All language subtitles for Infinity.Train.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CtrlHD_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:07,110 ♪♪ 2 00:00:08,629 --> 00:00:11,114 [ Exhales sharply ] 3 00:00:13,806 --> 00:00:15,601 I can't believe he took the exit. 4 00:00:15,636 --> 00:00:17,603 He was weak.He wasn't weak. 5 00:00:17,638 --> 00:00:19,467 He was misled.But he -- 6 00:00:19,502 --> 00:00:21,538 We just lost another human, Simon. 7 00:00:21,573 --> 00:00:24,300 Have some respect. 8 00:00:24,334 --> 00:00:25,439 Jesse... 9 00:00:25,473 --> 00:00:26,267 [ Blade whirring ] 10 00:00:26,302 --> 00:00:27,303 [ Grunts ] 11 00:00:27,337 --> 00:00:29,339 [ Grunts ] 12 00:00:29,374 --> 00:00:30,478 [ Growls ] 13 00:00:30,513 --> 00:00:33,102 [ Breathing heavily ] 14 00:00:39,384 --> 00:00:40,592 [ Grunts ] 15 00:00:41,524 --> 00:00:43,457 [ Grunting ] 16 00:00:43,491 --> 00:00:44,492 [ Both growl ] 17 00:00:44,527 --> 00:00:46,149 [ Grunts ] Huh? 18 00:00:46,184 --> 00:00:47,254 [ Gasps ] 19 00:00:47,288 --> 00:00:48,255 [ Grunts ] 20 00:00:48,289 --> 00:00:49,842 Ah! Ah! 21 00:00:52,431 --> 00:00:53,605 [ Grunts ] 22 00:00:53,639 --> 00:00:55,124 [ Breathing heavily ] 23 00:00:56,815 --> 00:00:59,266 No. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 24 00:00:59,300 --> 00:01:00,232 [ Deer bleats ] 25 00:01:00,267 --> 00:01:02,131 Uh... 26 00:01:03,718 --> 00:01:05,375 Huh? 27 00:01:06,307 --> 00:01:07,308 Aaah! 28 00:01:07,343 --> 00:01:08,792 [ Grunts ] 29 00:01:10,932 --> 00:01:12,796 Ooh. 30 00:01:13,521 --> 00:01:16,110 [ Grunting ] 31 00:01:18,147 --> 00:01:19,596 [ Grunts, gasps ] 32 00:01:19,631 --> 00:01:20,839 [ Breathing heavily ] 33 00:01:20,873 --> 00:01:24,912 ♪♪ 34 00:01:24,946 --> 00:01:25,913 Huh? 35 00:01:25,947 --> 00:01:27,121 [ Grunts ] 36 00:01:27,156 --> 00:01:28,881 Ah! Ah... 37 00:01:30,366 --> 00:01:31,608 Huh? 38 00:01:31,643 --> 00:01:34,266 [ Breathing heavily ] 39 00:01:34,301 --> 00:01:36,199 [ Grunts ] 40 00:01:36,234 --> 00:01:37,269 Eh? 41 00:01:37,304 --> 00:01:38,270 [ Grunts ] 42 00:01:38,305 --> 00:01:39,306 Ah! Huh? 43 00:01:39,340 --> 00:01:40,445 [ Grunts ] Wha! 44 00:01:40,479 --> 00:01:42,102 [ Grunts ] 45 00:01:42,516 --> 00:01:43,758 [ Grunts ] 46 00:01:43,793 --> 00:01:46,244 [ Grunts ] 47 00:01:46,278 --> 00:01:47,417 Huh? Wha! 48 00:01:47,452 --> 00:01:49,937 [ Laughs ] 49 00:01:49,971 --> 00:01:52,215 [ Grunting ] 50 00:01:52,250 --> 00:01:53,527 No! 51 00:01:53,561 --> 00:01:55,356 [ Both grunting ] 52 00:01:55,391 --> 00:01:56,426 [ Gasps ] 53 00:01:56,461 --> 00:01:57,876 Huh?[ Train whistle blows ] 54 00:02:02,329 --> 00:02:03,433 Ah! 55 00:02:03,468 --> 00:02:05,642 [ Both breathing heavily ] 56 00:02:06,988 --> 00:02:08,369 [ Mace screams ] 57 00:02:08,404 --> 00:02:09,784 Mace! 58 00:02:21,486 --> 00:02:23,936 [ Grunts ] Ugh. 59 00:02:23,971 --> 00:02:25,800 No. 60 00:02:26,801 --> 00:02:27,940 No! 61 00:02:27,975 --> 00:02:29,804 [ Grunting ] 62 00:02:31,358 --> 00:02:32,669 [ Groans ] 63 00:02:36,328 --> 00:02:39,435 Ooh. Oh. 64 00:02:39,469 --> 00:02:41,471 [ Chuckles ] 65 00:02:41,506 --> 00:02:42,748 [ Grunts ] 66 00:02:42,783 --> 00:02:45,199 [ Coughing ] 67 00:02:45,234 --> 00:02:46,959 Oh. 68 00:02:49,859 --> 00:02:50,929 [ Coughs ] 69 00:02:52,482 --> 00:02:53,794 Hey, buddy. 70 00:02:53,828 --> 00:02:55,382 You okay? 71 00:03:00,421 --> 00:03:01,974 [ Coughs ] 72 00:03:03,976 --> 00:03:06,496 [ Grunting ] 73 00:03:06,531 --> 00:03:08,498 [ Laughs ] 74 00:03:08,533 --> 00:03:10,983 That's right. Back to the train. 75 00:03:11,018 --> 00:03:14,815 Back to the train like a good girl. 76 00:03:14,849 --> 00:03:16,679 [ Grunts ] 77 00:03:16,713 --> 00:03:17,749 [ Grunting ] 78 00:03:17,783 --> 00:03:20,441 ♪ I saw a train go racing by ♪ 79 00:03:20,476 --> 00:03:22,857 ♪ On exit day, on exit day ♪ 80 00:03:22,892 --> 00:03:25,653 ♪ I saw a train go racing by ♪ 81 00:03:25,688 --> 00:03:28,622 ♪ It gave a boy an exit ♪ 82 00:03:28,656 --> 00:03:30,693 ♪ What got left on the train that day ♪ 83 00:03:30,727 --> 00:03:33,523 ♪ On exit day, on exit day ♪ 84 00:03:33,558 --> 00:03:36,871 ♪ A lonely little sliver girl ♪ 85 00:03:36,906 --> 00:03:42,360 ♪ On exit day in the morning ♪ 86 00:03:42,394 --> 00:03:43,844 Or afternoon, maybe. 87 00:03:43,878 --> 00:03:46,950 Not a lot of clocks on the train, are there? 88 00:03:46,985 --> 00:03:48,504 [ Grunting ] 89 00:03:48,538 --> 00:03:49,539 [ Growls ] 90 00:03:49,574 --> 00:03:50,885 Shut it, skin suit. 91 00:03:50,920 --> 00:03:52,577 So... [ Chuckles ] 92 00:03:52,611 --> 00:03:53,923 ...what's the plan now? 93 00:03:53,957 --> 00:03:56,960 Your boyfriend's gone, little sliver girl. 94 00:04:01,344 --> 00:04:02,897 [ Grunting ] 95 00:04:07,005 --> 00:04:15,772 ♪♪ 96 00:04:15,807 --> 00:04:24,643 ♪♪ 97 00:04:24,678 --> 00:04:27,474 I didn't see myself going out this way. 98 00:04:27,508 --> 00:04:29,407 How about you, little sliver? 99 00:04:29,441 --> 00:04:33,825 Was this the way you saw your glorious escape going? 100 00:04:33,859 --> 00:04:36,966 Eh, no matter. My job is done. 101 00:04:37,000 --> 00:04:39,486 You're as good as sanded out here. 102 00:04:39,520 --> 00:04:40,797 I'll see about that. 103 00:04:40,832 --> 00:04:43,662 This was never gonna end well for you. 104 00:04:43,697 --> 00:04:45,457 You should have followed mirror law 105 00:04:45,492 --> 00:04:46,803 and been recycled. 106 00:04:46,838 --> 00:04:49,875 Choose to become a disgusting fleck like you? 107 00:04:49,910 --> 00:04:51,981 Coward.What did you just say? 108 00:04:52,015 --> 00:04:52,982 You're a coward! 109 00:04:53,016 --> 00:04:55,329 When your prime died, you chose to be a fleck 110 00:04:55,364 --> 00:04:57,642 because you were afraid to let go of your identity. 111 00:04:57,676 --> 00:05:01,024 It wasn't about keeping my memories or identity. 112 00:05:01,059 --> 00:05:04,890 It was about respecting the balance our kind provides. 113 00:05:04,925 --> 00:05:06,375 Ugh! 114 00:05:06,409 --> 00:05:07,652 Why are you like this? 115 00:05:07,686 --> 00:05:10,068 Was your last prime this much of a jerk, 116 00:05:10,102 --> 00:05:11,725 or is this pure you? 117 00:05:11,759 --> 00:05:13,796 [ Chuckles ] 118 00:05:13,830 --> 00:05:16,350 [ Coughing ] 119 00:05:31,054 --> 00:05:33,367 [ Grunting ] 120 00:05:35,921 --> 00:05:37,716 [ Grunting ] 121 00:05:37,751 --> 00:05:46,000 ♪♪ 122 00:05:46,035 --> 00:05:48,658 [ Grunts ] Why can't I go forward? 123 00:05:48,693 --> 00:05:50,660 It's... [ Chuckles ] 124 00:05:50,695 --> 00:05:52,973 It's -- It's the train! 125 00:05:53,007 --> 00:05:54,008 [ Chuckles ] 126 00:05:54,043 --> 00:05:56,390 [ Grunts ] Huh? 127 00:05:56,425 --> 00:06:02,051 ♪♪ 128 00:06:02,085 --> 00:06:04,467 [ Screeching ] 129 00:06:04,502 --> 00:06:06,987 Ah! [ Breathing heavily ] 130 00:06:07,021 --> 00:06:08,954 [ Screeching ] 131 00:06:08,989 --> 00:06:14,960 ♪♪ 132 00:06:14,995 --> 00:06:16,755 [ Screeches ] Ah! 133 00:06:18,999 --> 00:06:20,552 [ Grunts ] Huh? 134 00:06:24,591 --> 00:06:25,971 [ Dog-roaches chittering ] 135 00:06:28,526 --> 00:06:30,113 [ Chuckles ] 136 00:06:30,148 --> 00:06:34,704 Sliver girl, human boy, and super deer! 137 00:06:34,739 --> 00:06:38,156 Going from car to car, learning lessons. 138 00:06:38,190 --> 00:06:40,054 What an adventure. 139 00:06:40,089 --> 00:06:42,643 You really fancied yourself a regular passenger 140 00:06:42,678 --> 00:06:44,473 out there, didn't you? 141 00:06:44,507 --> 00:06:46,129 I've been exploring the train, 142 00:06:46,164 --> 00:06:47,199 same as Tulip or Jesse. 143 00:06:47,234 --> 00:06:48,787 Oh, sure. 144 00:06:48,822 --> 00:06:50,893 I mean, that must be why the train 145 00:06:50,927 --> 00:06:52,998 is so keen on getting you back, 146 00:06:53,033 --> 00:06:56,899 so it can help you get your shiny green number down, 147 00:06:56,933 --> 00:06:58,176 or -- Oh. 148 00:06:58,210 --> 00:06:59,695 So sorry. Forgot. 149 00:06:59,729 --> 00:07:01,248 You don't have one. 150 00:07:01,282 --> 00:07:02,836 You don't know anything. 151 00:07:02,870 --> 00:07:03,768 What did you think would happen 152 00:07:03,802 --> 00:07:06,046 if you were allowed through the exit? 153 00:07:06,080 --> 00:07:08,600 You'd just go out into the world 154 00:07:08,635 --> 00:07:10,982 with your metal skin and your magic deer, 155 00:07:11,016 --> 00:07:11,776 and what? 156 00:07:11,810 --> 00:07:14,882 High school? Prom? College? Job? 157 00:07:14,917 --> 00:07:18,541 You and your prime with parallel lives? 158 00:07:18,576 --> 00:07:19,577 I would... 159 00:07:19,611 --> 00:07:21,164 I-I'll figure it out. 160 00:07:21,199 --> 00:07:23,822 [ Chuckles ] 161 00:07:23,857 --> 00:07:26,687 Th-- The train isn't gonna let you exit. 162 00:07:26,722 --> 00:07:28,102 The train can't stop me from -- 163 00:07:28,137 --> 00:07:30,829 Did you ever wonder why that car was there? 164 00:07:30,864 --> 00:07:32,693 The mirrored car, the chrome car, 165 00:07:32,728 --> 00:07:34,212 whatever you want to call it? 166 00:07:34,246 --> 00:07:37,974 Your prime couldn't have gotten out of the car 167 00:07:38,009 --> 00:07:40,149 unless you switched. 168 00:07:40,183 --> 00:07:42,496 No one's prime could have, 169 00:07:42,531 --> 00:07:47,501 so did the train make the car so you could get out? 170 00:07:47,536 --> 00:07:49,641 You're trying to freak me out. 171 00:07:49,676 --> 00:07:50,918 It won't work. 172 00:07:50,953 --> 00:07:53,852 Maybe the car was for you. Why would -- 173 00:07:53,887 --> 00:07:56,924 To use you to help Tulip learn. 174 00:07:56,959 --> 00:08:00,721 Just another creation of the train to help passengers. 175 00:08:00,756 --> 00:08:02,965 No. I'm a person. 176 00:08:02,999 --> 00:08:05,139 I-I was making my own choices. 177 00:08:05,174 --> 00:08:06,865 Oh, choices, 178 00:08:06,900 --> 00:08:10,006 and choices lead to lessons. 179 00:08:10,041 --> 00:08:12,837 And what were you learning, exactly? 180 00:08:12,871 --> 00:08:15,633 How to become what the boy needed you to be? 181 00:08:15,667 --> 00:08:16,979 It wasn't like that. 182 00:08:17,013 --> 00:08:19,706 We were friends. We arefriends. 183 00:08:19,740 --> 00:08:22,812 But they all make friends, though, don't they? 184 00:08:22,847 --> 00:08:24,538 Companions? 185 00:08:24,573 --> 00:08:25,643 [ Laughs ] 186 00:08:25,677 --> 00:08:28,059 Stop it! Stop laughing! 187 00:08:28,093 --> 00:08:31,683 You might even say you became his counterpart, 188 00:08:31,718 --> 00:08:34,859 might say you became kind of a... 189 00:08:34,893 --> 00:08:36,101 reflection. 190 00:08:36,136 --> 00:08:38,000 Ugh! I hate you! 191 00:08:38,034 --> 00:08:40,243 [ Exhales sharply ] I don't -- I don't care. 192 00:08:40,278 --> 00:08:41,555 [ Chuckles ] 193 00:08:41,590 --> 00:08:42,832 What? Did you think you're free? 194 00:08:42,867 --> 00:08:45,317 That -- That you escaped? 195 00:08:45,352 --> 00:08:47,941 You're stuck on the train now. 196 00:08:47,975 --> 00:08:50,150 You're just in another mirror. 197 00:08:50,184 --> 00:08:51,323 No. 198 00:08:51,358 --> 00:08:52,290 It's not like that. 199 00:08:52,324 --> 00:08:53,843 [ Chuckles ] 200 00:08:53,878 --> 00:08:55,155 Face it. 201 00:08:55,189 --> 00:08:58,227 Being a reflection is all there is for you. 202 00:08:58,261 --> 00:09:01,126 I don't care what the train's been doing or why. 203 00:09:01,161 --> 00:09:04,613 I know who I am, and Jesse didn't want to leave me. 204 00:09:04,647 --> 00:09:06,753 We're friends, and that's real, 205 00:09:06,787 --> 00:09:08,686 and I'll get off the train and find him! 206 00:09:08,720 --> 00:09:11,378 Oh, yeah? You and what number? 207 00:09:11,412 --> 00:09:12,206 I'll get a number. 208 00:09:12,241 --> 00:09:14,346 I'll... 209 00:09:14,381 --> 00:09:15,900 Those pods. 210 00:09:15,934 --> 00:09:18,350 The ones that drop off new passengers. 211 00:09:18,385 --> 00:09:19,973 I'll find one, 212 00:09:20,007 --> 00:09:22,113 ride it back to wherever it came from, 213 00:09:22,147 --> 00:09:24,840 and I'll make this train give me a number. 214 00:09:24,874 --> 00:09:27,049 We're going, Alan Dracula. 215 00:09:29,223 --> 00:09:31,018 [ Grunting ] 216 00:09:33,365 --> 00:09:35,298 [ Roach-dogs chittering ] 217 00:09:35,333 --> 00:09:42,996 ♪♪ 218 00:09:43,030 --> 00:09:44,342 [ Both grunt ] 219 00:09:44,376 --> 00:09:46,793 Alan Dracula, come on! 220 00:09:46,827 --> 00:09:48,346 [ Roach-dogs chittering ] 221 00:09:48,380 --> 00:09:50,003 [ Grunting ][ Laughing ] 222 00:09:50,037 --> 00:09:58,011 ♪♪ 223 00:09:58,045 --> 00:09:59,875 [ Screeches ] 224 00:09:59,909 --> 00:10:01,152 [ Grunts ] 225 00:10:01,186 --> 00:10:05,915 ♪♪ 226 00:10:05,950 --> 00:10:06,916 Waaah! 227 00:10:06,951 --> 00:10:08,297 [ Grunting ] 228 00:10:08,331 --> 00:10:10,713 Ah! Wah! 229 00:10:10,748 --> 00:10:12,404 Ah! 230 00:10:12,439 --> 00:10:13,647 What are you doing? 231 00:10:13,682 --> 00:10:15,338 I'm as good as dead, 232 00:10:15,373 --> 00:10:19,101 and if my last act is to bring you with me, sliver, 233 00:10:19,135 --> 00:10:22,760 I can't imagine a better way to go. 234 00:10:22,794 --> 00:10:24,071 Well, I can! 235 00:10:24,106 --> 00:10:25,763 [ Grunts ] 236 00:10:26,902 --> 00:10:28,248 [ Grunts ] 237 00:10:28,282 --> 00:10:29,318 [ Grunts ] 238 00:10:29,352 --> 00:10:31,182 [ Screaming ] 239 00:10:31,216 --> 00:10:40,432 ♪♪ 240 00:10:40,467 --> 00:10:42,849 [ Grunting ] 241 00:10:42,883 --> 00:10:46,093 ♪♪ 242 00:10:46,128 --> 00:10:47,301 [ Sobs ] 243 00:10:49,027 --> 00:10:50,926 [ Breathes heavily ] 244 00:10:50,960 --> 00:10:52,099 [ Sighs ] 245 00:10:52,134 --> 00:10:57,242 ♪♪ 246 00:10:57,277 --> 00:11:00,970 Now we wait for a pod. 247 00:11:02,385 --> 00:11:09,358 ♪♪ 248 00:11:09,392 --> 00:11:16,365 ♪♪ 15048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.