All language subtitles for Tales of the Walking Dead s01e05 Davon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,659 Man: Davon! 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,747 Where's the boy? 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,924 [Groaning] 4 00:00:11,968 --> 00:00:14,405 [Gasping] 5 00:00:19,976 --> 00:00:22,718 [Wheezing] 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,068 [Groans] 7 00:00:25,112 --> 00:00:27,157 [Grunting] 8 00:00:27,201 --> 00:00:29,203 [Grunts] 9 00:00:31,118 --> 00:00:33,076 [Gasps] 10 00:00:37,820 --> 00:00:40,170 ♪ 11 00:00:40,214 --> 00:00:42,259 Je verrai. 12 00:00:42,303 --> 00:00:45,436 [Grunting] 13 00:00:45,480 --> 00:00:46,785 [Gasps] 14 00:00:52,313 --> 00:00:54,054 [Grunts] 15 00:00:57,666 --> 00:00:59,624 [Groans] 16 00:01:02,149 --> 00:01:04,281 [Indistinct shouting in distance] 17 00:01:07,415 --> 00:01:08,981 [Indistinct shouting] 18 00:01:09,025 --> 00:01:10,809 Oh, my head. 19 00:01:12,333 --> 00:01:13,769 [Groans] 20 00:01:17,207 --> 00:01:19,253 Help. 21 00:01:19,296 --> 00:01:22,038 [Coughs] 22 00:01:22,082 --> 00:01:23,605 Over here. 23 00:01:23,648 --> 00:01:24,867 [Indistinct shouting] 24 00:01:24,910 --> 00:01:28,479 [Gasps] 25 00:01:28,523 --> 00:01:30,133 Woman: Murderer! 26 00:01:30,177 --> 00:01:32,135 Child: ...citron... 27 00:01:32,179 --> 00:01:35,051 [Speaking indistinctly] 28 00:01:35,095 --> 00:01:37,314 [Gasps] 29 00:01:38,881 --> 00:01:41,405 Please. Get help. 30 00:01:41,449 --> 00:01:43,538 Mama! Davon! 31 00:01:43,581 --> 00:01:45,844 [Speaking French] 32 00:01:46,932 --> 00:01:48,891 Wait! 33 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 Wait! Girl! I'm not gonna hurt you! 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,808 -Murderer! -Where's he hiding? 35 00:01:52,851 --> 00:01:56,072 -Come on! -You killed them! 36 00:01:56,116 --> 00:01:59,336 -Come out! -We know what you've done! 37 00:01:59,380 --> 00:02:02,470 -We will find you! -Get him! 38 00:02:02,513 --> 00:02:04,559 What's happening? 39 00:02:06,561 --> 00:02:08,389 [Gasps] 40 00:02:09,390 --> 00:02:11,305 Murderer. 41 00:02:11,348 --> 00:02:13,307 What? 42 00:02:13,350 --> 00:02:14,395 Run. 43 00:02:14,438 --> 00:02:21,402 ♪♪ 44 00:02:21,445 --> 00:02:28,583 ♪♪ 45 00:02:33,196 --> 00:02:36,460 Walker: You did this to me. 46 00:02:36,504 --> 00:02:38,854 [Grunting] 47 00:02:38,897 --> 00:02:40,769 No. I wouldn't. 48 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 [Groans] 49 00:02:44,294 --> 00:02:48,255 Walker: Then why are they looking for you? 50 00:02:48,298 --> 00:02:52,041 She's just in your head, Davon. You're hurt. 51 00:02:52,084 --> 00:02:54,304 [Grunts] 52 00:02:54,696 --> 00:02:56,959 It's in your head. 53 00:03:06,229 --> 00:03:10,451 Murderer. Murderer! 54 00:03:11,843 --> 00:03:13,280 Shut up! 55 00:03:16,326 --> 00:03:20,417 [Indistinct shouting in distance] 56 00:03:28,599 --> 00:03:30,471 [Groans] 57 00:03:30,949 --> 00:03:32,821 [Groans] 58 00:03:38,609 --> 00:03:40,394 [Grunts] 59 00:03:40,437 --> 00:03:42,657 If you're gonna talk, you're gonna walk. 60 00:03:46,704 --> 00:03:48,402 Come on. 61 00:03:48,445 --> 00:03:57,846 ♪♪ 62 00:03:57,889 --> 00:04:07,290 ♪♪ 63 00:04:07,334 --> 00:04:16,604 ♪♪ 64 00:04:16,647 --> 00:04:26,004 ♪♪ 65 00:04:26,048 --> 00:04:28,050 [Groans] 66 00:04:28,093 --> 00:04:36,232 ♪♪ 67 00:04:36,276 --> 00:04:44,371 ♪♪ 68 00:04:44,414 --> 00:04:46,895 Who are you? 69 00:04:50,072 --> 00:04:52,553 [Chains rattling] 70 00:05:01,562 --> 00:05:05,087 8, 9, 7. 71 00:05:10,310 --> 00:05:13,051 What the hell is going on? 72 00:05:20,407 --> 00:05:21,582 Where are we? 73 00:05:21,625 --> 00:05:23,758 You don't remember. 74 00:05:23,801 --> 00:05:26,108 What? Ah! 75 00:05:27,327 --> 00:05:29,111 [Grunts] 76 00:05:32,767 --> 00:05:35,291 Am I going crazy? 77 00:05:44,300 --> 00:05:47,259 8, 9, 7. 78 00:06:08,411 --> 00:06:09,456 Je verrai. 79 00:06:09,499 --> 00:06:11,806 [Laughing] 80 00:06:19,466 --> 00:06:21,816 Ca va? 81 00:06:22,773 --> 00:06:24,645 Can you walk? 82 00:06:27,517 --> 00:06:29,476 [Groans] 83 00:06:31,826 --> 00:06:32,696 [Sighs] 84 00:06:32,740 --> 00:06:35,525 Bonjour. 85 00:06:35,569 --> 00:06:37,614 How are you? 86 00:06:44,012 --> 00:06:47,363 I know it hurts, but it's healing well. 87 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 My shoe. Where is my shoe? 88 00:06:51,541 --> 00:06:53,325 Your shoe? 89 00:06:53,369 --> 00:06:56,416 My boot. Where is it? 90 00:06:56,459 --> 00:06:58,026 Oh, I'm sorry. 91 00:06:58,069 --> 00:07:00,637 It was ruined by -- Amanda, get it. 92 00:07:03,205 --> 00:07:05,337 We saved what we could. 93 00:07:12,301 --> 00:07:14,042 [Breathing heavily] 94 00:07:14,085 --> 00:07:16,827 Thank you.Of course. 95 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 [Door clangs] 96 00:07:55,126 --> 00:08:03,439 ♪ 97 00:08:03,483 --> 00:08:11,752 ♪ 98 00:08:11,795 --> 00:08:20,108 ♪ 99 00:08:20,151 --> 00:08:28,464 ♪♪ 100 00:08:28,508 --> 00:08:36,777 ♪♪ 101 00:08:36,820 --> 00:08:38,605 [Screams] 102 00:08:39,475 --> 00:08:46,569 ♪ 103 00:08:46,613 --> 00:08:53,663 ♪♪ 104 00:08:53,707 --> 00:08:54,795 No. 105 00:08:56,884 --> 00:09:00,496 Walker: This is where you killed me. 106 00:09:00,540 --> 00:09:02,629 I wouldn't do that. 107 00:09:05,414 --> 00:09:06,807 [Screams] 108 00:09:07,634 --> 00:09:10,114 [Growls] 109 00:09:10,767 --> 00:09:14,162 Sometimes, murder is mercy. 110 00:09:22,823 --> 00:09:25,565 [Groans] 111 00:09:25,608 --> 00:09:27,610 Murderer! 112 00:09:28,176 --> 00:09:30,352 [Groans] 113 00:09:37,272 --> 00:09:38,534 -No! -No! 114 00:09:38,578 --> 00:09:40,536 No! No! 115 00:09:56,291 --> 00:10:04,125 ♪ 116 00:10:04,168 --> 00:10:12,220 ♪♪ 117 00:10:12,263 --> 00:10:20,228 ♪♪ 118 00:10:20,271 --> 00:10:23,492 You look pink, mon amor. 119 00:10:23,535 --> 00:10:25,233 Did you wear sunscreen today? 120 00:10:25,276 --> 00:10:27,191 Maman. 121 00:10:28,889 --> 00:10:31,631 I worry too much. 122 00:10:31,674 --> 00:10:33,415 Ever since... 123 00:10:36,287 --> 00:10:38,507 Moms. 124 00:10:38,550 --> 00:10:41,423 Can I ask what happened? 125 00:10:41,466 --> 00:10:43,468 We went beyond the wall. 126 00:10:43,512 --> 00:10:45,601 Arnaud's father didn't come back. 127 00:10:45,645 --> 00:10:48,430 Arnaud almost didn't come back either. 128 00:10:54,175 --> 00:10:56,046 Scar's worse than the wound. 129 00:10:57,526 --> 00:10:59,746 Truer words. 130 00:11:01,965 --> 00:11:03,880 I'm sorry about your dad, though. 131 00:11:05,752 --> 00:11:08,102 You're doing really good with your leg. 132 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 You'll be marching off in no time. 133 00:11:11,279 --> 00:11:12,323 Maybe. 134 00:11:12,367 --> 00:11:16,284 Hey, don't give up. 135 00:11:16,327 --> 00:11:18,286 [Speaks French] 136 00:11:18,329 --> 00:11:19,940 [Speaks French] 137 00:11:25,293 --> 00:11:26,947 Amanda. 138 00:11:31,821 --> 00:11:33,475 I'm sorry. 139 00:11:50,318 --> 00:11:52,320 [Sighs] 140 00:11:52,363 --> 00:12:02,069 ♪♪ 141 00:12:02,112 --> 00:12:11,905 ♪♪ 142 00:12:11,948 --> 00:12:21,828 ♪♪ 143 00:12:33,100 --> 00:12:34,101 Do you play? 144 00:12:34,144 --> 00:12:36,756 [Chuckles] No. 145 00:12:37,539 --> 00:12:41,151 Come here. I'll teach you. 146 00:12:44,459 --> 00:12:47,549 Okay. 147 00:12:54,382 --> 00:12:56,688 [Speaks French] 148 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 Repeat after me. 149 00:12:58,603 --> 00:13:00,518 [Piano playing] 150 00:13:05,349 --> 00:13:06,829 [Piano playing] 151 00:13:07,395 --> 00:13:09,049 [Dissonant chord] 152 00:13:11,312 --> 00:13:13,793 Yeah, you see? Tone deaf. 153 00:13:13,836 --> 00:13:16,404 Hey. Don't give up. 154 00:13:17,666 --> 00:13:21,061 If you believe you're bad, you will be. 155 00:13:21,104 --> 00:13:23,759 But if you believe you're good... 156 00:13:27,719 --> 00:13:30,853 [Piano playing] 157 00:13:33,116 --> 00:13:35,597 Yeah, that wasn't me. 158 00:13:35,640 --> 00:13:37,729 Yes, it was. 159 00:13:38,295 --> 00:13:40,776 We decide who we are. 160 00:13:43,431 --> 00:13:45,041 It's that easy, huh? 161 00:13:45,085 --> 00:13:46,782 Mm-hmm. 162 00:13:47,957 --> 00:13:49,089 Tu verras. 163 00:13:51,482 --> 00:13:53,223 You will see. 164 00:13:58,489 --> 00:13:59,795 Wow. 165 00:14:01,971 --> 00:14:03,581 Try again. 166 00:14:07,237 --> 00:14:10,458 [Piano playing] 167 00:14:10,501 --> 00:14:19,467 ♪♪ 168 00:14:20,685 --> 00:14:24,124 ♪ 169 00:14:28,171 --> 00:14:37,833 ♪ 170 00:14:37,877 --> 00:14:47,582 ♪♪ 171 00:14:47,625 --> 00:14:57,331 ♪♪ 172 00:14:57,374 --> 00:15:06,993 ♪♪ 173 00:15:07,036 --> 00:15:16,785 ♪♪ 174 00:15:16,828 --> 00:15:26,490 ♪♪ 175 00:15:26,534 --> 00:15:28,710 [Groans] 176 00:15:28,753 --> 00:15:36,109 ♪♪ 177 00:15:36,152 --> 00:15:43,594 ♪♪ 178 00:15:43,638 --> 00:15:45,640 [Rumbling] 179 00:15:45,683 --> 00:15:48,730 ♪♪ 180 00:15:48,773 --> 00:15:50,601 Nora: But they belonged Martin. 181 00:15:50,645 --> 00:15:54,040 Amanda: Sad, yes, but they are the best we have. 182 00:15:54,605 --> 00:15:56,564 [Davon groans] 183 00:16:02,004 --> 00:16:03,571 Hi. 184 00:16:05,268 --> 00:16:07,923 Here. Yours were broken. 185 00:16:14,756 --> 00:16:16,105 [Speaks French] 186 00:16:16,149 --> 00:16:18,151 [Davon speaks French] 187 00:16:18,194 --> 00:16:19,979 Oh. 188 00:16:20,022 --> 00:16:22,329 Do you speak French? 189 00:16:22,372 --> 00:16:25,071 No. I knew someone. 190 00:16:25,114 --> 00:16:27,595 Picked up some basics. 191 00:16:27,638 --> 00:16:30,946 Are we in Montreal? 192 00:16:31,512 --> 00:16:33,731 Maine, actually. 193 00:16:33,775 --> 00:16:34,950 Maine? 194 00:16:34,994 --> 00:16:37,039 Madawaska, Maine. 195 00:16:37,083 --> 00:16:39,085 It's Acadian. 196 00:16:39,128 --> 00:16:40,956 We're descendants of the French. 197 00:16:41,000 --> 00:16:44,046 This was our land until the British decided that it wasn't. 198 00:16:44,090 --> 00:16:47,267 Yeah, sounds familiar. 199 00:16:47,310 --> 00:16:49,356 Amanda organized us. 200 00:16:49,399 --> 00:16:53,447 We built a gate in the woods and locked ourselves in. 201 00:16:56,667 --> 00:16:59,888 Sometimes I forget this is America, 202 00:16:59,931 --> 00:17:01,107 until we are reminded. 203 00:17:01,150 --> 00:17:05,459 Montreal. Is that where you're headed? 204 00:17:07,200 --> 00:17:10,464 Do you mind if I ask you what happened to your leg? 205 00:17:13,162 --> 00:17:17,949 [Sighs] I ran into a not so nice guy in the woods, 206 00:17:17,993 --> 00:17:20,474 and I wouldn't shoot. 207 00:17:20,517 --> 00:17:22,389 He did. 208 00:17:22,432 --> 00:17:25,174 If you'd shot him, you might have your leg. 209 00:17:25,218 --> 00:17:28,482 Well, murder shouldn't be the only option. 210 00:17:28,525 --> 00:17:30,310 These days, that's something special to offer. 211 00:17:30,353 --> 00:17:32,790 Sometimes, it has to be. 212 00:17:35,010 --> 00:17:37,143 I'm starting to think if you're gonna choose yourself 213 00:17:37,186 --> 00:17:39,797 over others, you should make sure 214 00:17:39,841 --> 00:17:41,625 that your life is worth saving. 215 00:17:41,669 --> 00:17:43,932 But some people shouldn't be alive 216 00:17:43,975 --> 00:17:45,194 in the first place, no? 217 00:17:45,238 --> 00:17:47,936 With the way things are? 218 00:17:47,979 --> 00:17:49,938 No. 219 00:17:49,981 --> 00:17:52,027 We can still have rules. 220 00:17:52,071 --> 00:17:54,334 I mean, laws work most of the time. 221 00:17:54,377 --> 00:17:58,033 Usually, it's just the people who make them that don't. 222 00:17:58,077 --> 00:18:01,863 Hmm. I suppose on this, we agree. 223 00:18:07,564 --> 00:18:09,392 So, what's in Montreal that would 224 00:18:09,436 --> 00:18:11,612 make your life worth saving? 225 00:18:11,655 --> 00:18:17,792 ♪♪ 226 00:18:17,835 --> 00:18:20,882 [Indistinct talking] 227 00:18:34,287 --> 00:18:38,900 Child: Fraise, banane, citron, peche. 228 00:18:45,211 --> 00:18:48,736 [Child continues in French] 229 00:18:52,957 --> 00:18:58,572 Fraise, banane, citron, peche. 230 00:18:58,615 --> 00:19:05,579 Fraise, banane, citron, peche. 231 00:19:05,622 --> 00:19:08,364 [Walker growling] 232 00:19:13,282 --> 00:19:15,589 [Growling] 233 00:19:22,465 --> 00:19:24,598 [Growling] 234 00:19:34,651 --> 00:19:41,615 ♪ 235 00:19:41,658 --> 00:19:45,793 Amanda: Sometimes, murder is mercy. 236 00:20:01,156 --> 00:20:03,027 ♪ 237 00:20:03,071 --> 00:20:13,821 ♪ Le soleil, seul soleil, surplombe tout ♪ 238 00:20:13,864 --> 00:20:17,303 ♪ Le soleil, seul soleil 239 00:20:17,346 --> 00:20:19,957 ♪ Survole nous 240 00:20:20,001 --> 00:20:22,569 Davon. 241 00:20:22,612 --> 00:20:24,310 There you are. 242 00:20:24,353 --> 00:20:28,575 ♪ Le soleil me dévore quand viens l aurore ♪ 243 00:20:28,618 --> 00:20:31,795 I haven't seen you all day. 244 00:20:31,839 --> 00:20:33,623 I've been busy. 245 00:20:35,625 --> 00:20:38,324 You got me strawberries? 246 00:20:38,367 --> 00:20:39,847 You said you wished you had some, 247 00:20:39,890 --> 00:20:42,284 so I went looking for some. 248 00:20:42,328 --> 00:20:44,634 Here they are. 249 00:20:44,678 --> 00:20:46,375 Even though I know you're gonna put them in the salad, 250 00:20:46,419 --> 00:20:47,985 which is straight up crazy. 251 00:20:48,029 --> 00:20:49,900 It's good. Mm. 252 00:20:49,944 --> 00:20:51,946 The vinegar brings out the flavor. 253 00:20:51,989 --> 00:20:54,862 If you mean "ruins", then yeah. 254 00:20:56,255 --> 00:20:58,213 [Chuckles] 255 00:20:59,214 --> 00:21:00,694 Amanda is starting dinner soon. 256 00:21:00,737 --> 00:21:04,306 Okay.I'm headed to the school. 257 00:21:04,350 --> 00:21:08,528 You should get some rest and -- and get dry. 258 00:21:08,571 --> 00:21:17,406 ♪♪ 259 00:21:17,450 --> 00:21:19,234 Can I take one for the road? 260 00:21:19,278 --> 00:21:22,977 ♪ Grand cerf volant 261 00:21:23,020 --> 00:21:28,548 ♪ Viendra de temps en temps 262 00:21:28,591 --> 00:21:32,116 ♪ Me perdre 263 00:21:32,726 --> 00:21:41,256 ♪ Le soleil, seul soleil, surplombe tout ♪ 264 00:21:41,300 --> 00:21:46,740 ♪ Le soleil, seul soleil 265 00:21:46,783 --> 00:21:50,396 ♪ Survole nous 266 00:21:52,311 --> 00:21:54,878 ♪ 267 00:21:54,922 --> 00:21:56,576 [Crowd shouting] 268 00:21:56,619 --> 00:21:59,187 [Shouts in French] 269 00:21:59,230 --> 00:22:00,144 Monster! 270 00:22:00,188 --> 00:22:03,583 -Children! -How could you?! 271 00:22:03,626 --> 00:22:05,672 How could you?! 272 00:22:05,715 --> 00:22:08,588 I know you. 273 00:22:09,806 --> 00:22:11,199 Nora! 274 00:22:11,242 --> 00:22:12,896 Don't speak to her! 275 00:22:15,116 --> 00:22:19,120 Do you want to kill me, too? 276 00:22:19,163 --> 00:22:21,209 What? 277 00:22:21,252 --> 00:22:22,950 No. 278 00:22:22,993 --> 00:22:27,302 I'm not a-a-a killer. 279 00:22:27,346 --> 00:22:29,783 I'm not a killer! 280 00:22:29,826 --> 00:22:32,960 No punishment could equal your crime. 281 00:22:33,003 --> 00:22:37,965 But we are going to give you a chance to do the right thing. 282 00:22:38,008 --> 00:22:40,054 Tell us before you die! 283 00:22:40,097 --> 00:22:43,144 No. You don't -- You don't understand. 284 00:22:43,187 --> 00:22:44,406 -Murderer! -Kill him! 285 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 He's taken our children! 286 00:22:46,452 --> 00:22:48,410 [All shouting] 287 00:22:48,454 --> 00:22:49,585 Woman: You killer! 288 00:22:49,629 --> 00:22:53,023 My head -- I'm sorry. I'm sorry. 289 00:22:53,067 --> 00:22:54,634 Something happened to my head. 290 00:22:54,677 --> 00:22:57,245 [All shouting]I can't remember everything. 291 00:22:57,288 --> 00:22:58,638 But I know I would never 292 00:22:58,681 --> 00:23:02,337 kill someone unless they made me do it, 293 00:23:02,381 --> 00:23:04,426 if someone was trying to kill me. 294 00:23:04,470 --> 00:23:06,036 Of course she attacked you! 295 00:23:06,080 --> 00:23:09,605 After everything they have done for you. 296 00:23:09,649 --> 00:23:14,131 She saved you, and you killed her! 297 00:23:15,698 --> 00:23:17,787 [Sobs] 298 00:23:24,403 --> 00:23:26,274 You killed my mother! 299 00:23:26,317 --> 00:23:29,669 [Crowd shouting]Woman: You murderer! 300 00:23:33,586 --> 00:23:36,327 [Woman sobs] 301 00:23:38,547 --> 00:23:42,116 She took care of us. 302 00:23:42,159 --> 00:23:43,857 She led us. 303 00:23:45,380 --> 00:23:48,862 She helped us even in our worst moments. 304 00:23:49,558 --> 00:23:51,168 She understood me. 305 00:23:51,212 --> 00:23:53,693 Man: How could you?!She loved me. 306 00:23:55,564 --> 00:23:56,913 She discovered what you are -- 307 00:23:56,957 --> 00:23:58,219 -Murderer! -Killer! 308 00:23:58,262 --> 00:24:00,090 The plague that stalks our walls. 309 00:24:00,134 --> 00:24:01,962 -They were just children! -Where are they?! 310 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 Who?! 311 00:24:03,442 --> 00:24:06,967 You killed my son! You killed my son! 312 00:24:07,010 --> 00:24:08,359 -He's lying! -How dare you use 313 00:24:08,403 --> 00:24:11,885 our heartbreak to deflect from your guilt. 314 00:24:11,928 --> 00:24:12,886 Where are they? 315 00:24:12,929 --> 00:24:14,931 Man: Murderer![Crowd shouting] 316 00:24:14,975 --> 00:24:17,412 Where are the children? 317 00:24:17,456 --> 00:24:18,848 Children? 318 00:24:18,892 --> 00:24:21,372 [Crowd shouting] 319 00:24:21,416 --> 00:24:22,722 I only saw the one boy! 320 00:24:22,765 --> 00:24:24,985 Murderer!The one boy! 321 00:24:25,028 --> 00:24:26,900 Man: Where? 322 00:24:37,867 --> 00:24:38,912 What is that? 323 00:24:38,955 --> 00:24:41,349 What's happening? 324 00:24:42,393 --> 00:24:45,658 What -- What are you doing? What is that? 325 00:24:45,701 --> 00:24:47,486 What is that? 326 00:24:47,529 --> 00:24:50,053 What's going on? What are you doing? 327 00:24:50,097 --> 00:24:52,055 What's happening? Nora? 328 00:24:52,099 --> 00:24:54,536 Nora, what's happening? 329 00:24:54,580 --> 00:24:56,277 What's happening? 330 00:24:56,320 --> 00:24:59,454 Nora. Please don't give up on me. 331 00:24:59,498 --> 00:25:02,283 Please. 332 00:25:03,327 --> 00:25:05,460 Where is he? 333 00:25:11,379 --> 00:25:13,120 Basement. 334 00:25:15,514 --> 00:25:16,950 [Sobs] 335 00:25:16,993 --> 00:25:25,611 ♪♪ 336 00:25:25,654 --> 00:25:27,134 [Spits] 337 00:25:30,398 --> 00:25:33,314 -Oui. -Oui! 338 00:25:33,357 --> 00:25:34,358 -Oui! -No. 339 00:25:34,402 --> 00:25:35,795 -Oui! -Oui! 340 00:25:35,838 --> 00:25:39,189 Davon: Nora! Nora! 341 00:25:39,233 --> 00:25:40,930 No! 342 00:25:40,974 --> 00:25:42,802 [Crowd shouting] 343 00:25:43,977 --> 00:25:46,109 Wait! No! 344 00:25:46,153 --> 00:25:48,329 [Crowd shouting] 345 00:25:48,372 --> 00:25:49,983 [Screams] 346 00:25:50,026 --> 00:25:52,333 [Grunting] 347 00:25:52,376 --> 00:25:54,988 Murderer! 348 00:25:55,031 --> 00:25:56,990 [Screams] 349 00:25:57,947 --> 00:26:00,341 [Crowd shouting] 350 00:26:06,739 --> 00:26:08,828 No! 351 00:26:08,871 --> 00:26:10,656 For the crimes against our children, 352 00:26:10,699 --> 00:26:14,355 against our community, we consign you to death. 353 00:26:14,398 --> 00:26:16,618 I didn't kill any children! 354 00:26:16,662 --> 00:26:18,533 This is crazy! 355 00:26:18,577 --> 00:26:20,535 The way of a liar is short. 356 00:26:20,579 --> 00:26:24,539 When this is over, there will be nothing left of you. 357 00:26:24,583 --> 00:26:28,021 This machine will crush your bones. 358 00:26:28,064 --> 00:26:29,500 Le Mort will eat the rest. 359 00:26:29,544 --> 00:26:33,026 Your blood will be absorbed by the earth. 360 00:26:33,069 --> 00:26:36,507 You will die alone. Your name erased. 361 00:26:36,551 --> 00:26:38,858 Your memory lost. 362 00:26:38,901 --> 00:26:41,948 No punishment could equal this crime, 363 00:26:41,991 --> 00:26:44,167 but this we can do. 364 00:26:44,211 --> 00:26:45,734 Man: Justice! 365 00:26:45,778 --> 00:26:48,389 Davon: Wait!Justice for our children. 366 00:26:48,432 --> 00:26:51,044 Wait! Listen! Listen to yourselves! 367 00:26:51,087 --> 00:26:52,567 I didn't kill your children! 368 00:26:52,611 --> 00:26:54,787 Amanda did, okay? 369 00:26:54,830 --> 00:26:57,964 If you do this, youare the murderers! 370 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 Just stop! Think! 371 00:27:00,706 --> 00:27:01,794 Murderer! 372 00:27:01,837 --> 00:27:03,534 [Crowd shouting] 373 00:27:03,578 --> 00:27:07,321 Nora! Don't let them do this! Don't let them do this to me! 374 00:27:07,364 --> 00:27:09,584 We decide who we are! 375 00:27:09,628 --> 00:27:10,541 You! 376 00:27:10,585 --> 00:27:12,892 You can decide! 377 00:27:19,681 --> 00:27:21,552 Wait! Wait! 378 00:27:21,596 --> 00:27:23,729 [Screams] 379 00:27:25,121 --> 00:27:29,386 [Walkers growling] 380 00:27:29,430 --> 00:27:31,562 [Woman shouts in French] 381 00:27:33,434 --> 00:27:36,306 Wait! Wait! Wait! 382 00:27:36,350 --> 00:27:38,526 Wait! Wait! 383 00:27:38,569 --> 00:27:40,441 Man: Kill him! 384 00:27:41,529 --> 00:27:45,446 [Child speaking French] 385 00:27:45,489 --> 00:27:46,665 No, no, no! 386 00:27:46,708 --> 00:27:49,102 This place us not for you. 387 00:27:49,798 --> 00:27:51,757 -Ah! -No! 388 00:27:51,800 --> 00:27:54,063 There's a boy! He's alive! 389 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 Wait! 390 00:27:55,804 --> 00:27:57,937 [Walkers growling] 391 00:27:58,764 --> 00:27:59,721 Wait! 392 00:27:59,765 --> 00:28:01,854 [Crane rumbling] 393 00:28:01,897 --> 00:28:05,292 Wait! Wait! Wait! 394 00:28:07,381 --> 00:28:09,122 Wait! There's a boy! 395 00:28:09,165 --> 00:28:11,777 There's another boy! He's alive! 396 00:28:14,605 --> 00:28:16,216 Garen! 397 00:28:16,259 --> 00:28:17,130 Garen! 398 00:28:17,173 --> 00:28:19,654 Stop! Quiet! Quiet! 399 00:28:19,698 --> 00:28:21,090 What did you say? 400 00:28:21,134 --> 00:28:22,918 Garen! He's alive! 401 00:28:22,962 --> 00:28:26,748 My son! He has my son! Stop! 402 00:28:26,792 --> 00:28:28,532 Stop! Stop! 403 00:28:28,576 --> 00:28:29,490 Turn it off! 404 00:28:29,533 --> 00:28:31,579 Garen? Where is he? 405 00:28:31,622 --> 00:28:33,668 He ran! He got away!Where?! 406 00:28:33,712 --> 00:28:35,148 I don't know, but -- but I will! I will! 407 00:28:35,191 --> 00:28:36,671 Just give me some time! 408 00:28:36,715 --> 00:28:38,151 Man: He's lyig to save himself! 409 00:28:38,194 --> 00:28:39,543 What if he's not? 410 00:28:39,587 --> 00:28:41,632 What if he can tell us where Greer is, too? 411 00:28:41,676 --> 00:28:42,590 And -- and David? 412 00:28:42,633 --> 00:28:44,026 He's hidden the others 413 00:28:44,070 --> 00:28:45,811 to keep his power over us! 414 00:28:47,029 --> 00:28:49,292 -[Crunching] -Nora! 415 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 [Screams] 416 00:28:54,950 --> 00:28:56,169 Nora! 417 00:28:59,607 --> 00:29:01,478 [Glass shattering] 418 00:29:01,827 --> 00:29:03,132 Davon: Nora! 419 00:29:03,176 --> 00:29:04,830 [Crowd shouting]Kill him! Kill him! 420 00:29:04,873 --> 00:29:05,831 Murderer! 421 00:29:05,874 --> 00:29:07,354 Murderer! 422 00:29:07,397 --> 00:29:09,008 [Rattling] 423 00:29:09,051 --> 00:29:10,531 [Screams] 424 00:29:12,751 --> 00:29:15,057 [Glass shattering] 425 00:29:15,101 --> 00:29:17,190 No! Stop this, please! 426 00:29:17,233 --> 00:29:18,582 He's evil! 427 00:29:18,626 --> 00:29:19,670 He has to pay for what he did to my son! 428 00:29:19,714 --> 00:29:21,977 But the others.Don't let him win! 429 00:29:22,021 --> 00:29:23,631 I want to know! Stop! 430 00:29:23,674 --> 00:29:24,850 Stop! 431 00:29:24,893 --> 00:29:26,373 [Crunching] 432 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 -No! No! -Stop! 433 00:29:33,641 --> 00:29:36,339 -[Grunting] -No! No! 434 00:29:36,383 --> 00:29:38,385 [All shouting] 435 00:29:40,256 --> 00:29:49,396 ♪ 436 00:29:49,439 --> 00:29:58,448 ♪♪ 437 00:29:58,492 --> 00:30:01,669 [Grunting] 438 00:30:01,712 --> 00:30:02,888 [Glass shatters] 439 00:30:02,931 --> 00:30:05,542 [Gasps] 440 00:30:06,935 --> 00:30:08,415 Ah! 441 00:30:08,458 --> 00:30:10,721 [Screams, grunts] 442 00:30:12,114 --> 00:30:14,551 [Walkers growling] 443 00:30:21,820 --> 00:30:24,039 [Rumbling] 444 00:31:03,949 --> 00:31:05,646 [Arnaud coughs] 445 00:31:19,878 --> 00:31:23,925 It was very, very bad of you to run away, Garen. 446 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 [Garen sobs] 447 00:31:25,405 --> 00:31:28,974 Shh. It's okay. It's okay. 448 00:31:29,017 --> 00:31:32,238 I know you're sorry. I'm not angry. 449 00:31:32,281 --> 00:31:39,027 I know how hard it is to be little, especially now. 450 00:31:39,071 --> 00:31:43,118 You don't know what to be afraid of when everything is scary. 451 00:31:54,042 --> 00:31:58,003 You know, whenever I made a mistake... 452 00:31:58,046 --> 00:31:59,613 [Sighs] 453 00:31:59,656 --> 00:32:04,487 ...or got scared or nervous, 454 00:32:04,531 --> 00:32:06,881 Maman, she would, um -- 455 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 she would always make me feel better with a treat. 456 00:32:11,494 --> 00:32:13,888 These -- they give you good dreams. 457 00:32:15,672 --> 00:32:17,892 Which one do you want? 458 00:32:19,198 --> 00:32:22,201 [Speaks French] 459 00:32:43,265 --> 00:32:45,920 [Child speaking softly in distance] 460 00:32:54,015 --> 00:32:57,758 [Child continues indistinctly] 461 00:33:02,806 --> 00:33:05,113 [Davon sighs] 462 00:33:05,157 --> 00:33:06,941 Holy shit. 463 00:33:06,985 --> 00:33:10,379 [Garen speaks French] 464 00:33:10,423 --> 00:33:12,251 Garen? 465 00:33:15,515 --> 00:33:17,734 [Grunts] Hey, it's okay. It's okay. 466 00:33:17,778 --> 00:33:21,651 Hey. It's me, man. It's Davon. 467 00:33:21,695 --> 00:33:23,958 Let me see. 468 00:33:24,002 --> 00:33:26,917 You're safe. Don't worry. 469 00:33:29,137 --> 00:33:30,443 I got you. 470 00:33:30,486 --> 00:33:32,184 No, no, no! No, no, no! 471 00:33:32,227 --> 00:33:33,446 Wait. Wait. 472 00:33:33,489 --> 00:33:35,665 [Grunting] 473 00:33:35,709 --> 00:33:39,800 No, no, no, no, no. This place is not for you. 474 00:33:39,843 --> 00:33:42,455 This -- This place is not for anyone. 475 00:33:42,498 --> 00:33:43,630 Amanda. 476 00:33:43,673 --> 00:33:47,460 Sometimes, murder is mercy. 477 00:33:48,635 --> 00:33:50,985 Garen! Wait. [Grunts] 478 00:33:51,029 --> 00:33:53,422 [Speaking French]Hey! 479 00:33:53,466 --> 00:33:55,120 [Grunts] 480 00:33:55,163 --> 00:33:56,512 [Grunts] 481 00:33:56,556 --> 00:33:58,819 [Groans] Garen, stop! 482 00:33:58,862 --> 00:34:01,126 Amanda! 483 00:34:01,169 --> 00:34:02,823 Let me go! 484 00:34:02,866 --> 00:34:04,303 [Grunting] 485 00:34:07,175 --> 00:34:09,612 [Grunting] 486 00:34:14,487 --> 00:34:16,663 [Grunts] 487 00:34:16,706 --> 00:34:18,404 Why are you doing this?! 488 00:34:18,447 --> 00:34:20,014 You could never understand. 489 00:34:20,058 --> 00:34:21,624 [Grunts] 490 00:34:23,496 --> 00:34:25,498 [Screams] 491 00:34:26,629 --> 00:34:28,109 Aah! 492 00:34:28,153 --> 00:34:31,286 [Both screaming] 493 00:34:36,596 --> 00:34:39,338 Ah! [Gasps] 494 00:34:44,560 --> 00:34:45,692 Arnaud: Maman! 495 00:34:45,735 --> 00:34:47,824 [Gasps] 496 00:34:47,868 --> 00:34:49,957 Wait. 497 00:34:50,000 --> 00:34:52,351 You... 498 00:34:55,441 --> 00:34:57,095 No! 499 00:34:57,138 --> 00:34:58,748 Wait! No, no, wait! 500 00:34:58,792 --> 00:35:00,663 It's not --[Thud] 501 00:35:02,926 --> 00:35:05,103 [Insects chirping] 502 00:35:05,146 --> 00:35:07,540 [Grunting] 503 00:35:09,237 --> 00:35:11,196 Help. 504 00:35:13,589 --> 00:35:15,504 Help. 505 00:35:18,246 --> 00:35:20,074 Help. 506 00:35:26,341 --> 00:35:28,735 [Groans] 507 00:35:28,778 --> 00:35:35,655 ♪♪ 508 00:35:35,698 --> 00:35:42,662 ♪♪ 509 00:35:42,705 --> 00:35:49,669 ♪♪ 510 00:35:49,712 --> 00:35:51,627 [Laughs] 511 00:35:51,671 --> 00:35:54,413 [Indistinct talking, laughter] 512 00:35:54,456 --> 00:36:03,944 ♪♪ 513 00:36:03,987 --> 00:36:13,606 ♪♪ 514 00:36:18,872 --> 00:36:21,135 Arnaud: Shh. Garen, it's okay. 515 00:36:21,179 --> 00:36:24,965 Okay. One more bite, and you'll feel better, I promise. 516 00:36:25,008 --> 00:36:26,619 ♪♪ 517 00:36:30,100 --> 00:36:33,016 You. 518 00:36:33,060 --> 00:36:36,498 I knew you'd be a problem. 519 00:36:36,542 --> 00:36:39,458 I told Maman to make you go, but Nora... 520 00:36:39,501 --> 00:36:41,460 They're just kids. 521 00:36:43,026 --> 00:36:44,811 Why? 522 00:36:46,160 --> 00:36:50,643 To grow up here, it makes you twisted. 523 00:36:52,297 --> 00:36:55,648 I'm saving them from the awful things that they'll do, 524 00:36:55,691 --> 00:36:58,694 the things that'll turn them. 525 00:36:58,738 --> 00:37:00,653 Sometimes, murder is mercy. 526 00:37:02,698 --> 00:37:04,004 Your mother knew. 527 00:37:04,047 --> 00:37:06,659 Don't you talk about her. She allowed it? 528 00:37:06,702 --> 00:37:08,617 Don't you talk about my mother. 529 00:37:12,708 --> 00:37:15,276 No. 530 00:37:15,320 --> 00:37:18,192 Not right away. 531 00:37:18,236 --> 00:37:20,847 She tried to save my first. 532 00:37:20,890 --> 00:37:23,328 Martin. 533 00:37:23,371 --> 00:37:28,115 But then she realized what would happen if Martin told. 534 00:37:28,158 --> 00:37:30,030 So we left him in the woods. 535 00:37:30,073 --> 00:37:34,295 She was sick about it, but what could she do? 536 00:37:34,339 --> 00:37:36,384 I was her son. 537 00:37:36,428 --> 00:37:37,951 She'd almost lost me once. 538 00:37:37,994 --> 00:37:39,648 She couldn't stand to lose me again. 539 00:37:41,084 --> 00:37:44,523 To kill me would e to kill herself. 540 00:37:46,394 --> 00:37:48,048 And, what was it? 541 00:37:48,091 --> 00:37:52,052 "Murder shouldn't be the only option"? 542 00:37:52,922 --> 00:37:54,924 That's what you said, right? 543 00:37:56,317 --> 00:38:01,714 Well, in this world, you have to fight for what little you have. 544 00:38:05,152 --> 00:38:06,414 That's your cousin. 545 00:38:06,458 --> 00:38:08,024 Even more reason to free him. 546 00:38:08,068 --> 00:38:12,159 Amanda would have let you kill Nora's son? 547 00:38:12,202 --> 00:38:13,987 She would have done anything for me! 548 00:38:14,030 --> 00:38:15,815 She loved me! 549 00:38:15,858 --> 00:38:17,556 [Grunts] 550 00:38:18,774 --> 00:38:20,863 [Walkers growling] 551 00:38:22,256 --> 00:38:24,345 [Grunts] 552 00:38:28,915 --> 00:38:31,918 [Grunts] 553 00:38:34,312 --> 00:38:36,357 [Walkers growling] 554 00:38:39,360 --> 00:38:42,407 You can't stop me, either. 555 00:38:43,103 --> 00:38:45,235 You'd have to kill me, and you don't have it in you. 556 00:38:45,279 --> 00:38:47,586 You're wrong. 557 00:38:49,979 --> 00:38:51,764 But it ain't up to me. 558 00:38:53,722 --> 00:38:56,072 Nora! 559 00:38:56,116 --> 00:38:57,944 Nora! 560 00:38:57,987 --> 00:38:59,380 No! No! 561 00:38:59,424 --> 00:39:02,383 [Grunts] 562 00:39:02,427 --> 00:39:03,819 Nora! 563 00:39:03,863 --> 00:39:05,821 Davon, Davon, no, please, don't do this. 564 00:39:05,865 --> 00:39:07,649 If you do this, you're as bad as them. 565 00:39:07,693 --> 00:39:09,434 No. 566 00:39:09,477 --> 00:39:11,827 Because I know who you are! 567 00:39:11,871 --> 00:39:13,786 I'll go. I'll leave. I swear. 568 00:39:13,829 --> 00:39:16,397 Garen is okay. N-Nora will be fine. 569 00:39:16,441 --> 00:39:18,138 Just spare me, please! 570 00:39:18,181 --> 00:39:20,793 Nora: Garen! Garen! 571 00:39:34,502 --> 00:39:36,417 [Walkers growling] 572 00:39:36,461 --> 00:39:38,332 [Gasps] 573 00:39:40,639 --> 00:39:42,118 [Sobbing] 574 00:39:48,647 --> 00:39:51,867 Davon stopped him. 575 00:39:51,911 --> 00:39:53,434 Arnaud is bad. 576 00:39:53,478 --> 00:39:56,219 No, he's lying! 577 00:39:56,263 --> 00:39:58,483 He's lying! 578 00:40:03,879 --> 00:40:07,448 Aunt Nora, look at him. He's confused. 579 00:40:07,492 --> 00:40:09,624 Don't come close to us. 580 00:40:15,630 --> 00:40:17,371 [Speaks French] 581 00:40:23,812 --> 00:40:26,989 You would have killed me. 582 00:40:27,033 --> 00:40:28,861 Do you even care? 583 00:40:31,080 --> 00:40:34,301 Would you have regretted it 584 00:40:34,344 --> 00:40:36,825 when Arnaud killed another one of your children, 585 00:40:36,869 --> 00:40:41,917 and then you realized that it wasn't me?! 586 00:40:41,961 --> 00:40:44,398 It wasn't me! 587 00:40:45,747 --> 00:40:52,537 Or would my memory be lost? 588 00:40:52,580 --> 00:40:54,539 My name erased? 589 00:41:01,763 --> 00:41:04,070 We don't have to live like this. 590 00:41:07,160 --> 00:41:09,858 We don't have to be like this. 591 00:41:12,382 --> 00:41:14,733 We decide who we are. 592 00:41:19,825 --> 00:41:23,219 There's still life out there. There's still hope. 593 00:41:30,270 --> 00:41:32,402 [Speaks French] 594 00:41:33,055 --> 00:41:35,405 If you let yourselves. 595 00:41:45,372 --> 00:41:47,113 Or it can be mercy. 596 00:41:51,683 --> 00:41:53,728 Now. 597 00:41:53,772 --> 00:41:55,469 Here. 598 00:41:57,297 --> 00:41:59,125 [Gasps] 599 00:41:59,168 --> 00:42:01,083 It is mercy! 600 00:42:04,957 --> 00:42:07,046 [Groans] 601 00:42:07,089 --> 00:42:08,090 No! 602 00:42:08,134 --> 00:42:09,788 [Groans] 603 00:42:09,831 --> 00:42:18,144 ♪♪ 604 00:42:18,187 --> 00:42:21,626 No! No! It was Davon! It was Davon! 605 00:42:21,669 --> 00:42:24,150 No! No! 606 00:42:24,193 --> 00:42:26,239 [Walkers growling] 607 00:42:26,500 --> 00:42:29,242 No! Aah! 608 00:42:29,285 --> 00:42:31,157 [Screaming] 609 00:42:35,030 --> 00:42:36,989 [Walkers growling] 610 00:42:45,693 --> 00:42:52,657 ♪ 611 00:42:52,700 --> 00:42:59,664 ♪♪ 612 00:42:59,707 --> 00:43:02,536 [Wincing] 613 00:43:06,366 --> 00:43:08,673 [Speaks French] 614 00:43:08,716 --> 00:43:18,204 ♪♪ 615 00:43:22,034 --> 00:43:23,513 I think this is the place. 616 00:43:23,557 --> 00:43:25,733 We just need somewhere to stay, please. 617 00:43:25,777 --> 00:43:27,300 You cannot stay here. 618 00:43:27,343 --> 00:43:28,997 Where are we supposed to go? 619 00:43:29,041 --> 00:43:30,085 Eric. 620 00:43:30,129 --> 00:43:31,870 It's freezing out there. 621 00:43:31,913 --> 00:43:33,219 We will die. 622 00:43:33,262 --> 00:43:35,134 ♪ 623 00:43:35,177 --> 00:43:37,484 [Whispering in native language] 624 00:43:37,527 --> 00:43:39,138 I've been hearing whispers, 625 00:43:39,181 --> 00:43:41,357 and sometimes I'll see things. 626 00:43:41,401 --> 00:43:42,837 [Screams] 627 00:43:42,881 --> 00:43:43,882 [Screams] 628 00:43:43,925 --> 00:43:45,753 ♪ 629 00:43:45,797 --> 00:43:47,407 This place is ours now! 630 00:43:47,450 --> 00:43:50,889 ♪ 631 00:43:52,586 --> 00:44:02,161 ♪ 632 00:44:02,204 --> 00:44:11,997 ♪♪ 633 00:44:12,040 --> 00:44:22,007 ♪♪ 634 00:44:22,057 --> 00:44:26,607 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.