
18
00:01:14,503 --> 00:01:15,803
- No way. - What?
19
00:01:15,863 --> 00:01:17,071
That's insane.
20
00:01:17,072 --> 00:01:18,101
He doesn't even study at an academy,
21
00:01:18,102 --> 00:01:20,302
but he takes the top of the class as soon as he transfers.
22
00:01:20,303 --> 00:01:21,672
Did you see Yu Ri's face?
23
00:01:21,673 --> 00:01:23,101
That sullen face was exhilarating.
24
00:01:23,102 --> 00:01:25,942
She looked awful when she lost her place at the top.
25
00:01:25,943 --> 00:01:29,181
She was always so dramatic, so I knew she'd end up like that.
26
00:01:29,182 --> 00:01:30,583
She's not going to make it big.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,083
What?
28
00:01:34,482 --> 00:01:35,753
Sweet, isn't it?
29
00:01:39,292 --> 00:01:41,992
It's always the sweetest to see other people fail.
30
00:01:42,393 --> 00:01:43,792
But don't make it so obvious.
31
00:01:44,093 --> 00:01:45,362
It makes you look pathetic.
32
00:02:25,503 --> 00:02:26,732
I have...
33
00:02:27,243 --> 00:02:29,642
no idea why five is the answer no matter how long I look at it.
34
00:02:31,112 --> 00:02:32,413
Can you teach me?
35
00:02:42,322 --> 00:02:43,523
Okay, look.
36
00:02:58,672 --> 00:03:01,102
That might be the day when it all started.
37
00:03:17,322 --> 00:03:19,422
Or this could be the day.
38
00:03:22,322 --> 00:03:23,963
- Let's get tteokbokki. - Sure.
39
00:03:24,232 --> 00:03:26,063
Hey, we're getting tteokbokki.
40
00:03:26,132 --> 00:03:27,332
Squirrel Snack Bar.
41
00:03:27,533 --> 00:03:28,862
That place is too spicy.
42
00:03:30,473 --> 00:03:33,033
Let's dip tteokbokki sauce with steamed lung.
43
00:03:33,473 --> 00:03:35,572
Should we get ramyeon too? I'm starving.
44
00:03:35,903 --> 00:03:38,172
Eggs, blood sausage, and lung.
45
00:03:39,373 --> 00:03:40,881
Goodness.
46
00:03:40,882 --> 00:03:42,842
What will I do with this poor kid?
47
00:03:42,843 --> 00:03:44,382
You're taking that helpless path.
48
00:03:48,052 --> 00:03:50,652
Yu Ri is especially clueless in the romance sector,
49
00:03:50,653 --> 00:03:52,623
so she won't get it even if you asked her out.
50
00:03:55,862 --> 00:03:57,492
What are you talking about?
51
00:03:58,692 --> 00:04:01,232
Hey, don't worry about it. I got your back.
52
00:04:01,802 --> 00:04:03,832
I always hoped Yu Ri would find someone...
53
00:04:03,833 --> 00:04:05,802
and start dating too.
54
00:04:08,802 --> 00:04:10,441
Hey, I'm starving! Hurry up!
55
00:04:10,442 --> 00:04:11,643
- Okay. - Okay.
56
00:04:13,143 --> 00:04:14,312
Let's go.
57
00:04:15,442 --> 00:04:16,682
Wait up!
58
00:04:17,552 --> 00:04:20,013
It's been too long, so I can't even remember.
59
00:04:25,023 --> 00:04:28,292
How can I have a crush on someone for 17 years?
60
00:04:32,333 --> 00:04:33,533
I just...
61
00:04:35,203 --> 00:04:36,502
don't have to meet her.
62
00:05:04,593 --> 00:05:06,692
Even if I don't meet her,
63
00:05:08,533 --> 00:05:10,133
I continue to see her everywhere.
64
00:05:26,612 --> 00:05:28,523
It's a little tormenting...
65
00:05:32,252 --> 00:05:34,963
and painful to think of Yu Ri.
66
00:05:55,913 --> 00:05:58,083
But because we can't hurt each other,
67
00:05:59,513 --> 00:06:01,182
it's immensely peaceful...
68
00:06:02,523 --> 00:06:03,752
and safe.
69
00:06:28,812 --> 00:06:30,143
I read it over,
70
00:06:30,283 --> 00:06:31,552
and I signed it too.
71
00:06:32,213 --> 00:06:34,782
From now on, I'll only text you according to Article Three,
72
00:06:34,783 --> 00:06:37,153
unless it's absolutely important.
73
00:06:37,252 --> 00:06:39,292
When I run into you, I'll skip my hello and greetings.
74
00:06:39,393 --> 00:06:42,323
I'll stay away from the rooftop or the exterior stairway.
75
00:06:42,422 --> 00:06:43,762
Also, I'll keep the rest of 125 articles...
76
00:06:43,763 --> 00:06:45,291
on my mind and abide by them,
77
00:06:45,292 --> 00:06:47,562
so I hope we can get along as the landlord and a tenant.
78
00:06:47,963 --> 00:06:49,302
You will...
79
00:06:49,602 --> 00:06:50,932
accept everything here?
80
00:06:51,033 --> 00:06:53,533
It's a ridiculous power trip from the landlord's part,
81
00:06:53,942 --> 00:06:55,902
but what can I do? Party B has no choice...
82
00:06:55,903 --> 00:06:57,372
but to go with it.
83
00:07:04,883 --> 00:07:06,182
That's the sound of my sign going up.
84
00:07:06,252 --> 00:07:07,552
It'll be done before lunch.
85
00:07:08,482 --> 00:07:09,682
Goodbye, then.
86
00:07:16,292 --> 00:07:21,801
(Episode 2: How to Love One Woman for 17 Years)
87
00:07:21,802 --> 00:07:24,872
(The Law Café)
88
00:07:25,033 --> 00:07:26,172
(Law Café)
89
00:07:42,953 --> 00:07:44,823
- Hello. - Yes, hello.
90
00:07:46,953 --> 00:07:48,562
- Are you Joon? - Yes.
91
00:07:49,023 --> 00:07:50,223
You got here early.
92
00:07:51,133 --> 00:07:52,431
I saw your resume.
93
00:07:52,432 --> 00:07:53,632
You're attending a law school.
94
00:07:53,633 --> 00:07:55,002
Yes, I'm taking some time off.
95
00:07:55,663 --> 00:07:57,672
Are you sure you want to work here?
96
00:07:58,203 --> 00:08:01,502
I wouldn't call this place a law office. It's more of a café.
97
00:08:01,542 --> 00:08:02,842
I'm not looking to practice law...
98
00:08:02,843 --> 00:08:04,073
Hey, Yu Ri.
99
00:08:08,312 --> 00:08:09,541
Joon.
100
00:08:09,542 --> 00:08:12,712
Do you see that landlord in a stretched-out sweatsuit?
101
00:08:12,812 --> 00:08:15,081
Will you tell him to stick to the contract...
102
00:08:15,082 --> 00:08:17,952
and refrain from seeing each other unless it's absolutely necessary?
103
00:08:18,023 --> 00:08:19,092
Sorry?
104
00:08:20,792 --> 00:08:24,493
Technically, Party A is allowed to visit Party B when he must.
105
00:08:24,592 --> 00:08:26,192
See? You haven't read it through.
106
00:08:26,233 --> 00:08:27,831
What kind of an unfair contract is this?
107
00:08:27,832 --> 00:08:29,403
You banned me from talking to you.
108
00:08:30,932 --> 00:08:32,103
Hey, adult man.
109
00:08:34,873 --> 00:08:36,143
No way.
110
00:08:36,542 --> 00:08:38,372
Are you here to work at this ridiculous café?
111
00:08:38,373 --> 00:08:41,082
Yes, if you just give me a chance, I'll do my best!
112
00:08:46,552 --> 00:08:47,721
(Resume: Bae Joon)
113
00:08:47,722 --> 00:08:49,853
You're taking time off from Hanguk University's Law School?
114
00:08:50,483 --> 00:08:53,422
Shouldn't you be studying for the bar exam during the leave?
115
00:08:53,922 --> 00:08:57,123
Or you should be an intern at a law firm. Why are you here?
116
00:08:57,863 --> 00:08:59,032
That's what I'm worried...
117
00:08:59,033 --> 00:09:00,762
I get that you're the landlord,
118
00:09:00,763 --> 00:09:02,802
but who do you think you are to meddle with my recruitment?
119
00:09:04,472 --> 00:09:05,672
Look.
120
00:09:06,972 --> 00:09:10,172
Article 63, Clause 1 on the contract.
121
00:09:10,442 --> 00:09:12,872
"Party A has the right to look over the resumes and criminal records..."
122
00:09:12,873 --> 00:09:15,643
"of the potential employees which Party B wishes to hire."
123
00:09:16,013 --> 00:09:17,452
Calm down and go back to the contract.
124
00:09:17,712 --> 00:09:18,951
And your answer is?
125
00:09:18,952 --> 00:09:21,153
Well, I just thought...
126
00:09:21,253 --> 00:09:22,483
it looked fun.
127
00:09:22,722 --> 00:09:24,051
- You pass! - I passed?
128
00:09:24,052 --> 00:09:25,753
I admire your hopeful attitude.
129
00:09:27,322 --> 00:09:29,363
That's what we need here at my café.
130
00:09:29,422 --> 00:09:30,592
Thank you!
131
00:09:32,133 --> 00:09:33,393
Hey, Yu Ri.
132
00:09:34,103 --> 00:09:36,802
I'm sick and tired of this, so I won't try to stop you.
133
00:09:37,062 --> 00:09:38,232
But you know,
134
00:09:38,233 --> 00:09:40,502
if you're going to run a business, you must be thoroughly ready.
135
00:09:40,503 --> 00:09:41,873
Do you think it's easy to make coffee?
136
00:09:42,003 --> 00:09:43,841
You must study when to use which bean,
137
00:09:43,842 --> 00:09:46,743
how to grind them, and how to brew them evenly...
138
00:10:19,572 --> 00:10:20,682
Who are you?
139
00:10:21,342 --> 00:10:22,912
He's in charge of deciding when to use which bean,
140
00:10:22,913 --> 00:10:26,482
how to grind them, and brewing the coffee nicely too.
141
00:10:26,483 --> 00:10:28,052
My barista, Eun Gang.
142
00:10:29,883 --> 00:10:31,092
Flannel drip.
143
00:10:31,322 --> 00:10:34,922
This is the way to make the silkiest and strongest coffee.
144
00:10:35,363 --> 00:10:37,322
On top of that, I prefer rich coffee with more oil.
145
00:10:37,432 --> 00:10:40,663
Because with more oil, the taste and scent are more unique.
146
00:10:41,832 --> 00:10:43,033
The beans are...
147
00:10:43,663 --> 00:10:44,832
Blue Mountain.
148
00:10:45,072 --> 00:10:47,542
Blue Mountain blended with Kona.
149
00:10:49,273 --> 00:10:51,243
You're well-versed in coffee.
150
00:10:51,513 --> 00:10:52,842
Who did you study with?
151
00:10:53,212 --> 00:10:56,182
Mr. Baek, the expert of hand drip coffee?
152
00:10:57,082 --> 00:10:59,883
Or Tazzonoro School that only teaches the Italian style?
153
00:11:00,283 --> 00:11:01,421
Cheonggang Prison.
154
00:11:01,422 --> 00:11:02,653
Cheonggang...
155
00:11:02,783 --> 00:11:05,853
Ms. Kim and I have a long history.
156
00:11:07,523 --> 00:11:09,893
You mean, an actual prison?
157
00:11:11,033 --> 00:11:13,562
Why were you there?
158
00:11:13,932 --> 00:11:14,961
Arson.
159
00:11:14,962 --> 00:11:16,903
I see. Arson.
160
00:11:18,103 --> 00:11:19,372
That's crazy.
161
00:11:19,373 --> 00:11:21,701
I've never met someone who went to prison in real life.
162
00:11:21,702 --> 00:11:22,972
How long were you there for?
163
00:11:23,072 --> 00:11:24,842
Are you sure you can...
164
00:11:25,273 --> 00:11:27,273
abide by the contract without causing any trouble?
165
00:11:27,812 --> 00:11:30,283
If you break even one clause, I'll kick you out immediately.
166
00:11:30,413 --> 00:11:31,652
Article 103 of the Civil Act.
167
00:11:31,653 --> 00:11:35,451
"A juristic act contrary to good morals and social order..."
168
00:11:35,452 --> 00:11:36,652
"shall be null and void."
169
00:11:36,653 --> 00:11:39,192
Your ridiculous contract is null and void to begin with.
170
00:11:39,653 --> 00:11:41,921
There is nothing that's contrary to good morals and social order...
171
00:11:41,922 --> 00:11:43,623
on that contract.
172
00:11:43,993 --> 00:11:45,792
Article 105 of the Civil Act.
173
00:11:45,962 --> 00:11:48,831
"If the parties declare an intention away from provisions of statutes..."
174
00:11:48,832 --> 00:11:50,971
"not concerned with good morals or other social order,"
175
00:11:50,972 --> 00:11:52,103
"such intention shall prevail."
176
00:11:52,373 --> 00:11:53,802
Back at you with Article 104.
177
00:11:54,003 --> 00:11:56,372
"A juristic act that lost fairness shall be null and void."
178
00:11:56,373 --> 00:11:58,041
I see, since it's null and void,
179
00:11:58,042 --> 00:11:59,541
this contract never existed to begin with.
180
00:11:59,542 --> 00:12:02,182
- Get out of here, now. - You!
181
00:12:07,052 --> 00:12:09,952
You darned and cursed jerk.
182
00:12:10,523 --> 00:12:12,421
I let you have your way because we're friends,
183
00:12:12,422 --> 00:12:14,623
and do you now think this is a joke?
184
00:12:14,893 --> 00:12:16,092
Do I look like a pushover?
185
00:12:16,663 --> 00:12:18,191
I said I'll let you have your way,
186
00:12:18,192 --> 00:12:20,533
so why do you continue to nitpick over every petty thing?
187
00:12:20,733 --> 00:12:23,432
Enough is enough! Got it?
188
00:12:28,302 --> 00:12:29,572
Cold water.
189
00:12:31,143 --> 00:12:34,513
Ms. Kim, you should calm down.
190
00:12:46,853 --> 00:12:48,192
- Joon. - Yes?
191
00:12:48,863 --> 00:12:50,932
Please tell our dearest landlord...
192
00:12:51,133 --> 00:12:54,533
to go back upstairs, will you?
193
00:12:56,062 --> 00:12:58,572
Yes, Ms. Kim.
194
00:13:02,903 --> 00:13:05,772
Please leave, Mr. Landlord.
195
00:13:05,773 --> 00:13:07,143
Let's go.
196
00:13:08,743 --> 00:13:10,082
You don't have to see me off.
197
00:13:22,722 --> 00:13:26,133
My heartbeat never went over 100 for the last year.
198
00:13:26,432 --> 00:13:28,503
Look at this.
199
00:13:28,802 --> 00:13:31,003
This happens as soon as Yu Ri comes.
200
00:13:43,013 --> 00:13:45,613
Man, nice weather.
201
00:13:47,883 --> 00:13:49,422
- Just you? - Yes.
202
00:13:50,023 --> 00:13:52,552
No, Ms. Kim said this is for you.
203
00:13:54,822 --> 00:13:56,062
Good grief.
204
00:14:00,903 --> 00:14:02,062
Goodness.
205
00:14:04,873 --> 00:14:05,902
Cheer up.
206
00:14:05,903 --> 00:14:09,041
My father also shudders for a few seconds...
207
00:14:09,042 --> 00:14:11,243
after my mother gets mad at him.
208
00:14:11,812 --> 00:14:14,983
But they make up in a few days anyway.
209
00:14:17,113 --> 00:14:19,913
Have some rice cake too.
210
00:14:20,113 --> 00:14:22,422
- It's okay. - Come on, try some.
211
00:14:23,353 --> 00:14:24,523
Isn't it good?
212
00:14:29,863 --> 00:14:31,092
Why are you eating that?
213
00:14:31,493 --> 00:14:33,462
We can eat it together, right?
214
00:14:37,432 --> 00:14:38,903
Good grief.
215
00:14:48,842 --> 00:14:51,783
I thought this would look good at your café, Ms. Kim.
216
00:14:51,913 --> 00:14:54,383
- It's pretty. - Yes, it's very pretty.
217
00:14:59,192 --> 00:15:00,892
I was going to go upstairs...
218
00:15:00,893 --> 00:15:03,163
and visit you first, Dr. Park.
219
00:15:03,292 --> 00:15:06,091
Why don't you come with me to the café...
220
00:15:06,092 --> 00:15:07,362
and have some coffee?
221
00:15:07,363 --> 00:15:08,763
Should I do that?
222
00:15:20,542 --> 00:15:21,743
What's wrong?
223
00:15:22,942 --> 00:15:24,452
Wait, I remember this.
224
00:15:44,163 --> 00:15:46,702
One second.
225
00:15:56,082 --> 00:15:58,283
What could this be?
226
00:16:01,222 --> 00:16:03,452
Why was this on my head?
227
00:16:08,523 --> 00:16:09,993
Man.
228
00:16:21,302 --> 00:16:23,172
I feel so sick.
229
00:16:24,243 --> 00:16:25,613
Is this indigestion?
230
00:16:28,842 --> 00:16:31,253
(Law Café)
231
00:17:22,403 --> 00:17:25,602
I don't think I'll be able to sleep in peace...
232
00:17:25,603 --> 00:17:27,633
without telling you this.
233
00:17:28,742 --> 00:17:31,042
Actually, the owner of the tarot café...
234
00:17:31,043 --> 00:17:33,241
ran out of that place after seeing a ghost.
235
00:17:33,242 --> 00:17:36,482
That's why your landlord is doing his best to stop you.
236
00:17:36,543 --> 00:17:39,582
Ms. Hwang, even if I was scared of everything,
237
00:17:39,583 --> 00:17:42,482
but ghosts? I'm not scared of that.
238
00:17:42,823 --> 00:17:44,922
Those who are alive are scarier than those who are dead.
239
00:17:45,452 --> 00:17:46,593
Right?
240
00:17:57,103 --> 00:17:59,032
(Barun Mental Health Clinic)
241
00:18:00,032 --> 00:18:01,303
Goodbye.
242
00:18:04,543 --> 00:18:06,942
Ms. Kim, what brings you here?
243
00:18:07,043 --> 00:18:08,242
Dr. Park.
244
00:18:08,613 --> 00:18:11,782
I keep hearing weird banging sounds...
245
00:18:12,182 --> 00:18:14,252
at the café downstairs.
246
00:18:14,452 --> 00:18:16,583
It's empty right above the café.
247
00:18:17,222 --> 00:18:19,093
My clinic is rather quiet.
248
00:18:19,353 --> 00:18:21,123
I wonder where the sound is coming from.
249
00:18:21,922 --> 00:18:23,192
It's empty?
250
00:18:24,532 --> 00:18:25,793
That's impossible.
251
00:18:26,762 --> 00:18:28,403
I heard it loud and clear.
252
00:19:39,847 --> 00:19:40,917
Darn.
253
00:19:42,117 --> 00:19:43,478
Darn it.
254
00:19:48,488 --> 00:19:49,617
Who...
255
00:19:51,927 --> 00:19:53,187
Who are you?
256
00:19:53,427 --> 00:19:55,197
I heard what you said at the clinic.
257
00:19:55,697 --> 00:19:56,927
You said...
258
00:19:57,629 --> 00:19:59,230
you're hearing banging sounds.
259
00:20:03,970 --> 00:20:05,099
At times,
260
00:20:07,170 --> 00:20:09,809
don't you want to just kill everyone?
261
00:20:10,639 --> 00:20:11,809
What...
262
00:20:12,480 --> 00:20:14,349
do you mean?
263
00:20:16,109 --> 00:20:18,879
I thought you would understand me.
264
00:20:27,990 --> 00:20:29,990
Yu Ri! Call the police!
265
00:20:37,430 --> 00:20:38,670
You!
266
00:20:44,039 --> 00:20:45,180
Darn you!
267
00:21:13,000 --> 00:21:14,099
Stop!
268
00:21:16,670 --> 00:21:18,879
Stop it! Stop!
269
00:21:19,410 --> 00:21:21,180
Hey, you jerk.
270
00:21:21,980 --> 00:21:24,618
You jerk. You're dead.
271
00:21:24,619 --> 00:21:27,319
Hey, you jerk!
272
00:21:33,289 --> 00:21:35,559
Stop that now!
273
00:21:39,430 --> 00:21:41,569
You're here for legal counsel?
274
00:21:43,970 --> 00:21:45,970
I'm so sorry.
275
00:21:48,710 --> 00:21:49,970
It's a noise issue.
276
00:21:51,079 --> 00:21:52,879
Noise from above is like murder.
277
00:21:53,279 --> 00:21:55,579
A very slow murder.
278
00:21:58,450 --> 00:22:01,420
You must be very troubled because of the noise issue.
279
00:22:03,589 --> 00:22:06,559
I haven't slept for a second over the last three days.
280
00:22:06,789 --> 00:22:08,059
Goodness.
281
00:22:09,190 --> 00:22:11,598
If there's anything I can do to take legal action,
282
00:22:11,599 --> 00:22:13,029
I'll be glad to help.
283
00:22:13,460 --> 00:22:16,669
It may seem impossible to resolve noise issues,
284
00:22:16,670 --> 00:22:18,399
but as long as you have enough proof of damage,
285
00:22:18,400 --> 00:22:20,170
you might be able to find a way.
286
00:22:27,440 --> 00:22:29,879
But it's getting a bit late,
287
00:22:30,049 --> 00:22:32,549
and I want to take some time to look through the materials.
288
00:22:33,379 --> 00:22:36,420
How about we talk more tomorrow?
289
00:22:39,220 --> 00:22:40,319
Sure.
290
00:22:47,460 --> 00:22:48,829
Sorry, sir.
291
00:22:51,900 --> 00:22:54,670
Hey. What's wrong? Are you hurt?
292
00:22:55,139 --> 00:22:57,039
Did you get hit earlier?
293
00:22:57,339 --> 00:22:59,139
"How about we talk more tomorrow?"
294
00:22:59,309 --> 00:23:01,679
I thought I should talk to him tomorrow since you're not well.
295
00:23:01,680 --> 00:23:04,250
He was carrying a hammer. Why'd you tell him to come back?
296
00:23:04,779 --> 00:23:06,549
And why are you sorry?
297
00:23:06,819 --> 00:23:09,048
I didn't want you to get in trouble.
298
00:23:09,049 --> 00:23:11,519
I know he hit you back, but you attacked him first.
299
00:23:11,520 --> 00:23:13,059
Are you worrying about me right now?
300
00:23:15,990 --> 00:23:18,160
You're the one that's causing the most trouble for me.
301
00:23:21,400 --> 00:23:25,240
You're being rude, but I'll let it pass. I know you're in shock.
302
00:23:25,639 --> 00:23:27,269
Let's head upstairs. You can lie down while we talk.
303
00:23:27,270 --> 00:23:29,569
Hey. What do you mean? Lie down and talk?
304
00:23:34,480 --> 00:23:37,149
Look. You can't even stand up.
305
00:23:37,150 --> 00:23:38,450
You are hurt.
306
00:23:38,819 --> 00:23:41,049
Okay. You need to go to the hospital.
307
00:23:41,849 --> 00:23:43,150
Hey.
308
00:23:43,690 --> 00:23:44,818
Why are you touching my chest?
309
00:23:44,819 --> 00:23:46,159
I didn't touch anything.
310
00:23:46,160 --> 00:23:47,888
You touched my chest just now with your right hand.
311
00:23:47,889 --> 00:23:48,929
Hey.
312
00:23:48,930 --> 00:23:51,529
- How can you joke around now? - I'm not joking around.
313
00:23:51,559 --> 00:23:53,399
According to Article 298 of the Criminal Code, sexual...
314
00:23:53,400 --> 00:23:55,230
If you're so upset about it, you can touch me back!
315
00:24:08,650 --> 00:24:10,510
Ever since you got here,
316
00:24:10,950 --> 00:24:13,349
you come up to my rooftop and come into my room whenever.
317
00:24:14,020 --> 00:24:16,150
Do you know how many clauses of our contract you're breaking?
318
00:24:16,619 --> 00:24:18,260
Your body hurts, but your mouth seems totally fine.
319
00:24:19,020 --> 00:24:21,230
You have an upset stomach again, don't you?
320
00:24:21,660 --> 00:24:23,230
You always get an upset stomach when you eat rice cakes.
321
00:24:23,460 --> 00:24:24,999
You're the one who gave them to me.
322
00:24:25,000 --> 00:24:28,869
That doesn't mean you should eat it.
323
00:24:32,200 --> 00:24:34,638
I can't believe I'm hearing this from Kim Yu Ri,
324
00:24:34,639 --> 00:24:37,369
the person with the most sensitive stomach in the world.
325
00:24:40,210 --> 00:24:42,049
We should prick your finger. Do you have a needle?
326
00:24:42,150 --> 00:24:43,250
It's in the closet.
327
00:24:47,250 --> 00:24:48,520
It's in the next one over.
328
00:24:50,690 --> 00:24:51,789
Here?
329
00:24:55,190 --> 00:24:56,190
("Probation." Shameless Despite Fatal Accident...)
330
00:25:01,869 --> 00:25:03,569
What are you doing
331
00:25:50,450 --> 00:25:51,650
What are you doing?
332
00:25:53,579 --> 00:25:55,989
Why do things always get in my eyes?
333
00:25:55,990 --> 00:25:58,359
Is this fine dust or micro fine dust?
334
00:26:02,190 --> 00:26:03,460
You should go home.
335
00:26:03,559 --> 00:26:05,559
Right. I was just about to.
336
00:26:06,700 --> 00:26:08,470
Gosh, I'm tired.
337
00:26:09,270 --> 00:26:10,970
Take some medicine and rest.
338
00:26:12,270 --> 00:26:13,470
That's mine.
339
00:26:14,369 --> 00:26:15,710
Right. I got confused.
340
00:26:35,789 --> 00:26:37,089
Gosh, I'm tired.
341
00:26:38,359 --> 00:26:39,599
I'm exhausted.
342
00:26:43,700 --> 00:26:45,939
You usually gulp down pasta like a starving puppy,
343
00:26:45,940 --> 00:26:47,769
but today, you're just pushing the noodles around.
344
00:26:47,770 --> 00:26:50,109
I know something's wrong.
345
00:26:50,940 --> 00:26:52,809
I'm not interested, but I'll listen. What is it?
346
00:26:53,039 --> 00:26:54,279
Okay. So,
347
00:26:54,539 --> 00:26:56,809
when someone comes closer to you, your reflexes may tell you...
348
00:26:57,210 --> 00:26:58,879
to close your eyes, right?
349
00:26:59,619 --> 00:27:00,679
What are you talking about?
350
00:27:00,680 --> 00:27:02,288
It's just your reflexes working, right?
351
00:27:02,289 --> 00:27:04,250
It's one of those mysteries of the human body.
352
00:27:05,020 --> 00:27:06,220
Right?
353
00:27:07,490 --> 00:27:10,828
Why do you sound so drunk? You didn't even drink much.
354
00:27:10,829 --> 00:27:12,429
This is precious time I could've been using...
355
00:27:12,430 --> 00:27:14,099
to practice giving water birth with Se Yeon, you know.
356
00:27:14,400 --> 00:27:16,598
Gosh, you're so petty.
357
00:27:16,599 --> 00:27:17,899
I'm so sorry.
358
00:27:17,900 --> 00:27:19,068
Fine. I'll go.
359
00:27:19,069 --> 00:27:21,639
Hurry up and go home to Se Yeon.
360
00:27:21,839 --> 00:27:23,240
I was going to do that anyway.
361
00:27:24,270 --> 00:27:25,539
Gosh, I'm tired.
362
00:27:25,579 --> 00:27:26,779
You're not going to eat this, right?
363
00:27:26,879 --> 00:27:27,940
Hey.
364
00:27:28,480 --> 00:27:30,750
How do you make porridge?
365
00:27:31,420 --> 00:27:33,950
Just boil some water and rice.
366
00:27:34,579 --> 00:27:35,849
Just water and rice?
367
00:27:40,619 --> 00:27:41,889
Water and rice.
368
00:28:02,150 --> 00:28:05,520
Don't be dumb by drinking coffee and eating ramyeon when you're sick.
369
00:28:05,879 --> 00:28:08,849
Eat this vegetable porridge that your tenant kindly prepared for you.
370
00:28:09,150 --> 00:28:11,020
That's all. Goodbye.
371
00:28:16,359 --> 00:28:18,729
Did you know that food waste...
372
00:28:18,730 --> 00:28:22,470
costs our economy over 20 billion dollars every year?
373
00:28:23,099 --> 00:28:26,098
Even now, there are 1.2 billion people...
374
00:28:26,099 --> 00:28:29,010
around the world who are starving.
375
00:28:39,250 --> 00:28:40,520
But I still couldn't eat it.
376
00:28:41,619 --> 00:28:42,788
It's hard...
377
00:28:42,789 --> 00:28:44,419
for porridge to taste bad,
378
00:28:44,420 --> 00:28:45,619
but she did it somehow.
379
00:28:46,359 --> 00:28:47,490
You could say...
380
00:28:47,589 --> 00:28:48,759
it tasted poor.
381
00:28:48,760 --> 00:28:49,959
(The owner gives free legal advice.)
382
00:28:49,960 --> 00:28:51,229
(Law Café, You can get legal advice at Law Café.)
383
00:28:51,230 --> 00:28:54,400
(Law Café, Make lots of money, Auntie)
384
00:28:55,829 --> 00:28:57,299
(Registration Certificate)
385
00:29:04,270 --> 00:29:05,509
Get ready,
386
00:29:05,510 --> 00:29:07,279
and start.
387
00:29:07,379 --> 00:29:08,649
One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven.
388
00:29:08,650 --> 00:29:10,009
Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. Sixteen. Seventeen. Eighteen.
389
00:29:10,010 --> 00:29:11,980
Nineteen. Twenty. Twenty seconds.
390
00:29:13,020 --> 00:29:14,379
- I did it in 17 seconds. - Seriously.
391
00:29:25,260 --> 00:29:27,259
I heard this was a café that gives legal advice.
392
00:29:27,260 --> 00:29:28,499
I'm definitely going to go get some advice.
393
00:29:28,500 --> 00:29:29,829
- Welcome! - Really?
394
00:29:29,930 --> 00:29:31,199
We can just get coffee.
395
00:29:31,200 --> 00:29:32,400
- Welcome in. - Sounds good.
396
00:29:33,470 --> 00:29:34,769
Welcome in.
397
00:29:34,770 --> 00:29:36,670
Is it okay if we just drink coffee?
398
00:29:37,069 --> 00:29:39,440
Of course. Come in.
399
00:29:53,520 --> 00:29:54,720
Thank you.
400
00:29:55,990 --> 00:29:57,189
By the way,
401
00:29:57,190 --> 00:30:00,059
what is your relationship with the girl on the first floor?
402
00:30:00,660 --> 00:30:02,200
We're just friends from college.
403
00:30:02,529 --> 00:30:04,469
But the other day, I saw the doctor on the second floor...
404
00:30:04,470 --> 00:30:09,010
looking at the lawyer lady with unusual eyes.
405
00:30:12,579 --> 00:30:13,679
- Hey. - Thank you.
406
00:30:13,680 --> 00:30:17,150
If you're just friends, you should help the doctor out.
407
00:30:17,549 --> 00:30:19,720
A doctor and a lawyer. What a good match, don't you think?
408
00:30:20,319 --> 00:30:22,919
People can fall in love on their own.
409
00:30:22,920 --> 00:30:24,720
Why do you want him to help?
410
00:30:25,420 --> 00:30:26,859
Hey, come on.
411
00:30:27,089 --> 00:30:28,990
It's spring.
412
00:30:29,930 --> 00:30:31,499
Hey, look.
413
00:30:31,500 --> 00:30:32,930
Dr. Park is going into the café now.
414
00:30:47,079 --> 00:30:49,250
Hi, Dr. Park. Thanks for coming.
415
00:30:49,309 --> 00:30:50,779
Hello, Ms. Kim.
416
00:30:50,950 --> 00:30:54,279
I heard you had a hard time with my patient yesterday.
417
00:30:54,720 --> 00:30:57,989
He said he was sorry for surprising you late at night.
418
00:30:57,990 --> 00:30:59,260
It's totally fine.
419
00:30:59,520 --> 00:31:03,129
I opened this café to help people, just like you.
420
00:31:03,230 --> 00:31:05,029
I'm sorry to have caused you trouble.
421
00:31:07,799 --> 00:31:09,170
If I may,
422
00:31:09,270 --> 00:31:10,798
could I ask what that is?
423
00:31:10,799 --> 00:31:12,099
It's a noise meter.
424
00:31:15,010 --> 00:31:16,338
Try speaking into it.
425
00:31:16,339 --> 00:31:17,809
I feel a bit shy.
426
00:31:18,809 --> 00:31:20,579
Nice to meet you, Ms. Kim.
427
00:31:23,379 --> 00:31:24,919
Yes. Hello.
428
00:31:24,920 --> 00:31:28,450
It's nice to be your neighbour as well.
429
00:31:30,420 --> 00:31:31,789
What is it for?
430
00:31:32,220 --> 00:31:33,288
Oh, this.
431
00:31:33,289 --> 00:31:37,359
I promised to visit the guest from yesterday to verify his complaints.
432
00:31:38,160 --> 00:31:40,859
You're such a proactive person.
433
00:31:41,770 --> 00:31:43,700
Some people say I'm too rash.
434
00:31:45,339 --> 00:31:47,639
Would it be okay...
435
00:31:48,539 --> 00:31:50,569
for me to accompany you this evening?
436
00:31:50,869 --> 00:31:52,209
Really?
437
00:31:52,210 --> 00:31:54,210
That would be great for me.
438
00:31:54,879 --> 00:31:56,109
Go where?
439
00:31:56,410 --> 00:31:58,079
Are you seriously going to visit the man with the hammer?
440
00:31:58,849 --> 00:32:00,980
Didn't we decide not to talk to each other?
441
00:32:01,650 --> 00:32:03,450
Why do you keep getting in my business?
442
00:32:03,819 --> 00:32:05,019
Mind your own business.
443
00:32:05,020 --> 00:32:07,260
How can I?
444
00:32:07,460 --> 00:32:09,159
Are you saving the planet or something?
445
00:32:09,160 --> 00:32:10,628
Are you trying to be Superwoman or something?
446
00:32:10,629 --> 00:32:11,899
I'm not saving the planet.
447
00:32:11,900 --> 00:32:14,700
I'm just helping a neighbour who came to me in need.
448
00:32:14,799 --> 00:32:16,169
What does this have to do with Superwoman?
449
00:32:16,170 --> 00:32:18,469
- Hello. - He was out of his mind...
450
00:32:18,470 --> 00:32:21,039
- when he came to you for help. - How old are you, sweetie?
451
00:32:21,270 --> 00:32:23,539
My name is Bae Joon. I'm 27 years old.
452
00:32:23,639 --> 00:32:26,839
We each have our own stores here.
453
00:32:27,010 --> 00:32:29,680
- There isn't much to eat here. - Mind your own business.
454
00:32:29,910 --> 00:32:32,118
- But we have entertainment instead. - Why do you care?
455
00:32:32,119 --> 00:32:33,249
- You're handsome. - So do you think...
456
00:32:33,250 --> 00:32:35,789
you can convince people with this noise meter?
457
00:32:36,420 --> 00:32:38,049
Do you not feel fear?
458
00:32:38,460 --> 00:32:40,420
Don't you think or worry at all?
459
00:32:40,690 --> 00:32:43,588
You were so scared yesterday. Why are you visiting him alone?
460
00:32:43,589 --> 00:32:44,959
I'm going to go with her.
461
00:32:44,960 --> 00:32:46,200
What?
462
00:32:46,400 --> 00:32:47,959
I'm going to go with her.
463
00:32:47,960 --> 00:32:49,170
- What? - What?
464
00:32:50,930 --> 00:32:52,269
They're cousins.
465
00:32:52,270 --> 00:32:54,670
They're so close. They do everything together.
466
00:32:54,869 --> 00:32:56,440
They're best friends.
467
00:32:57,069 --> 00:32:58,440
I wouldn't say they're best friends.
468
00:32:59,079 --> 00:33:00,240
They're just...
469
00:33:00,309 --> 00:33:01,579
the two neighbour buffoons.
470
00:33:08,279 --> 00:33:09,349
I lost again.
471
00:33:09,589 --> 00:33:11,960
Come out. The stick.
472
00:33:12,889 --> 00:33:14,190
- What is this? - Come on.
473
00:33:14,690 --> 00:33:15,788
Okay!
474
00:33:15,789 --> 00:33:18,460
Are we about to see...
475
00:33:19,460 --> 00:33:21,869
those two split apart because of a girl?
476
00:33:22,829 --> 00:33:26,940
It was sad seeing two always hang out by themselves.
477
00:33:27,569 --> 00:33:28,869
This is great.
478
00:33:29,670 --> 00:33:30,910
What's great?
479
00:33:33,139 --> 00:33:34,278
What's great?
480
00:33:34,279 --> 00:33:36,009
- These sweet potatoes. - I see.
481
00:33:36,010 --> 00:33:37,450
Yes. They're sweet.
482
00:33:37,710 --> 00:33:39,779
(Happy Mart)
483
00:33:43,319 --> 00:33:44,449
Goodness.
484
00:33:44,949 --> 00:33:48,190
I think my wrist is going to give out.
485
00:33:48,289 --> 00:33:49,590
It's your turn.
486
00:33:50,159 --> 00:33:51,429
Jung Ho.
487
00:33:51,929 --> 00:33:53,999
Can't you just go and ask Yu Ri...
488
00:33:54,000 --> 00:33:56,099
when she'll be back?
489
00:33:57,030 --> 00:33:58,698
What are you saying?
490
00:33:58,699 --> 00:34:00,738
I'm really into this game, you know.
491
00:34:00,739 --> 00:34:01,809
Wait.
492
00:34:02,309 --> 00:34:04,738
You can't use those two cards together.
493
00:34:04,739 --> 00:34:06,980
Are you trying to cheat?
494
00:34:08,509 --> 00:34:11,309
I couldn't see, that's all. It's dark at night.
495
00:34:18,420 --> 00:34:21,420
Jung Ho. You left everything.
496
00:34:28,829 --> 00:34:29,969
What?
497
00:34:30,400 --> 00:34:32,070
The first dead body I saw...
498
00:34:32,099 --> 00:34:33,739
when I became a prosecutor...
499
00:34:34,070 --> 00:34:35,610
was of a person who got murdered...
500
00:34:35,770 --> 00:34:37,440
by their neighbour who complained about the noise.
501
00:34:37,509 --> 00:34:38,679
So what?
502
00:34:39,340 --> 00:34:42,408
There are 42,250 noise complaints...
503
00:34:42,409 --> 00:34:45,079
filed every year in this country.
504
00:34:45,380 --> 00:34:46,979
I admire you for trying...
505
00:34:46,980 --> 00:34:49,050
to help a man who's suffering because of a noisy neighbour.
506
00:34:49,520 --> 00:34:51,959
And I think it'd be wrong of me if I don't help.
507
00:34:51,960 --> 00:34:53,420
Since I have experience with this kind of case and all.
508
00:34:54,889 --> 00:34:57,689
Do you not feel fear? Don't you think or worry at all?
509
00:34:57,690 --> 00:35:00,400
That's what you were saying to me just earlier today.
510
00:35:01,730 --> 00:35:03,929
- Let's go. - Sure. Let's go.
511
00:35:12,039 --> 00:35:15,009
Did you have some customers today?
512
00:35:15,409 --> 00:35:19,650
No. I had some customers who just came to drink coffee.
513
00:35:20,380 --> 00:35:21,920
Don't worry too much.
514
00:35:22,219 --> 00:35:24,050
I'm sure you're going to be very busy soon.
515
00:35:48,980 --> 00:35:51,610
You went to Hanguk University with Jung Ho, right?
516
00:35:51,750 --> 00:35:55,079
Yes. We also went to the same high school.
517
00:35:55,420 --> 00:35:58,049
Right. I've heard about you and your friends...
518
00:35:58,050 --> 00:35:59,960
from Jung Ho before.
519
00:36:00,320 --> 00:36:02,428
You must be the pretty and fearless friend...
520
00:36:02,429 --> 00:36:04,860
that Jung Ho was talking about.
521
00:36:07,699 --> 00:36:10,329
Hey. Why did you say such a thing?
522
00:36:10,969 --> 00:36:12,570
I was talking about Han Se Yeon.
523
00:36:16,369 --> 00:36:19,138
You two don't seem...
524
00:36:19,139 --> 00:36:21,849
like just landlord and tenant either.
525
00:36:26,880 --> 00:36:28,020
He's my cousin.
526
00:36:29,420 --> 00:36:30,550
Really?
527
00:36:30,719 --> 00:36:32,559
But you two don't look anything alike.
528
00:36:33,520 --> 00:36:35,328
On average, cousins only share...
529
00:36:35,329 --> 00:36:36,860
about12.5 percent of the same genes.
530
00:36:37,190 --> 00:36:39,559
It's more normal that we don't look alike.
531
00:36:47,900 --> 00:36:49,210
Excuse me!
532
00:36:50,309 --> 00:36:53,139
Please be quiet!
533
00:36:53,739 --> 00:36:56,809
Please be quiet!
534
00:37:00,380 --> 00:37:01,520
Can you hear that?
535
00:37:03,389 --> 00:37:05,759
They won't listen, no matter how many times I ask.
536
00:37:06,420 --> 00:37:09,259
They must be trying to kill me by driving me insane.
537
00:37:12,630 --> 00:37:15,999
The generally accepted level of noise for night time is 52dB.
538
00:37:16,000 --> 00:37:17,400
The noise now far exceeds that.
539
00:37:18,539 --> 00:37:20,570
What do you think about making...
540
00:37:21,099 --> 00:37:22,739
a formal complaint via a legal report?
541
00:37:23,009 --> 00:37:26,280
Complaint? I've done that so many times now.
542
00:37:26,509 --> 00:37:28,238
If you use a written document,
543
00:37:28,239 --> 00:37:30,809
people tend to take it more seriously.
544
00:37:30,909 --> 00:37:32,749
If you collect evidence of your situation...
545
00:37:32,750 --> 00:37:35,589
by sending a legal report...
546
00:37:35,590 --> 00:37:37,520
and getting a medical diagnosis,
547
00:37:37,619 --> 00:37:39,618
you could sue for compensation.
548
00:37:39,619 --> 00:37:41,089
- That's right. - Do you think...
549
00:37:41,090 --> 00:37:42,559
those people will change?
550
00:37:43,989 --> 00:37:45,159
Really?
551
00:37:54,599 --> 00:37:56,610
(Law Café)
552
00:38:10,719 --> 00:38:13,820
Why? What? Why?
553
00:38:16,630 --> 00:38:17,929
You want to say something.
554
00:38:18,360 --> 00:38:19,659
Don't hold back. Just say it.
555
00:38:20,329 --> 00:38:21,599
You won't want to hear.
556
00:38:21,699 --> 00:38:22,969
Just say it.
557
00:38:25,170 --> 00:38:27,199
Okay. If tomorrow,
558
00:38:27,670 --> 00:38:30,270
the people upstairs come to you...
559
00:38:30,309 --> 00:38:32,309
and tell you that they're suffering because of the person downstairs,
560
00:38:32,409 --> 00:38:35,039
are you going to write up a legal report for them too?
561
00:38:37,409 --> 00:38:40,178
If so, I'd re-evaluate the situation...
562
00:38:40,179 --> 00:38:41,348
to understand what the issue is.
563
00:38:41,349 --> 00:38:43,419
As we were leaving, I saw that unit 1112 upstairs,
564
00:38:43,420 --> 00:38:45,689
as well as units 1011 and 1013 on either side of his place,
565
00:38:45,690 --> 00:38:47,119
had their lights off.
566
00:38:47,159 --> 00:38:49,190
Only the three units downstairs had their lights on.
567
00:38:50,030 --> 00:38:51,788
That man doesn't even know who's making the noise,
568
00:38:51,789 --> 00:38:54,029
and he's carrying a hammer around.
569
00:38:54,030 --> 00:38:57,500
Didn't it cross your mind that you may have encouraged him?
570
00:38:59,070 --> 00:39:00,270
Should I go on?
571
00:39:03,840 --> 00:39:04,940
No.
572
00:39:06,309 --> 00:39:08,949
You head in first. I have to talk to Woo Jin.
573
00:39:17,719 --> 00:39:18,960
What?
574
00:39:21,719 --> 00:39:23,759
What are you doing with Kim Yu Ri?
575
00:39:24,090 --> 00:39:25,259
Does it bother you...
576
00:39:25,530 --> 00:39:28,199
when I'm with her?
577
00:39:29,230 --> 00:39:32,198
Shouldn't you explain why that bothers you first?
578
00:39:32,199 --> 00:39:33,770
Just don't do anything to her.
579
00:39:34,199 --> 00:39:36,209
Don't egg her on. Don't help her.
580
00:39:36,210 --> 00:39:37,539
Don't be kind to her.
581
00:39:38,039 --> 00:39:40,679
Don't start liking her. Don't even be curious about her.
582
00:39:41,409 --> 00:39:42,550
What's wrong?
583
00:39:42,909 --> 00:39:44,679
Don't you think you're overreacting?
584
00:39:48,719 --> 00:39:49,989
We shouldn't...
585
00:39:50,789 --> 00:39:52,389
be anything for her.
586
00:39:53,520 --> 00:39:55,460
A friend, a coworker, or a neighbour.
587
00:39:56,860 --> 00:39:58,130
We shouldn't be any of those things for her.
588
00:40:00,800 --> 00:40:02,270
You shouldn't be...
589
00:40:03,869 --> 00:40:05,030
for the same reason I shouldn't.
590
00:40:13,139 --> 00:40:14,408
Enjoy.
591
00:40:14,409 --> 00:40:15,750
- Thank you. - Thank you.
592
00:40:16,849 --> 00:40:19,280
Right. Where did I leave off?
593
00:40:19,320 --> 00:40:21,250
(Lawyer Kim Yu Ri)
594
00:40:22,119 --> 00:40:23,819
That man doesn't even know who's making the noise,
595
00:40:23,820 --> 00:40:25,820
and he's carrying a hammer around.
596
00:40:26,020 --> 00:40:29,460
Didn't it cross your mind that you may have encouraged him?
597
00:40:34,630 --> 00:40:37,169
So I just left home.
598
00:40:37,170 --> 00:40:38,770
I went to my parents'...
599
00:40:40,199 --> 00:40:42,809
But since we have kids, it's hard to say anything.
600
00:40:42,909 --> 00:40:44,738
The people on my floor always assume that the noise...
601
00:40:44,739 --> 00:40:47,009
is coming from my house because I have kids.
602
00:40:47,309 --> 00:40:48,908
Gosh, these apartments.
603
00:40:48,909 --> 00:40:50,980
This is why people go crazy.
604
00:40:51,610 --> 00:40:52,819
That crazy guy from the tenth floor?
605
00:40:52,820 --> 00:40:55,519
Honestly. Don't we all empathize with him?
606
00:40:55,520 --> 00:40:56,849
Of course.
607
00:40:58,250 --> 00:41:00,219
- Oh, my. - My goodness!
608
00:41:00,389 --> 00:41:04,360
Do you happen to live in Pureun Apartments over there?
609
00:41:08,900 --> 00:41:10,099
Come in.
610
00:41:14,969 --> 00:41:17,309
I guess there's a baby upstairs.
611
00:41:18,369 --> 00:41:20,409
Actually, an elderly woman lives alone upstairs.
612
00:41:20,739 --> 00:41:22,679
That's why we're going crazy.
613
00:41:23,179 --> 00:41:26,150
We can't even tell where the noise is coming from.
614
00:41:26,320 --> 00:41:27,649
That crazy guy from the tenth floor...
615
00:41:27,650 --> 00:41:29,788
is yelling at an upstairs neighbour that doesn't exist.
616
00:41:29,789 --> 00:41:31,289
- That's right. - What?
617
00:41:31,389 --> 00:41:33,658
Nobody lives above that guy.
618
00:41:33,659 --> 00:41:35,258
The former resident moved out...
619
00:41:35,259 --> 00:41:36,960
because the crazy guy kept making such a fuss.
620
00:41:37,030 --> 00:41:38,460
It's been months already.
621
00:41:44,469 --> 00:41:48,239
So all of the noise that's coming from above...
622
00:41:48,599 --> 00:41:50,670
Nobody knows where it's coming from.
623
00:41:50,840 --> 00:41:52,110
When you knock here,
624
00:41:52,139 --> 00:41:54,840
you can hear it from two floors up.
625
00:42:10,929 --> 00:42:14,558
It's hard to hear because I recorded it on my phone,
626
00:42:14,559 --> 00:42:17,099
but the whole apartment is not soundproofed at all.
627
00:42:17,900 --> 00:42:19,770
In order to soundproof apartments,
628
00:42:20,199 --> 00:42:22,609
you simply have to make...
629
00:42:22,610 --> 00:42:24,309
the floors thicker.
630
00:42:24,440 --> 00:42:26,579
But since it increases the construction cost,
631
00:42:26,780 --> 00:42:29,550
everyone makes the floors as thin as possible.
632
00:42:29,710 --> 00:42:32,008
What year was the apartment built?
633
00:42:32,009 --> 00:42:33,250
It was built in 2007.
634
00:42:33,449 --> 00:42:35,179
It's not even that old.
635
00:42:35,820 --> 00:42:38,288
The age of the building...
636
00:42:38,289 --> 00:42:41,219
doesn't matter, actually.
637
00:42:41,719 --> 00:42:44,130
I think starting in 2004,
638
00:42:44,630 --> 00:42:46,800
they implemented a recertification policy.
639
00:42:46,960 --> 00:42:49,769
People were able to use a sample...
640
00:42:49,770 --> 00:42:52,500
prior to starting construction for approval, and nobody checked...
641
00:42:52,739 --> 00:42:56,309
whether they used the same material in the actual construction process.
642
00:42:56,369 --> 00:42:58,339
So there was no reason...
643
00:42:58,340 --> 00:43:00,739
for construction companies to do a thorough job.
644
00:43:04,210 --> 00:43:07,550
Pureun Apartments.
645
00:43:08,949 --> 00:43:10,619
(Pureun Apartments)
646
00:43:11,690 --> 00:43:12,860
(Construction company, Dohan Construction)
647
00:43:15,960 --> 00:43:17,758
(Number of units: 500)
648
00:43:17,759 --> 00:43:19,530
(Construction company, Dohan Construction)
649
00:43:22,469 --> 00:43:24,500
(Construction company, Dohan Construction)
650
00:43:30,170 --> 00:43:33,340
As such, we find the defendant,
651
00:43:33,880 --> 00:43:35,809
Lee Pyeon Woong, innocent.
652
00:43:36,079 --> 00:43:37,480
(Construction company, Dohan Construction)
653
00:43:59,340 --> 00:44:02,909
I learned that nobody lives in the unit directly above you.
654
00:44:03,670 --> 00:44:05,609
What do you think about suing...
655
00:44:05,610 --> 00:44:07,539
the construction company?
656
00:44:09,409 --> 00:44:10,550
Yes, Ms. Kim.
657
00:44:11,280 --> 00:44:13,280
I understand what you're saying.
658
00:44:13,880 --> 00:44:17,550
Yes. Please give it some thought and let me know.
659
00:44:40,539 --> 00:44:42,110
My dear landlord,
660
00:44:42,579 --> 00:44:44,679
I keep hearing noise coming from upstairs.
661
00:44:44,710 --> 00:44:46,679
We must sit down and discuss this issue.
662
00:44:59,699 --> 00:45:02,468
I told you not to text me after the sun sets.
663
00:45:02,469 --> 00:45:03,670
Let me spell it out for you.
664
00:45:04,900 --> 00:45:06,770
I do not want to be bothered at night.
665
00:45:07,739 --> 00:45:11,469
Well, what can I do? It keeps happening at night,
666
00:45:11,610 --> 00:45:12,840
Mr. Landlord.
667
00:45:14,880 --> 00:45:17,179
- You hear something from upstairs? - Yes.
668
00:45:17,309 --> 00:45:20,949
Every night, I hear a loud clunking noise as if someone's walking.
669
00:45:21,420 --> 00:45:24,090
But no one is upstairs. So what could it be?
670
00:45:24,789 --> 00:45:26,420
I'm so scared that I can't focus on anything.
671
00:45:28,159 --> 00:45:29,690
Where is the sound coming from?
672
00:45:30,829 --> 00:45:32,829
You probably have no idea,
673
00:45:33,099 --> 00:45:35,770
but noise problems can drive you crazy.
674
00:45:35,869 --> 00:45:39,500
If you ever experienced it, you'd be able to relate to it.
675
00:45:39,670 --> 00:45:42,670
I see. So since you can relate to it now,
676
00:45:42,739 --> 00:45:45,508
you plan to make everyone sue each other? Is that your solution?
677
00:45:45,509 --> 00:45:46,639
No.
678
00:45:46,780 --> 00:45:48,339
I looked into it again,
679
00:45:48,340 --> 00:45:51,750
and everyone in the building is experiencing noise problems.
680
00:45:53,520 --> 00:45:54,650
So?
681
00:45:54,750 --> 00:45:55,919
Like you said,
682
00:45:55,920 --> 00:45:58,419
making the neighbours sue each other...
683
00:45:58,420 --> 00:45:59,860
won't solve the problem.
684
00:46:00,119 --> 00:46:01,189
So...
685
00:46:01,190 --> 00:46:03,659
I'm going to file a damage claim against the construction company.
686
00:46:08,259 --> 00:46:09,598
Have you finally...
687
00:46:09,599 --> 00:46:11,069
- lost your mind? - Yes.
688
00:46:11,070 --> 00:46:13,098
Just like Se Yeon, I'm pretty,
689
00:46:13,099 --> 00:46:15,099
bold, and fearless.
690
00:46:15,369 --> 00:46:16,940
Since I've already started this business,
691
00:46:17,070 --> 00:46:19,579
I plan to stick my nose into everyone's business.
692
00:46:20,980 --> 00:46:23,009
Good for you. Very impressive.
693
00:46:29,079 --> 00:46:31,119
And it was built...
694
00:46:32,659 --> 00:46:34,289
by Dohan Construction.
695
00:46:41,759 --> 00:46:43,630
Do not get your personal feelings involved.
696
00:46:44,570 --> 00:46:45,669
I looked into it.
697
00:46:45,670 --> 00:46:48,198
The post-construction flooring noise standard is a joke.
698
00:46:48,199 --> 00:46:50,169
And, of course, Dohan Construction didn't even comply with it.
699
00:46:50,170 --> 00:46:51,369
Kim Yu Ri.
700
00:46:52,110 --> 00:46:53,940
I bet the Law Café is just an excuse.
701
00:46:54,380 --> 00:46:56,610
What you're really after is your father's case. Am I wrong?
702
00:46:57,280 --> 00:46:58,880
- You are wrong. - Why can't you...
703
00:47:01,980 --> 00:47:04,889
Why can't you move on from the past you should leave behind?
704
00:47:06,590 --> 00:47:09,460
You are the one who can't move on from the past.
705
00:47:09,960 --> 00:47:12,499
That's why you're so uncomfortable that I've come back into your life.
706
00:47:12,500 --> 00:47:13,699
Am I wrong?
707
00:47:14,500 --> 00:47:15,630
Sorry to disappoint you,
708
00:47:15,900 --> 00:47:17,500
but I've moved on.
709
00:47:17,969 --> 00:47:19,900
A life filled with nothing but anger and resentment...
710
00:47:20,440 --> 00:47:22,199
It was just too miserable, so I've moved on.
711
00:47:36,820 --> 00:47:38,288
My dad doesn't drink.
712
00:47:38,289 --> 00:47:39,758
Even a single drop of alcohol makes his face turn red,
713
00:47:39,759 --> 00:47:40,959
so he doesn't drink.
714
00:47:40,960 --> 00:47:42,758
Please do something.
715
00:47:42,759 --> 00:47:45,589
You must do whatever it takes to prove it. That is justice.
716
00:47:45,590 --> 00:47:47,229
I must follow the procedures, so be patient.
717
00:47:47,230 --> 00:47:49,099
"Procedures"? Who cares about that?
718
00:47:53,070 --> 00:47:55,368
A trial isn't about drawing the right conclusion.
719
00:47:55,369 --> 00:47:57,070
It is about following the right procedures.
720
00:47:57,969 --> 00:47:59,340
I'm sorry,
721
00:48:01,210 --> 00:48:03,250
but this is the kind of justice the law talks about.
722
00:48:13,719 --> 00:48:15,119
Dad...
723
00:48:15,789 --> 00:48:17,329
Dad!
724
00:48:17,659 --> 00:48:18,860
Yu Ri.
725
00:48:35,809 --> 00:48:37,880
- Thank you! - Thank you!
726
00:49:40,139 --> 00:49:41,340
Kim Jung Ho.
727
00:49:42,179 --> 00:49:43,780
Why are you avoiding me?
728
00:49:46,380 --> 00:49:48,219
That day, I gave you that look...
729
00:49:48,920 --> 00:49:51,020
because I needed someone to take my anger out on,
730
00:49:51,219 --> 00:49:53,090
and you happened to be in front of me at that moment.
731
00:49:55,489 --> 00:49:58,259
But was it the fifth book in the series? It says...
732
00:49:59,500 --> 00:50:02,530
you'd be angry at the world when you experience a misfortune,
733
00:50:03,000 --> 00:50:06,170
but it's important to remember exactly what you're angry about.
734
00:50:09,509 --> 00:50:12,909
I don't resent you or your father.
735
00:50:13,940 --> 00:50:15,179
That day,
736
00:50:15,780 --> 00:50:17,949
I was out of line because I was just so angry.
737
00:50:18,849 --> 00:50:20,250
I believe...
738
00:50:20,650 --> 00:50:24,420
he did his best within the bounds of what he thinks is right.
739
00:50:25,619 --> 00:50:26,860
So...
740
00:50:27,719 --> 00:50:28,989
don't avoid me, please.
741
00:50:32,259 --> 00:50:35,730
My dad suddenly passed away and is facing unfair accusations.
742
00:50:36,500 --> 00:50:38,129
I'm in 12th grade now,
743
00:50:38,130 --> 00:50:40,300
but my mom is busy dealing with all the legal matters.
744
00:50:40,739 --> 00:50:41,969
I'm having a really hard time.
745
00:50:43,070 --> 00:50:44,940
So if you're like this too, what am I going to do?
746
00:51:31,150 --> 00:51:32,389
Hey!
747
00:51:33,489 --> 00:51:35,519
- Come here. I must punch you again. - Hey! No!
748
00:51:35,520 --> 00:51:37,359
I was just being silly.
749
00:51:37,360 --> 00:51:39,929
I was talking about serious stuff. How could you prank me?
750
00:51:41,059 --> 00:51:42,230
Calm down.
751
00:51:43,230 --> 00:51:44,400
Isn't she so cool?
752
00:51:45,570 --> 00:51:48,170
I would not have been able to say that.
753
00:51:50,070 --> 00:51:52,469
So I shamelessly stayed by her side...
754
00:51:55,679 --> 00:51:57,110
because I believed...
755
00:51:58,610 --> 00:52:00,179
that my father...
756
00:52:02,449 --> 00:52:05,349
was simply following his principles at the time.
757
00:52:06,989 --> 00:52:08,489
- He's inside, right? - Prosecutor Kim.
758
00:52:08,860 --> 00:52:10,229
- No, Prosecutor Kim! - Let go!
759
00:52:10,230 --> 00:52:11,360
Prosecutor Kim.
760
00:52:11,730 --> 00:52:13,199
You can't do this.
761
00:52:19,000 --> 00:52:21,599
Everyone is already talking about us.
762
00:52:21,969 --> 00:52:23,440
Must you add fuel to the fire?
763
00:52:25,009 --> 00:52:26,609
So it was all you, Father.
764
00:52:26,610 --> 00:52:27,710
What do you mean?
765
00:52:28,579 --> 00:52:31,049
The fire at Dohan's warehouse in 2006.
766
00:52:31,050 --> 00:52:32,948
The person who messed up the investigation...
767
00:52:32,949 --> 00:52:34,819
and ordered them to close this investigation on Dohan.
768
00:52:34,820 --> 00:52:36,190
It was all you!
769
00:52:36,520 --> 00:52:39,488
The statute of limitations on that case has already expired.
770
00:52:39,489 --> 00:52:40,819
Why dig it up?
771
00:52:40,820 --> 00:52:42,488
I only did what I had to do before they said...
772
00:52:42,489 --> 00:52:43,928
I was wilfully letting it slide.
773
00:52:43,929 --> 00:52:45,189
No, that is not true.
774
00:52:45,190 --> 00:52:46,859
You stopped the investigation to hide something...
775
00:52:46,860 --> 00:52:48,500
as the Dohan family's son-in-law!
776
00:52:49,670 --> 00:52:51,399
(Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon)
777
00:52:51,400 --> 00:52:53,270
When your mother married me,
778
00:52:54,170 --> 00:52:55,869
she cut all ties with the Dohan family.
779
00:52:56,340 --> 00:52:58,138
We have nothing to do with that family.
780
00:52:58,139 --> 00:52:59,269
Father.
781
00:52:59,270 --> 00:53:01,808
If we have nothing to do with them, then why are you being like this?
782
00:53:01,809 --> 00:53:03,348
That case!
783
00:53:03,349 --> 00:53:04,749
It ended up in someone else's hands,
784
00:53:04,750 --> 00:53:06,279
so we almost couldn't prosecute the case.
785
00:53:06,280 --> 00:53:08,649
I was the one who salvaged it and indicted Lee Pyeon Woong.
786
00:53:08,650 --> 00:53:10,489
But you couldn't even file an appeal.
787
00:53:13,820 --> 00:53:15,020
No matter what you say,
788
00:53:16,119 --> 00:53:18,190
I still do not regret the choice I made back then.
789
00:53:24,530 --> 00:53:25,699
You see,
790
00:53:26,940 --> 00:53:29,199
I do not know what it is that you're trying to protect,
791
00:53:32,139 --> 00:53:33,639
but I can tell that it's not the law.
792
00:53:43,920 --> 00:53:46,420
(Kim Jung Ho, Seoul Central District Prosecutors' Office)
793
00:54:05,039 --> 00:54:06,210
Hey!
794
00:54:06,679 --> 00:54:07,880
Kim Jung Ho.
795
00:54:08,110 --> 00:54:09,280
What are you doing here?
796
00:54:10,179 --> 00:54:11,480
Hey, Kim Yu Ri.
797
00:54:11,780 --> 00:54:12,780
Yes.
798
00:54:12,781 --> 00:54:14,820
I was waiting for you, Yu Ri. I was...
799
00:54:15,750 --> 00:54:16,849
Hey!
800
00:54:17,190 --> 00:54:18,320
Are you all right?
801
00:54:31,699 --> 00:54:33,969
I know I'm shameless,
802
00:54:37,210 --> 00:54:39,070
but I can't do this anymore.
803
00:54:40,840 --> 00:54:42,409
What are you talking about?
804
00:55:07,239 --> 00:55:08,969
I'll really miss you.
805
00:55:41,400 --> 00:55:43,409
(Lee Pyeon Woong)
806
00:55:43,610 --> 00:55:46,069
(Dohan Construction, Dohan Heavy Industries)
807
00:55:46,070 --> 00:55:47,809
(Palacio Hotel)
808
00:55:56,650 --> 00:55:58,420
(Palacio Hotel)
809
00:56:22,340 --> 00:56:23,509
Sir.
810
00:56:25,050 --> 00:56:26,849
Mr. Hwang of Law Firm Hwang and Goo is here.
811
00:56:31,420 --> 00:56:33,020
My gosh, hello.
812
00:56:34,090 --> 00:56:35,259
Oh, no.
813
00:56:36,059 --> 00:56:37,329
Hey, go home.
814
00:56:37,860 --> 00:56:39,090
Get out!
815
00:56:44,000 --> 00:56:46,639
Gosh, this is bad. I need to sober up. Oh, boy.
816
00:56:54,110 --> 00:56:56,948
Don't worry. This is what they get to do when they work for me.
817
00:56:56,949 --> 00:56:59,150
Slapping their boss to sober him up.
818
00:57:00,980 --> 00:57:02,519
Oh, boy.
819
00:57:02,520 --> 00:57:04,250
("The Punisher of Evil Corporations")
820
00:57:04,590 --> 00:57:05,789
So?
821
00:57:05,889 --> 00:57:07,860
This is the first project we're working on together.
822
00:57:08,059 --> 00:57:09,658
Did you have a chance to go through everything?
823
00:57:09,659 --> 00:57:12,960
I've reviewed everything, and it seems that...
824
00:57:13,329 --> 00:57:14,899
some details were indeed inspired...
825
00:57:14,900 --> 00:57:17,400
by you and Dohan Construction,
826
00:57:18,000 --> 00:57:21,469
but most of it is fictitious anyway.
827
00:57:22,039 --> 00:57:23,409
In my opinion,
828
00:57:24,110 --> 00:57:26,840
this shouldn't really be a problem.
829
00:57:32,980 --> 00:57:34,320
Gosh.
830
00:57:34,420 --> 00:57:36,888
But you see,
831
00:57:36,889 --> 00:57:39,860
I can't just think of this as one of those web novels and let it go...
832
00:57:39,989 --> 00:57:41,959
because it's very realistic and detailed,
833
00:57:41,960 --> 00:57:43,689
as if it was written by an insider...
834
00:57:43,690 --> 00:57:45,459
who knows everything.
835
00:57:45,460 --> 00:57:47,630
It does look like the writer did a lot of research.
836
00:57:47,960 --> 00:57:49,459
However,
837
00:57:49,460 --> 00:57:51,729
it's not targeting Dohan Construction.
838
00:57:51,730 --> 00:57:54,098
As you can see, there are a bunch of other companies...
839
00:57:54,099 --> 00:57:55,569
mentioned in the story, so...
840
00:57:55,570 --> 00:57:56,909
Hey, Mr. Hwang.
841
00:58:00,079 --> 00:58:01,509
- Come here. - Why...
842
00:58:02,480 --> 00:58:05,379
There's this woman who gave birth to me.
843
00:58:05,380 --> 00:58:07,219
I mean, someone had to have given birth to me, right?
844
00:58:07,520 --> 00:58:10,149
Anyway, that woman was always a little nuts.
845
00:58:10,150 --> 00:58:12,388
Was it when I was 14?
846
00:58:12,389 --> 00:58:15,058
She swung a knife at my father, saying she would kill him.
847
00:58:15,059 --> 00:58:17,730
That's why my father has a long scar on his face.
848
00:58:17,759 --> 00:58:20,428
The thing is, not many people know...
849
00:58:20,429 --> 00:58:22,859
how the chairman got the scar...
850
00:58:22,860 --> 00:58:25,099
on his face.
851
00:58:25,429 --> 00:58:29,098
But this jerk knows about it.
852
00:58:29,099 --> 00:58:31,340
Also, what is this jerk's pseudonym?
853
00:58:31,369 --> 00:58:34,940
"Whistleblower." A whistleblower, okay?
854
00:58:35,009 --> 00:58:36,508
This scumbag...
855
00:58:36,509 --> 00:58:39,050
is doing all this work to mess with me. And what?
856
00:58:39,650 --> 00:58:42,819
You don't think it's a problem? Why not?
857
00:58:42,820 --> 00:58:45,250
Answer me, Mr. Hwang. Why not?
858
00:58:46,590 --> 00:58:48,690
If you act rashly,
859
00:58:49,059 --> 00:58:52,659
you may end up admitting that the things in the novel are true!
860
00:58:54,429 --> 00:58:56,900
Okay! So how do we get rid of this?
861
00:58:57,599 --> 00:59:00,670
We're paying you for your advice!
862
00:59:00,869 --> 00:59:02,139
You got the money, didn't you?
863
00:59:05,739 --> 00:59:07,940
You'd better not do a mediocre job.
864
00:59:08,309 --> 00:59:11,050
Comb through everything again with your staff.
865
00:59:11,550 --> 00:59:14,050
Most importantly, I must know who this punk is...
866
00:59:14,179 --> 00:59:16,119
no matter what!
867
00:59:17,550 --> 00:59:20,520
Goodness. He is awfully insecure because he was born out of wedlock.
868
00:59:21,159 --> 00:59:23,988
Gosh, I should not have agreed to take this on.
869
00:59:23,989 --> 00:59:25,289
I really should not have.
870
00:59:30,670 --> 00:59:31,800
(Woo Jin)
871
00:59:32,400 --> 00:59:34,239
- Hi, Woo Jin. - Hey, Jung Ho.
872
00:59:34,469 --> 00:59:36,670
Can I get Ms. Kim's number?
873
00:59:37,340 --> 00:59:38,539
You need her number now? Why?
874
00:59:38,739 --> 00:59:40,880
You remember Cho Seok Jun, right? From Pureun Apartments.
875
00:59:41,280 --> 00:59:42,909
We should stop him now.
876
00:59:43,550 --> 00:59:45,380
But I'm not there now.
877
00:59:45,809 --> 00:59:47,578
I called the police just in case.
878
00:59:47,579 --> 00:59:48,650
What are you talking about?
879
00:59:50,619 --> 00:59:52,389
He called me a moment ago and said...
880
00:59:52,489 --> 00:59:54,218
he talked to Ms. Kim in the evening.
881
00:59:54,219 --> 00:59:55,788
Taxi!
882
00:59:55,789 --> 00:59:57,429
But he said he was on the rooftop.
883
00:59:59,829 --> 01:00:01,659
Pick up, please!
884
01:00:04,070 --> 01:00:05,230
Please.
885
01:00:11,309 --> 01:00:12,440
Hey, what's up?
886
01:00:14,380 --> 01:00:16,880
- Oh, no! - Is he going to jump? My gosh.
887
01:00:17,050 --> 01:00:18,109
Oh, dear.
888
01:00:18,110 --> 01:00:21,050
Kim Yu Ri, what exactly did you tell him? Explain.
889
01:00:24,949 --> 01:00:27,218
His upstairs neighbour got a place somewhere else...
890
01:00:27,219 --> 01:00:28,960
a few months ago because he kept complaining.
891
01:00:29,090 --> 01:00:30,590
But I guess he didn't know.
892
01:00:30,690 --> 01:00:33,129
I suggested filing a lawsuit...
893
01:00:33,130 --> 01:00:34,259
and brought it up.
894
01:00:34,530 --> 01:00:36,230
I suppose it shocked him.
895
01:00:36,500 --> 01:00:38,469
I'm on my way now. Just ten minutes...
896
01:00:38,670 --> 01:00:40,000
No, just hold out for five minutes.
897
01:00:42,039 --> 01:00:44,469
- Sir. - Please get back down.
898
01:00:44,739 --> 01:00:45,808
- Please. - Calm down.
899
01:00:45,809 --> 01:00:47,079
- Excuse me, sir! - Drag him down.
900
01:00:49,210 --> 01:00:50,409
Do you know him?
901
01:00:50,610 --> 01:00:51,949
He's my brother.
902
01:00:52,280 --> 01:00:55,119
Hey! You remember me, right? Over here!
903
01:00:56,150 --> 01:00:57,590
- Gosh! - Back off!
904
01:00:59,690 --> 01:01:01,989
I was told that the lawyer suggested a new idea.
905
01:01:02,219 --> 01:01:03,559
Why are you being like this?
906
01:01:06,590 --> 01:01:08,400
It's all pointless.
907
01:01:09,199 --> 01:01:11,570
It's all useless.
908
01:01:12,130 --> 01:01:15,469
Why? You thought your upstairs neighbours were crazy.
909
01:01:15,840 --> 01:01:18,609
Turns out, you were the crazy one. Is that why you want to die?
910
01:01:18,610 --> 01:01:20,638
What are you doing? Are you really his family?
911
01:01:20,639 --> 01:01:21,780
Or...
912
01:01:22,280 --> 01:01:23,880
do you want to jump off the roof and die...
913
01:01:23,909 --> 01:01:25,710
to get back at everyone...
914
01:01:25,809 --> 01:01:26,948
who lives in this building?
915
01:01:26,949 --> 01:01:28,079
Hey!
916
01:01:40,360 --> 01:01:43,730
"March 17, 11:12am. Someone was practicing the piano."
917
01:01:44,130 --> 01:01:46,099
"At 12:39pm, someone was cooking."
918
01:01:46,130 --> 01:01:48,039
"March 18, 1:20am."
919
01:01:48,369 --> 01:01:49,969
"Unexplained TV sounds."
920
01:01:50,270 --> 01:01:52,339
"March 19, 4:12am"
921
01:01:52,340 --> 01:01:54,039
"Unexplained ball rolling rounds."
922
01:01:54,840 --> 01:01:56,750
You recorded everything in such detail.
923
01:02:04,219 --> 01:02:06,690
You've been bottling up your anger,
924
01:02:06,989 --> 01:02:08,488
and you don't know who to take it out on.
925
01:02:08,489 --> 01:02:09,960
You must be so frustrated.
926
01:02:10,530 --> 01:02:12,258
But you're barking up the wrong tree.
927
01:02:12,259 --> 01:02:14,499
You are blaming the wrong people. This is so wrong!
928
01:02:14,500 --> 01:02:16,869
What do you even know about me?
929
01:02:17,730 --> 01:02:20,139
Do you know what I've had to put up with?
930
01:02:20,869 --> 01:02:22,340
No one knows!
931
01:02:22,840 --> 01:02:24,809
Nobody knows!
932
01:02:29,940 --> 01:02:32,679
That doesn't mean you can go ahead and explode at everyone!
933
01:02:34,880 --> 01:02:36,920
When you experience a misfortune,
934
01:02:37,289 --> 01:02:38,820
you must stay focused...
935
01:02:39,090 --> 01:02:41,889
so you won't misdirect your anger.
936
01:02:42,920 --> 01:02:45,630
Don't take it out on random people like a coward!
937
01:02:47,630 --> 01:02:50,670
You'd be angry at the world when you experience a misfortune,
938
01:02:50,900 --> 01:02:53,900
but it's important to remember exactly what you're angry about.
939
01:02:59,139 --> 01:03:02,909
The lawyer has managed to find the culprit. Right?
940
01:03:03,750 --> 01:03:05,579
So let's fight together.
941
01:03:05,809 --> 01:03:07,349
You don't have to fight alone.
942
01:03:11,520 --> 01:03:12,719
Here.
943
01:03:13,460 --> 01:03:14,789
We will win.
944
01:03:16,759 --> 01:03:19,829
You'll be compensated for everything you've had to put up with.
945
01:03:20,130 --> 01:03:23,199
And we'll make sure those scumbags...
946
01:03:24,199 --> 01:03:26,599
can't build apartments like this in the future.
947
01:03:32,770 --> 01:03:33,909
So...
948
01:03:35,880 --> 01:03:38,480
please hold my hand, okay?
949
01:04:04,110 --> 01:04:05,639
- Hurry! - Gosh!
950
01:04:57,690 --> 01:04:58,889
I know you were in a rush,
951
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
but wear your cardigan properly.
952
01:05:30,590 --> 01:05:31,759
Kim Jung Ho.
953
01:05:33,389 --> 01:05:34,630
I feel weird.
954
01:05:36,860 --> 01:05:38,400
My heart is...
955
01:05:39,530 --> 01:05:40,639
pounding.
956
01:06:36,159 --> 01:06:38,759
(The Law Café)
957
01:06:39,090 --> 01:06:42,130
So you'll actually sue Dohan Construction?
958
01:06:42,759 --> 01:06:43,829
You'll lose, 100 percent.
959
01:06:43,869 --> 01:06:47,270
So suggest another solution, then.
960
01:06:48,739 --> 01:06:50,808
Why are so many people trying to mess with me these days?
961
01:06:50,809 --> 01:06:53,308
The fact that a video like this is already going around...
962
01:06:53,309 --> 01:06:54,880
We can move on to the next step, right?
963
01:06:54,940 --> 01:06:56,639
- Go for it. - Okay!
964
01:06:58,150 --> 01:07:01,280
What a relief!
965
01:07:01,679 --> 01:07:03,820
It's because they're fearless.
966
01:07:04,090 --> 01:07:05,920
If you try to mess with Kim Yu Ri again,
967
01:07:06,320 --> 01:07:08,719
I will shred you to pieces.
968
01:07:21,639 --> 01:07:25,110
(The Law Café)
69370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.