Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,913 --> 00:00:07,843
(Episode 8)
2
00:00:07,843 --> 00:00:08,913
(Geoseong)
3
00:00:11,349 --> 00:00:14,689
You idiot. You forgot to lock up
after you drank again.
4
00:00:14,849 --> 00:00:16,750
You're the one who probably forgot.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,560
Wait...
6
00:00:23,090 --> 00:00:24,130
Seul Bi?
7
00:00:30,430 --> 00:00:31,499
Mr. Wang.
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,270
How did you get in here?
9
00:00:37,609 --> 00:00:38,779
(We get you the money you didn't receive.)
10
00:00:38,779 --> 00:00:40,079
You want to borrow money?
11
00:00:40,950 --> 00:00:43,749
- Why?
- Don't ask why.
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,480
How much?
13
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
How much do you need
to get a place to live?
14
00:00:49,520 --> 00:00:51,520
A place to live? Why?
15
00:00:51,690 --> 00:00:54,090
You put so much effort into
decorating the rooftop room.
16
00:00:54,090 --> 00:00:55,490
Why do you need another place?
17
00:00:55,490 --> 00:00:57,929
Boss. Can't you tell?
18
00:00:58,230 --> 00:01:00,029
They got into a lover's quarrel,
and she ran away.
19
00:01:02,899 --> 00:01:04,340
My gosh.
20
00:01:04,969 --> 00:01:07,370
Is that why last night Myung Sung...
21
00:01:07,370 --> 00:01:10,980
Seul Bi, you should just make up with him.
22
00:01:11,409 --> 00:01:14,579
Lend me money.
I'll make money and repay you.
23
00:01:14,579 --> 00:01:17,850
How about you wait here for a minute?
24
00:01:17,850 --> 00:01:19,950
And we'll go talk with Myung Sung.
25
00:01:19,950 --> 00:01:21,549
If you won't lend me money, I'm leaving.
26
00:01:21,549 --> 00:01:22,820
Hold on!
27
00:01:23,420 --> 00:01:26,460
I'll bring some money,
28
00:01:26,460 --> 00:01:28,960
so wait here for a bit. Okay?
29
00:01:30,230 --> 00:01:31,960
Take good care of her.
30
00:01:33,299 --> 00:01:35,029
Give her some more coffee.
31
00:01:35,029 --> 00:01:37,230
Boss, I...
32
00:01:38,139 --> 00:01:40,439
Goodness.
33
00:01:45,340 --> 00:01:47,749
The person you have called
is unavailable right now.
34
00:01:48,079 --> 00:01:49,579
Please call again next time.
35
00:01:49,579 --> 00:01:51,579
Why isn't he answering his phone?
36
00:01:54,519 --> 00:01:59,019
Here. Have another cup of coffee.
37
00:02:01,159 --> 00:02:04,260
It'll be really easy for you to make money.
38
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Why?
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,200
Can't you see things...
40
00:02:08,200 --> 00:02:11,340
when you grab people's hands
like you did to Mr. Wang?
41
00:02:12,739 --> 00:02:15,040
Not even the best shaman can do that.
42
00:02:15,639 --> 00:02:17,780
You can see everything
by grabbing their hand.
43
00:02:18,079 --> 00:02:20,839
- You can make money with that?
- Of course.
44
00:02:22,149 --> 00:02:25,420
If you read someone's future,
you can get paid.
45
00:02:28,320 --> 00:02:30,489
I want to marry my girlfriend.
46
00:02:30,750 --> 00:02:32,690
I was planning on seeing
if we were compatible.
47
00:02:32,690 --> 00:02:33,920
Can you check?
48
00:02:41,570 --> 00:02:42,630
You're lying.
49
00:02:43,899 --> 00:02:47,369
She's not your girlfriend.
It's unrequited love.
50
00:02:48,239 --> 00:02:50,070
Oh, my gosh!
51
00:02:50,869 --> 00:02:52,339
You're really incredible!
52
00:02:52,940 --> 00:02:54,780
She's not my girlfriend yet.
53
00:02:54,780 --> 00:02:56,950
She will become my girlfriend,
and we'll get married.
54
00:02:57,410 --> 00:02:58,950
That's my hope.
55
00:02:59,250 --> 00:03:01,119
When you hear sirens,
56
00:03:01,850 --> 00:03:03,790
stand in the crosswalk
in front of the market.
57
00:03:05,019 --> 00:03:06,459
Then she'll become your girlfriend.
58
00:03:08,660 --> 00:03:09,959
My heart's beating so fast.
59
00:03:11,429 --> 00:03:12,700
I'm leaving.
60
00:03:13,230 --> 00:03:14,630
Are you serious?
61
00:03:15,299 --> 00:03:17,570
What about money for your place?
62
00:03:17,570 --> 00:03:20,339
Okay. I'll be right there!
63
00:03:20,440 --> 00:03:21,510
Ms. Jang.
64
00:03:21,510 --> 00:03:23,339
- Didn't you get the call? Hurry.
- Right.
65
00:03:23,339 --> 00:03:24,440
- I'll be back.
- What?
66
00:03:24,440 --> 00:03:26,609
- Where are you going?
- Mom!
67
00:03:26,609 --> 00:03:28,450
She's incredibly powerful!
68
00:03:28,450 --> 00:03:29,950
- I'm so scared.
- Over there!
69
00:03:29,950 --> 00:03:31,780
- What are you afraid of?
- Wait...
70
00:03:32,019 --> 00:03:34,019
Everyone has already heard about it!
71
00:03:34,220 --> 00:03:35,350
Over here.
72
00:03:35,350 --> 00:03:38,589
Tell me your wish.
73
00:03:38,589 --> 00:03:39,619
Okay.
74
00:03:40,119 --> 00:03:42,059
Let me tell you about my teacher.
75
00:03:42,489 --> 00:03:44,899
With just the touch of your hand,
a look in your eyes,
76
00:03:45,230 --> 00:03:46,600
she can see miles into your future.
77
00:03:46,600 --> 00:03:51,239
She can gather the powers of
the universe to enlighten us.
78
00:03:51,869 --> 00:03:54,299
She's the Light Fairy.
79
00:03:56,139 --> 00:03:57,709
- What?
- Oh, my.
80
00:03:58,510 --> 00:04:00,480
- Seul Bi!
- Seul Bi.
81
00:04:00,480 --> 00:04:02,109
What is going on?
82
00:04:02,109 --> 00:04:04,750
The incredible person the shaman brought...
83
00:04:05,119 --> 00:04:06,280
was Seul Bi?
84
00:04:06,280 --> 00:04:08,619
You are such a fraud.
85
00:04:08,619 --> 00:04:10,450
We asked you to get rid of her powers,
86
00:04:10,450 --> 00:04:12,420
but instead you use her as your mascot?
87
00:04:12,420 --> 00:04:13,459
Be quiet!
88
00:04:13,760 --> 00:04:17,059
Your face tells me you need an exorcism.
89
00:04:17,059 --> 00:04:19,260
- You already did it!
- Did I?
90
00:04:20,429 --> 00:04:21,470
You're right.
91
00:04:21,470 --> 00:04:25,939
Everyone, think of a question
you want to ask her.
92
00:04:25,939 --> 00:04:28,270
Then place your hands...
93
00:04:28,270 --> 00:04:30,340
- carefully in her delicate hands.
- Seul Bi.
94
00:04:30,670 --> 00:04:33,140
Get in line.
95
00:04:33,480 --> 00:04:35,850
Right. Let's try it.
96
00:04:35,850 --> 00:04:37,650
If she's really good,
97
00:04:37,650 --> 00:04:40,150
going down this path
would be better for her.
98
00:04:40,150 --> 00:04:43,350
My gosh. She's engaged.
What are you saying?
99
00:04:43,489 --> 00:04:45,390
Shamans can't get married?
100
00:04:45,559 --> 00:04:47,090
Shamans... Can they get married?
101
00:04:47,090 --> 00:04:48,790
What? I can't.
102
00:04:49,689 --> 00:04:51,330
This isn't right.
103
00:04:51,330 --> 00:04:53,199
This isn't right.
104
00:04:53,199 --> 00:04:54,330
I...
105
00:04:55,330 --> 00:04:56,699
want to get my fortune read.
106
00:04:56,929 --> 00:04:59,400
- Oh, my.
- Me too.
107
00:04:59,670 --> 00:05:01,509
Should I get my fortune read too?
108
00:05:01,509 --> 00:05:03,640
- Hold on.
- Mr. Chairman, I...
109
00:05:03,640 --> 00:05:05,410
- Move over.
- Okay.
110
00:05:05,780 --> 00:05:07,109
Get behind me.
111
00:05:08,749 --> 00:05:10,179
(Lucky Fish Shop)
112
00:05:10,179 --> 00:05:12,720
Where on earth did he go?
113
00:05:13,619 --> 00:05:15,520
Why isn't he answering his phone?
114
00:05:20,759 --> 00:05:21,759
Hello?
115
00:05:21,759 --> 00:05:23,790
Why haven't you been answering your phone?
116
00:05:23,790 --> 00:05:25,199
Did you fight with Lady Seul Bi?
117
00:05:26,160 --> 00:05:27,629
Did you see Seul Bi?
118
00:05:27,629 --> 00:05:30,270
She was sleeping in my office.
119
00:05:30,600 --> 00:05:32,569
How bad was your fight...
120
00:05:32,569 --> 00:05:34,640
that she asked for money
to get a new place?
121
00:05:35,009 --> 00:05:36,239
I'll be right there.
122
00:05:44,650 --> 00:05:46,319
Just let them fight.
123
00:05:46,319 --> 00:05:47,350
What?
124
00:05:47,350 --> 00:05:48,850
I mean... Pardon?
125
00:05:49,650 --> 00:05:52,720
Just let them fight. Don't stop them.
126
00:05:53,259 --> 00:05:54,290
Okay.
127
00:06:02,929 --> 00:06:05,840
Have Soo Kwang do it.
128
00:06:07,299 --> 00:06:10,540
- If not, there will be big trouble.
- "Big trouble"?
129
00:06:10,939 --> 00:06:13,309
You have to have Soo Kwang do it.
130
00:06:13,840 --> 00:06:14,879
Okay.
131
00:06:15,410 --> 00:06:17,109
She said there would be big trouble.
132
00:06:17,650 --> 00:06:18,650
Yoon Ho!
133
00:06:23,290 --> 00:06:26,489
Did you guys fight? Just make up already.
134
00:06:26,859 --> 00:06:28,429
- Why would you fight with a girl?
- She's here?
135
00:06:28,830 --> 00:06:30,530
Seul Bi... What is this?
136
00:06:32,499 --> 00:06:34,100
What is this? You said Seul Bi was here.
137
00:06:34,460 --> 00:06:37,429
Pi Dae Sik, that idiot.
I told him to watch her!
138
00:06:37,429 --> 00:06:38,670
What are you saying?
139
00:06:38,670 --> 00:06:40,600
I guess he took her out somewhere.
140
00:06:40,770 --> 00:06:42,770
What? Where did she go?
141
00:06:42,770 --> 00:06:44,879
I don't know. Pi Dae Sik, that idiot.
142
00:06:50,710 --> 00:06:52,080
Thank you.
143
00:06:53,280 --> 00:06:54,379
Here.
144
00:06:58,960 --> 00:07:00,059
Ms. Jang.
145
00:07:00,489 --> 00:07:01,989
Don't let Mr. Jang go to the oil store.
146
00:07:01,989 --> 00:07:03,530
What?
147
00:07:03,530 --> 00:07:05,160
If he goes to the oil store,
he'll be in danger!
148
00:07:05,160 --> 00:07:06,530
You have to go and stop him!
149
00:07:06,530 --> 00:07:08,600
- Okay.
- Oh, my.
150
00:07:08,830 --> 00:07:10,900
What is it?
151
00:07:12,340 --> 00:07:14,770
What's the number for the police?
152
00:07:14,770 --> 00:07:16,309
- Police?
- Police?
153
00:07:17,069 --> 00:07:18,640
Why isn't he answering his phone?
154
00:07:18,939 --> 00:07:20,710
Honey! Where are you?
155
00:07:21,350 --> 00:07:23,580
Why? I'm on my way to the oil store.
156
00:07:23,580 --> 00:07:24,720
No! Don't go!
157
00:07:24,879 --> 00:07:27,780
Why not? They told me to come
pick up the sesame seeds today.
158
00:07:27,780 --> 00:07:30,949
No, she said you can't go in.
She said you shouldn't go there.
159
00:07:30,949 --> 00:07:32,920
You can't go in the oil store.
160
00:07:32,920 --> 00:07:34,960
Come back right now. Okay? Hurry.
161
00:07:36,090 --> 00:07:37,189
Gosh.
162
00:07:41,869 --> 00:07:42,900
Goodness.
163
00:07:45,170 --> 00:07:48,369
Stand at the crosswalk in front
of the market when I hear sirens.
164
00:07:52,739 --> 00:07:54,009
Sirens!
165
00:07:56,679 --> 00:07:59,150
Stand at the crosswalk in front
of the market when I hear sirens.
166
00:08:02,150 --> 00:08:03,249
Crosswalk!
167
00:08:11,259 --> 00:08:12,330
Hey!
168
00:08:13,929 --> 00:08:14,999
Hey!
169
00:08:17,429 --> 00:08:18,470
What's going on?
170
00:08:20,239 --> 00:08:21,540
- The oil store!
- The oil store!
171
00:08:21,840 --> 00:08:22,939
The oil store!
172
00:08:24,239 --> 00:08:26,040
Don't come near me!
173
00:08:26,910 --> 00:08:29,280
Don't come near me!
174
00:08:30,650 --> 00:08:31,819
Why you little...
175
00:08:32,449 --> 00:08:33,679
Don't come near me!
176
00:08:35,949 --> 00:08:38,689
- No!
- Oh, my gosh!
177
00:08:38,689 --> 00:08:41,020
Drop the knife!
178
00:08:41,020 --> 00:08:43,290
- Drop the knife!
- Darn it!
179
00:08:44,160 --> 00:08:45,329
Are you okay?
180
00:08:46,130 --> 00:08:48,270
(Gyeongil Store)
181
00:08:48,270 --> 00:08:49,900
- Over there!
- That way!
182
00:08:49,900 --> 00:08:51,900
Oh, my gosh!
183
00:08:51,900 --> 00:08:53,870
Goodness. Are you okay?
184
00:08:53,870 --> 00:08:55,240
Did you get hurt?
185
00:09:07,949 --> 00:09:09,390
Should I talk to her?
186
00:09:10,620 --> 00:09:11,860
Hold on...
187
00:09:12,160 --> 00:09:14,589
- He's dangerous!
- Move over!
188
00:09:14,589 --> 00:09:16,130
He's dangerous! Move!
189
00:09:32,040 --> 00:09:33,510
Hey! Get him!
190
00:09:35,910 --> 00:09:37,949
- Drop the knife!
- Drop the knife!
191
00:09:42,390 --> 00:09:45,260
- Get him!
- Get him!
192
00:09:45,260 --> 00:09:46,290
Hold on.
193
00:09:46,290 --> 00:09:48,790
- Thank you, Mr. Wang.
- No problem.
194
00:09:48,790 --> 00:09:50,229
What's going on?
195
00:09:50,229 --> 00:09:52,400
Your girlfriend reported this...
196
00:09:52,400 --> 00:09:53,929
and prevented something
worse from happening.
197
00:09:54,160 --> 00:09:55,530
- Seul Bi did?
- Yes.
198
00:09:55,530 --> 00:09:56,929
Put the cuffs on him.
199
00:09:57,829 --> 00:10:00,870
What is going on? Tell us.
200
00:10:00,870 --> 00:10:03,110
He's my ex-husband.
201
00:10:03,709 --> 00:10:06,640
He came to kill me
after his business went under.
202
00:10:06,640 --> 00:10:10,209
That awful jerk! If he wants to die,
he should die alone!
203
00:10:10,209 --> 00:10:14,280
There was a strange man that kept
showing up for the past few days.
204
00:10:14,280 --> 00:10:15,890
That's right. I saw him too!
205
00:10:15,890 --> 00:10:18,760
He covered himself up in
all black in this hot weather!
206
00:10:18,760 --> 00:10:21,160
You should've said something!
It could've been really bad!
207
00:10:21,160 --> 00:10:23,089
Where's Seul Bi?
208
00:10:23,290 --> 00:10:26,000
My goodness.
Seul Bi saved this woman's life.
209
00:10:26,000 --> 00:10:28,699
She's really good.
She gets everything right!
210
00:10:28,699 --> 00:10:32,069
She saved Young Woo's dad too.
It's so weird!
211
00:10:32,069 --> 00:10:33,939
She's so good at reading the future.
212
00:10:35,010 --> 00:10:37,069
- Oh, my.
- Myung Sung!
213
00:10:39,380 --> 00:10:40,910
- Excuse us.
- What is this?
214
00:10:40,910 --> 00:10:42,209
- Excuse us.
- What is this?
215
00:10:42,209 --> 00:10:44,549
What is this? What's he doing?
216
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
What are you doing?
217
00:10:46,750 --> 00:10:50,049
My gosh. Who's cutting in line?
218
00:10:52,719 --> 00:10:54,689
Oh, my...
219
00:10:55,790 --> 00:10:58,130
- You're the guy with the pure soul.
- Come out.
220
00:11:05,599 --> 00:11:06,740
I said, "Come out."
221
00:11:08,209 --> 00:11:11,439
Ma'am.
222
00:11:11,979 --> 00:11:13,209
Let go of me!
223
00:11:13,709 --> 00:11:15,380
I can make money...
224
00:11:15,380 --> 00:11:17,650
and get my own place to live too.
225
00:11:18,250 --> 00:11:20,479
Everyone should stop telling me what to do.
226
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Really?
227
00:11:22,620 --> 00:11:24,250
Can you make a lot of money here?
228
00:11:24,589 --> 00:11:26,520
Isn't this what you used
to do at Keumhwa Hotel?
229
00:11:26,520 --> 00:11:27,660
Reading the future.
230
00:11:28,530 --> 00:11:31,290
You hated it, so you left
all those luxuries behind.
231
00:11:32,630 --> 00:11:33,929
But you want to do the same thing?
232
00:11:35,429 --> 00:11:36,429
Is this why you left?
233
00:11:37,329 --> 00:11:38,540
No, Soo Kwang.
234
00:11:39,870 --> 00:11:41,240
I came to see you.
235
00:11:41,240 --> 00:11:43,770
You can foresee the future.
So why did you do that?
236
00:11:44,540 --> 00:11:45,880
You should've seen it.
237
00:11:46,079 --> 00:11:48,709
You should've told me before
my mom got into an accident.
238
00:11:49,610 --> 00:11:50,979
Then I could've stopped it!
239
00:11:50,979 --> 00:11:52,920
Why didn't you do anything that day?
240
00:11:55,020 --> 00:11:56,120
Soo Kwang.
241
00:11:58,620 --> 00:11:59,890
You shouldn't have left.
242
00:12:02,390 --> 00:12:04,390
If you were going to do the same thing
whether you're here or there,
243
00:12:04,390 --> 00:12:06,130
you shouldn't have left.
244
00:12:11,429 --> 00:12:13,270
I wish you didn't have your powers.
245
00:12:17,209 --> 00:12:19,040
I wish you didn't have such powers.
246
00:12:20,079 --> 00:12:21,110
Me too.
247
00:12:22,209 --> 00:12:23,650
I want to become ordinary.
248
00:12:26,280 --> 00:12:27,979
That's why I came to see you.
249
00:12:29,819 --> 00:12:33,120
That's why I left my mom...
250
00:12:34,420 --> 00:12:35,959
to come see you.
251
00:12:39,299 --> 00:12:41,260
I guess I only thought about myself.
252
00:12:43,229 --> 00:12:44,569
I was wrong.
253
00:12:47,140 --> 00:12:48,770
I'll go back now.
254
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
(Baby Bodhisattva)
255
00:13:00,920 --> 00:13:01,949
Lady Seul Bi.
256
00:13:04,390 --> 00:13:05,420
Mr. Wang.
257
00:13:06,689 --> 00:13:07,719
Yes, Lady Seul Bi.
258
00:13:08,020 --> 00:13:09,030
Come with me.
259
00:13:11,900 --> 00:13:12,959
Okay.
260
00:13:23,809 --> 00:13:26,339
(Baby Bodhisattva)
261
00:13:26,339 --> 00:13:27,339
Seul Bi.
262
00:13:28,209 --> 00:13:29,209
Seul Bi!
263
00:13:32,650 --> 00:13:33,679
Yoon Ho!
264
00:13:39,189 --> 00:13:40,219
Where's Seul Bi?
265
00:13:40,219 --> 00:13:41,959
She said she's going back
to where she came from.
266
00:13:43,790 --> 00:13:45,329
She said you should open it
when you get home.
267
00:14:24,299 --> 00:14:25,370
Hey...
268
00:14:27,069 --> 00:14:28,969
Did your mom ever tell you about me?
269
00:14:30,510 --> 00:14:31,910
Do you know my mom?
270
00:14:34,280 --> 00:14:35,549
How do you know my mom?
271
00:14:38,780 --> 00:14:39,819
I'm...
272
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
your dad.
273
00:14:49,030 --> 00:14:51,860
I know I don't have any right to say this
after being gone for 20 years,
274
00:14:53,329 --> 00:14:55,170
but I'm glad I met you.
275
00:14:57,030 --> 00:14:58,740
I don't know you.
276
00:15:00,599 --> 00:15:01,640
Seul Bi.
277
00:15:04,569 --> 00:15:05,679
I don't know you.
278
00:15:19,420 --> 00:15:22,260
(Eunsung Capital)
279
00:15:22,459 --> 00:15:24,459
What are you doing there?
280
00:15:26,030 --> 00:15:27,799
When are you going to
bring me your daughter?
281
00:15:30,000 --> 00:15:31,400
Listen here, Chairman Seon.
282
00:15:33,540 --> 00:15:37,069
I told her I was her dad,
283
00:15:37,510 --> 00:15:39,579
so we need to catch up...
284
00:15:41,040 --> 00:15:43,449
and talk things out first.
285
00:15:44,380 --> 00:15:47,849
I was going to tell her about
how I suffered because of her,
286
00:15:47,849 --> 00:15:51,620
and that it's time for her to help me out.
287
00:15:52,689 --> 00:15:54,660
My Seul Bi, who's like Sim Chong,
288
00:15:54,660 --> 00:15:58,860
must say, "Okay, Father"
for me to take her to you.
289
00:16:01,760 --> 00:16:03,069
Wait just a little.
290
00:16:03,799 --> 00:16:06,599
Or just leave me alone!
291
00:16:08,969 --> 00:16:10,510
Seul Bi.
292
00:16:14,140 --> 00:16:15,309
Darn it.
293
00:16:15,910 --> 00:16:19,349
Why is he talking so much for
someone selling his daughter?
294
00:16:19,819 --> 00:16:21,049
My gosh.
295
00:16:21,579 --> 00:16:22,949
Father.
296
00:16:23,349 --> 00:16:24,589
What do you want?
297
00:16:24,589 --> 00:16:27,660
My gosh. Why do you always yell
when you see me?
298
00:16:29,030 --> 00:16:30,860
I have a great idea.
299
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Hey, Jang Kyung.
300
00:16:38,699 --> 00:16:40,900
Mom's going to meet
Chairman Seon tomorrow...
301
00:16:40,900 --> 00:16:42,640
and set a date for your wedding.
302
00:16:42,969 --> 00:16:43,969
What?
303
00:16:45,740 --> 00:16:47,140
Why am I getting married?
304
00:16:47,140 --> 00:16:49,979
What comes after an engagement?
It's marriage.
305
00:16:50,650 --> 00:16:54,120
Everyone knows you're always
at Keumhwa Hotel to see Min Jun.
306
00:16:54,280 --> 00:16:56,290
They say you're always
grinning from ear to ear.
307
00:16:56,520 --> 00:16:57,790
My gosh.
308
00:16:58,490 --> 00:17:01,490
Min Jun likes another woman.
309
00:17:01,490 --> 00:17:02,490
What?
310
00:17:04,229 --> 00:17:07,059
Mom. I'm not getting married.
311
00:17:07,360 --> 00:17:08,929
Don't ask me why.
312
00:17:08,929 --> 00:17:10,999
I broke up my engagement!
313
00:17:11,600 --> 00:17:13,670
Hang up! How annoying!
314
00:17:15,810 --> 00:17:17,310
Hey. Then what about you?
315
00:17:17,610 --> 00:17:19,709
- What about me?
- Do you like Min Jun?
316
00:17:21,340 --> 00:17:23,580
Do you like Min Jun,
but he doesn't like you back?
317
00:17:47,870 --> 00:17:49,969
Don't do it...
318
00:17:50,840 --> 00:17:52,380
- Don't...
- Father.
319
00:17:52,380 --> 00:17:54,239
- Don't do it.
- Father!
320
00:17:54,439 --> 00:17:55,550
I did it.
321
00:17:57,509 --> 00:17:58,719
I did it.
322
00:18:13,400 --> 00:18:16,300
No!
323
00:18:58,070 --> 00:18:59,779
Can you keep the promise...
324
00:19:01,709 --> 00:19:02,880
you made me?
325
00:19:03,449 --> 00:19:04,749
I will.
326
00:19:14,890 --> 00:19:15,929
Min Jun.
327
00:19:17,259 --> 00:19:18,330
Please move.
328
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Min Jun.
329
00:19:28,499 --> 00:19:29,509
Min Jun!
330
00:19:30,269 --> 00:19:33,009
I told you that you can't.
It's the chairman's orders.
331
00:19:33,340 --> 00:19:35,449
We'll get Seul Bi another place to live.
332
00:19:35,449 --> 00:19:37,350
Seul Bi isn't going anywhere.
333
00:19:37,350 --> 00:19:39,550
- Min Jun!
- Move.
334
00:19:48,390 --> 00:19:49,429
Send...
335
00:19:51,229 --> 00:19:52,400
that girl away.
336
00:19:53,130 --> 00:19:54,929
You told me not to lose her to anyone.
337
00:19:55,769 --> 00:19:57,269
I'm going to do as you said.
338
00:20:06,340 --> 00:20:07,479
This girl...
339
00:20:09,009 --> 00:20:10,080
is a witch.
340
00:20:11,080 --> 00:20:14,380
No. Seul Bi is just a person.
341
00:20:51,590 --> 00:20:52,660
Mom.
342
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
Mom!
343
00:20:57,560 --> 00:20:59,830
Mom!
344
00:21:00,130 --> 00:21:03,370
Mom, I missed you.
345
00:21:05,600 --> 00:21:08,439
Mom, I'm back. Seul Bi is back.
346
00:21:08,910 --> 00:21:11,269
- Mom.
- Who are you?
347
00:21:13,310 --> 00:21:15,979
- Mom?
- Where's Seul Bi?
348
00:21:17,080 --> 00:21:18,150
Mom.
349
00:21:18,979 --> 00:21:20,150
- Mom.
- Seul Bi.
350
00:21:21,749 --> 00:21:23,719
Seul Bi. My dear Seul Bi.
351
00:21:24,620 --> 00:21:27,560
Seul Bi.
352
00:21:29,130 --> 00:21:30,189
Mom.
353
00:21:33,130 --> 00:21:34,160
Where are you?
354
00:21:34,929 --> 00:21:36,199
Where are you, Seul Bi?
355
00:21:37,269 --> 00:21:39,969
- Mom, I'm right here.
- Where are you?
356
00:21:40,670 --> 00:21:43,070
Mom, it's me.
357
00:21:43,939 --> 00:21:46,679
- It's Seul Bi.
- I need to find her.
358
00:21:50,150 --> 00:21:51,679
Mom, I'm sorry.
359
00:21:52,620 --> 00:21:54,850
Please find my dear Seul Bi.
360
00:21:54,850 --> 00:21:56,550
Mom.
361
00:21:57,949 --> 00:22:00,219
Mom, I'm sorry.
362
00:22:00,459 --> 00:22:01,820
Mom.
363
00:22:02,590 --> 00:22:04,590
Mom.
364
00:22:07,199 --> 00:22:09,170
Mom.
365
00:22:38,830 --> 00:22:39,830
Mom.
366
00:22:40,360 --> 00:22:42,670
Is this where you and Dad got married?
367
00:22:43,170 --> 00:22:44,199
Yes.
368
00:22:45,600 --> 00:22:47,570
Then why did you never visit this place?
369
00:22:50,239 --> 00:22:52,979
Because your dad left us too soon,
370
00:22:53,779 --> 00:22:55,810
I used to resent him.
371
00:22:58,279 --> 00:23:00,019
Why was he in such a hurry?
372
00:23:00,350 --> 00:23:05,150
He could've at least stayed
until you started kindergarten.
373
00:23:08,420 --> 00:23:10,759
That's why I didn't want to come back here.
374
00:23:14,660 --> 00:23:15,699
But...
375
00:23:16,969 --> 00:23:21,870
now that you are all grown up
and even got a nice job,
376
00:23:22,239 --> 00:23:24,239
I want to brag to him.
377
00:23:26,979 --> 00:23:31,350
He would've been so proud.
378
00:23:34,519 --> 00:23:36,489
I don't remember anything about him.
379
00:23:38,120 --> 00:23:40,420
But he remembers you.
380
00:23:42,560 --> 00:23:45,189
He's looking over us from above.
381
00:23:49,900 --> 00:23:51,830
Honey.
382
00:23:53,469 --> 00:23:55,769
Soo Kwang is all grown up now.
383
00:23:56,939 --> 00:23:58,939
He even got a nice job.
384
00:24:01,340 --> 00:24:02,779
Aren't you so proud of him?
385
00:24:05,209 --> 00:24:08,320
We'll come see you again
when he finds a nice girl.
386
00:24:10,150 --> 00:24:11,920
You're the only woman I love.
387
00:24:13,090 --> 00:24:14,360
As if.
388
00:24:16,390 --> 00:24:17,929
You're the best.
389
00:24:17,929 --> 00:24:20,400
Come on. You're lying.
390
00:24:20,400 --> 00:24:21,560
I'm serious.
391
00:24:58,900 --> 00:25:00,769
They fit me perfectly. Aren't they pretty?
392
00:25:47,850 --> 00:25:52,090
You're going to regret
bringing her back here.
393
00:25:54,090 --> 00:25:57,959
Sleep disorders, depression,
persecutory delusions...
394
00:25:59,560 --> 00:26:02,529
You've been seeing a psychiatrist
for a long time, Father.
395
00:26:03,529 --> 00:26:05,600
Seul Bi is not a witch.
396
00:26:09,969 --> 00:26:13,679
Father, she is not an oracle to me.
397
00:26:14,340 --> 00:26:16,610
Then what is she to you?
398
00:26:17,009 --> 00:26:18,550
She is the woman I love.
399
00:26:20,420 --> 00:26:23,749
You must be out of your mind.
400
00:26:26,660 --> 00:26:28,489
You're the one who needs treatment.
401
00:26:30,189 --> 00:26:32,189
I'm not going to use Seul Bi's abilities.
402
00:26:32,759 --> 00:26:35,300
So don't worry about me
ending up like you...
403
00:26:35,660 --> 00:26:37,870
after using an oracle's abilities.
404
00:27:03,489 --> 00:27:04,830
I can't stay long.
405
00:27:05,489 --> 00:27:07,560
Quit gambling already, will you?
406
00:27:10,130 --> 00:27:12,429
That woman has returned to the hotel.
407
00:27:13,469 --> 00:27:14,539
Hey!
408
00:27:15,300 --> 00:27:17,709
I said to just pretend to be
looking for her. Why catch her?
409
00:27:17,709 --> 00:27:20,910
I did not. She came back of her own accord.
410
00:27:21,739 --> 00:27:23,610
- Of her own accord?
- Yes.
411
00:27:23,850 --> 00:27:25,110
Fine. You may leave for now.
412
00:27:26,880 --> 00:27:27,920
Darn it.
413
00:27:29,920 --> 00:27:31,590
She came back of her own accord...
414
00:27:32,890 --> 00:27:34,120
to Min Jun?
415
00:27:37,729 --> 00:27:38,929
Then what about Soo Kwang?
416
00:27:50,269 --> 00:27:51,269
Mr. Jung.
417
00:27:52,610 --> 00:27:54,039
Mr. Jung, wake up.
418
00:27:54,039 --> 00:27:56,209
- Mr. Jung!
- Inmate number 2517...
419
00:28:00,249 --> 00:28:02,380
Oh, I fell asleep.
420
00:28:03,749 --> 00:28:06,759
- You reek of alcohol.
- I'm hungover.
421
00:28:09,860 --> 00:28:11,130
My goodness.
422
00:28:12,189 --> 00:28:16,029
Eat slowly. You can leave
the morning delivery to me.
423
00:28:16,029 --> 00:28:17,870
Just watch the shop
when you're done eating.
424
00:28:18,400 --> 00:28:19,499
I'm sorry.
425
00:28:20,300 --> 00:28:22,739
Good morning, Myung Sung.
426
00:28:23,269 --> 00:28:24,739
Mr. Jung, is that your breakfast?
427
00:28:25,410 --> 00:28:26,939
Good morning!
428
00:28:27,179 --> 00:28:29,880
- Oh, my.
- So everyone was here.
429
00:28:30,449 --> 00:28:33,650
By the way, I haven't seen
Seul Bi since yesterday.
430
00:28:33,650 --> 00:28:36,350
That's right. Why didn't you
bring her with you?
431
00:28:36,650 --> 00:28:39,320
I haven't thanked her for
saving my husband yet.
432
00:28:39,320 --> 00:28:42,060
I'm amazed by her fortune-telling skills.
433
00:28:42,060 --> 00:28:43,130
Come on.
434
00:28:43,560 --> 00:28:44,590
Oh, sorry.
435
00:28:45,090 --> 00:28:48,729
I hope you two didn't fight because
she helped out the fortune teller.
436
00:28:49,100 --> 00:28:52,840
That's not it. All brides
are meant to be busy.
437
00:28:52,840 --> 00:28:54,640
They have to pick out dresses,
438
00:28:54,640 --> 00:28:56,870
book makeup artists,
439
00:28:56,870 --> 00:28:58,239
and get their facials.
440
00:28:58,610 --> 00:29:00,310
- We're not getting married.
- What?
441
00:29:02,749 --> 00:29:05,179
- Why not?
- Seul Bi isn't coming back here.
442
00:29:06,150 --> 00:29:07,350
She went back home.
443
00:29:07,350 --> 00:29:10,090
She did? Oh, my. Why did you let her?
444
00:29:10,090 --> 00:29:11,550
Bring her back.
445
00:29:11,550 --> 00:29:12,860
My dear Seul Bi...
446
00:29:13,959 --> 00:29:15,489
My dear Seul Bi is gone?
447
00:29:15,489 --> 00:29:17,189
"My dear Seul Bi"?
448
00:29:18,360 --> 00:29:21,459
I'm very intrigued.
449
00:29:21,699 --> 00:29:22,929
My dear Seul Bi...
450
00:29:24,400 --> 00:29:25,570
My dear Seul Bi...
451
00:29:27,239 --> 00:29:28,699
My daughter is gone.
452
00:29:29,269 --> 00:29:31,969
What are you talking about?
453
00:29:31,969 --> 00:29:33,340
- Your daughter?
- Your daughter?
454
00:29:33,340 --> 00:29:35,310
- Your daughter?
- Am I hearing things?
455
00:29:35,310 --> 00:29:36,650
- Or did you all hear that?
- Yes!
456
00:29:36,910 --> 00:29:40,749
I reunited with my daughter after 20 years!
457
00:29:40,749 --> 00:29:43,019
This can't be!
458
00:29:45,090 --> 00:29:46,620
Oh, my goodness.
459
00:29:47,920 --> 00:29:50,590
Seul Bi is your daughter?
460
00:29:50,830 --> 00:29:51,929
Say that again.
461
00:29:51,929 --> 00:29:54,900
- Seul Bi!
- Oh, my.
462
00:29:56,469 --> 00:29:57,699
My gosh.
463
00:30:00,039 --> 00:30:03,269
Mom, this is a church.
464
00:30:04,469 --> 00:30:06,539
It's where you pray.
465
00:30:06,910 --> 00:30:08,479
Have you ever been to one?
466
00:30:11,810 --> 00:30:13,249
This is Busan.
467
00:30:14,749 --> 00:30:17,320
If you look out over the ocean from here,
468
00:30:18,120 --> 00:30:21,959
you can see the blue ocean
touch the blue sky.
469
00:30:31,170 --> 00:30:32,499
What are you doing?
470
00:30:33,539 --> 00:30:36,370
You will be staying at another place.
471
00:30:36,709 --> 00:30:37,810
I'm not leaving.
472
00:30:38,439 --> 00:30:40,539
I was born and raised here.
This is my home.
473
00:30:40,739 --> 00:30:42,340
You used to lock me up in here.
474
00:30:42,340 --> 00:30:43,850
What changed your mind?
475
00:30:45,779 --> 00:30:47,920
Who knows what you did out there?
476
00:30:49,620 --> 00:30:52,150
Who knows how many people
you got involved with...
477
00:30:52,550 --> 00:30:54,920
and how dirty the hands
were that you touched?
478
00:30:56,160 --> 00:31:00,029
Who knows what kind of
ugly misfortunes you witnessed?
479
00:31:01,600 --> 00:31:03,969
You're bringing all the filthy
and disgusting things...
480
00:31:04,229 --> 00:31:06,600
to Min Jun!
481
00:31:07,039 --> 00:31:09,939
"Filthy and disgusting"?
482
00:31:10,140 --> 00:31:13,539
You don't belong here anymore.
483
00:31:14,640 --> 00:31:16,779
Get out. Leave!
484
00:31:16,779 --> 00:31:17,949
She's my daughter!
485
00:31:19,979 --> 00:31:21,249
Don't yell at her.
486
00:31:21,850 --> 00:31:22,920
Mom.
487
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Mom.
488
00:31:32,729 --> 00:31:34,959
- Mom, do you remember me?
- Seul Bi.
489
00:31:36,969 --> 00:31:38,300
It's you.
490
00:31:39,439 --> 00:31:42,439
Seul Bi, I missed you so much.
491
00:31:45,439 --> 00:31:47,110
Why did you come back here?
492
00:31:48,110 --> 00:31:49,650
I'm sorry, Mom.
493
00:31:57,449 --> 00:31:58,689
Stay away from her!
494
00:32:00,289 --> 00:32:02,160
Don't you dare take her away from me.
495
00:32:24,182 --> 00:32:26,523
Dear deity. Thank you for
letting me meet Soo Kwang.
496
00:32:26,922 --> 00:32:28,922
Please let us be together forever,
497
00:32:28,922 --> 00:32:31,992
meet again even if we part ways...
498
00:32:31,992 --> 00:32:33,992
and be in love for the rest of our lives.
499
00:32:38,432 --> 00:32:39,833
What did you pray for?
500
00:32:39,833 --> 00:32:42,132
It's a secret.
501
00:32:43,902 --> 00:32:45,642
Then I'm not telling you either.
502
00:32:45,843 --> 00:32:48,113
(I...)
503
00:32:49,573 --> 00:32:52,313
(Love)
504
00:32:55,982 --> 00:32:56,982
(You)
505
00:32:56,982 --> 00:32:59,452
(You)
506
00:33:09,632 --> 00:33:10,732
I'm not going to tell you!
507
00:33:13,763 --> 00:33:14,932
It's a secret!
508
00:33:15,073 --> 00:33:16,333
Tell me!
509
00:33:46,432 --> 00:33:48,533
When you meet bad guys,
spray this on their faces and run away.
510
00:33:48,533 --> 00:33:51,073
Spray!
511
00:33:51,972 --> 00:33:54,242
- My eyes!
- I can't see!
512
00:34:01,982 --> 00:34:03,712
This is a whistle.
513
00:34:03,813 --> 00:34:06,023
When you're in danger,
blow it as hard as you can.
514
00:34:08,593 --> 00:34:09,593
Be quiet.
515
00:34:16,532 --> 00:34:19,702
Don't take it off. Keep it on your wrist.
516
00:34:19,932 --> 00:34:20,972
Okay.
517
00:34:21,173 --> 00:34:22,432
What matters to me...
518
00:34:23,773 --> 00:34:24,773
is you.
519
00:34:26,572 --> 00:34:27,773
You matter the most to me.
520
00:34:39,952 --> 00:34:41,052
You lied.
521
00:34:45,063 --> 00:34:46,423
It was all a lie.
522
00:35:13,552 --> 00:35:15,653
I'm here to withdraw
a missing person complaint.
523
00:35:17,153 --> 00:35:18,492
I'm the one who was reported missing.
524
00:35:19,423 --> 00:35:20,492
My name is Gong Soo Kwang.
525
00:35:23,162 --> 00:35:25,603
(Seoul Family Court)
526
00:35:28,432 --> 00:35:31,072
(Family Court)
527
00:35:37,112 --> 00:35:38,142
Mr. Ko.
528
00:35:44,253 --> 00:35:46,222
I was surprised when you called
and offered to buy me a meal.
529
00:35:46,222 --> 00:35:47,492
It had never happened before.
530
00:35:51,162 --> 00:35:52,222
Mr. Ko.
531
00:35:52,862 --> 00:35:56,392
I'm going back to being Gong Soo Kwang.
532
00:36:00,103 --> 00:36:02,003
But you haven't found
the person who tried to kill you.
533
00:36:02,702 --> 00:36:03,833
It can be dangerous.
534
00:36:05,043 --> 00:36:06,943
That's not why I gave up my name.
535
00:36:07,242 --> 00:36:08,313
Then why was it?
536
00:36:08,642 --> 00:36:10,572
While I was living as Gong Soo Kwang,
537
00:36:11,083 --> 00:36:13,412
nothing seemed to go my way.
538
00:36:14,813 --> 00:36:16,653
After I lost my parents at a young age,
539
00:36:18,523 --> 00:36:20,753
I had no one who would
call my name affectionately.
540
00:36:22,222 --> 00:36:23,822
I had no one who would love me.
541
00:36:25,162 --> 00:36:26,362
That's why.
542
00:36:28,592 --> 00:36:30,733
Only after I met someone...
543
00:36:32,133 --> 00:36:34,103
who kept calling me
Soo Kwang did I realize...
544
00:36:38,342 --> 00:36:40,842
how much my name had been loved.
545
00:36:41,873 --> 00:36:42,943
And...
546
00:36:43,472 --> 00:36:45,713
how much my mom had loved me.
547
00:36:50,012 --> 00:36:52,253
So I'm never going to
give up my name again.
548
00:36:57,762 --> 00:36:59,722
My goodness.
549
00:36:59,722 --> 00:37:03,333
Now that Seul Bi is gone, I feel so empty.
550
00:37:03,592 --> 00:37:06,262
You shouldn't have told her
to help out the fortune teller.
551
00:37:06,262 --> 00:37:08,273
I guess you're right.
552
00:37:08,273 --> 00:37:10,903
No man would want to
marry her after finding that out.
553
00:37:11,443 --> 00:37:12,472
See?
554
00:37:12,642 --> 00:37:15,112
Why would you encourage her
instead of talking her out of it?
555
00:37:15,213 --> 00:37:18,043
You had no problem with it
when she told your fortunes.
556
00:37:18,043 --> 00:37:22,112
By the way, about Mr. Jung
who works at the fish shop...
557
00:37:22,313 --> 00:37:24,383
Is he really Seul Bi's dad?
558
00:37:25,383 --> 00:37:28,523
That's what he says,
but something doesn't feel right.
559
00:37:28,523 --> 00:37:30,353
No, there's no way it's true.
560
00:37:30,892 --> 00:37:33,092
Seul Bi was born to a rich family.
561
00:37:33,293 --> 00:37:35,293
How can her dad be
working at the fish shop?
562
00:37:36,092 --> 00:37:38,733
Oh, I know! Like in the dramas,
563
00:37:38,733 --> 00:37:41,972
maybe he was a chauffeur
who spent a night with his employer.
564
00:37:41,972 --> 00:37:43,032
Right!
565
00:37:43,633 --> 00:37:44,943
That could be it.
566
00:37:44,943 --> 00:37:47,342
That doesn't make any sense!
567
00:37:47,342 --> 00:37:50,572
Stop spreading weird rumors about Seul Bi.
568
00:37:50,572 --> 00:37:53,813
Could she have been adopted?
569
00:37:53,813 --> 00:37:55,052
That would be really dramatic.
570
00:37:55,552 --> 00:37:57,753
Here comes Myung Sung.
I'm going back to work.
571
00:37:59,753 --> 00:38:00,822
Hi.
572
00:38:00,822 --> 00:38:02,952
- Hey, you're here.
- Hi, Myung Sung.
573
00:38:11,202 --> 00:38:14,733
As of today, I am Gong Soo Kwang.
574
00:38:14,932 --> 00:38:15,972
What?
575
00:38:16,932 --> 00:38:17,972
My name is...
576
00:38:19,443 --> 00:38:20,503
Gong Soo Kwang.
577
00:38:20,503 --> 00:38:22,173
- Oh...
- Oh, okay.
578
00:38:25,983 --> 00:38:27,512
- Gong Soo Kwang?
- What happened?
579
00:38:27,753 --> 00:38:30,813
He even changed his name
after breaking up with Seul Bi?
580
00:38:30,983 --> 00:38:34,492
That's what Seul Bi always called him,
581
00:38:35,222 --> 00:38:37,423
which is quite strange.
582
00:38:37,623 --> 00:38:38,923
My goodness.
583
00:38:39,293 --> 00:38:40,762
Gong Soo Kwang.
584
00:38:57,443 --> 00:38:58,483
You scared me.
585
00:39:02,112 --> 00:39:04,423
I've been watching you for days.
586
00:39:04,983 --> 00:39:05,983
What?
587
00:39:06,182 --> 00:39:07,693
I wanted to find out why Seon Il Jung...
588
00:39:07,693 --> 00:39:08,793
sent you to Seul Bi.
589
00:39:09,052 --> 00:39:12,222
He didn't. I just came here
to see my daughter.
590
00:39:15,032 --> 00:39:17,702
Are you going to sell your daughter?
591
00:39:19,603 --> 00:39:21,532
- What are you talking about?
- How much are you getting paid?
592
00:39:21,773 --> 00:39:23,133
Stop that nonsense and leave.
593
00:39:24,202 --> 00:39:26,142
- I pity you.
- What?
594
00:39:26,142 --> 00:39:27,842
You wasted 20 years in prison.
595
00:39:27,842 --> 00:39:30,373
You should be gnashing
your teeth to get revenge.
596
00:39:30,943 --> 00:39:32,342
How could you team up
with Seon Il Jung again?
597
00:39:32,342 --> 00:39:35,483
Revenge? What if I get killed?
I wouldn't want that.
598
00:39:36,083 --> 00:39:37,952
Your daughter broke up with my son.
599
00:39:38,353 --> 00:39:40,552
That means you have no reason
to hover around him anymore.
600
00:39:41,353 --> 00:39:43,552
- Leave.
- He's not even your real son.
601
00:39:44,463 --> 00:39:46,193
I heard his real name is Gong Soo Kwang.
602
00:39:53,133 --> 00:39:54,162
I said, leave.
603
00:39:55,302 --> 00:39:57,742
If you ever mess with my son,
604
00:39:58,503 --> 00:39:59,572
you're dead meat.
605
00:40:48,253 --> 00:40:50,092
Is there anything you need?
606
00:40:50,092 --> 00:40:51,123
Thanks.
607
00:40:53,023 --> 00:40:54,092
Did you have lunch?
608
00:40:54,762 --> 00:40:56,162
Yes, I did.
609
00:40:56,892 --> 00:40:59,362
Call me if you need anything.
610
00:41:00,262 --> 00:41:01,333
Okay.
611
00:41:20,822 --> 00:41:24,123
Thank you. And I'm sorry.
612
00:41:24,523 --> 00:41:26,492
You need to quit drinking.
613
00:41:27,492 --> 00:41:30,162
If this happens again,
I'll have to hire someone else.
614
00:41:30,633 --> 00:41:31,932
It won't happen again.
615
00:41:32,702 --> 00:41:34,802
I'll make sure my work
is never affected again.
616
00:41:34,972 --> 00:41:37,532
Work is one thing, but you really
have to look after your health.
617
00:41:40,702 --> 00:41:42,012
About Seul Bi...
618
00:41:43,742 --> 00:41:45,583
Is she really your daughter?
619
00:41:45,883 --> 00:41:46,943
Yes.
620
00:41:48,952 --> 00:41:50,213
She's my daughter.
621
00:41:51,012 --> 00:41:52,322
Does Seul Bi know?
622
00:41:52,653 --> 00:41:54,023
I tried telling her,
623
00:41:56,523 --> 00:41:58,423
but why would she believe
a stranger showing up...
624
00:41:58,423 --> 00:42:00,362
after 20 years and telling her
that he's her father?
625
00:42:05,302 --> 00:42:06,532
Then by any chance,
626
00:42:08,603 --> 00:42:11,173
do you know where and how...
627
00:42:12,603 --> 00:42:13,802
Seul Bi grew up?
628
00:42:28,623 --> 00:42:31,392
I worked for Chairman Seon Ju Chul
of Keumhwa Group as his secretary.
629
00:42:33,193 --> 00:42:35,162
That was when I met Seul Bi's mother.
630
00:42:35,362 --> 00:42:37,032
I can't wait any longer.
631
00:42:37,592 --> 00:42:41,603
Mi Soo, Keumhwa Group
will be mine very soon.
632
00:42:41,603 --> 00:42:43,003
Once that happens, you'll be set free.
633
00:42:43,003 --> 00:42:45,543
Please, give me just a little more time.
634
00:42:45,543 --> 00:42:48,112
No. I can't trust you anymore.
635
00:42:48,112 --> 00:42:49,142
Mi Soo.
636
00:42:49,472 --> 00:42:51,713
You don't want to set me free!
637
00:42:51,983 --> 00:42:53,313
- Mi Soo.
- Let go.
638
00:42:53,443 --> 00:42:55,253
No!
639
00:42:55,253 --> 00:42:57,713
- Mi Soo, please!
- Let go.
640
00:42:58,153 --> 00:42:59,253
Let me go!
641
00:42:59,822 --> 00:43:01,722
I met her at Chairman Seon Ju Chul's villa.
642
00:43:02,653 --> 00:43:04,592
Seul Bi's mother was locked up there.
643
00:43:07,623 --> 00:43:09,532
I shouldn't have met her.
644
00:43:10,963 --> 00:43:12,702
I really shouldn't have.
645
00:43:17,633 --> 00:43:19,443
That man, Jung Hyun Tae.
646
00:43:20,443 --> 00:43:21,713
Is he my father?
647
00:43:22,813 --> 00:43:25,742
Did you meet him?
648
00:43:31,423 --> 00:43:34,992
You know, I feel so bad for him.
649
00:43:36,793 --> 00:43:38,623
Because of me,
650
00:43:40,592 --> 00:43:42,063
his life was destroyed.
651
00:43:48,333 --> 00:43:49,503
Hello.
652
00:43:54,572 --> 00:43:58,242
What can Myung Sung...
I mean, leave what in Soo Kwang's hands?
653
00:44:00,213 --> 00:44:01,353
Not that.
654
00:44:04,452 --> 00:44:06,682
- It can't be that either.
- Oh, boy.
655
00:44:07,552 --> 00:44:09,793
(Fried Chicken)
656
00:44:11,023 --> 00:44:12,722
Not that either.
657
00:44:12,822 --> 00:44:15,532
(Grand Opening Special,
French Fries on the House!)
658
00:44:15,793 --> 00:44:17,793
Should I just ask him to
take care of anything I need help with?
659
00:44:20,003 --> 00:44:22,503
Gosh, why won't this work?
660
00:44:22,633 --> 00:44:25,903
Why can't I fix this awning?
This is so stressful.
661
00:44:25,903 --> 00:44:27,242
- Darn it!
- What's wrong?
662
00:44:27,242 --> 00:44:31,072
Don't just stand there and watch.
Help me out here, Mr. Park!
663
00:44:31,072 --> 00:44:32,383
Okay.
664
00:44:35,213 --> 00:44:38,253
Hold on. Hey, let's have
Soo Kwang take care of that.
665
00:44:38,423 --> 00:44:40,123
Hold on a minute. Okay?
666
00:44:40,483 --> 00:44:42,753
What? Soo Kwang?
667
00:44:42,753 --> 00:44:45,693
Hey, come on.
668
00:44:45,693 --> 00:44:47,862
- Soo Kwang.
- I have to watch my store.
669
00:44:47,862 --> 00:44:50,463
- Soo Kwang, help him.
- Me?
670
00:44:50,463 --> 00:44:53,063
Soo Kwang, you're tall.
Can you try to fix this?
671
00:44:54,003 --> 00:44:56,103
But I hurt my back.
672
00:44:56,103 --> 00:44:58,503
Hey! You have to fix it!
673
00:44:58,702 --> 00:45:00,103
Go up there and fix it. Go!
674
00:45:01,003 --> 00:45:02,512
- Yes, right there.
- Here?
675
00:45:02,512 --> 00:45:04,543
Yes, hit harder.
676
00:45:04,543 --> 00:45:07,112
Gosh, why is it so hard to fix?
677
00:45:07,842 --> 00:45:11,012
What's my brother-in-law doing up there?
678
00:45:11,822 --> 00:45:13,282
Keep trying.
679
00:45:13,282 --> 00:45:15,423
Was she talking about something else?
680
00:45:15,623 --> 00:45:18,293
- What do you mean?
- You don't need to know.
681
00:45:18,293 --> 00:45:19,322
What is it?
682
00:45:21,293 --> 00:45:22,992
Yes, push it.
683
00:45:23,492 --> 00:45:25,733
- There, that worked.
- Yes, you did it!
684
00:45:31,673 --> 00:45:34,443
The curse has begun again!
685
00:45:35,972 --> 00:45:38,112
- Gosh, are you okay?
- What a mess.
686
00:45:38,112 --> 00:45:40,282
- What's with you?
- Oh, boy.
687
00:45:40,713 --> 00:45:41,753
Min Soo!
688
00:45:41,753 --> 00:45:43,912
- My gosh.
- What is this?
689
00:45:43,912 --> 00:45:45,523
- I'm sorry.
- Are you all right?
690
00:45:45,523 --> 00:45:47,253
- Are you not hurt?
- Is the kid okay?
691
00:45:47,253 --> 00:45:48,392
Oh, my goodness.
692
00:45:48,653 --> 00:45:51,423
You should've been careful.
How did that happen?
693
00:45:51,423 --> 00:45:52,492
Come on. Let's go.
694
00:45:54,992 --> 00:45:55,992
(Bang's Chicken)
695
00:45:56,492 --> 00:45:59,302
- Thank you, Eun Jung.
- Man up. Stop eating chicken.
696
00:45:59,302 --> 00:46:01,233
- Confess your feelings already.
- Hey! Shut it.
697
00:46:03,133 --> 00:46:04,333
Hey, Eun Soo.
698
00:46:04,802 --> 00:46:07,003
Must you study here?
699
00:46:08,273 --> 00:46:10,543
- Hey!
- Go to the library.
700
00:46:10,543 --> 00:46:12,483
I can focus better here.
701
00:46:12,842 --> 00:46:14,242
Mind your own business.
702
00:46:14,642 --> 00:46:16,583
What? You little...
703
00:46:16,583 --> 00:46:18,353
- They're at it again.
- Hey!
704
00:46:18,353 --> 00:46:20,023
It hurts because you're so bony.
705
00:46:21,492 --> 00:46:23,023
Just let them fight.
706
00:46:23,293 --> 00:46:26,293
Let them fight? But who are "they"?
707
00:46:26,293 --> 00:46:27,992
- Chief Park, you're so mean.
- Why?
708
00:46:28,293 --> 00:46:29,892
When you drank and got home late,
709
00:46:29,892 --> 00:46:31,633
- I didn't tell your wife...
- Be quiet!
710
00:46:32,103 --> 00:46:33,103
Those two?
711
00:46:33,103 --> 00:46:34,972
Did I drink alone? You drank with me.
712
00:46:34,972 --> 00:46:36,503
- What?
- Is it not them?
713
00:46:36,503 --> 00:46:38,443
Just because I'm not married...
714
00:46:38,773 --> 00:46:40,673
- Right, you don't have a wife.
- Hey, just take this.
715
00:46:41,572 --> 00:46:42,943
Those troublemakers?
716
00:46:42,943 --> 00:46:44,713
Ouch! You little...
717
00:46:44,713 --> 00:46:46,412
- Hey, seriously.
- I'm telling you.
718
00:46:46,412 --> 00:46:48,353
Gosh, I'll just let them all fight.
719
00:46:49,083 --> 00:46:52,182
Come on, hurry! Come this way.
720
00:46:52,452 --> 00:46:55,452
Soo Kwang! We need your help
with something else.
721
00:46:55,452 --> 00:46:56,753
Here, take this.
722
00:46:58,463 --> 00:47:01,932
As you all know, that horrible incident
took place the other day.
723
00:47:01,932 --> 00:47:04,293
To ensure everyone's safety
at Seodong Market,
724
00:47:04,592 --> 00:47:06,802
the officers in the Patrol Division
and the vendors...
725
00:47:06,802 --> 00:47:10,733
will team up and patrol
the market together.
726
00:47:11,273 --> 00:47:14,842
And Soo Kwang will decide the teams.
727
00:47:15,273 --> 00:47:17,572
- Me? Why?
- Why would he do that?
728
00:47:17,713 --> 00:47:19,742
I was told to have Soo Kwang
take care of everything.
729
00:47:19,742 --> 00:47:21,983
- Who said that?
- Well, Seul Bi...
730
00:47:22,412 --> 00:47:25,083
I mean, someone smart and wise told me so.
731
00:47:26,423 --> 00:47:30,023
The Vendors Association must
know the area very well,
732
00:47:30,023 --> 00:47:32,193
so we'd appreciate the help.
733
00:47:32,193 --> 00:47:34,222
- Go for it.
- Right? Okay.
734
00:47:34,662 --> 00:47:36,662
Here. Decide the teams.
735
00:47:36,963 --> 00:47:38,403
You must do this, no matter what.
736
00:47:38,403 --> 00:47:41,673
Hurry. Go inside. Go on.
737
00:47:41,673 --> 00:47:42,972
- Come on in.
- Go ahead.
738
00:47:43,302 --> 00:47:44,961
All right. Decide the teams!
739
00:47:44,961 --> 00:47:46,462
(After mixing them well)
740
00:47:53,037 --> 00:47:54,308
It tastes pretty good.
741
00:47:56,048 --> 00:47:58,408
Eun Jung, I think I have a knack for this.
742
00:47:58,747 --> 00:48:01,078
Whatever, you're being ridiculous again.
743
00:48:01,078 --> 00:48:02,448
Go study, will you?
744
00:48:05,048 --> 00:48:07,357
Gosh, my Soo Kwang...
745
00:48:14,928 --> 00:48:16,298
Try this, Eun Jung.
746
00:48:16,828 --> 00:48:18,198
I swear, it tastes good.
747
00:48:19,397 --> 00:48:20,567
Really?
748
00:48:25,127 --> 00:48:26,937
Hey! Why are you taking it?
749
00:48:26,937 --> 00:48:29,067
- There's a lot of foot traffic...
- Soo Kwang!
750
00:48:30,468 --> 00:48:32,937
- Soo Kwang.
- Hi, Eun Jung.
751
00:48:33,337 --> 00:48:35,238
- Hi, Eun Jung.
- Hi.
752
00:48:36,377 --> 00:48:37,477
Soo Kwang.
753
00:48:37,477 --> 00:48:39,547
I heard your real name was Soo Kwang.
754
00:48:40,678 --> 00:48:42,518
Even your real name is so cool.
755
00:48:43,388 --> 00:48:46,457
This is the newest item on our menu.
756
00:48:46,457 --> 00:48:50,457
I wanted you to be the first one
to taste it, so I brought it over.
757
00:48:50,957 --> 00:48:51,988
Me?
758
00:48:51,988 --> 00:48:54,058
Would you like to taste it?
759
00:48:54,058 --> 00:48:55,698
I'm an experienced taster.
760
00:48:55,698 --> 00:48:59,227
Whenever my mom makes kimchi,
she tells me to taste it.
761
00:48:59,567 --> 00:49:00,937
Am I your mom?
762
00:49:03,468 --> 00:49:05,337
Here, try this.
763
00:49:05,607 --> 00:49:06,738
Open wide.
764
00:49:07,738 --> 00:49:09,578
I got it. I can eat it on my own.
765
00:49:15,848 --> 00:49:17,218
How can it taste like this?
766
00:49:18,218 --> 00:49:20,187
You won't need pickled radish.
767
00:49:21,187 --> 00:49:22,758
So it's refreshing without being greasy?
768
00:49:23,388 --> 00:49:26,727
No, it's not that. The chicken
tastes sour like pickled radish.
769
00:49:27,098 --> 00:49:29,797
Chicken that tastes like pickled radish?
I'm so curious.
770
00:49:30,297 --> 00:49:32,968
- Would you like to try it?
- Shall I?
771
00:49:40,477 --> 00:49:41,638
It's so good!
772
00:49:42,738 --> 00:49:43,848
It's really tasty.
773
00:49:44,408 --> 00:49:47,848
Then from now on, Officer Kim can
taste your new recipes for you.
774
00:49:49,078 --> 00:49:50,218
Forget it.
775
00:49:52,788 --> 00:49:55,457
She's so pretty even when she glares at me.
776
00:49:55,917 --> 00:49:58,027
- Is it really tasty?
- It's sour.
777
00:50:02,158 --> 00:50:03,997
What did they say?
They all loved it, right?
778
00:50:04,868 --> 00:50:05,968
As if.
779
00:50:05,968 --> 00:50:09,437
Hey, you shouldn't work in the
food industry with that palate.
780
00:50:12,337 --> 00:50:14,508
I never told you to take
my new recipe to that guy!
781
00:50:14,738 --> 00:50:16,207
- What?
- Don't eat it if you don't want to.
782
00:50:16,207 --> 00:50:17,977
How dare you raise your voice at me?
783
00:50:18,477 --> 00:50:20,118
You can't even make a sauce.
784
00:50:20,118 --> 00:50:21,277
- You idiot.
- What?
785
00:50:21,277 --> 00:50:23,587
I can't even make a sauce?
786
00:50:24,018 --> 00:50:26,288
- You little...
- Ouch! It hurts!
787
00:50:26,288 --> 00:50:29,357
Just let them fight.
Don't try to stop them.
788
00:50:29,357 --> 00:50:31,727
- Hey, don't hit me.
- Then behave yourself.
789
00:50:31,727 --> 00:50:34,158
Okay, fight.
790
00:50:34,397 --> 00:50:36,098
Keep on fighting.
791
00:50:36,098 --> 00:50:38,727
- I won't try to stop you.
- Hey! Ouch, my head.
792
00:50:39,837 --> 00:50:40,937
Hold on.
793
00:50:41,268 --> 00:50:44,667
Let them fight, and then what?
794
00:50:47,877 --> 00:50:49,547
Gosh, I'm so annoyed.
795
00:50:51,747 --> 00:50:55,018
Keumhwa Biotech will be
one of the partners...
796
00:50:55,018 --> 00:50:57,087
of the brain science research institute...
797
00:50:57,087 --> 00:50:58,948
that will be built by
Jang Kyung's hospital.
798
00:50:59,817 --> 00:51:00,817
I'm aware.
799
00:51:01,888 --> 00:51:04,758
And you and Jang Kyung should
get married sooner than planned.
800
00:51:05,357 --> 00:51:07,627
Jang Kyung and I have
broken off our engagement.
801
00:51:10,598 --> 00:51:13,167
- Who said you could do that?
- We decided to do it.
802
00:51:13,567 --> 00:51:16,808
It's our decision,
so don't force us to get married.
803
00:51:17,207 --> 00:51:19,877
The lawsuit and the investment issues...
804
00:51:19,877 --> 00:51:21,178
are already giving me such a headache.
805
00:51:21,937 --> 00:51:23,578
Do you even care about the company?
806
00:51:23,908 --> 00:51:25,477
You called off your engagement
at this critical time?
807
00:51:25,808 --> 00:51:29,348
I'll make sure the
partnership won't be affected.
808
00:51:31,118 --> 00:51:32,288
I will not approve of Seul Bi.
809
00:51:33,888 --> 00:51:36,357
Why must you blame everything on Seul Bi?
810
00:51:38,187 --> 00:51:41,357
The company is struggling,
yet you only care about your feelings.
811
00:51:42,127 --> 00:51:43,727
The investment issues
haven't been resolved yet.
812
00:51:43,727 --> 00:51:45,727
If you destroy the strategic
partnership on top of that...
813
00:51:45,727 --> 00:51:46,768
The investment...
814
00:51:47,497 --> 00:51:48,968
I will secure it.
815
00:52:06,857 --> 00:52:10,527
I'll get rid of all the doors
except for one of them.
816
00:52:10,957 --> 00:52:14,098
You can set your own passcode
so you can go out whenever you want to.
817
00:52:16,497 --> 00:52:19,297
Let's paint the walls.
818
00:52:22,098 --> 00:52:23,837
And I want some plants over there.
819
00:52:24,738 --> 00:52:26,877
Sure, you can do whatever you want.
820
00:52:35,977 --> 00:52:39,218
The kitchen is fully equipped
with a stove and a microwave.
821
00:52:39,788 --> 00:52:41,618
You can cook whenever you want to.
822
00:52:47,027 --> 00:52:49,968
We can change this room to
however you want it to be.
823
00:52:49,968 --> 00:52:52,268
Redoing the decor will
help freshen things up.
824
00:52:52,428 --> 00:52:53,667
I don't want to change this room.
825
00:52:54,437 --> 00:52:55,567
I want to leave it as it is now.
826
00:52:59,738 --> 00:53:01,738
Silverline Investment?
827
00:53:03,747 --> 00:53:06,718
It won't work out. Find another investor.
828
00:53:08,678 --> 00:53:11,988
Seul Bi, I don't want you
to do this for me.
829
00:53:13,087 --> 00:53:14,288
You don't have to do this for me.
830
00:53:17,258 --> 00:53:18,727
There was something else
you wanted to show me.
831
00:53:27,667 --> 00:53:30,968
My gosh, the breeze feels so nice.
832
00:53:36,408 --> 00:53:38,107
I can inhale the breeze.
833
00:53:43,587 --> 00:53:44,848
I'm craving fried chicken and beer.
834
00:53:47,018 --> 00:53:48,058
Fried chicken and beer?
835
00:53:51,988 --> 00:53:53,658
Thank you, Min Jun.
836
00:54:03,238 --> 00:54:05,808
Seul Bi, you really don't need to do this.
837
00:54:06,308 --> 00:54:07,877
This isn't why I brought you here.
838
00:54:18,218 --> 00:54:20,788
Did Soo Kwang give you the ring?
839
00:54:25,687 --> 00:54:27,258
I forgot to give it back.
840
00:54:31,868 --> 00:54:34,437
Go get Lady Mi Soo
so she can get some fresh air too.
841
00:54:35,497 --> 00:54:36,538
Okay.
842
00:54:58,457 --> 00:55:00,527
(Lucky Fish Shop)
843
00:55:01,058 --> 00:55:03,127
- What?
- What's going on?
844
00:55:03,167 --> 00:55:04,468
- What is this?
- What's happening?
845
00:55:04,868 --> 00:55:07,797
What does this ominous sign mean?
846
00:55:07,797 --> 00:55:09,698
All the side dishes will go bad.
847
00:55:09,698 --> 00:55:12,107
Oh, no! I made marinated crab just now.
848
00:55:12,107 --> 00:55:14,638
This is bad. The dough isn't ready yet.
849
00:55:14,808 --> 00:55:16,008
Is it a power outage?
850
00:55:16,448 --> 00:55:19,647
Mr. Park said he was doing some
electrical work with Soo Kwang.
851
00:55:19,647 --> 00:55:22,047
Did Soo Kwang cause another trouble?
What's going on?
852
00:55:22,047 --> 00:55:23,247
My goodness.
853
00:55:23,247 --> 00:55:25,218
Can someone go and try
to turn on the lights?
854
00:55:28,018 --> 00:55:31,357
Why did you ask me to do this?
You should've called an electrician.
855
00:55:31,357 --> 00:55:33,758
No. You must fix this, no matter what.
856
00:55:34,258 --> 00:55:36,158
Do it, Soo Kwang. Come on.
857
00:55:41,937 --> 00:55:43,268
The power outage.
858
00:55:43,268 --> 00:55:45,268
It was Myung Sung...
I mean, it was Soo Kwang, right?
859
00:55:45,268 --> 00:55:47,008
- There, it's back on.
- It's back.
860
00:55:47,008 --> 00:55:49,578
Goodness, the power is finally back on.
861
00:55:49,578 --> 00:55:52,348
- Thank goodness.
- My customers left.
862
00:55:52,348 --> 00:55:53,618
Why did this happen?
863
00:55:53,618 --> 00:55:56,018
- What happened?
- I wonder too.
864
00:55:56,018 --> 00:55:57,317
- Oh, there they are.
- Hey!
865
00:55:57,317 --> 00:55:58,587
- They're here.
- My brother-in-law!
866
00:55:58,587 --> 00:56:02,018
You saved my husband, Myung Sung...
I mean, Soo Kwang.
867
00:56:02,158 --> 00:56:03,527
- I did?
- Yes.
868
00:56:03,527 --> 00:56:07,227
The power outage. It was you...
Soo Kwang, you did it, right?
869
00:56:07,497 --> 00:56:08,627
I'm sorry. I apologize.
870
00:56:08,627 --> 00:56:10,297
- No!
- Don't be.
871
00:56:10,297 --> 00:56:12,968
When Ms. Smile opened her freezer...
872
00:56:13,167 --> 00:56:14,297
My goodness.
873
00:56:14,297 --> 00:56:16,837
This is bad. Everything will melt!
874
00:56:16,837 --> 00:56:18,567
Oh, my goodness.
875
00:56:20,078 --> 00:56:22,937
Honey, Kim Jung Tae!
876
00:56:27,518 --> 00:56:28,578
Open your eyes.
877
00:56:28,877 --> 00:56:31,388
She found her husband drunk
and passed out in there.
878
00:56:31,388 --> 00:56:33,288
- What?
- Without the power outage,
879
00:56:33,288 --> 00:56:35,218
she would've just closed up and gone home.
880
00:56:35,218 --> 00:56:36,988
My husband nearly froze to death.
881
00:56:37,627 --> 00:56:39,727
Then was she talking about this?
882
00:56:39,727 --> 00:56:41,227
What? What do you mean?
883
00:56:42,698 --> 00:56:43,768
Nothing, never mind.
884
00:56:43,768 --> 00:56:45,397
Stop! Anyway,
885
00:56:45,397 --> 00:56:48,837
Myung Sung is such a lucky man.
886
00:56:49,138 --> 00:56:52,567
Seul Bi sure has a good eye.
887
00:56:52,567 --> 00:56:53,937
That's why she picked you!
888
00:56:54,107 --> 00:56:55,678
Why did you let her leave?
889
00:56:55,678 --> 00:56:57,348
I miss Seul Bi.
890
00:56:57,948 --> 00:57:00,948
Hey, stop it! Must you
bring up Seul Bi right now?
891
00:57:00,948 --> 00:57:02,848
Anyway, that's enough.
892
00:57:02,848 --> 00:57:04,547
Just take your husband and go home.
893
00:57:04,547 --> 00:57:05,917
- Yes, go home.
- Go home.
894
00:57:05,917 --> 00:57:06,917
Bring Seul Bi back...
895
00:57:06,917 --> 00:57:08,587
- Bye!
- Go home.
896
00:57:09,357 --> 00:57:12,127
Was she really talking about this?
897
00:57:12,558 --> 00:57:15,027
What are you talking about? My goodness.
898
00:57:15,027 --> 00:57:17,598
(Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service)
899
00:58:30,508 --> 00:58:32,768
(Lucky Fish Shop)
900
00:58:44,288 --> 00:58:45,587
(Seasoned Whelks, Octopus Soup)
901
00:58:47,687 --> 00:58:49,988
(Grilled Halibut, Steamed Octopus)
902
00:58:49,988 --> 00:58:53,828
(Seasoned Whelks, Octopus Soup)
903
00:58:57,198 --> 00:59:01,397
(If you call me Mrs. Go,
we'll give you something on the house!)
904
00:59:06,908 --> 00:59:13,277
(Lucky Fish Shop)
905
00:59:49,848 --> 00:59:50,948
(Grilled Halibut, Steamed Octopus)
906
00:59:50,948 --> 00:59:52,087
(Octopus Soup)
907
01:00:00,828 --> 01:00:01,897
Excuse me.
908
01:00:04,127 --> 01:00:06,627
Are you Mr. Gong Soo Kwang?
909
01:00:19,377 --> 01:00:22,417
The woman who comes to see
Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung!
910
01:00:25,218 --> 01:00:26,348
Do you know me?
911
01:00:27,357 --> 01:00:30,328
Where is the clairvoyant oracle?
912
01:01:08,258 --> 01:01:09,598
(Jinxed at First)
913
01:01:10,198 --> 01:01:12,468
The first man who
holds the oracle's hand...
914
01:01:12,468 --> 01:01:14,397
can take most of her luck.
915
01:01:14,638 --> 01:01:17,038
Then just bringing the
oracle will be pointless,
916
01:01:17,038 --> 01:01:18,437
unless you kill that guy.
917
01:01:19,268 --> 01:01:20,508
You said she was yours.
918
01:01:20,508 --> 01:01:22,337
I asked you about your relationship.
919
01:01:22,337 --> 01:01:25,247
Why bring her here if you
can't even answer my question?
920
01:01:25,877 --> 01:01:28,518
Shall we go meet the oracle now?
921
01:01:28,518 --> 01:01:31,218
Ma'am, Mr. Gong Soo Kwang is here.
922
01:01:31,417 --> 01:01:34,488
This looks just like Seul Bi's necklace.
923
01:01:34,488 --> 01:01:35,718
It was my necklace.
924
01:01:36,388 --> 01:01:37,184
Pardon me?
925
01:01:37,184 --> 01:01:42,750
Ripped and resynced by YoungJedi
63590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.