All language subtitles for Jinxed.at.First.E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,913 --> 00:00:07,843 (Episode 8) 2 00:00:07,843 --> 00:00:08,913 (Geoseong) 3 00:00:11,349 --> 00:00:14,689 You idiot. You forgot to lock up after you drank again. 4 00:00:14,849 --> 00:00:16,750 You're the one who probably forgot. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,560 Wait... 6 00:00:23,090 --> 00:00:24,130 Seul Bi? 7 00:00:30,430 --> 00:00:31,499 Mr. Wang. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,270 How did you get in here? 9 00:00:37,609 --> 00:00:38,779 (We get you the money you didn't receive.) 10 00:00:38,779 --> 00:00:40,079 You want to borrow money? 11 00:00:40,950 --> 00:00:43,749 - Why? - Don't ask why. 12 00:00:45,420 --> 00:00:46,480 How much? 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,520 How much do you need to get a place to live? 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,520 A place to live? Why? 15 00:00:51,690 --> 00:00:54,090 You put so much effort into decorating the rooftop room. 16 00:00:54,090 --> 00:00:55,490 Why do you need another place? 17 00:00:55,490 --> 00:00:57,929 Boss. Can't you tell? 18 00:00:58,230 --> 00:01:00,029 They got into a lover's quarrel, and she ran away. 19 00:01:02,899 --> 00:01:04,340 My gosh. 20 00:01:04,969 --> 00:01:07,370 Is that why last night Myung Sung... 21 00:01:07,370 --> 00:01:10,980 Seul Bi, you should just make up with him. 22 00:01:11,409 --> 00:01:14,579 Lend me money. I'll make money and repay you. 23 00:01:14,579 --> 00:01:17,850 How about you wait here for a minute? 24 00:01:17,850 --> 00:01:19,950 And we'll go talk with Myung Sung. 25 00:01:19,950 --> 00:01:21,549 If you won't lend me money, I'm leaving. 26 00:01:21,549 --> 00:01:22,820 Hold on! 27 00:01:23,420 --> 00:01:26,460 I'll bring some money, 28 00:01:26,460 --> 00:01:28,960 so wait here for a bit. Okay? 29 00:01:30,230 --> 00:01:31,960 Take good care of her. 30 00:01:33,299 --> 00:01:35,029 Give her some more coffee. 31 00:01:35,029 --> 00:01:37,230 Boss, I... 32 00:01:38,139 --> 00:01:40,439 Goodness. 33 00:01:45,340 --> 00:01:47,749 The person you have called is unavailable right now. 34 00:01:48,079 --> 00:01:49,579 Please call again next time. 35 00:01:49,579 --> 00:01:51,579 Why isn't he answering his phone? 36 00:01:54,519 --> 00:01:59,019 Here. Have another cup of coffee. 37 00:02:01,159 --> 00:02:04,260 It'll be really easy for you to make money. 38 00:02:04,960 --> 00:02:05,960 Why? 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,200 Can't you see things... 40 00:02:08,200 --> 00:02:11,340 when you grab people's hands like you did to Mr. Wang? 41 00:02:12,739 --> 00:02:15,040 Not even the best shaman can do that. 42 00:02:15,639 --> 00:02:17,780 You can see everything by grabbing their hand. 43 00:02:18,079 --> 00:02:20,839 - You can make money with that? - Of course. 44 00:02:22,149 --> 00:02:25,420 If you read someone's future, you can get paid. 45 00:02:28,320 --> 00:02:30,489 I want to marry my girlfriend. 46 00:02:30,750 --> 00:02:32,690 I was planning on seeing if we were compatible. 47 00:02:32,690 --> 00:02:33,920 Can you check? 48 00:02:41,570 --> 00:02:42,630 You're lying. 49 00:02:43,899 --> 00:02:47,369 She's not your girlfriend. It's unrequited love. 50 00:02:48,239 --> 00:02:50,070 Oh, my gosh! 51 00:02:50,869 --> 00:02:52,339 You're really incredible! 52 00:02:52,940 --> 00:02:54,780 She's not my girlfriend yet. 53 00:02:54,780 --> 00:02:56,950 She will become my girlfriend, and we'll get married. 54 00:02:57,410 --> 00:02:58,950 That's my hope. 55 00:02:59,250 --> 00:03:01,119 When you hear sirens, 56 00:03:01,850 --> 00:03:03,790 stand in the crosswalk in front of the market. 57 00:03:05,019 --> 00:03:06,459 Then she'll become your girlfriend. 58 00:03:08,660 --> 00:03:09,959 My heart's beating so fast. 59 00:03:11,429 --> 00:03:12,700 I'm leaving. 60 00:03:13,230 --> 00:03:14,630 Are you serious? 61 00:03:15,299 --> 00:03:17,570 What about money for your place? 62 00:03:17,570 --> 00:03:20,339 Okay. I'll be right there! 63 00:03:20,440 --> 00:03:21,510 Ms. Jang. 64 00:03:21,510 --> 00:03:23,339 - Didn't you get the call? Hurry. - Right. 65 00:03:23,339 --> 00:03:24,440 - I'll be back. - What? 66 00:03:24,440 --> 00:03:26,609 - Where are you going? - Mom! 67 00:03:26,609 --> 00:03:28,450 She's incredibly powerful! 68 00:03:28,450 --> 00:03:29,950 - I'm so scared. - Over there! 69 00:03:29,950 --> 00:03:31,780 - What are you afraid of? - Wait... 70 00:03:32,019 --> 00:03:34,019 Everyone has already heard about it! 71 00:03:34,220 --> 00:03:35,350 Over here. 72 00:03:35,350 --> 00:03:38,589 Tell me your wish. 73 00:03:38,589 --> 00:03:39,619 Okay. 74 00:03:40,119 --> 00:03:42,059 Let me tell you about my teacher. 75 00:03:42,489 --> 00:03:44,899 With just the touch of your hand, a look in your eyes, 76 00:03:45,230 --> 00:03:46,600 she can see miles into your future. 77 00:03:46,600 --> 00:03:51,239 She can gather the powers of the universe to enlighten us. 78 00:03:51,869 --> 00:03:54,299 She's the Light Fairy. 79 00:03:56,139 --> 00:03:57,709 - What? - Oh, my. 80 00:03:58,510 --> 00:04:00,480 - Seul Bi! - Seul Bi. 81 00:04:00,480 --> 00:04:02,109 What is going on? 82 00:04:02,109 --> 00:04:04,750 The incredible person the shaman brought... 83 00:04:05,119 --> 00:04:06,280 was Seul Bi? 84 00:04:06,280 --> 00:04:08,619 You are such a fraud. 85 00:04:08,619 --> 00:04:10,450 We asked you to get rid of her powers, 86 00:04:10,450 --> 00:04:12,420 but instead you use her as your mascot? 87 00:04:12,420 --> 00:04:13,459 Be quiet! 88 00:04:13,760 --> 00:04:17,059 Your face tells me you need an exorcism. 89 00:04:17,059 --> 00:04:19,260 - You already did it! - Did I? 90 00:04:20,429 --> 00:04:21,470 You're right. 91 00:04:21,470 --> 00:04:25,939 Everyone, think of a question you want to ask her. 92 00:04:25,939 --> 00:04:28,270 Then place your hands... 93 00:04:28,270 --> 00:04:30,340 - carefully in her delicate hands. - Seul Bi. 94 00:04:30,670 --> 00:04:33,140 Get in line. 95 00:04:33,480 --> 00:04:35,850 Right. Let's try it. 96 00:04:35,850 --> 00:04:37,650 If she's really good, 97 00:04:37,650 --> 00:04:40,150 going down this path would be better for her. 98 00:04:40,150 --> 00:04:43,350 My gosh. She's engaged. What are you saying? 99 00:04:43,489 --> 00:04:45,390 Shamans can't get married? 100 00:04:45,559 --> 00:04:47,090 Shamans... Can they get married? 101 00:04:47,090 --> 00:04:48,790 What? I can't. 102 00:04:49,689 --> 00:04:51,330 This isn't right. 103 00:04:51,330 --> 00:04:53,199 This isn't right. 104 00:04:53,199 --> 00:04:54,330 I... 105 00:04:55,330 --> 00:04:56,699 want to get my fortune read. 106 00:04:56,929 --> 00:04:59,400 - Oh, my. - Me too. 107 00:04:59,670 --> 00:05:01,509 Should I get my fortune read too? 108 00:05:01,509 --> 00:05:03,640 - Hold on. - Mr. Chairman, I... 109 00:05:03,640 --> 00:05:05,410 - Move over. - Okay. 110 00:05:05,780 --> 00:05:07,109 Get behind me. 111 00:05:08,749 --> 00:05:10,179 (Lucky Fish Shop) 112 00:05:10,179 --> 00:05:12,720 Where on earth did he go? 113 00:05:13,619 --> 00:05:15,520 Why isn't he answering his phone? 114 00:05:20,759 --> 00:05:21,759 Hello? 115 00:05:21,759 --> 00:05:23,790 Why haven't you been answering your phone? 116 00:05:23,790 --> 00:05:25,199 Did you fight with Lady Seul Bi? 117 00:05:26,160 --> 00:05:27,629 Did you see Seul Bi? 118 00:05:27,629 --> 00:05:30,270 She was sleeping in my office. 119 00:05:30,600 --> 00:05:32,569 How bad was your fight... 120 00:05:32,569 --> 00:05:34,640 that she asked for money to get a new place? 121 00:05:35,009 --> 00:05:36,239 I'll be right there. 122 00:05:44,650 --> 00:05:46,319 Just let them fight. 123 00:05:46,319 --> 00:05:47,350 What? 124 00:05:47,350 --> 00:05:48,850 I mean... Pardon? 125 00:05:49,650 --> 00:05:52,720 Just let them fight. Don't stop them. 126 00:05:53,259 --> 00:05:54,290 Okay. 127 00:06:02,929 --> 00:06:05,840 Have Soo Kwang do it. 128 00:06:07,299 --> 00:06:10,540 - If not, there will be big trouble. - "Big trouble"? 129 00:06:10,939 --> 00:06:13,309 You have to have Soo Kwang do it. 130 00:06:13,840 --> 00:06:14,879 Okay. 131 00:06:15,410 --> 00:06:17,109 She said there would be big trouble. 132 00:06:17,650 --> 00:06:18,650 Yoon Ho! 133 00:06:23,290 --> 00:06:26,489 Did you guys fight? Just make up already. 134 00:06:26,859 --> 00:06:28,429 - Why would you fight with a girl? - She's here? 135 00:06:28,830 --> 00:06:30,530 Seul Bi... What is this? 136 00:06:32,499 --> 00:06:34,100 What is this? You said Seul Bi was here. 137 00:06:34,460 --> 00:06:37,429 Pi Dae Sik, that idiot. I told him to watch her! 138 00:06:37,429 --> 00:06:38,670 What are you saying? 139 00:06:38,670 --> 00:06:40,600 I guess he took her out somewhere. 140 00:06:40,770 --> 00:06:42,770 What? Where did she go? 141 00:06:42,770 --> 00:06:44,879 I don't know. Pi Dae Sik, that idiot. 142 00:06:50,710 --> 00:06:52,080 Thank you. 143 00:06:53,280 --> 00:06:54,379 Here. 144 00:06:58,960 --> 00:07:00,059 Ms. Jang. 145 00:07:00,489 --> 00:07:01,989 Don't let Mr. Jang go to the oil store. 146 00:07:01,989 --> 00:07:03,530 What? 147 00:07:03,530 --> 00:07:05,160 If he goes to the oil store, he'll be in danger! 148 00:07:05,160 --> 00:07:06,530 You have to go and stop him! 149 00:07:06,530 --> 00:07:08,600 - Okay. - Oh, my. 150 00:07:08,830 --> 00:07:10,900 What is it? 151 00:07:12,340 --> 00:07:14,770 What's the number for the police? 152 00:07:14,770 --> 00:07:16,309 - Police? - Police? 153 00:07:17,069 --> 00:07:18,640 Why isn't he answering his phone? 154 00:07:18,939 --> 00:07:20,710 Honey! Where are you? 155 00:07:21,350 --> 00:07:23,580 Why? I'm on my way to the oil store. 156 00:07:23,580 --> 00:07:24,720 No! Don't go! 157 00:07:24,879 --> 00:07:27,780 Why not? They told me to come pick up the sesame seeds today. 158 00:07:27,780 --> 00:07:30,949 No, she said you can't go in. She said you shouldn't go there. 159 00:07:30,949 --> 00:07:32,920 You can't go in the oil store. 160 00:07:32,920 --> 00:07:34,960 Come back right now. Okay? Hurry. 161 00:07:36,090 --> 00:07:37,189 Gosh. 162 00:07:41,869 --> 00:07:42,900 Goodness. 163 00:07:45,170 --> 00:07:48,369 Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens. 164 00:07:52,739 --> 00:07:54,009 Sirens! 165 00:07:56,679 --> 00:07:59,150 Stand at the crosswalk in front of the market when I hear sirens. 166 00:08:02,150 --> 00:08:03,249 Crosswalk! 167 00:08:11,259 --> 00:08:12,330 Hey! 168 00:08:13,929 --> 00:08:14,999 Hey! 169 00:08:17,429 --> 00:08:18,470 What's going on? 170 00:08:20,239 --> 00:08:21,540 - The oil store! - The oil store! 171 00:08:21,840 --> 00:08:22,939 The oil store! 172 00:08:24,239 --> 00:08:26,040 Don't come near me! 173 00:08:26,910 --> 00:08:29,280 Don't come near me! 174 00:08:30,650 --> 00:08:31,819 Why you little... 175 00:08:32,449 --> 00:08:33,679 Don't come near me! 176 00:08:35,949 --> 00:08:38,689 - No! - Oh, my gosh! 177 00:08:38,689 --> 00:08:41,020 Drop the knife! 178 00:08:41,020 --> 00:08:43,290 - Drop the knife! - Darn it! 179 00:08:44,160 --> 00:08:45,329 Are you okay? 180 00:08:46,130 --> 00:08:48,270 (Gyeongil Store) 181 00:08:48,270 --> 00:08:49,900 - Over there! - That way! 182 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 Oh, my gosh! 183 00:08:51,900 --> 00:08:53,870 Goodness. Are you okay? 184 00:08:53,870 --> 00:08:55,240 Did you get hurt? 185 00:09:07,949 --> 00:09:09,390 Should I talk to her? 186 00:09:10,620 --> 00:09:11,860 Hold on... 187 00:09:12,160 --> 00:09:14,589 - He's dangerous! - Move over! 188 00:09:14,589 --> 00:09:16,130 He's dangerous! Move! 189 00:09:32,040 --> 00:09:33,510 Hey! Get him! 190 00:09:35,910 --> 00:09:37,949 - Drop the knife! - Drop the knife! 191 00:09:42,390 --> 00:09:45,260 - Get him! - Get him! 192 00:09:45,260 --> 00:09:46,290 Hold on. 193 00:09:46,290 --> 00:09:48,790 - Thank you, Mr. Wang. - No problem. 194 00:09:48,790 --> 00:09:50,229 What's going on? 195 00:09:50,229 --> 00:09:52,400 Your girlfriend reported this... 196 00:09:52,400 --> 00:09:53,929 and prevented something worse from happening. 197 00:09:54,160 --> 00:09:55,530 - Seul Bi did? - Yes. 198 00:09:55,530 --> 00:09:56,929 Put the cuffs on him. 199 00:09:57,829 --> 00:10:00,870 What is going on? Tell us. 200 00:10:00,870 --> 00:10:03,110 He's my ex-husband. 201 00:10:03,709 --> 00:10:06,640 He came to kill me after his business went under. 202 00:10:06,640 --> 00:10:10,209 That awful jerk! If he wants to die, he should die alone! 203 00:10:10,209 --> 00:10:14,280 There was a strange man that kept showing up for the past few days. 204 00:10:14,280 --> 00:10:15,890 That's right. I saw him too! 205 00:10:15,890 --> 00:10:18,760 He covered himself up in all black in this hot weather! 206 00:10:18,760 --> 00:10:21,160 You should've said something! It could've been really bad! 207 00:10:21,160 --> 00:10:23,089 Where's Seul Bi? 208 00:10:23,290 --> 00:10:26,000 My goodness. Seul Bi saved this woman's life. 209 00:10:26,000 --> 00:10:28,699 She's really good. She gets everything right! 210 00:10:28,699 --> 00:10:32,069 She saved Young Woo's dad too. It's so weird! 211 00:10:32,069 --> 00:10:33,939 She's so good at reading the future. 212 00:10:35,010 --> 00:10:37,069 - Oh, my. - Myung Sung! 213 00:10:39,380 --> 00:10:40,910 - Excuse us. - What is this? 214 00:10:40,910 --> 00:10:42,209 - Excuse us. - What is this? 215 00:10:42,209 --> 00:10:44,549 What is this? What's he doing? 216 00:10:45,250 --> 00:10:46,750 What are you doing? 217 00:10:46,750 --> 00:10:50,049 My gosh. Who's cutting in line? 218 00:10:52,719 --> 00:10:54,689 Oh, my... 219 00:10:55,790 --> 00:10:58,130 - You're the guy with the pure soul. - Come out. 220 00:11:05,599 --> 00:11:06,740 I said, "Come out." 221 00:11:08,209 --> 00:11:11,439 Ma'am. 222 00:11:11,979 --> 00:11:13,209 Let go of me! 223 00:11:13,709 --> 00:11:15,380 I can make money... 224 00:11:15,380 --> 00:11:17,650 and get my own place to live too. 225 00:11:18,250 --> 00:11:20,479 Everyone should stop telling me what to do. 226 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Really? 227 00:11:22,620 --> 00:11:24,250 Can you make a lot of money here? 228 00:11:24,589 --> 00:11:26,520 Isn't this what you used to do at Keumhwa Hotel? 229 00:11:26,520 --> 00:11:27,660 Reading the future. 230 00:11:28,530 --> 00:11:31,290 You hated it, so you left all those luxuries behind. 231 00:11:32,630 --> 00:11:33,929 But you want to do the same thing? 232 00:11:35,429 --> 00:11:36,429 Is this why you left? 233 00:11:37,329 --> 00:11:38,540 No, Soo Kwang. 234 00:11:39,870 --> 00:11:41,240 I came to see you. 235 00:11:41,240 --> 00:11:43,770 You can foresee the future. So why did you do that? 236 00:11:44,540 --> 00:11:45,880 You should've seen it. 237 00:11:46,079 --> 00:11:48,709 You should've told me before my mom got into an accident. 238 00:11:49,610 --> 00:11:50,979 Then I could've stopped it! 239 00:11:50,979 --> 00:11:52,920 Why didn't you do anything that day? 240 00:11:55,020 --> 00:11:56,120 Soo Kwang. 241 00:11:58,620 --> 00:11:59,890 You shouldn't have left. 242 00:12:02,390 --> 00:12:04,390 If you were going to do the same thing whether you're here or there, 243 00:12:04,390 --> 00:12:06,130 you shouldn't have left. 244 00:12:11,429 --> 00:12:13,270 I wish you didn't have your powers. 245 00:12:17,209 --> 00:12:19,040 I wish you didn't have such powers. 246 00:12:20,079 --> 00:12:21,110 Me too. 247 00:12:22,209 --> 00:12:23,650 I want to become ordinary. 248 00:12:26,280 --> 00:12:27,979 That's why I came to see you. 249 00:12:29,819 --> 00:12:33,120 That's why I left my mom... 250 00:12:34,420 --> 00:12:35,959 to come see you. 251 00:12:39,299 --> 00:12:41,260 I guess I only thought about myself. 252 00:12:43,229 --> 00:12:44,569 I was wrong. 253 00:12:47,140 --> 00:12:48,770 I'll go back now. 254 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 (Baby Bodhisattva) 255 00:13:00,920 --> 00:13:01,949 Lady Seul Bi. 256 00:13:04,390 --> 00:13:05,420 Mr. Wang. 257 00:13:06,689 --> 00:13:07,719 Yes, Lady Seul Bi. 258 00:13:08,020 --> 00:13:09,030 Come with me. 259 00:13:11,900 --> 00:13:12,959 Okay. 260 00:13:23,809 --> 00:13:26,339 (Baby Bodhisattva) 261 00:13:26,339 --> 00:13:27,339 Seul Bi. 262 00:13:28,209 --> 00:13:29,209 Seul Bi! 263 00:13:32,650 --> 00:13:33,679 Yoon Ho! 264 00:13:39,189 --> 00:13:40,219 Where's Seul Bi? 265 00:13:40,219 --> 00:13:41,959 She said she's going back to where she came from. 266 00:13:43,790 --> 00:13:45,329 She said you should open it when you get home. 267 00:14:24,299 --> 00:14:25,370 Hey... 268 00:14:27,069 --> 00:14:28,969 Did your mom ever tell you about me? 269 00:14:30,510 --> 00:14:31,910 Do you know my mom? 270 00:14:34,280 --> 00:14:35,549 How do you know my mom? 271 00:14:38,780 --> 00:14:39,819 I'm... 272 00:14:43,150 --> 00:14:44,150 your dad. 273 00:14:49,030 --> 00:14:51,860 I know I don't have any right to say this after being gone for 20 years, 274 00:14:53,329 --> 00:14:55,170 but I'm glad I met you. 275 00:14:57,030 --> 00:14:58,740 I don't know you. 276 00:15:00,599 --> 00:15:01,640 Seul Bi. 277 00:15:04,569 --> 00:15:05,679 I don't know you. 278 00:15:19,420 --> 00:15:22,260 (Eunsung Capital) 279 00:15:22,459 --> 00:15:24,459 What are you doing there? 280 00:15:26,030 --> 00:15:27,799 When are you going to bring me your daughter? 281 00:15:30,000 --> 00:15:31,400 Listen here, Chairman Seon. 282 00:15:33,540 --> 00:15:37,069 I told her I was her dad, 283 00:15:37,510 --> 00:15:39,579 so we need to catch up... 284 00:15:41,040 --> 00:15:43,449 and talk things out first. 285 00:15:44,380 --> 00:15:47,849 I was going to tell her about how I suffered because of her, 286 00:15:47,849 --> 00:15:51,620 and that it's time for her to help me out. 287 00:15:52,689 --> 00:15:54,660 My Seul Bi, who's like Sim Chong, 288 00:15:54,660 --> 00:15:58,860 must say, "Okay, Father" for me to take her to you. 289 00:16:01,760 --> 00:16:03,069 Wait just a little. 290 00:16:03,799 --> 00:16:06,599 Or just leave me alone! 291 00:16:08,969 --> 00:16:10,510 Seul Bi. 292 00:16:14,140 --> 00:16:15,309 Darn it. 293 00:16:15,910 --> 00:16:19,349 Why is he talking so much for someone selling his daughter? 294 00:16:19,819 --> 00:16:21,049 My gosh. 295 00:16:21,579 --> 00:16:22,949 Father. 296 00:16:23,349 --> 00:16:24,589 What do you want? 297 00:16:24,589 --> 00:16:27,660 My gosh. Why do you always yell when you see me? 298 00:16:29,030 --> 00:16:30,860 I have a great idea. 299 00:16:36,870 --> 00:16:37,870 Hey, Jang Kyung. 300 00:16:38,699 --> 00:16:40,900 Mom's going to meet Chairman Seon tomorrow... 301 00:16:40,900 --> 00:16:42,640 and set a date for your wedding. 302 00:16:42,969 --> 00:16:43,969 What? 303 00:16:45,740 --> 00:16:47,140 Why am I getting married? 304 00:16:47,140 --> 00:16:49,979 What comes after an engagement? It's marriage. 305 00:16:50,650 --> 00:16:54,120 Everyone knows you're always at Keumhwa Hotel to see Min Jun. 306 00:16:54,280 --> 00:16:56,290 They say you're always grinning from ear to ear. 307 00:16:56,520 --> 00:16:57,790 My gosh. 308 00:16:58,490 --> 00:17:01,490 Min Jun likes another woman. 309 00:17:01,490 --> 00:17:02,490 What? 310 00:17:04,229 --> 00:17:07,059 Mom. I'm not getting married. 311 00:17:07,360 --> 00:17:08,929 Don't ask me why. 312 00:17:08,929 --> 00:17:10,999 I broke up my engagement! 313 00:17:11,600 --> 00:17:13,670 Hang up! How annoying! 314 00:17:15,810 --> 00:17:17,310 Hey. Then what about you? 315 00:17:17,610 --> 00:17:19,709 - What about me? - Do you like Min Jun? 316 00:17:21,340 --> 00:17:23,580 Do you like Min Jun, but he doesn't like you back? 317 00:17:47,870 --> 00:17:49,969 Don't do it... 318 00:17:50,840 --> 00:17:52,380 - Don't... - Father. 319 00:17:52,380 --> 00:17:54,239 - Don't do it. - Father! 320 00:17:54,439 --> 00:17:55,550 I did it. 321 00:17:57,509 --> 00:17:58,719 I did it. 322 00:18:13,400 --> 00:18:16,300 No! 323 00:18:58,070 --> 00:18:59,779 Can you keep the promise... 324 00:19:01,709 --> 00:19:02,880 you made me? 325 00:19:03,449 --> 00:19:04,749 I will. 326 00:19:14,890 --> 00:19:15,929 Min Jun. 327 00:19:17,259 --> 00:19:18,330 Please move. 328 00:19:26,600 --> 00:19:27,600 Min Jun. 329 00:19:28,499 --> 00:19:29,509 Min Jun! 330 00:19:30,269 --> 00:19:33,009 I told you that you can't. It's the chairman's orders. 331 00:19:33,340 --> 00:19:35,449 We'll get Seul Bi another place to live. 332 00:19:35,449 --> 00:19:37,350 Seul Bi isn't going anywhere. 333 00:19:37,350 --> 00:19:39,550 - Min Jun! - Move. 334 00:19:48,390 --> 00:19:49,429 Send... 335 00:19:51,229 --> 00:19:52,400 that girl away. 336 00:19:53,130 --> 00:19:54,929 You told me not to lose her to anyone. 337 00:19:55,769 --> 00:19:57,269 I'm going to do as you said. 338 00:20:06,340 --> 00:20:07,479 This girl... 339 00:20:09,009 --> 00:20:10,080 is a witch. 340 00:20:11,080 --> 00:20:14,380 No. Seul Bi is just a person. 341 00:20:51,590 --> 00:20:52,660 Mom. 342 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 Mom! 343 00:20:57,560 --> 00:20:59,830 Mom! 344 00:21:00,130 --> 00:21:03,370 Mom, I missed you. 345 00:21:05,600 --> 00:21:08,439 Mom, I'm back. Seul Bi is back. 346 00:21:08,910 --> 00:21:11,269 - Mom. - Who are you? 347 00:21:13,310 --> 00:21:15,979 - Mom? - Where's Seul Bi? 348 00:21:17,080 --> 00:21:18,150 Mom. 349 00:21:18,979 --> 00:21:20,150 - Mom. - Seul Bi. 350 00:21:21,749 --> 00:21:23,719 Seul Bi. My dear Seul Bi. 351 00:21:24,620 --> 00:21:27,560 Seul Bi. 352 00:21:29,130 --> 00:21:30,189 Mom. 353 00:21:33,130 --> 00:21:34,160 Where are you? 354 00:21:34,929 --> 00:21:36,199 Where are you, Seul Bi? 355 00:21:37,269 --> 00:21:39,969 - Mom, I'm right here. - Where are you? 356 00:21:40,670 --> 00:21:43,070 Mom, it's me. 357 00:21:43,939 --> 00:21:46,679 - It's Seul Bi. - I need to find her. 358 00:21:50,150 --> 00:21:51,679 Mom, I'm sorry. 359 00:21:52,620 --> 00:21:54,850 Please find my dear Seul Bi. 360 00:21:54,850 --> 00:21:56,550 Mom. 361 00:21:57,949 --> 00:22:00,219 Mom, I'm sorry. 362 00:22:00,459 --> 00:22:01,820 Mom. 363 00:22:02,590 --> 00:22:04,590 Mom. 364 00:22:07,199 --> 00:22:09,170 Mom. 365 00:22:38,830 --> 00:22:39,830 Mom. 366 00:22:40,360 --> 00:22:42,670 Is this where you and Dad got married? 367 00:22:43,170 --> 00:22:44,199 Yes. 368 00:22:45,600 --> 00:22:47,570 Then why did you never visit this place? 369 00:22:50,239 --> 00:22:52,979 Because your dad left us too soon, 370 00:22:53,779 --> 00:22:55,810 I used to resent him. 371 00:22:58,279 --> 00:23:00,019 Why was he in such a hurry? 372 00:23:00,350 --> 00:23:05,150 He could've at least stayed until you started kindergarten. 373 00:23:08,420 --> 00:23:10,759 That's why I didn't want to come back here. 374 00:23:14,660 --> 00:23:15,699 But... 375 00:23:16,969 --> 00:23:21,870 now that you are all grown up and even got a nice job, 376 00:23:22,239 --> 00:23:24,239 I want to brag to him. 377 00:23:26,979 --> 00:23:31,350 He would've been so proud. 378 00:23:34,519 --> 00:23:36,489 I don't remember anything about him. 379 00:23:38,120 --> 00:23:40,420 But he remembers you. 380 00:23:42,560 --> 00:23:45,189 He's looking over us from above. 381 00:23:49,900 --> 00:23:51,830 Honey. 382 00:23:53,469 --> 00:23:55,769 Soo Kwang is all grown up now. 383 00:23:56,939 --> 00:23:58,939 He even got a nice job. 384 00:24:01,340 --> 00:24:02,779 Aren't you so proud of him? 385 00:24:05,209 --> 00:24:08,320 We'll come see you again when he finds a nice girl. 386 00:24:10,150 --> 00:24:11,920 You're the only woman I love. 387 00:24:13,090 --> 00:24:14,360 As if. 388 00:24:16,390 --> 00:24:17,929 You're the best. 389 00:24:17,929 --> 00:24:20,400 Come on. You're lying. 390 00:24:20,400 --> 00:24:21,560 I'm serious. 391 00:24:58,900 --> 00:25:00,769 They fit me perfectly. Aren't they pretty? 392 00:25:47,850 --> 00:25:52,090 You're going to regret bringing her back here. 393 00:25:54,090 --> 00:25:57,959 Sleep disorders, depression, persecutory delusions... 394 00:25:59,560 --> 00:26:02,529 You've been seeing a psychiatrist for a long time, Father. 395 00:26:03,529 --> 00:26:05,600 Seul Bi is not a witch. 396 00:26:09,969 --> 00:26:13,679 Father, she is not an oracle to me. 397 00:26:14,340 --> 00:26:16,610 Then what is she to you? 398 00:26:17,009 --> 00:26:18,550 She is the woman I love. 399 00:26:20,420 --> 00:26:23,749 You must be out of your mind. 400 00:26:26,660 --> 00:26:28,489 You're the one who needs treatment. 401 00:26:30,189 --> 00:26:32,189 I'm not going to use Seul Bi's abilities. 402 00:26:32,759 --> 00:26:35,300 So don't worry about me ending up like you... 403 00:26:35,660 --> 00:26:37,870 after using an oracle's abilities. 404 00:27:03,489 --> 00:27:04,830 I can't stay long. 405 00:27:05,489 --> 00:27:07,560 Quit gambling already, will you? 406 00:27:10,130 --> 00:27:12,429 That woman has returned to the hotel. 407 00:27:13,469 --> 00:27:14,539 Hey! 408 00:27:15,300 --> 00:27:17,709 I said to just pretend to be looking for her. Why catch her? 409 00:27:17,709 --> 00:27:20,910 I did not. She came back of her own accord. 410 00:27:21,739 --> 00:27:23,610 - Of her own accord? - Yes. 411 00:27:23,850 --> 00:27:25,110 Fine. You may leave for now. 412 00:27:26,880 --> 00:27:27,920 Darn it. 413 00:27:29,920 --> 00:27:31,590 She came back of her own accord... 414 00:27:32,890 --> 00:27:34,120 to Min Jun? 415 00:27:37,729 --> 00:27:38,929 Then what about Soo Kwang? 416 00:27:50,269 --> 00:27:51,269 Mr. Jung. 417 00:27:52,610 --> 00:27:54,039 Mr. Jung, wake up. 418 00:27:54,039 --> 00:27:56,209 - Mr. Jung! - Inmate number 2517... 419 00:28:00,249 --> 00:28:02,380 Oh, I fell asleep. 420 00:28:03,749 --> 00:28:06,759 - You reek of alcohol. - I'm hungover. 421 00:28:09,860 --> 00:28:11,130 My goodness. 422 00:28:12,189 --> 00:28:16,029 Eat slowly. You can leave the morning delivery to me. 423 00:28:16,029 --> 00:28:17,870 Just watch the shop when you're done eating. 424 00:28:18,400 --> 00:28:19,499 I'm sorry. 425 00:28:20,300 --> 00:28:22,739 Good morning, Myung Sung. 426 00:28:23,269 --> 00:28:24,739 Mr. Jung, is that your breakfast? 427 00:28:25,410 --> 00:28:26,939 Good morning! 428 00:28:27,179 --> 00:28:29,880 - Oh, my. - So everyone was here. 429 00:28:30,449 --> 00:28:33,650 By the way, I haven't seen Seul Bi since yesterday. 430 00:28:33,650 --> 00:28:36,350 That's right. Why didn't you bring her with you? 431 00:28:36,650 --> 00:28:39,320 I haven't thanked her for saving my husband yet. 432 00:28:39,320 --> 00:28:42,060 I'm amazed by her fortune-telling skills. 433 00:28:42,060 --> 00:28:43,130 Come on. 434 00:28:43,560 --> 00:28:44,590 Oh, sorry. 435 00:28:45,090 --> 00:28:48,729 I hope you two didn't fight because she helped out the fortune teller. 436 00:28:49,100 --> 00:28:52,840 That's not it. All brides are meant to be busy. 437 00:28:52,840 --> 00:28:54,640 They have to pick out dresses, 438 00:28:54,640 --> 00:28:56,870 book makeup artists, 439 00:28:56,870 --> 00:28:58,239 and get their facials. 440 00:28:58,610 --> 00:29:00,310 - We're not getting married. - What? 441 00:29:02,749 --> 00:29:05,179 - Why not? - Seul Bi isn't coming back here. 442 00:29:06,150 --> 00:29:07,350 She went back home. 443 00:29:07,350 --> 00:29:10,090 She did? Oh, my. Why did you let her? 444 00:29:10,090 --> 00:29:11,550 Bring her back. 445 00:29:11,550 --> 00:29:12,860 My dear Seul Bi... 446 00:29:13,959 --> 00:29:15,489 My dear Seul Bi is gone? 447 00:29:15,489 --> 00:29:17,189 "My dear Seul Bi"? 448 00:29:18,360 --> 00:29:21,459 I'm very intrigued. 449 00:29:21,699 --> 00:29:22,929 My dear Seul Bi... 450 00:29:24,400 --> 00:29:25,570 My dear Seul Bi... 451 00:29:27,239 --> 00:29:28,699 My daughter is gone. 452 00:29:29,269 --> 00:29:31,969 What are you talking about? 453 00:29:31,969 --> 00:29:33,340 - Your daughter? - Your daughter? 454 00:29:33,340 --> 00:29:35,310 - Your daughter? - Am I hearing things? 455 00:29:35,310 --> 00:29:36,650 - Or did you all hear that? - Yes! 456 00:29:36,910 --> 00:29:40,749 I reunited with my daughter after 20 years! 457 00:29:40,749 --> 00:29:43,019 This can't be! 458 00:29:45,090 --> 00:29:46,620 Oh, my goodness. 459 00:29:47,920 --> 00:29:50,590 Seul Bi is your daughter? 460 00:29:50,830 --> 00:29:51,929 Say that again. 461 00:29:51,929 --> 00:29:54,900 - Seul Bi! - Oh, my. 462 00:29:56,469 --> 00:29:57,699 My gosh. 463 00:30:00,039 --> 00:30:03,269 Mom, this is a church. 464 00:30:04,469 --> 00:30:06,539 It's where you pray. 465 00:30:06,910 --> 00:30:08,479 Have you ever been to one? 466 00:30:11,810 --> 00:30:13,249 This is Busan. 467 00:30:14,749 --> 00:30:17,320 If you look out over the ocean from here, 468 00:30:18,120 --> 00:30:21,959 you can see the blue ocean touch the blue sky. 469 00:30:31,170 --> 00:30:32,499 What are you doing? 470 00:30:33,539 --> 00:30:36,370 You will be staying at another place. 471 00:30:36,709 --> 00:30:37,810 I'm not leaving. 472 00:30:38,439 --> 00:30:40,539 I was born and raised here. This is my home. 473 00:30:40,739 --> 00:30:42,340 You used to lock me up in here. 474 00:30:42,340 --> 00:30:43,850 What changed your mind? 475 00:30:45,779 --> 00:30:47,920 Who knows what you did out there? 476 00:30:49,620 --> 00:30:52,150 Who knows how many people you got involved with... 477 00:30:52,550 --> 00:30:54,920 and how dirty the hands were that you touched? 478 00:30:56,160 --> 00:31:00,029 Who knows what kind of ugly misfortunes you witnessed? 479 00:31:01,600 --> 00:31:03,969 You're bringing all the filthy and disgusting things... 480 00:31:04,229 --> 00:31:06,600 to Min Jun! 481 00:31:07,039 --> 00:31:09,939 "Filthy and disgusting"? 482 00:31:10,140 --> 00:31:13,539 You don't belong here anymore. 483 00:31:14,640 --> 00:31:16,779 Get out. Leave! 484 00:31:16,779 --> 00:31:17,949 She's my daughter! 485 00:31:19,979 --> 00:31:21,249 Don't yell at her. 486 00:31:21,850 --> 00:31:22,920 Mom. 487 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 Mom. 488 00:31:32,729 --> 00:31:34,959 - Mom, do you remember me? - Seul Bi. 489 00:31:36,969 --> 00:31:38,300 It's you. 490 00:31:39,439 --> 00:31:42,439 Seul Bi, I missed you so much. 491 00:31:45,439 --> 00:31:47,110 Why did you come back here? 492 00:31:48,110 --> 00:31:49,650 I'm sorry, Mom. 493 00:31:57,449 --> 00:31:58,689 Stay away from her! 494 00:32:00,289 --> 00:32:02,160 Don't you dare take her away from me. 495 00:32:24,182 --> 00:32:26,523 Dear deity. Thank you for letting me meet Soo Kwang. 496 00:32:26,922 --> 00:32:28,922 Please let us be together forever, 497 00:32:28,922 --> 00:32:31,992 meet again even if we part ways... 498 00:32:31,992 --> 00:32:33,992 and be in love for the rest of our lives. 499 00:32:38,432 --> 00:32:39,833 What did you pray for? 500 00:32:39,833 --> 00:32:42,132 It's a secret. 501 00:32:43,902 --> 00:32:45,642 Then I'm not telling you either. 502 00:32:45,843 --> 00:32:48,113 (I...) 503 00:32:49,573 --> 00:32:52,313 (Love) 504 00:32:55,982 --> 00:32:56,982 (You) 505 00:32:56,982 --> 00:32:59,452 (You) 506 00:33:09,632 --> 00:33:10,732 I'm not going to tell you! 507 00:33:13,763 --> 00:33:14,932 It's a secret! 508 00:33:15,073 --> 00:33:16,333 Tell me! 509 00:33:46,432 --> 00:33:48,533 When you meet bad guys, spray this on their faces and run away. 510 00:33:48,533 --> 00:33:51,073 Spray! 511 00:33:51,972 --> 00:33:54,242 - My eyes! - I can't see! 512 00:34:01,982 --> 00:34:03,712 This is a whistle. 513 00:34:03,813 --> 00:34:06,023 When you're in danger, blow it as hard as you can. 514 00:34:08,593 --> 00:34:09,593 Be quiet. 515 00:34:16,532 --> 00:34:19,702 Don't take it off. Keep it on your wrist. 516 00:34:19,932 --> 00:34:20,972 Okay. 517 00:34:21,173 --> 00:34:22,432 What matters to me... 518 00:34:23,773 --> 00:34:24,773 is you. 519 00:34:26,572 --> 00:34:27,773 You matter the most to me. 520 00:34:39,952 --> 00:34:41,052 You lied. 521 00:34:45,063 --> 00:34:46,423 It was all a lie. 522 00:35:13,552 --> 00:35:15,653 I'm here to withdraw a missing person complaint. 523 00:35:17,153 --> 00:35:18,492 I'm the one who was reported missing. 524 00:35:19,423 --> 00:35:20,492 My name is Gong Soo Kwang. 525 00:35:23,162 --> 00:35:25,603 (Seoul Family Court) 526 00:35:28,432 --> 00:35:31,072 (Family Court) 527 00:35:37,112 --> 00:35:38,142 Mr. Ko. 528 00:35:44,253 --> 00:35:46,222 I was surprised when you called and offered to buy me a meal. 529 00:35:46,222 --> 00:35:47,492 It had never happened before. 530 00:35:51,162 --> 00:35:52,222 Mr. Ko. 531 00:35:52,862 --> 00:35:56,392 I'm going back to being Gong Soo Kwang. 532 00:36:00,103 --> 00:36:02,003 But you haven't found the person who tried to kill you. 533 00:36:02,702 --> 00:36:03,833 It can be dangerous. 534 00:36:05,043 --> 00:36:06,943 That's not why I gave up my name. 535 00:36:07,242 --> 00:36:08,313 Then why was it? 536 00:36:08,642 --> 00:36:10,572 While I was living as Gong Soo Kwang, 537 00:36:11,083 --> 00:36:13,412 nothing seemed to go my way. 538 00:36:14,813 --> 00:36:16,653 After I lost my parents at a young age, 539 00:36:18,523 --> 00:36:20,753 I had no one who would call my name affectionately. 540 00:36:22,222 --> 00:36:23,822 I had no one who would love me. 541 00:36:25,162 --> 00:36:26,362 That's why. 542 00:36:28,592 --> 00:36:30,733 Only after I met someone... 543 00:36:32,133 --> 00:36:34,103 who kept calling me Soo Kwang did I realize... 544 00:36:38,342 --> 00:36:40,842 how much my name had been loved. 545 00:36:41,873 --> 00:36:42,943 And... 546 00:36:43,472 --> 00:36:45,713 how much my mom had loved me. 547 00:36:50,012 --> 00:36:52,253 So I'm never going to give up my name again. 548 00:36:57,762 --> 00:36:59,722 My goodness. 549 00:36:59,722 --> 00:37:03,333 Now that Seul Bi is gone, I feel so empty. 550 00:37:03,592 --> 00:37:06,262 You shouldn't have told her to help out the fortune teller. 551 00:37:06,262 --> 00:37:08,273 I guess you're right. 552 00:37:08,273 --> 00:37:10,903 No man would want to marry her after finding that out. 553 00:37:11,443 --> 00:37:12,472 See? 554 00:37:12,642 --> 00:37:15,112 Why would you encourage her instead of talking her out of it? 555 00:37:15,213 --> 00:37:18,043 You had no problem with it when she told your fortunes. 556 00:37:18,043 --> 00:37:22,112 By the way, about Mr. Jung who works at the fish shop... 557 00:37:22,313 --> 00:37:24,383 Is he really Seul Bi's dad? 558 00:37:25,383 --> 00:37:28,523 That's what he says, but something doesn't feel right. 559 00:37:28,523 --> 00:37:30,353 No, there's no way it's true. 560 00:37:30,892 --> 00:37:33,092 Seul Bi was born to a rich family. 561 00:37:33,293 --> 00:37:35,293 How can her dad be working at the fish shop? 562 00:37:36,092 --> 00:37:38,733 Oh, I know! Like in the dramas, 563 00:37:38,733 --> 00:37:41,972 maybe he was a chauffeur who spent a night with his employer. 564 00:37:41,972 --> 00:37:43,032 Right! 565 00:37:43,633 --> 00:37:44,943 That could be it. 566 00:37:44,943 --> 00:37:47,342 That doesn't make any sense! 567 00:37:47,342 --> 00:37:50,572 Stop spreading weird rumors about Seul Bi. 568 00:37:50,572 --> 00:37:53,813 Could she have been adopted? 569 00:37:53,813 --> 00:37:55,052 That would be really dramatic. 570 00:37:55,552 --> 00:37:57,753 Here comes Myung Sung. I'm going back to work. 571 00:37:59,753 --> 00:38:00,822 Hi. 572 00:38:00,822 --> 00:38:02,952 - Hey, you're here. - Hi, Myung Sung. 573 00:38:11,202 --> 00:38:14,733 As of today, I am Gong Soo Kwang. 574 00:38:14,932 --> 00:38:15,972 What? 575 00:38:16,932 --> 00:38:17,972 My name is... 576 00:38:19,443 --> 00:38:20,503 Gong Soo Kwang. 577 00:38:20,503 --> 00:38:22,173 - Oh... - Oh, okay. 578 00:38:25,983 --> 00:38:27,512 - Gong Soo Kwang? - What happened? 579 00:38:27,753 --> 00:38:30,813 He even changed his name after breaking up with Seul Bi? 580 00:38:30,983 --> 00:38:34,492 That's what Seul Bi always called him, 581 00:38:35,222 --> 00:38:37,423 which is quite strange. 582 00:38:37,623 --> 00:38:38,923 My goodness. 583 00:38:39,293 --> 00:38:40,762 Gong Soo Kwang. 584 00:38:57,443 --> 00:38:58,483 You scared me. 585 00:39:02,112 --> 00:39:04,423 I've been watching you for days. 586 00:39:04,983 --> 00:39:05,983 What? 587 00:39:06,182 --> 00:39:07,693 I wanted to find out why Seon Il Jung... 588 00:39:07,693 --> 00:39:08,793 sent you to Seul Bi. 589 00:39:09,052 --> 00:39:12,222 He didn't. I just came here to see my daughter. 590 00:39:15,032 --> 00:39:17,702 Are you going to sell your daughter? 591 00:39:19,603 --> 00:39:21,532 - What are you talking about? - How much are you getting paid? 592 00:39:21,773 --> 00:39:23,133 Stop that nonsense and leave. 593 00:39:24,202 --> 00:39:26,142 - I pity you. - What? 594 00:39:26,142 --> 00:39:27,842 You wasted 20 years in prison. 595 00:39:27,842 --> 00:39:30,373 You should be gnashing your teeth to get revenge. 596 00:39:30,943 --> 00:39:32,342 How could you team up with Seon Il Jung again? 597 00:39:32,342 --> 00:39:35,483 Revenge? What if I get killed? I wouldn't want that. 598 00:39:36,083 --> 00:39:37,952 Your daughter broke up with my son. 599 00:39:38,353 --> 00:39:40,552 That means you have no reason to hover around him anymore. 600 00:39:41,353 --> 00:39:43,552 - Leave. - He's not even your real son. 601 00:39:44,463 --> 00:39:46,193 I heard his real name is Gong Soo Kwang. 602 00:39:53,133 --> 00:39:54,162 I said, leave. 603 00:39:55,302 --> 00:39:57,742 If you ever mess with my son, 604 00:39:58,503 --> 00:39:59,572 you're dead meat. 605 00:40:48,253 --> 00:40:50,092 Is there anything you need? 606 00:40:50,092 --> 00:40:51,123 Thanks. 607 00:40:53,023 --> 00:40:54,092 Did you have lunch? 608 00:40:54,762 --> 00:40:56,162 Yes, I did. 609 00:40:56,892 --> 00:40:59,362 Call me if you need anything. 610 00:41:00,262 --> 00:41:01,333 Okay. 611 00:41:20,822 --> 00:41:24,123 Thank you. And I'm sorry. 612 00:41:24,523 --> 00:41:26,492 You need to quit drinking. 613 00:41:27,492 --> 00:41:30,162 If this happens again, I'll have to hire someone else. 614 00:41:30,633 --> 00:41:31,932 It won't happen again. 615 00:41:32,702 --> 00:41:34,802 I'll make sure my work is never affected again. 616 00:41:34,972 --> 00:41:37,532 Work is one thing, but you really have to look after your health. 617 00:41:40,702 --> 00:41:42,012 About Seul Bi... 618 00:41:43,742 --> 00:41:45,583 Is she really your daughter? 619 00:41:45,883 --> 00:41:46,943 Yes. 620 00:41:48,952 --> 00:41:50,213 She's my daughter. 621 00:41:51,012 --> 00:41:52,322 Does Seul Bi know? 622 00:41:52,653 --> 00:41:54,023 I tried telling her, 623 00:41:56,523 --> 00:41:58,423 but why would she believe a stranger showing up... 624 00:41:58,423 --> 00:42:00,362 after 20 years and telling her that he's her father? 625 00:42:05,302 --> 00:42:06,532 Then by any chance, 626 00:42:08,603 --> 00:42:11,173 do you know where and how... 627 00:42:12,603 --> 00:42:13,802 Seul Bi grew up? 628 00:42:28,623 --> 00:42:31,392 I worked for Chairman Seon Ju Chul of Keumhwa Group as his secretary. 629 00:42:33,193 --> 00:42:35,162 That was when I met Seul Bi's mother. 630 00:42:35,362 --> 00:42:37,032 I can't wait any longer. 631 00:42:37,592 --> 00:42:41,603 Mi Soo, Keumhwa Group will be mine very soon. 632 00:42:41,603 --> 00:42:43,003 Once that happens, you'll be set free. 633 00:42:43,003 --> 00:42:45,543 Please, give me just a little more time. 634 00:42:45,543 --> 00:42:48,112 No. I can't trust you anymore. 635 00:42:48,112 --> 00:42:49,142 Mi Soo. 636 00:42:49,472 --> 00:42:51,713 You don't want to set me free! 637 00:42:51,983 --> 00:42:53,313 - Mi Soo. - Let go. 638 00:42:53,443 --> 00:42:55,253 No! 639 00:42:55,253 --> 00:42:57,713 - Mi Soo, please! - Let go. 640 00:42:58,153 --> 00:42:59,253 Let me go! 641 00:42:59,822 --> 00:43:01,722 I met her at Chairman Seon Ju Chul's villa. 642 00:43:02,653 --> 00:43:04,592 Seul Bi's mother was locked up there. 643 00:43:07,623 --> 00:43:09,532 I shouldn't have met her. 644 00:43:10,963 --> 00:43:12,702 I really shouldn't have. 645 00:43:17,633 --> 00:43:19,443 That man, Jung Hyun Tae. 646 00:43:20,443 --> 00:43:21,713 Is he my father? 647 00:43:22,813 --> 00:43:25,742 Did you meet him? 648 00:43:31,423 --> 00:43:34,992 You know, I feel so bad for him. 649 00:43:36,793 --> 00:43:38,623 Because of me, 650 00:43:40,592 --> 00:43:42,063 his life was destroyed. 651 00:43:48,333 --> 00:43:49,503 Hello. 652 00:43:54,572 --> 00:43:58,242 What can Myung Sung... I mean, leave what in Soo Kwang's hands? 653 00:44:00,213 --> 00:44:01,353 Not that. 654 00:44:04,452 --> 00:44:06,682 - It can't be that either. - Oh, boy. 655 00:44:07,552 --> 00:44:09,793 (Fried Chicken) 656 00:44:11,023 --> 00:44:12,722 Not that either. 657 00:44:12,822 --> 00:44:15,532 (Grand Opening Special, French Fries on the House!) 658 00:44:15,793 --> 00:44:17,793 Should I just ask him to take care of anything I need help with? 659 00:44:20,003 --> 00:44:22,503 Gosh, why won't this work? 660 00:44:22,633 --> 00:44:25,903 Why can't I fix this awning? This is so stressful. 661 00:44:25,903 --> 00:44:27,242 - Darn it! - What's wrong? 662 00:44:27,242 --> 00:44:31,072 Don't just stand there and watch. Help me out here, Mr. Park! 663 00:44:31,072 --> 00:44:32,383 Okay. 664 00:44:35,213 --> 00:44:38,253 Hold on. Hey, let's have Soo Kwang take care of that. 665 00:44:38,423 --> 00:44:40,123 Hold on a minute. Okay? 666 00:44:40,483 --> 00:44:42,753 What? Soo Kwang? 667 00:44:42,753 --> 00:44:45,693 Hey, come on. 668 00:44:45,693 --> 00:44:47,862 - Soo Kwang. - I have to watch my store. 669 00:44:47,862 --> 00:44:50,463 - Soo Kwang, help him. - Me? 670 00:44:50,463 --> 00:44:53,063 Soo Kwang, you're tall. Can you try to fix this? 671 00:44:54,003 --> 00:44:56,103 But I hurt my back. 672 00:44:56,103 --> 00:44:58,503 Hey! You have to fix it! 673 00:44:58,702 --> 00:45:00,103 Go up there and fix it. Go! 674 00:45:01,003 --> 00:45:02,512 - Yes, right there. - Here? 675 00:45:02,512 --> 00:45:04,543 Yes, hit harder. 676 00:45:04,543 --> 00:45:07,112 Gosh, why is it so hard to fix? 677 00:45:07,842 --> 00:45:11,012 What's my brother-in-law doing up there? 678 00:45:11,822 --> 00:45:13,282 Keep trying. 679 00:45:13,282 --> 00:45:15,423 Was she talking about something else? 680 00:45:15,623 --> 00:45:18,293 - What do you mean? - You don't need to know. 681 00:45:18,293 --> 00:45:19,322 What is it? 682 00:45:21,293 --> 00:45:22,992 Yes, push it. 683 00:45:23,492 --> 00:45:25,733 - There, that worked. - Yes, you did it! 684 00:45:31,673 --> 00:45:34,443 The curse has begun again! 685 00:45:35,972 --> 00:45:38,112 - Gosh, are you okay? - What a mess. 686 00:45:38,112 --> 00:45:40,282 - What's with you? - Oh, boy. 687 00:45:40,713 --> 00:45:41,753 Min Soo! 688 00:45:41,753 --> 00:45:43,912 - My gosh. - What is this? 689 00:45:43,912 --> 00:45:45,523 - I'm sorry. - Are you all right? 690 00:45:45,523 --> 00:45:47,253 - Are you not hurt? - Is the kid okay? 691 00:45:47,253 --> 00:45:48,392 Oh, my goodness. 692 00:45:48,653 --> 00:45:51,423 You should've been careful. How did that happen? 693 00:45:51,423 --> 00:45:52,492 Come on. Let's go. 694 00:45:54,992 --> 00:45:55,992 (Bang's Chicken) 695 00:45:56,492 --> 00:45:59,302 - Thank you, Eun Jung. - Man up. Stop eating chicken. 696 00:45:59,302 --> 00:46:01,233 - Confess your feelings already. - Hey! Shut it. 697 00:46:03,133 --> 00:46:04,333 Hey, Eun Soo. 698 00:46:04,802 --> 00:46:07,003 Must you study here? 699 00:46:08,273 --> 00:46:10,543 - Hey! - Go to the library. 700 00:46:10,543 --> 00:46:12,483 I can focus better here. 701 00:46:12,842 --> 00:46:14,242 Mind your own business. 702 00:46:14,642 --> 00:46:16,583 What? You little... 703 00:46:16,583 --> 00:46:18,353 - They're at it again. - Hey! 704 00:46:18,353 --> 00:46:20,023 It hurts because you're so bony. 705 00:46:21,492 --> 00:46:23,023 Just let them fight. 706 00:46:23,293 --> 00:46:26,293 Let them fight? But who are "they"? 707 00:46:26,293 --> 00:46:27,992 - Chief Park, you're so mean. - Why? 708 00:46:28,293 --> 00:46:29,892 When you drank and got home late, 709 00:46:29,892 --> 00:46:31,633 - I didn't tell your wife... - Be quiet! 710 00:46:32,103 --> 00:46:33,103 Those two? 711 00:46:33,103 --> 00:46:34,972 Did I drink alone? You drank with me. 712 00:46:34,972 --> 00:46:36,503 - What? - Is it not them? 713 00:46:36,503 --> 00:46:38,443 Just because I'm not married... 714 00:46:38,773 --> 00:46:40,673 - Right, you don't have a wife. - Hey, just take this. 715 00:46:41,572 --> 00:46:42,943 Those troublemakers? 716 00:46:42,943 --> 00:46:44,713 Ouch! You little... 717 00:46:44,713 --> 00:46:46,412 - Hey, seriously. - I'm telling you. 718 00:46:46,412 --> 00:46:48,353 Gosh, I'll just let them all fight. 719 00:46:49,083 --> 00:46:52,182 Come on, hurry! Come this way. 720 00:46:52,452 --> 00:46:55,452 Soo Kwang! We need your help with something else. 721 00:46:55,452 --> 00:46:56,753 Here, take this. 722 00:46:58,463 --> 00:47:01,932 As you all know, that horrible incident took place the other day. 723 00:47:01,932 --> 00:47:04,293 To ensure everyone's safety at Seodong Market, 724 00:47:04,592 --> 00:47:06,802 the officers in the Patrol Division and the vendors... 725 00:47:06,802 --> 00:47:10,733 will team up and patrol the market together. 726 00:47:11,273 --> 00:47:14,842 And Soo Kwang will decide the teams. 727 00:47:15,273 --> 00:47:17,572 - Me? Why? - Why would he do that? 728 00:47:17,713 --> 00:47:19,742 I was told to have Soo Kwang take care of everything. 729 00:47:19,742 --> 00:47:21,983 - Who said that? - Well, Seul Bi... 730 00:47:22,412 --> 00:47:25,083 I mean, someone smart and wise told me so. 731 00:47:26,423 --> 00:47:30,023 The Vendors Association must know the area very well, 732 00:47:30,023 --> 00:47:32,193 so we'd appreciate the help. 733 00:47:32,193 --> 00:47:34,222 - Go for it. - Right? Okay. 734 00:47:34,662 --> 00:47:36,662 Here. Decide the teams. 735 00:47:36,963 --> 00:47:38,403 You must do this, no matter what. 736 00:47:38,403 --> 00:47:41,673 Hurry. Go inside. Go on. 737 00:47:41,673 --> 00:47:42,972 - Come on in. - Go ahead. 738 00:47:43,302 --> 00:47:44,961 All right. Decide the teams! 739 00:47:44,961 --> 00:47:46,462 (After mixing them well) 740 00:47:53,037 --> 00:47:54,308 It tastes pretty good. 741 00:47:56,048 --> 00:47:58,408 Eun Jung, I think I have a knack for this. 742 00:47:58,747 --> 00:48:01,078 Whatever, you're being ridiculous again. 743 00:48:01,078 --> 00:48:02,448 Go study, will you? 744 00:48:05,048 --> 00:48:07,357 Gosh, my Soo Kwang... 745 00:48:14,928 --> 00:48:16,298 Try this, Eun Jung. 746 00:48:16,828 --> 00:48:18,198 I swear, it tastes good. 747 00:48:19,397 --> 00:48:20,567 Really? 748 00:48:25,127 --> 00:48:26,937 Hey! Why are you taking it? 749 00:48:26,937 --> 00:48:29,067 - There's a lot of foot traffic... - Soo Kwang! 750 00:48:30,468 --> 00:48:32,937 - Soo Kwang. - Hi, Eun Jung. 751 00:48:33,337 --> 00:48:35,238 - Hi, Eun Jung. - Hi. 752 00:48:36,377 --> 00:48:37,477 Soo Kwang. 753 00:48:37,477 --> 00:48:39,547 I heard your real name was Soo Kwang. 754 00:48:40,678 --> 00:48:42,518 Even your real name is so cool. 755 00:48:43,388 --> 00:48:46,457 This is the newest item on our menu. 756 00:48:46,457 --> 00:48:50,457 I wanted you to be the first one to taste it, so I brought it over. 757 00:48:50,957 --> 00:48:51,988 Me? 758 00:48:51,988 --> 00:48:54,058 Would you like to taste it? 759 00:48:54,058 --> 00:48:55,698 I'm an experienced taster. 760 00:48:55,698 --> 00:48:59,227 Whenever my mom makes kimchi, she tells me to taste it. 761 00:48:59,567 --> 00:49:00,937 Am I your mom? 762 00:49:03,468 --> 00:49:05,337 Here, try this. 763 00:49:05,607 --> 00:49:06,738 Open wide. 764 00:49:07,738 --> 00:49:09,578 I got it. I can eat it on my own. 765 00:49:15,848 --> 00:49:17,218 How can it taste like this? 766 00:49:18,218 --> 00:49:20,187 You won't need pickled radish. 767 00:49:21,187 --> 00:49:22,758 So it's refreshing without being greasy? 768 00:49:23,388 --> 00:49:26,727 No, it's not that. The chicken tastes sour like pickled radish. 769 00:49:27,098 --> 00:49:29,797 Chicken that tastes like pickled radish? I'm so curious. 770 00:49:30,297 --> 00:49:32,968 - Would you like to try it? - Shall I? 771 00:49:40,477 --> 00:49:41,638 It's so good! 772 00:49:42,738 --> 00:49:43,848 It's really tasty. 773 00:49:44,408 --> 00:49:47,848 Then from now on, Officer Kim can taste your new recipes for you. 774 00:49:49,078 --> 00:49:50,218 Forget it. 775 00:49:52,788 --> 00:49:55,457 She's so pretty even when she glares at me. 776 00:49:55,917 --> 00:49:58,027 - Is it really tasty? - It's sour. 777 00:50:02,158 --> 00:50:03,997 What did they say? They all loved it, right? 778 00:50:04,868 --> 00:50:05,968 As if. 779 00:50:05,968 --> 00:50:09,437 Hey, you shouldn't work in the food industry with that palate. 780 00:50:12,337 --> 00:50:14,508 I never told you to take my new recipe to that guy! 781 00:50:14,738 --> 00:50:16,207 - What? - Don't eat it if you don't want to. 782 00:50:16,207 --> 00:50:17,977 How dare you raise your voice at me? 783 00:50:18,477 --> 00:50:20,118 You can't even make a sauce. 784 00:50:20,118 --> 00:50:21,277 - You idiot. - What? 785 00:50:21,277 --> 00:50:23,587 I can't even make a sauce? 786 00:50:24,018 --> 00:50:26,288 - You little... - Ouch! It hurts! 787 00:50:26,288 --> 00:50:29,357 Just let them fight. Don't try to stop them. 788 00:50:29,357 --> 00:50:31,727 - Hey, don't hit me. - Then behave yourself. 789 00:50:31,727 --> 00:50:34,158 Okay, fight. 790 00:50:34,397 --> 00:50:36,098 Keep on fighting. 791 00:50:36,098 --> 00:50:38,727 - I won't try to stop you. - Hey! Ouch, my head. 792 00:50:39,837 --> 00:50:40,937 Hold on. 793 00:50:41,268 --> 00:50:44,667 Let them fight, and then what? 794 00:50:47,877 --> 00:50:49,547 Gosh, I'm so annoyed. 795 00:50:51,747 --> 00:50:55,018 Keumhwa Biotech will be one of the partners... 796 00:50:55,018 --> 00:50:57,087 of the brain science research institute... 797 00:50:57,087 --> 00:50:58,948 that will be built by Jang Kyung's hospital. 798 00:50:59,817 --> 00:51:00,817 I'm aware. 799 00:51:01,888 --> 00:51:04,758 And you and Jang Kyung should get married sooner than planned. 800 00:51:05,357 --> 00:51:07,627 Jang Kyung and I have broken off our engagement. 801 00:51:10,598 --> 00:51:13,167 - Who said you could do that? - We decided to do it. 802 00:51:13,567 --> 00:51:16,808 It's our decision, so don't force us to get married. 803 00:51:17,207 --> 00:51:19,877 The lawsuit and the investment issues... 804 00:51:19,877 --> 00:51:21,178 are already giving me such a headache. 805 00:51:21,937 --> 00:51:23,578 Do you even care about the company? 806 00:51:23,908 --> 00:51:25,477 You called off your engagement at this critical time? 807 00:51:25,808 --> 00:51:29,348 I'll make sure the partnership won't be affected. 808 00:51:31,118 --> 00:51:32,288 I will not approve of Seul Bi. 809 00:51:33,888 --> 00:51:36,357 Why must you blame everything on Seul Bi? 810 00:51:38,187 --> 00:51:41,357 The company is struggling, yet you only care about your feelings. 811 00:51:42,127 --> 00:51:43,727 The investment issues haven't been resolved yet. 812 00:51:43,727 --> 00:51:45,727 If you destroy the strategic partnership on top of that... 813 00:51:45,727 --> 00:51:46,768 The investment... 814 00:51:47,497 --> 00:51:48,968 I will secure it. 815 00:52:06,857 --> 00:52:10,527 I'll get rid of all the doors except for one of them. 816 00:52:10,957 --> 00:52:14,098 You can set your own passcode so you can go out whenever you want to. 817 00:52:16,497 --> 00:52:19,297 Let's paint the walls. 818 00:52:22,098 --> 00:52:23,837 And I want some plants over there. 819 00:52:24,738 --> 00:52:26,877 Sure, you can do whatever you want. 820 00:52:35,977 --> 00:52:39,218 The kitchen is fully equipped with a stove and a microwave. 821 00:52:39,788 --> 00:52:41,618 You can cook whenever you want to. 822 00:52:47,027 --> 00:52:49,968 We can change this room to however you want it to be. 823 00:52:49,968 --> 00:52:52,268 Redoing the decor will help freshen things up. 824 00:52:52,428 --> 00:52:53,667 I don't want to change this room. 825 00:52:54,437 --> 00:52:55,567 I want to leave it as it is now. 826 00:52:59,738 --> 00:53:01,738 Silverline Investment? 827 00:53:03,747 --> 00:53:06,718 It won't work out. Find another investor. 828 00:53:08,678 --> 00:53:11,988 Seul Bi, I don't want you to do this for me. 829 00:53:13,087 --> 00:53:14,288 You don't have to do this for me. 830 00:53:17,258 --> 00:53:18,727 There was something else you wanted to show me. 831 00:53:27,667 --> 00:53:30,968 My gosh, the breeze feels so nice. 832 00:53:36,408 --> 00:53:38,107 I can inhale the breeze. 833 00:53:43,587 --> 00:53:44,848 I'm craving fried chicken and beer. 834 00:53:47,018 --> 00:53:48,058 Fried chicken and beer? 835 00:53:51,988 --> 00:53:53,658 Thank you, Min Jun. 836 00:54:03,238 --> 00:54:05,808 Seul Bi, you really don't need to do this. 837 00:54:06,308 --> 00:54:07,877 This isn't why I brought you here. 838 00:54:18,218 --> 00:54:20,788 Did Soo Kwang give you the ring? 839 00:54:25,687 --> 00:54:27,258 I forgot to give it back. 840 00:54:31,868 --> 00:54:34,437 Go get Lady Mi Soo so she can get some fresh air too. 841 00:54:35,497 --> 00:54:36,538 Okay. 842 00:54:58,457 --> 00:55:00,527 (Lucky Fish Shop) 843 00:55:01,058 --> 00:55:03,127 - What? - What's going on? 844 00:55:03,167 --> 00:55:04,468 - What is this? - What's happening? 845 00:55:04,868 --> 00:55:07,797 What does this ominous sign mean? 846 00:55:07,797 --> 00:55:09,698 All the side dishes will go bad. 847 00:55:09,698 --> 00:55:12,107 Oh, no! I made marinated crab just now. 848 00:55:12,107 --> 00:55:14,638 This is bad. The dough isn't ready yet. 849 00:55:14,808 --> 00:55:16,008 Is it a power outage? 850 00:55:16,448 --> 00:55:19,647 Mr. Park said he was doing some electrical work with Soo Kwang. 851 00:55:19,647 --> 00:55:22,047 Did Soo Kwang cause another trouble? What's going on? 852 00:55:22,047 --> 00:55:23,247 My goodness. 853 00:55:23,247 --> 00:55:25,218 Can someone go and try to turn on the lights? 854 00:55:28,018 --> 00:55:31,357 Why did you ask me to do this? You should've called an electrician. 855 00:55:31,357 --> 00:55:33,758 No. You must fix this, no matter what. 856 00:55:34,258 --> 00:55:36,158 Do it, Soo Kwang. Come on. 857 00:55:41,937 --> 00:55:43,268 The power outage. 858 00:55:43,268 --> 00:55:45,268 It was Myung Sung... I mean, it was Soo Kwang, right? 859 00:55:45,268 --> 00:55:47,008 - There, it's back on. - It's back. 860 00:55:47,008 --> 00:55:49,578 Goodness, the power is finally back on. 861 00:55:49,578 --> 00:55:52,348 - Thank goodness. - My customers left. 862 00:55:52,348 --> 00:55:53,618 Why did this happen? 863 00:55:53,618 --> 00:55:56,018 - What happened? - I wonder too. 864 00:55:56,018 --> 00:55:57,317 - Oh, there they are. - Hey! 865 00:55:57,317 --> 00:55:58,587 - They're here. - My brother-in-law! 866 00:55:58,587 --> 00:56:02,018 You saved my husband, Myung Sung... I mean, Soo Kwang. 867 00:56:02,158 --> 00:56:03,527 - I did? - Yes. 868 00:56:03,527 --> 00:56:07,227 The power outage. It was you... Soo Kwang, you did it, right? 869 00:56:07,497 --> 00:56:08,627 I'm sorry. I apologize. 870 00:56:08,627 --> 00:56:10,297 - No! - Don't be. 871 00:56:10,297 --> 00:56:12,968 When Ms. Smile opened her freezer... 872 00:56:13,167 --> 00:56:14,297 My goodness. 873 00:56:14,297 --> 00:56:16,837 This is bad. Everything will melt! 874 00:56:16,837 --> 00:56:18,567 Oh, my goodness. 875 00:56:20,078 --> 00:56:22,937 Honey, Kim Jung Tae! 876 00:56:27,518 --> 00:56:28,578 Open your eyes. 877 00:56:28,877 --> 00:56:31,388 She found her husband drunk and passed out in there. 878 00:56:31,388 --> 00:56:33,288 - What? - Without the power outage, 879 00:56:33,288 --> 00:56:35,218 she would've just closed up and gone home. 880 00:56:35,218 --> 00:56:36,988 My husband nearly froze to death. 881 00:56:37,627 --> 00:56:39,727 Then was she talking about this? 882 00:56:39,727 --> 00:56:41,227 What? What do you mean? 883 00:56:42,698 --> 00:56:43,768 Nothing, never mind. 884 00:56:43,768 --> 00:56:45,397 Stop! Anyway, 885 00:56:45,397 --> 00:56:48,837 Myung Sung is such a lucky man. 886 00:56:49,138 --> 00:56:52,567 Seul Bi sure has a good eye. 887 00:56:52,567 --> 00:56:53,937 That's why she picked you! 888 00:56:54,107 --> 00:56:55,678 Why did you let her leave? 889 00:56:55,678 --> 00:56:57,348 I miss Seul Bi. 890 00:56:57,948 --> 00:57:00,948 Hey, stop it! Must you bring up Seul Bi right now? 891 00:57:00,948 --> 00:57:02,848 Anyway, that's enough. 892 00:57:02,848 --> 00:57:04,547 Just take your husband and go home. 893 00:57:04,547 --> 00:57:05,917 - Yes, go home. - Go home. 894 00:57:05,917 --> 00:57:06,917 Bring Seul Bi back... 895 00:57:06,917 --> 00:57:08,587 - Bye! - Go home. 896 00:57:09,357 --> 00:57:12,127 Was she really talking about this? 897 00:57:12,558 --> 00:57:15,027 What are you talking about? My goodness. 898 00:57:15,027 --> 00:57:17,598 (Lucky Fish Shop Fresh Delivery Service) 899 00:58:30,508 --> 00:58:32,768 (Lucky Fish Shop) 900 00:58:44,288 --> 00:58:45,587 (Seasoned Whelks, Octopus Soup) 901 00:58:47,687 --> 00:58:49,988 (Grilled Halibut, Steamed Octopus) 902 00:58:49,988 --> 00:58:53,828 (Seasoned Whelks, Octopus Soup) 903 00:58:57,198 --> 00:59:01,397 (If you call me Mrs. Go, we'll give you something on the house!) 904 00:59:06,908 --> 00:59:13,277 (Lucky Fish Shop) 905 00:59:49,848 --> 00:59:50,948 (Grilled Halibut, Steamed Octopus) 906 00:59:50,948 --> 00:59:52,087 (Octopus Soup) 907 01:00:00,828 --> 01:00:01,897 Excuse me. 908 01:00:04,127 --> 01:00:06,627 Are you Mr. Gong Soo Kwang? 909 01:00:19,377 --> 01:00:22,417 The woman who comes to see Gong Soo Kwang, not Go Myung Sung! 910 01:00:25,218 --> 01:00:26,348 Do you know me? 911 01:00:27,357 --> 01:00:30,328 Where is the clairvoyant oracle? 912 01:01:08,258 --> 01:01:09,598 (Jinxed at First) 913 01:01:10,198 --> 01:01:12,468 The first man who holds the oracle's hand... 914 01:01:12,468 --> 01:01:14,397 can take most of her luck. 915 01:01:14,638 --> 01:01:17,038 Then just bringing the oracle will be pointless, 916 01:01:17,038 --> 01:01:18,437 unless you kill that guy. 917 01:01:19,268 --> 01:01:20,508 You said she was yours. 918 01:01:20,508 --> 01:01:22,337 I asked you about your relationship. 919 01:01:22,337 --> 01:01:25,247 Why bring her here if you can't even answer my question? 920 01:01:25,877 --> 01:01:28,518 Shall we go meet the oracle now? 921 01:01:28,518 --> 01:01:31,218 Ma'am, Mr. Gong Soo Kwang is here. 922 01:01:31,417 --> 01:01:34,488 This looks just like Seul Bi's necklace. 923 01:01:34,488 --> 01:01:35,718 It was my necklace. 924 01:01:36,388 --> 01:01:37,184 Pardon me? 925 01:01:37,184 --> 01:01:42,750 Ripped and resynced by YoungJedi 63590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.