Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,820
[Music]
2
00:00:11,060 --> 00:01:22,700
[Theme song]
3
00:01:28,180 --> 00:02:04,580
[Music]
4
00:02:05,060 --> 00:02:06,740
Mom!
5
00:02:06,740 --> 00:02:50,540
[Music]
6
00:02:54,420 --> 00:02:56,780
[Breathing deeply]
7
00:02:58,580 --> 00:03:00,580
Oh God...
8
00:03:01,100 --> 00:03:04,380
If I could at least hug my mother on my
birthday.
9
00:03:06,300 --> 00:03:07,780
I miss her so much.
10
00:03:07,780 --> 00:04:03,460
[Music]
11
00:04:04,020 --> 00:04:07,020
[Rattles]
12
00:04:11,340 --> 00:04:13,580
It's Gonca's birthday.
13
00:04:14,500 --> 00:04:17,140
Our daughter has turned twenty-five,
Gülümser.
14
00:04:20,940 --> 00:04:24,900
I missed you so much.
15
00:04:24,900 --> 00:04:32,620
[Music]
16
00:04:33,340 --> 00:04:34,220
Dad.
17
00:04:35,660 --> 00:04:37,260
Good morning, my beautiful girl.
18
00:04:37,260 --> 00:04:39,140
Happy birthday.
19
00:04:39,420 --> 00:04:42,660
I hope daddy,
all together, I hope.
20
00:04:44,500 --> 00:04:48,660
[Music]
21
00:04:48,900 --> 00:04:50,220
-Dad?
-Darling?
22
00:04:51,660 --> 00:04:53,740
I saw my mother in my dream again.
23
00:04:54,540 --> 00:04:56,660
She was in a rose field again.
24
00:04:58,100 --> 00:05:00,300
I wish I could see her too, but look...
25
00:05:00,620 --> 00:05:01,900
don't be so sad now.
26
00:05:01,900 --> 00:05:04,020
Because it's your birthday.
27
00:05:04,020 --> 00:05:05,820
I wanted to hug her again, but...
28
00:05:06,820 --> 00:05:08,860
that's when I woke up.
29
00:05:09,940 --> 00:05:11,660
I couldn't reach my mom.
30
00:05:12,260 --> 00:05:14,420
There's still time. Look...
31
00:05:14,860 --> 00:05:17,820
now it's time for breakfast, okay?
32
00:05:17,820 --> 00:05:19,380
Come on, come on, sit down.
33
00:05:19,380 --> 00:05:21,940
Oh, breakfast from daddy's hand.
34
00:05:21,940 --> 00:05:23,700
-Exactly.
-Now this is the
35
00:05:23,700 --> 00:05:26,260
most beautiful birthday gift.
36
00:05:27,100 --> 00:05:28,780
The bagels are warm.
37
00:05:28,780 --> 00:05:29,580
They're from the bakery.
38
00:05:30,100 --> 00:05:30,600
Here.
39
00:05:30,700 --> 00:05:33,180
-Thank you. I'm adding the sugar.
-Ummm.
40
00:05:35,260 --> 00:05:36,900
Thank you.
41
00:05:36,900 --> 00:05:42,700
[Music]
42
00:05:43,100 --> 00:05:45,340
You do this every birthday.
43
00:05:48,180 --> 00:05:49,780
You never forget.
44
00:05:49,820 --> 00:05:51,300
How could I forget?
45
00:05:51,860 --> 00:05:52,500
Huh?
46
00:05:56,180 --> 00:05:58,100
[Sighs]
47
00:06:00,780 --> 00:06:03,300
You've been a mother and a father to me.
48
00:06:04,020 --> 00:06:05,700
How can I ever repay you?
49
00:06:06,940 --> 00:06:09,260
Are you trying to make me cry in the
morning?
50
00:06:09,260 --> 00:06:09,780
Huh?
51
00:06:09,940 --> 00:06:12,220
Come on, come on, eat, eat!
52
00:06:12,900 --> 00:06:14,820
Okay, got it.
53
00:06:15,140 --> 00:06:17,140
That's a good spin, all right.
54
00:06:18,300 --> 00:06:19,460
Then let me taste that menemen...
55
00:06:19,460 --> 00:06:22,940
so that it doesn't get cold.
56
00:06:23,260 --> 00:06:25,660
Um, um...
57
00:06:27,060 --> 00:06:28,820
Thank you, this is awesome.
58
00:06:29,260 --> 00:06:31,420
Twenty-five years old is beautiful.
59
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
Do you have breakfast like this...
60
00:06:33,380 --> 00:06:34,820
every morning from now on, daddy?
61
00:06:34,820 --> 00:06:35,940
-Every morning?
-Hmm.
62
00:06:35,940 --> 00:06:39,700
No, only on birthday mornings.
[Laugh]
63
00:06:40,180 --> 00:06:41,380
Let me tell you something.
64
00:06:42,020 --> 00:06:44,740
Your face was sullen as you
were coming from upstairs,
65
00:06:44,740 --> 00:06:46,020
and I said, "Oh".
66
00:06:46,780 --> 00:06:49,260
Everything I've prepared will be wasted.
67
00:06:49,660 --> 00:06:50,540
I was so scared.
68
00:06:50,580 --> 00:06:51,780
No way, Dad.
69
00:06:51,820 --> 00:06:55,340
Could I ever miss breakfast like this?
70
00:06:55,660 --> 00:06:57,100
Let me get that pastry, too.
71
00:06:57,140 --> 00:06:59,900
Hah, that's it, oh my!
72
00:06:59,900 --> 00:07:02,740
Hmm.
[Laughs]
73
00:07:02,740 --> 00:07:16,020
[Music]
74
00:07:17,540 --> 00:07:19,140
Are you sure, Mother Fatma?
75
00:07:19,220 --> 00:07:21,500
Yeah, that's what Gulumser wanted.
76
00:07:23,260 --> 00:07:25,740
She said when Gonca turned twenty-five.
77
00:07:26,180 --> 00:07:28,460
Today's the day. Time's up.
78
00:07:28,620 --> 00:07:31,580
Look, there's no turning back.
79
00:07:31,580 --> 00:07:34,060
When you suddenly put these deeds
in front of her,
80
00:07:34,060 --> 00:07:35,980
she'll be confused.
81
00:07:36,460 --> 00:07:38,740
Well, before being confused,
82
00:07:38,740 --> 00:07:40,060
you never get the conclusion.
83
00:07:40,540 --> 00:07:41,980
Of course not.
84
00:07:42,220 --> 00:07:43,740
It's your call, Mother Fatma.
85
00:07:44,900 --> 00:07:46,660
The daughter of the late Gulumser,
86
00:07:47,100 --> 00:07:48,300
Gonca Aydin.
87
00:07:49,540 --> 00:07:51,300
You're gonna hand everything
over to her, right?
88
00:07:51,460 --> 00:07:52,620
That's right.
89
00:07:53,180 --> 00:07:55,780
But not just like that.
90
00:07:55,780 --> 00:07:56,900
I have a condition.
91
00:07:57,020 --> 00:07:58,300
What kind of condition is that?
92
00:07:59,740 --> 00:08:01,620
Well, for that,
93
00:08:01,620 --> 00:08:03,220
she should come here,
94
00:08:03,300 --> 00:08:05,180
so that I can tell her.
95
00:08:06,260 --> 00:08:07,500
Well, let's see...
96
00:08:07,660 --> 00:08:10,020
if we can find the number
of the Gonca Aydin?
97
00:08:10,380 --> 00:08:12,660
Okay, oh.
98
00:08:12,660 --> 00:08:45,860
[Music]
99
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Uncle Tahir.
100
00:08:46,860 --> 00:08:47,500
Gonca.
101
00:08:48,380 --> 00:08:49,180
Good morning!
102
00:08:49,180 --> 00:08:50,460
-Good morning.
-Good morning.
103
00:08:51,100 --> 00:08:51,660
[Door closing sound]
104
00:08:51,660 --> 00:08:52,820
Arda, what's the fuss?
105
00:08:52,820 --> 00:08:54,540
Are you late for court?
106
00:08:54,540 --> 00:08:56,220
No, my parents went home.
107
00:08:56,220 --> 00:08:57,980
When I was trying to manage
both the house and the business,
108
00:08:57,980 --> 00:08:59,180
I can't keep up with any of them.
109
00:09:01,780 --> 00:09:03,300
Gonca, happy birthday.
110
00:09:03,380 --> 00:09:05,420
Thank you.
[Laughs]
111
00:09:07,540 --> 00:09:09,780
So, by the way, Uncle Tahir,
112
00:09:09,820 --> 00:09:11,740
I mean, if you'll excuse us,
113
00:09:12,060 --> 00:09:13,380
Zeynep and I want to
114
00:09:13,380 --> 00:09:15,260
celebrate Gonca's birthday.
115
00:09:15,700 --> 00:09:17,020
I mean, Zeynep wanted
116
00:09:17,060 --> 00:09:18,460
to be a surprise but,
117
00:09:18,660 --> 00:09:19,540
I couldn't wait,
118
00:09:19,540 --> 00:09:20,660
I wanted to ask you.
119
00:09:20,700 --> 00:09:22,380
Thanks, so whatever Gonca says,
120
00:09:22,380 --> 00:09:23,380
of course.
121
00:09:23,500 --> 00:09:25,820
Well, if we don't have any other plans,
122
00:09:25,900 --> 00:09:26,780
I'll go?
123
00:09:27,260 --> 00:09:29,300
As I knew what was
going to happen to me,
124
00:09:29,660 --> 00:09:32,260
I did the birthday party this morning.
125
00:09:32,820 --> 00:09:33,900
Whatever.
126
00:09:34,220 --> 00:09:35,700
You enjoy yourself.
[Kisses]
127
00:09:35,700 --> 00:09:37,580
Then I'm calling Zeynep?
128
00:09:38,100 --> 00:09:39,500
Okay, I'm gonna
129
00:09:39,540 --> 00:09:40,660
organize it.
130
00:09:40,940 --> 00:09:41,940
I mean, in the afternoon,
131
00:09:41,940 --> 00:09:43,020
I'll let you know.
132
00:09:43,380 --> 00:09:44,900
Uncle Tahir, thank you again.
133
00:09:44,900 --> 00:09:45,820
I mean, thank you.
134
00:09:45,820 --> 00:09:47,220
Is there anything I can help you?
135
00:09:47,220 --> 00:09:48,660
No, son.
136
00:09:48,980 --> 00:09:50,620
-Okay, I'll see you later.
-See you.
137
00:09:50,620 --> 00:09:57,060
[Music]
138
00:09:57,260 --> 00:09:58,620
This Arda, he's a hard worker.
139
00:09:58,620 --> 00:09:59,500
He is good boy.
140
00:10:00,460 --> 00:10:01,780
Look, he studied, he became a lawyer.
141
00:10:01,780 --> 00:10:03,900
He never neglected his family.
142
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Well done.
143
00:10:05,300 --> 00:10:06,460
That Arda is.
144
00:10:08,460 --> 00:10:10,100
Dad?
145
00:10:10,580 --> 00:10:12,220
If my project is succesful today,
146
00:10:12,340 --> 00:10:14,020
I have a surprise for you, too.
147
00:10:14,140 --> 00:10:15,500
Is this about the car again?
148
00:10:15,540 --> 00:10:18,660
If the project passes,
the salary goes up,
149
00:10:19,380 --> 00:10:21,300
I can have the credit, huh?
150
00:10:21,980 --> 00:10:24,580
You know that blue handsome guy
you wanted?
151
00:10:24,580 --> 00:10:27,020
Don't say that, don't say blue, please.
152
00:10:27,100 --> 00:10:29,060
-I did.
-No, look, look.
153
00:10:30,340 --> 00:10:32,380
You get your business together.
154
00:10:32,380 --> 00:10:33,020
Make your money.
155
00:10:33,020 --> 00:10:34,620
Don't blow it like that, okay?
156
00:10:34,620 --> 00:10:35,820
[Sniffs] Okay, here's my car.
157
00:10:35,860 --> 00:10:37,900
-I don't want a car or anything, hey.
-Actually...
158
00:10:37,900 --> 00:10:40,020
besides salary and money...
159
00:10:40,140 --> 00:10:42,620
the most important thing for me is my
project.
160
00:10:43,060 --> 00:10:44,940
Dad, that's my dream of how many years.
161
00:10:45,620 --> 00:10:46,940
And today is my birthday.
162
00:10:46,940 --> 00:10:47,820
God...
163
00:10:47,940 --> 00:10:50,700
I hope there will be very good news from
the project.
164
00:10:50,820 --> 00:10:52,460
Let's hope. Come on.
165
00:10:52,780 --> 00:10:53,660
Dad.
166
00:10:53,900 --> 00:10:55,180
Handsome's coming.
167
00:10:55,980 --> 00:10:57,460
Oh. [Laughs]
168
00:10:58,180 --> 00:11:15,620
[Music playing]
169
00:11:15,620 --> 00:11:16,980
Okay, okay, okay, come on.
170
00:11:18,260 --> 00:11:18,900
Toprak!
171
00:11:20,740 --> 00:11:21,500
Toprak!
172
00:11:21,580 --> 00:11:23,540
Workers not doing their jobs.
173
00:11:23,540 --> 00:11:25,260
They wanted all the payment up front.
174
00:11:27,060 --> 00:11:28,500
The sun is rising.
175
00:11:28,740 --> 00:11:29,660
Let's not get too hot.
176
00:11:29,740 --> 00:11:31,540
Don't let it hang tomorrow, run.
177
00:11:31,580 --> 00:11:33,220
-Lets.
-Go go go!
178
00:11:33,220 --> 00:11:50,500
[Music playing]
179
00:11:51,300 --> 00:11:54,300
[Rattle and water sound]
180
00:11:54,300 --> 00:12:09,020
[Music playing]
181
00:12:09,220 --> 00:12:11,060
That dream always comes to my mind.
182
00:12:12,140 --> 00:12:13,340
Won't it come?
183
00:12:14,780 --> 00:12:18,420
They say the most beautiful face is the
mother's face.
184
00:12:18,980 --> 00:12:22,940
The night she left...
185
00:12:25,620 --> 00:12:29,900
that dark night she didn't return from the
hospital...
186
00:12:30,500 --> 00:12:31,780
I can't forget.
187
00:12:33,100 --> 00:12:35,380
If only I could hold my mother in my
dream...
188
00:12:36,420 --> 00:12:38,020
as if I could've been saved...
189
00:12:38,100 --> 00:12:40,140
from the darkness of that night...
190
00:12:41,580 --> 00:12:42,460
but it's not happening..
191
00:12:44,140 --> 00:12:47,060
When your mother got pregnant with you...
192
00:12:48,460 --> 00:12:49,940
she was the same age as you.
193
00:12:50,740 --> 00:12:52,980
She's only twenty-five, isn't she?
194
00:12:54,700 --> 00:12:55,980
It was a difficult birth.
195
00:12:57,220 --> 00:12:58,540
She didn't let you out of her knee...
196
00:12:58,540 --> 00:13:00,340
until you were five years old.
197
00:13:01,860 --> 00:13:04,060
She was calling you her rosebud when
she loves you.
198
00:13:04,460 --> 00:13:05,820
Oh, my dear...
199
00:13:06,020 --> 00:13:06,980
my dear.
200
00:13:08,260 --> 00:13:09,460
She used to say to me...
201
00:13:10,220 --> 00:13:14,020
fertile rains will fall on our bud rose.
202
00:13:15,500 --> 00:13:18,820
She will grow, her feet will be firmly on
the ground.
203
00:13:19,420 --> 00:13:22,060
She will study, she will get a job.
204
00:13:22,620 --> 00:13:24,180
And everyone will see what our...
205
00:13:24,180 --> 00:13:26,060
beautiful girl is capable of.
206
00:13:26,700 --> 00:13:28,620
That's all I'm trying to do, Dad.
207
00:13:30,500 --> 00:13:35,620
To make my mother, you, both of you proud.
208
00:13:36,860 --> 00:13:38,500
To be worthy of you.
209
00:13:39,300 --> 00:13:41,020
You already have, pretty girl.
210
00:13:41,300 --> 00:13:42,740
I'm proud of you.
211
00:13:42,740 --> 00:13:44,180
May you be free.
212
00:13:46,060 --> 00:13:48,580
And I hope your path will always be clear.
213
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
I hope so.
214
00:13:51,940 --> 00:13:54,220
[Sounds of commotion] How many times
have I told you guys?
215
00:13:54,300 --> 00:13:56,740
I can't pay you in advance right now.
216
00:13:56,820 --> 00:13:58,180
Then we don't work. [Sounds of commotion]
217
00:13:58,180 --> 00:14:00,820
[Sounds of commotion] Friends, am I an
ATM?
218
00:14:00,860 --> 00:14:02,420
I don't have money, I just don't have it.
219
00:14:04,860 --> 00:14:06,100
Mr. Toprak is here.
220
00:14:06,100 --> 00:14:07,580
He'll take care of it now, hold on.
221
00:14:07,660 --> 00:14:08,340
I'm coming.
222
00:14:08,340 --> 00:14:12,780
[Music playing]
223
00:14:12,780 --> 00:14:13,280
[Door closes]
224
00:14:13,340 --> 00:14:14,660
Mr. Toprak, welcome.
225
00:14:14,740 --> 00:14:16,340
Take it easy, everybody!
226
00:14:16,420 --> 00:14:17,740
Mr. Toprak, I'm glad you're here.
227
00:14:17,740 --> 00:14:19,340
I really can't talk to them.
228
00:14:19,620 --> 00:14:20,900
They say that we don't work without...
229
00:14:20,900 --> 00:14:21,940
receiving the money in advance.
230
00:14:22,140 --> 00:14:23,180
We told Mr. Halil.
231
00:14:23,220 --> 00:14:25,340
We said we wouldn't work until we got
paid up front.
232
00:14:25,420 --> 00:14:26,380
He's not paying.
233
00:14:26,580 --> 00:14:28,460
Yavuz, have you spoken to Mr. Halil?
234
00:14:28,460 --> 00:14:29,380
I did but...
235
00:14:29,420 --> 00:14:30,980
Mr. Halil won't accept it.
236
00:14:31,180 --> 00:14:32,940
He says don't you teach an old dog new
tricks.
237
00:14:32,940 --> 00:14:35,020
We worked the other day, we got so tired.
238
00:14:35,060 --> 00:14:36,620
Then they didn't give us our rights.
239
00:14:36,620 --> 00:14:38,580
-Who didn't?
-Sipahis didn't.
240
00:14:38,700 --> 00:14:40,300
This is Toprak Atabey, brother.
241
00:14:40,300 --> 00:14:42,060
The man came here.
242
00:14:42,100 --> 00:14:44,100
Won't he pay you, for God's sake?
243
00:14:44,180 --> 00:14:46,300
This is the site of the Atabey's.
244
00:14:46,300 --> 00:14:48,420
Here, your right is paid to the last
penny...
245
00:14:48,500 --> 00:14:50,420
before your sweat dries.
246
00:14:50,420 --> 00:14:52,300
Tell your father to pay our dues.
247
00:14:52,300 --> 00:14:53,660
We don't work until we get paid.
248
00:14:53,660 --> 00:14:55,060
We have no one left to trust.
249
00:14:55,340 --> 00:14:57,300
Okay, but we shouldn't be in the heat.
250
00:14:57,300 --> 00:14:58,660
If we stay in the heat now...
251
00:14:58,820 --> 00:15:01,220
we can neither hoe nor clean.
252
00:15:01,460 --> 00:15:03,220
Everything will be for tomorrow, don't let
them hang.
253
00:15:03,340 --> 00:15:05,220
You should have thought of that before,
Toprak Bey. [Sounds of commotion]
254
00:15:06,620 --> 00:15:09,500
All right, well, then...
255
00:15:10,020 --> 00:15:11,300
I'm with you.
256
00:15:11,420 --> 00:15:12,580
Let's work together.
257
00:15:12,660 --> 00:15:14,300
Ali, go to the bank.
258
00:15:14,300 --> 00:15:15,140
Find Ferhat.
259
00:15:15,220 --> 00:15:16,900
Get the money out of my account...
260
00:15:16,900 --> 00:15:18,260
make it to the end of the job, okay?
261
00:15:18,340 --> 00:15:19,100
All right, Toprak.
262
00:15:19,300 --> 00:15:21,460
Mr. Toprak, but what will your father say?
263
00:15:22,340 --> 00:15:24,060
Let me worry about that, Yavuz, huh?
264
00:15:24,100 --> 00:15:25,420
Go and grab a cold buttermilk for us...
265
00:15:25,460 --> 00:15:27,140
at the end of the job, okay?
266
00:15:27,740 --> 00:15:29,420
Then I run to the bank right away, Toprak?
267
00:15:29,460 --> 00:15:30,380
All right, Toprak.
268
00:15:31,100 --> 00:15:32,460
Well, let's get started then.
269
00:15:32,500 --> 00:15:34,180
Take it easy, everyone.
270
00:15:34,180 --> 00:15:37,180
[Sounds of commotion] -Thank you,
-Come on, bismillah!
271
00:15:37,180 --> 00:16:19,540
[Music playing]
272
00:16:19,540 --> 00:16:20,820
-Hi.
-Hi! Hello there!
273
00:16:21,380 --> 00:16:21,980
I can only...
274
00:16:21,980 --> 00:16:23,780
spare five minutes for Ms. Alev.
275
00:16:23,860 --> 00:16:25,500
It's two thirty-five.
276
00:16:25,500 --> 00:16:27,620
Okay, okay, bye.
277
00:16:27,900 --> 00:16:29,500
-Welcome.
-Thank you.
278
00:16:30,220 --> 00:16:32,660
Hazelnut, soy milk, some cinnamon.
279
00:16:32,900 --> 00:16:34,460
Don't say blueberry.
280
00:16:34,460 --> 00:16:36,060
But blueberry.
281
00:16:36,260 --> 00:16:37,460
I'm going to Ms. Alev.
282
00:16:37,460 --> 00:16:38,860
-I bought her something too.
-Gonca!
283
00:16:38,980 --> 00:16:40,460
The fire queen is snoring today.
284
00:16:40,580 --> 00:16:41,180
Careful.
285
00:16:41,260 --> 00:16:42,500
Thanks for the tip.
286
00:16:43,940 --> 00:16:44,500
Hi!
287
00:16:46,300 --> 00:16:47,020
Uh, yeah.
288
00:16:47,980 --> 00:16:49,780
[Door opens] Good morning!
289
00:16:50,060 --> 00:16:51,140
You're late.
290
00:16:51,620 --> 00:16:52,580
I'm sorry.
291
00:16:53,340 --> 00:16:55,580
Since you're busy, I thought I'd get you
something.
292
00:16:55,740 --> 00:16:56,660
All right, put it down.
293
00:16:56,740 --> 00:16:58,460
Then stop by Human Resources.
294
00:16:58,860 --> 00:16:59,940
I'll stop by, Mrs. Alev.
295
00:17:00,380 --> 00:17:02,620
But the project had its final
preparations today.
296
00:17:03,340 --> 00:17:04,660
-Is it urgent?
-Urgent.
297
00:17:04,859 --> 00:17:06,899
You'll sign the release papers.
298
00:17:10,140 --> 00:17:10,820
You're fired.
299
00:17:14,220 --> 00:17:17,020
Umm, am I fired?
300
00:17:19,579 --> 00:17:22,099
I don't know if you're saying that because
I'm late.
301
00:17:22,140 --> 00:17:24,820
No, for stealing.
302
00:17:25,619 --> 00:17:26,579
Stealing?
303
00:17:28,020 --> 00:17:29,580
Wh-What did I steal?
304
00:17:30,100 --> 00:17:32,940
I mean, there must be something
wrong with it, so...
305
00:17:32,940 --> 00:17:34,900
there must be some mistake...
306
00:17:35,060 --> 00:17:35,980
is what I want to say.
307
00:17:36,060 --> 00:17:36,940
Oh, no.
308
00:17:36,940 --> 00:17:38,300
There's no mistake.
309
00:17:39,260 --> 00:17:41,340
This project is Derya's and you...
310
00:17:41,340 --> 00:17:43,340
brought the project of your best
colleague...
311
00:17:43,460 --> 00:17:45,380
to me and presented it as your own idea.
312
00:17:45,460 --> 00:17:46,220
What?
313
00:17:46,980 --> 00:17:47,980
Derya's?
314
00:17:48,460 --> 00:17:49,340
Our Derya?
315
00:17:49,860 --> 00:17:52,460
So who told you that, Derya?
316
00:17:52,860 --> 00:17:54,940
Fortunately, I realized the situation
before it was too late.
317
00:17:54,940 --> 00:17:57,340
Otherwise, there would have been a big
mistake.
318
00:17:57,340 --> 00:17:58,980
I almost handed over...
319
00:17:59,020 --> 00:18:00,820
a stolen project to a thief.
320
00:18:01,820 --> 00:18:04,060
That's all I'm saying, Ms. Alev.
321
00:18:04,500 --> 00:18:06,700
It's beyond the bounds of slander.
322
00:18:07,020 --> 00:18:10,500
You can't change anything with your false
explanations.
323
00:18:11,820 --> 00:18:13,620
I approved Derya's project.
324
00:18:13,620 --> 00:18:15,820
It had a few misprints...
325
00:18:15,820 --> 00:18:16,860
I fixed them.
326
00:18:16,900 --> 00:18:19,380
Together, we presented it to the
necessary places.
327
00:18:20,220 --> 00:18:22,740
It's not enough that you slandered me for
stealing...
328
00:18:23,380 --> 00:18:24,980
and you're confiscating my project?
329
00:18:25,060 --> 00:18:27,740
I don't need your project.
330
00:18:28,060 --> 00:18:30,340
Just because you have an engineering
degree in your drawer...
331
00:18:30,380 --> 00:18:32,260
you think you're smarter than everyone
else?
332
00:18:32,620 --> 00:18:33,700
Can you tell me...
333
00:18:35,060 --> 00:18:36,500
what have I done to deserve this?
334
00:18:38,260 --> 00:18:39,660
The idea, is mine.
335
00:18:40,300 --> 00:18:41,540
This project, it's mine!
336
00:18:42,420 --> 00:18:43,340
It's mine.
337
00:18:43,540 --> 00:18:45,340
I will not allow you to take it away...
338
00:18:45,340 --> 00:18:46,020
from me as you wish.
339
00:18:46,260 --> 00:18:48,700
Everyone's idea can be found by
somebody else, dear.
340
00:18:49,980 --> 00:18:52,020
Was there any particular reason...
341
00:18:52,020 --> 00:18:53,540
why you hated young engineers?
342
00:18:54,260 --> 00:18:57,500
Especially from industrial engineers like
me?
343
00:18:57,620 --> 00:18:58,980
You're out of line.
344
00:18:59,660 --> 00:19:00,620
Get out.
345
00:19:00,700 --> 00:19:02,300
You wanted it so badly, but...
346
00:19:02,300 --> 00:19:04,020
you couldn't become an engineer.
347
00:19:05,100 --> 00:19:06,620
Is that why you're so angry?
348
00:19:06,700 --> 00:19:07,200
[Tapping sound]
349
00:19:07,860 --> 00:19:09,540
Get out, get out!
350
00:19:11,060 --> 00:19:12,260
[Tapping sound] Get out!
351
00:19:12,260 --> 00:19:20,180
[Music playing]
352
00:19:21,340 --> 00:19:24,620
[Bird chirping]
353
00:19:24,620 --> 00:19:28,420
[Water sound] Thank you, Yavuz.
354
00:19:29,700 --> 00:19:30,580
Thanks.
355
00:19:30,580 --> 00:19:34,740
[Engine revving]
356
00:19:34,740 --> 00:19:35,780
I've come, Toprak.
357
00:19:36,540 --> 00:19:38,660
Thank you, brother, it's been a bother.
358
00:19:38,660 --> 00:19:40,100
Don't mention it.
359
00:19:40,580 --> 00:19:41,580
You know I can.
360
00:19:41,820 --> 00:19:43,340
Can't I?, I can.
361
00:19:43,380 --> 00:19:44,900
I know you do.
362
00:19:46,140 --> 00:19:48,620
Thanks again for all your hard work.
363
00:19:48,700 --> 00:19:49,940
Like I said...
364
00:19:49,940 --> 00:19:52,100
before your sweat runs dry, here's your
right.
365
00:19:52,100 --> 00:19:52,980
Mr. Toprak...
366
00:19:52,980 --> 00:19:54,740
I've been a seasonal worker for many
years...
367
00:19:54,860 --> 00:19:56,620
I've never seen anyone like you.
368
00:19:56,620 --> 00:19:57,460
Well done.
369
00:19:57,500 --> 00:19:59,420
If you have any orders, we're always
ready.
370
00:19:59,458 --> 00:20:00,649
One word is enough.
371
00:20:00,958 --> 00:20:02,208
Don't mention it, man.
372
00:20:02,233 --> 00:20:04,014
What's an order? It's my request.
373
00:20:04,039 --> 00:20:07,903
[Music playing]
374
00:20:07,928 --> 00:20:09,309
I can't believe it.
375
00:20:09,666 --> 00:20:11,233
Heartless woman.
376
00:20:11,551 --> 00:20:12,801
Heartless.
377
00:20:13,118 --> 00:20:15,717
What she's done is dirty!
378
00:20:15,742 --> 00:20:17,205
Oh, Derya...
379
00:20:17,230 --> 00:20:19,408
am I not gonna ask you to pay for this?
380
00:20:19,603 --> 00:20:22,441
[Music playing]
381
00:20:22,466 --> 00:20:24,643
[Footsteps]
382
00:20:24,668 --> 00:20:27,738
[Music playing]
383
00:20:27,763 --> 00:20:28,909
[Footsteps]
384
00:20:28,934 --> 00:20:30,139
Guys.
385
00:20:30,164 --> 00:20:32,044
I'd like a moment of your time.
386
00:20:32,160 --> 00:20:33,946
Can I have your attention, please?
387
00:20:34,224 --> 00:20:36,366
[Phone Ringing] Oh, I'd like to share...
388
00:20:36,391 --> 00:20:37,815
[Phone Rings]a very good news.
389
00:20:38,370 --> 00:20:39,105
Hello.
390
00:20:39,130 --> 00:20:41,624
I wanted to speak with Gonca Aydın.
391
00:20:41,724 --> 00:20:42,359
It's me.
392
00:20:42,384 --> 00:20:43,251
Ms. Gonca...
393
00:20:43,648 --> 00:20:46,247
This project on female employment...
394
00:20:46,272 --> 00:20:48,640
is set to be put into practice soon...
395
00:20:48,665 --> 00:20:50,724
I can't say it's name right now...
396
00:20:51,021 --> 00:20:53,343
but it's been bought...
397
00:20:53,368 --> 00:20:54,513
by a very important brand.
398
00:20:54,538 --> 00:20:59,732
[Applause]
399
00:20:59,757 --> 00:21:00,942
Ms. Gonca.
400
00:21:01,101 --> 00:21:02,580
I called you regarding...
401
00:21:02,605 --> 00:21:04,604
the remaining properties in Isparta.
402
00:21:04,684 --> 00:21:06,509
To take over.
403
00:21:06,534 --> 00:21:09,902
[Music playing]
404
00:21:09,927 --> 00:21:10,696
Hello.
405
00:21:10,721 --> 00:21:13,335
Ms. Gonca.
406
00:21:13,751 --> 00:21:14,704
Hello.
407
00:21:14,954 --> 00:21:16,323
What's the matter, Hidayet?
408
00:21:16,501 --> 00:21:18,307
For God's sake, she hung up.
409
00:21:18,332 --> 00:21:19,696
Holy!
410
00:21:19,954 --> 00:21:21,065
Did she hang up?
411
00:21:21,090 --> 00:21:23,327
Did you say something wrong to her?
412
00:21:23,352 --> 00:21:25,609
No, you heard it, Mother Fatma.
413
00:21:26,144 --> 00:21:28,426
I was just explaining and she hung up.
414
00:21:30,680 --> 00:21:31,851
Derya, my dear.
415
00:21:32,823 --> 00:21:35,660
Well done to you for stealing...
416
00:21:36,196 --> 00:21:37,664
my project so successfully.
417
00:21:37,689 --> 00:21:39,132
[Music playing]
418
00:21:39,157 --> 00:21:40,124
Congratulations.
419
00:21:40,149 --> 00:21:42,485
[Music playing]
420
00:21:42,510 --> 00:21:44,487
You don't even have the face to shake my
hand, huh?
421
00:21:48,792 --> 00:21:50,181
What are you doing here...
422
00:21:50,206 --> 00:21:51,709
didn't they give your check out?
423
00:21:51,734 --> 00:21:53,951
You were my best friend here.
424
00:21:53,976 --> 00:21:55,377
I trusted you with my eyes closed.
425
00:21:55,402 --> 00:21:56,666
I've entrusted everything.
426
00:21:56,691 --> 00:21:58,075
I've entrusted my entire project.
427
00:21:58,100 --> 00:21:59,543
How could you do this to me?
428
00:21:59,568 --> 00:22:00,694
It had to be done.
429
00:22:00,754 --> 00:22:02,738
So don't take it personally.
430
00:22:02,857 --> 00:22:04,821
Besides, it's just a job.
431
00:22:05,099 --> 00:22:06,627
It's ridiculous how much you're reacting.
432
00:22:06,652 --> 00:22:07,976
You're stealing my project...
433
00:22:08,001 --> 00:22:09,583
and you're slandering me.
434
00:22:09,699 --> 00:22:11,465
Don't you have a heart?
435
00:22:12,457 --> 00:22:13,727
That's what it feels like to you.
436
00:22:13,752 --> 00:22:15,057
This project was already mine.
437
00:22:15,082 --> 00:22:16,346
That's enough, Derya!
438
00:22:16,723 --> 00:22:17,914
Stop playing games!
439
00:22:17,939 --> 00:22:20,156
Well, yeah, guys, we can split up.
440
00:22:20,181 --> 00:22:21,505
Everybody back to work.
441
00:22:22,038 --> 00:22:24,161
Friends, friends...
442
00:22:24,220 --> 00:22:25,609
Can I have your attention?
443
00:22:26,562 --> 00:22:29,578
I was wrongfully fired today.
444
00:22:30,986 --> 00:22:32,832
I didn't just get fired...
445
00:22:32,970 --> 00:22:35,232
I was also accused of stealing.
446
00:22:36,395 --> 00:22:37,804
That's right...
447
00:22:37,962 --> 00:22:39,113
stealing.
448
00:22:39,138 --> 00:22:45,046
[Music playing]
449
00:22:45,090 --> 00:22:46,612
Aren't you going to say anything?
450
00:22:47,404 --> 00:22:48,099
Huh?
451
00:22:49,130 --> 00:22:50,539
Aren't you going to say anything?
452
00:22:51,888 --> 00:22:52,761
What about you?
453
00:22:54,289 --> 00:22:56,809
For God's sake, Fatma, aren't you going to
say anything?
454
00:22:58,337 --> 00:22:59,845
Guys, I...
455
00:23:00,055 --> 00:23:02,277
I've been working hours in this office.
456
00:23:02,302 --> 00:23:04,202
Didn't any of you witness it?
457
00:23:05,055 --> 00:23:06,305
I'm talking to you.
458
00:23:06,330 --> 00:23:08,825
Not one of you, not one of you...
459
00:23:09,837 --> 00:23:11,801
wouldn't come out and tell the truth?
460
00:23:11,826 --> 00:23:14,035
[Music playing]
461
00:23:14,060 --> 00:23:16,813
If you don't shut up, this is gonna end
badly!
462
00:23:16,838 --> 00:23:19,154
I don't care about your threats!
463
00:23:20,345 --> 00:23:21,218
Neslihan.
464
00:23:21,396 --> 00:23:22,408
Call security.
465
00:23:22,433 --> 00:23:24,412
But, but Mrs. Alev...
466
00:23:24,571 --> 00:23:26,396
Guys, don't shut up.
467
00:23:26,448 --> 00:23:28,670
This could happen to you.
468
00:23:28,695 --> 00:23:29,484
Please.
469
00:23:29,509 --> 00:23:31,547
[Music playing]
470
00:23:31,572 --> 00:23:34,087
What are you looking at? Call security.
471
00:23:35,059 --> 00:23:37,043
For outsiders...
472
00:23:37,068 --> 00:23:38,928
aren't these plazas sparkling?
473
00:23:38,953 --> 00:23:40,016
Sparkling.
474
00:23:40,612 --> 00:23:42,100
But it's all lies.
475
00:23:42,125 --> 00:23:44,421
[Music playing]
476
00:23:44,446 --> 00:23:46,167
All of you have darkened your hearts...
477
00:23:46,405 --> 00:23:48,211
when you are running after...
478
00:23:48,236 --> 00:23:50,016
after money and after a career.
479
00:23:50,041 --> 00:23:52,794
[Music playing]
480
00:23:52,819 --> 00:23:53,922
All of you!
481
00:23:53,947 --> 00:23:58,168
[Music playing]
482
00:23:58,193 --> 00:24:00,153
I'm telling you to drown in your darkness.
483
00:24:00,728 --> 00:24:02,176
That's all I'm saying.
484
00:24:03,129 --> 00:24:03,784
Uh...
485
00:24:04,875 --> 00:24:05,907
by the way...
486
00:24:06,759 --> 00:24:09,299
you've given me an incredible birthday.
487
00:24:10,978 --> 00:24:12,168
Thank you.
488
00:24:12,193 --> 00:24:13,022
Thank you.
489
00:24:13,047 --> 00:24:16,037
[Music playing]
490
00:24:16,062 --> 00:24:17,942
Don't worry Gonca.
491
00:24:17,967 --> 00:24:19,371
It's not your fault.
492
00:24:19,396 --> 00:24:21,315
I know, honey, don't worry about me.
493
00:24:21,340 --> 00:24:25,023
[Music playing]
494
00:24:25,048 --> 00:24:26,055
Take care.
495
00:24:26,080 --> 00:24:26,928
You too...
496
00:24:26,953 --> 00:24:35,499
[Music playing]
497
00:24:35,524 --> 00:24:36,709
All right, everybody.
498
00:24:37,520 --> 00:24:39,643
Let's get back to work, come on!
499
00:24:41,746 --> 00:25:11,080
[Music playing]
500
00:25:11,199 --> 00:25:13,283
Girl, girl, calm down.
501
00:25:14,029 --> 00:25:14,961
All right, girl.
502
00:25:14,986 --> 00:25:17,243
Okay, be gentle, Alperen, you're making it
nervous.
503
00:25:17,759 --> 00:25:19,346
So he should treat it...
504
00:25:19,371 --> 00:25:20,834
like you treat your workers?
505
00:25:21,053 --> 00:25:21,767
Huh?
506
00:25:22,541 --> 00:25:24,842
Look, boy, make him sweat. Come on.
507
00:25:24,887 --> 00:25:28,850
[Music playing]
508
00:25:28,875 --> 00:25:30,653
You heard the news right away.
509
00:25:31,506 --> 00:25:33,272
You've spoiled the workers.
510
00:25:34,343 --> 00:25:36,070
I was just trying to reassure them.
511
00:25:36,095 --> 00:25:38,828
[Music playing]
512
00:25:38,853 --> 00:25:40,908
If you feel sorry, you'll become
miserable.
513
00:25:41,146 --> 00:25:42,853
How many times have I told you that?
514
00:25:43,130 --> 00:25:44,341
What's feeling sorry?
515
00:25:44,366 --> 00:25:46,603
They just wanted their rights, so I gave
them.
516
00:25:46,821 --> 00:25:49,202
You are speaking on my word.
517
00:25:49,638 --> 00:25:51,245
And I don't like it.
518
00:25:51,270 --> 00:25:52,988
I'm just solving the problem.
519
00:25:53,013 --> 00:25:55,531
It's no longer productive to do business
the old-fashioned way.
520
00:25:57,195 --> 00:25:58,147
Uh...
521
00:25:58,505 --> 00:25:59,635
so that's it.
522
00:25:59,660 --> 00:26:02,532
[Music playing]
523
00:26:02,557 --> 00:26:04,675
Is that why you went into the rose
business with that woman?
524
00:26:05,149 --> 00:26:07,807
You tried to extract rose oil the old-
fashioned way.
525
00:26:07,832 --> 00:26:08,462
Huh?
526
00:26:08,799 --> 00:26:10,883
Please don't start, Dad.
527
00:26:12,113 --> 00:26:14,970
Look, we entrusted you with the lavender
business...
528
00:26:15,248 --> 00:26:16,339
what did you do?
529
00:26:16,364 --> 00:26:18,561
You went into the rose business with that
dirty woman.
530
00:26:18,586 --> 00:26:20,565
For God's sake, the whole town calls...
531
00:26:20,590 --> 00:26:22,447
that dirty woman, Mother Fatma.
532
00:26:22,646 --> 00:26:23,677
That's what I'm calling her too.
533
00:26:24,193 --> 00:26:25,721
She deserves respect.
534
00:26:25,746 --> 00:26:27,129
I'm asking you, I don't want you to...
535
00:26:27,154 --> 00:26:28,676
talk about her like that.
536
00:26:29,233 --> 00:26:30,621
And I don't like it when you...
537
00:26:30,646 --> 00:26:32,269
don't put family interests first.
538
00:26:32,724 --> 00:26:34,590
You're gonna take your hands off
right now!
539
00:26:34,615 --> 00:26:36,098
Festival or something...
540
00:26:36,277 --> 00:26:37,765
don't get involved in that!
541
00:26:37,790 --> 00:26:38,749
What's it got to do with you?
542
00:26:38,774 --> 00:26:40,495
Why are you reacting so much?
543
00:26:40,520 --> 00:26:45,098
[Music playing]
544
00:26:45,123 --> 00:26:46,903
I wish you'd stayed where you studied!
545
00:26:47,377 --> 00:26:48,647
You should've been an architect.
546
00:26:48,672 --> 00:26:50,155
You shouldn't have messed with us.
547
00:26:50,180 --> 00:26:53,706
[Music playing]
548
00:26:53,731 --> 00:26:55,571
Family business has been hard on you.
549
00:26:55,596 --> 00:26:58,746
[Music playing]
550
00:26:58,791 --> 00:27:00,569
I wish you had told me this...
551
00:27:00,594 --> 00:27:02,176
when I graduated and came back from
abroad.
552
00:27:02,490 --> 00:27:04,316
When I wanted to open an architecture
office...
553
00:27:04,341 --> 00:27:05,685
you could have supported me...
554
00:27:05,710 --> 00:27:07,351
instead of shouting, for example.
555
00:27:08,125 --> 00:27:09,812
You should've thought of that...
556
00:27:09,837 --> 00:27:11,836
before I put everything aside for what you
want.
557
00:27:11,861 --> 00:27:12,629
I wish.
558
00:27:14,177 --> 00:27:15,050
I wish...
559
00:27:15,075 --> 00:27:16,927
[Music playing]
560
00:27:16,952 --> 00:27:17,760
I wish...
561
00:27:17,785 --> 00:27:26,094
[Music playing]
562
00:27:26,448 --> 00:27:27,460
Well done.
563
00:27:27,485 --> 00:27:29,880
[Music playing]
564
00:27:29,905 --> 00:27:30,813
Come here.
565
00:27:31,167 --> 00:27:31,667
Come.
566
00:27:31,981 --> 00:27:32,556
Come.
567
00:27:32,636 --> 00:27:33,687
Okay, don't.
568
00:27:33,806 --> 00:27:34,878
Don't be like that.
569
00:27:35,036 --> 00:27:36,505
You're beautiful.
570
00:27:36,683 --> 00:27:37,973
Easy, well done.
571
00:27:38,290 --> 00:27:39,798
Well done, well done.
572
00:27:40,036 --> 00:27:41,683
Miracle is not in always...
573
00:27:41,708 --> 00:27:44,064
showing your vicious, harsh face, dad.
574
00:27:44,815 --> 00:27:46,800
I think it's about being a little
understanding.
575
00:27:48,546 --> 00:27:49,419
See you later.
576
00:27:50,173 --> 00:27:51,125
Good luck with that.
577
00:27:51,150 --> 00:28:08,762
[Music playing]
578
00:28:08,787 --> 00:28:09,973
Let me see it.
579
00:28:09,998 --> 00:28:13,938
[Music playing]
580
00:28:13,963 --> 00:28:15,624
Get it to sweat some more, come on!
581
00:28:15,649 --> 00:28:57,632
[Music playing]
582
00:28:58,146 --> 00:30:32,326
[Hayat İşte - İpek Özcan playing]
583
00:30:32,351 --> 00:30:34,133
[Phone ringing]
584
00:30:34,883 --> 00:30:36,728
[Phone ringing]
585
00:30:37,641 --> 00:30:39,466
[Phone ringing]
586
00:30:40,240 --> 00:30:42,125
[Phone ringing]
587
00:30:42,760 --> 00:30:45,895
[Phone ringing] Who's calling all the
time?
588
00:30:45,920 --> 00:30:47,224
[Phone ringing] Who's that?
589
00:30:48,375 --> 00:30:49,605
Yes.
590
00:30:50,391 --> 00:30:51,403
Who is this?
591
00:30:51,428 --> 00:30:54,180
Aren't you Mrs. Gülümser's daughter?
592
00:30:54,458 --> 00:30:55,768
Gonca Aydın.
593
00:30:56,403 --> 00:30:57,196
Yeah.
594
00:30:57,692 --> 00:30:58,545
It's me.
595
00:30:59,399 --> 00:31:00,430
Ms. Gonca.
596
00:31:00,455 --> 00:31:04,291
Now, I have before me the title deed of
the house and lands in Isparta...
597
00:31:04,316 --> 00:31:07,724
which will be transferred to you...
598
00:31:07,749 --> 00:31:10,026
upon your mother's dying wish.
599
00:31:11,454 --> 00:31:12,803
What deed?
600
00:31:13,668 --> 00:31:15,474
What deed, what house?
601
00:31:15,499 --> 00:31:17,498
We have nothing left in Isparta.
602
00:31:17,557 --> 00:31:20,414
It wouldn't be right for me to give you
the details over the phone.
603
00:31:20,514 --> 00:31:22,934
There are certain conditions.
604
00:31:22,959 --> 00:31:25,593
You'll have to come to Isparta Eğirdir.
605
00:31:25,618 --> 00:31:28,686
I'll text you the contact information.
606
00:31:28,963 --> 00:31:32,039
We'll expect you in Isparta as soon as
possible.
607
00:31:32,064 --> 00:31:43,107
[Music playing]
608
00:31:43,132 --> 00:31:46,500
When I squeeze that screw, it's done.
609
00:31:47,472 --> 00:31:49,099
Just like when you were a kid.
610
00:31:49,349 --> 00:31:51,849
You'll be sitting there in the summer.
611
00:31:52,305 --> 00:31:53,059
Dad.
612
00:31:53,105 --> 00:31:54,647
I bought you this swing...
613
00:31:54,826 --> 00:31:56,492
when you were five years old.
614
00:31:56,517 --> 00:31:58,615
You've used it for years.
615
00:31:58,640 --> 00:32:01,849
And then when college or something
came up, we threw it away.
616
00:32:01,874 --> 00:32:03,020
It just stood there.
617
00:32:03,045 --> 00:32:05,639
But look, I got it back.
618
00:32:05,855 --> 00:32:07,839
Good as new, huh?
619
00:32:09,128 --> 00:32:10,954
Dad, won't you listen to me?
620
00:32:11,232 --> 00:32:11,847
Huh?
621
00:32:12,442 --> 00:32:14,684
Why do you keep changing the subject?
622
00:32:14,783 --> 00:32:16,072
Look how beau...
623
00:32:16,118 --> 00:32:17,065
Have a seat.
624
00:32:17,263 --> 00:32:18,176
Try it.
625
00:32:18,201 --> 00:32:18,697
Huh?
626
00:32:18,697 --> 00:32:21,688
Where you should be happy, why are you
so nervous?
627
00:32:22,638 --> 00:32:23,788
I don't get it.
628
00:32:23,813 --> 00:32:27,221
[Music playing]
629
00:32:27,246 --> 00:32:28,749
Will you say something now?
630
00:32:28,774 --> 00:32:31,665
Wait, we forgot to tighten the screw over
there.
631
00:32:31,690 --> 00:32:33,666
There's a screw in there.
632
00:32:35,214 --> 00:32:35,948
Dad.
633
00:32:36,901 --> 00:32:38,468
Let's go to Isparta, huh?
634
00:32:38,825 --> 00:32:41,643
Let's find out what this inheritance
business is and what it isn't.
635
00:32:42,436 --> 00:32:43,151
Daughter.
636
00:32:44,599 --> 00:32:46,920
Look, we're not going to do...
637
00:32:47,190 --> 00:32:49,155
any good from that land, okay?
638
00:32:49,591 --> 00:32:51,059
Your mother came out of there...
639
00:32:51,119 --> 00:32:52,984
and never came back.
640
00:32:53,009 --> 00:32:54,546
So what do we do, huh?
641
00:32:54,571 --> 00:32:56,416
What should we do?
642
00:32:56,774 --> 00:32:58,936
Just leave it, before we know what's
going on?
643
00:33:00,424 --> 00:33:02,032
I mean, your mother...
644
00:33:02,063 --> 00:33:04,087
didn't have a lot of possessions.
645
00:33:04,305 --> 00:33:05,947
I mean, why should she come to Istanbul...
646
00:33:06,011 --> 00:33:07,579
alone for no reason, right?
647
00:33:07,604 --> 00:33:10,020
Well, that's what I'm wondering.
648
00:33:10,813 --> 00:33:13,214
Look, Gonca...
649
00:33:15,476 --> 00:33:16,845
I renovated it.
650
00:33:16,870 --> 00:33:17,889
I bought new cushions.
651
00:33:17,914 --> 00:33:19,575
Do you like your birthday present?
652
00:33:21,182 --> 00:33:22,869
Yeah, Dad, I love it.
653
00:33:22,894 --> 00:33:25,686
[Music playing]
654
00:33:25,711 --> 00:33:28,206
But I'm telling you, I inherited it from
my mother.
655
00:33:28,231 --> 00:33:29,476
Can't you hear me?
656
00:33:29,501 --> 00:33:31,834
[Music playing]
657
00:33:31,859 --> 00:33:33,124
There's a man calling...
658
00:33:33,149 --> 00:33:35,108
who knows what he's up to.
659
00:33:35,172 --> 00:33:36,516
Can't you see on the news...
660
00:33:36,541 --> 00:33:37,648
haven't you heard, huh?
661
00:33:37,846 --> 00:33:39,870
They're calling on the phone and fooling
everyone.
662
00:33:39,895 --> 00:33:41,755
Okay, you're right.
663
00:33:41,780 --> 00:33:43,320
I agree with you, but...
664
00:33:43,915 --> 00:33:45,641
the only way to find out the truth is...
665
00:33:45,666 --> 00:33:46,911
to go to Isparta.
666
00:33:46,936 --> 00:33:49,649
[Music playing]
667
00:33:49,674 --> 00:33:50,760
I don't want you to go.
668
00:33:50,785 --> 00:33:51,931
But, Dad...
669
00:33:51,956 --> 00:33:55,978
[Music playing]
670
00:33:56,003 --> 00:33:57,682
You know, today...
671
00:33:57,707 --> 00:33:59,448
I got fired for no reason?
672
00:33:59,984 --> 00:34:01,789
And a lot of slander.
673
00:34:01,988 --> 00:34:03,436
Think about it...
674
00:34:03,461 --> 00:34:06,174
just when I lost my job, such news comes.
675
00:34:06,330 --> 00:34:08,612
Isn't there a reason for that, Dad?
676
00:34:08,637 --> 00:34:09,147
Huh?
677
00:34:09,266 --> 00:34:11,231
Maybe there'll be a new hope for us.
678
00:34:11,846 --> 00:34:14,009
I don't want you to go.
679
00:34:14,053 --> 00:34:37,841
[Music playing]
680
00:34:37,866 --> 00:34:40,520
Thanks for the present, Daddy.
681
00:34:40,545 --> 00:34:42,322
[Music playing]
682
00:34:42,347 --> 00:34:46,826
[Phone ringing]
683
00:34:47,719 --> 00:34:49,545
Hello, Arda, how are you?
684
00:34:49,570 --> 00:34:51,033
I'm fine, Gonca. How are you?
685
00:34:51,466 --> 00:34:52,657
I'm fine, so...
686
00:34:53,589 --> 00:34:56,288
My father fixed my old swing set...
687
00:34:56,313 --> 00:34:57,657
I'm just swinging .
688
00:34:57,796 --> 00:34:58,827
What are you doing?
689
00:34:58,852 --> 00:34:59,641
Great.
690
00:34:59,666 --> 00:35:01,463
I'll send you a location in a minute.
691
00:35:01,488 --> 00:35:03,110
We'll be there at nine with Zeynep...
692
00:35:03,135 --> 00:35:04,083
you can come too.
693
00:35:04,108 --> 00:35:05,392
Yeah, okay.
694
00:35:05,417 --> 00:35:06,781
Well, I'll get out.
695
00:35:06,806 --> 00:35:07,634
See you later.
696
00:35:07,733 --> 00:35:08,726
See you.
697
00:35:10,670 --> 00:35:13,388
Ma'am, I don't think I'll ever be able to
decide.
698
00:35:13,413 --> 00:35:15,642
I mean, you've shown so many beautiful
things...
699
00:35:15,667 --> 00:35:16,575
how do we do it?
700
00:35:16,600 --> 00:35:18,856
Can I ask you something, if you don't
mind?
701
00:35:19,293 --> 00:35:20,682
I mean, to help.
702
00:35:20,707 --> 00:35:21,753
Of course, please.
703
00:35:21,778 --> 00:35:22,861
Will it be for someone special...
704
00:35:22,886 --> 00:35:24,290
or for your friend?
705
00:35:25,878 --> 00:35:27,226
I mean, for someone special...
706
00:35:27,251 --> 00:35:29,131
but she doesn't know she's special yet.
707
00:35:29,449 --> 00:35:30,719
With this gift I will buy...
708
00:35:30,744 --> 00:35:32,782
I want to tell her how special she is.
709
00:35:33,216 --> 00:35:35,736
Then it's definitely this one.
710
00:35:36,867 --> 00:35:39,625
It's a very special design for someone
very special.
711
00:35:39,650 --> 00:35:43,871
[Music playing]
712
00:35:43,896 --> 00:35:44,840
Yeah.
713
00:35:44,865 --> 00:35:46,209
That's exactly it.
714
00:35:46,234 --> 00:35:47,558
It's kind of expensive, but...
715
00:35:47,583 --> 00:35:48,828
The price doesn't matter.
716
00:35:48,853 --> 00:35:50,138
I'm definitely gonna buy this.
717
00:35:50,163 --> 00:35:56,365
[Music playing]
718
00:35:58,202 --> 00:35:59,472
My beautiful grandson.
719
00:35:59,908 --> 00:36:02,685
That last picture you did was amazing.
720
00:36:02,731 --> 00:36:05,059
I wanted to hang it on the wall, you know?
721
00:36:05,773 --> 00:36:07,936
Grandpa, you always say that...
722
00:36:07,981 --> 00:36:09,682
but I've never seen you hang one.
723
00:36:09,707 --> 00:36:11,448
I'm waiting for a better picture.
724
00:36:11,587 --> 00:36:12,837
A better picture.
725
00:36:14,900 --> 00:36:16,210
Then let me...
726
00:36:16,235 --> 00:36:18,424
look, the art department here is very
good.
727
00:36:18,449 --> 00:36:20,547
I'll give up agriculture and take their
exams.
728
00:36:20,572 --> 00:36:21,995
I'll take it from there.
729
00:36:22,372 --> 00:36:25,745
You will be able to paint on the side,
in the corner, but...
730
00:36:25,770 --> 00:36:28,067
you will not quit
Agricultural Engineering.
731
00:36:29,019 --> 00:36:30,626
I need you.
732
00:36:32,325 --> 00:36:33,654
Dad's telling the truth.
733
00:36:33,679 --> 00:36:35,241
From the side...
734
00:36:36,273 --> 00:36:39,587
Yeah, but, Grandpa, are we all going to be
farmers?
735
00:36:39,612 --> 00:36:42,503
Sweetheart, look at you and Toprak.
736
00:36:42,821 --> 00:36:44,408
Who will these things belong to?
737
00:36:45,579 --> 00:36:47,483
You'll take care of the business.
738
00:36:49,003 --> 00:36:51,464
You paint your picture from the side
again.
739
00:36:54,499 --> 00:36:55,650
Son, what's wrong with you?
740
00:36:55,675 --> 00:36:57,198
Such a long face.
741
00:36:57,223 --> 00:36:58,765
I'm sorry, Mom.
742
00:37:00,491 --> 00:37:01,603
It's just work.
743
00:37:02,091 --> 00:37:03,797
Are you thinking about the festival,
brother?
744
00:37:05,682 --> 00:37:07,805
I heard something, right?
745
00:37:09,769 --> 00:37:10,841
That's right, Grandpa.
746
00:37:10,979 --> 00:37:12,309
That's right, Dad.
747
00:37:12,785 --> 00:37:14,868
Lavender work wasn't enough for our
Toprak...
748
00:37:14,893 --> 00:37:15,833
he is getting into the rose business.
749
00:37:15,858 --> 00:37:16,785
Just so you know.
750
00:37:18,591 --> 00:37:20,396
That's not exactly like that, Grandpa.
751
00:37:20,421 --> 00:37:21,507
I swear, when my grandfather said...
752
00:37:21,532 --> 00:37:22,916
he heard something...
753
00:37:22,941 --> 00:37:24,325
I thought you were getting married or
something, brother.
754
00:37:24,350 --> 00:37:25,912
No girl, what's the matter?
755
00:37:26,448 --> 00:37:28,571
I wish, daughter, where are those days?
756
00:37:29,106 --> 00:37:30,991
If only we could have...
757
00:37:31,016 --> 00:37:32,519
a legendary wedding for our son.
758
00:37:32,544 --> 00:37:35,289
[Music playing]
759
00:37:35,314 --> 00:37:36,936
Here's your gift package.
760
00:37:36,961 --> 00:37:38,503
Thank you very much.
761
00:37:38,528 --> 00:37:39,436
I'll pay with a card.
762
00:37:39,535 --> 00:37:40,289
Sure.
763
00:37:40,408 --> 00:37:43,305
[Key tones]
764
00:37:44,654 --> 00:37:45,428
[Card reading sound]
765
00:37:47,801 --> 00:37:50,698
I'm so sorry, but your card
didn't approve.
766
00:37:50,916 --> 00:37:52,404
Shall we try another card?
767
00:37:52,722 --> 00:37:54,309
Sure, let's try another one, please.
768
00:37:54,428 --> 00:37:57,067
[Key tones]
769
00:37:59,309 --> 00:38:00,023
[Card reading sound]
770
00:38:01,464 --> 00:38:03,229
I'm afraid that doesn't approve either.
771
00:38:04,499 --> 00:38:06,999
So it's time to change my accountant.
772
00:38:07,024 --> 00:38:08,487
He doesn't check my payments.
773
00:38:08,726 --> 00:38:10,472
Well, let's do this.
774
00:38:11,880 --> 00:38:13,686
Look, there's four cards here.
775
00:38:13,904 --> 00:38:15,968
Let's try dividing the payment, shall we?
776
00:38:15,993 --> 00:38:18,539
I mean, it's going to be pretty tough this
way, but...
777
00:38:18,837 --> 00:38:22,329
I know, but a special request for someone
special, please.
778
00:38:23,797 --> 00:38:25,126
All right, let's try it.
779
00:38:26,694 --> 00:38:27,924
Thank you.
780
00:38:31,118 --> 00:38:32,765
I'm not doing anything bad, Grandpa.
781
00:38:32,790 --> 00:38:35,099
So, I think my father is constantly
banning me...
782
00:38:35,124 --> 00:38:36,448
instead of saying well done.
783
00:38:36,473 --> 00:38:38,253
No, you will not enter the rose
business...
784
00:38:38,278 --> 00:38:39,860
you will not participate in the
festival...
785
00:38:39,885 --> 00:38:41,663
you will not pay the workers up front.
786
00:38:41,688 --> 00:38:43,191
Don't exaggerate!
787
00:38:43,528 --> 00:38:45,453
Son, I don't quite understand now.
788
00:38:45,478 --> 00:38:47,635
What do you want to do?
789
00:38:47,754 --> 00:38:49,659
In other words, mother...
790
00:38:49,684 --> 00:38:51,008
there is really nothing to exxagerate.
791
00:38:51,286 --> 00:38:53,251
It's a small individual venture.
792
00:38:53,276 --> 00:38:54,977
Okay, it's a small venture, but...
793
00:38:55,311 --> 00:38:56,680
why rose? I mean...
794
00:38:57,097 --> 00:38:58,878
we've been growing lavender for years.
795
00:38:58,903 --> 00:39:02,018
And your dad never wanted to get into
the rose business.
796
00:39:02,043 --> 00:39:02,752
Right.
797
00:39:02,777 --> 00:39:04,557
Uh-huh, that's my dad's choice.
798
00:39:05,113 --> 00:39:07,811
So, Toprak, why rose?
799
00:39:07,836 --> 00:39:10,065
What's with all our lavender?
800
00:39:10,090 --> 00:39:12,863
Mommy, our lavender is standing right
where they are.
801
00:39:13,041 --> 00:39:15,105
For example, we can think of this as a...
802
00:39:15,224 --> 00:39:18,279
debt of gratitude to the land where I was
born.
803
00:39:18,391 --> 00:39:19,859
Isn't this the land of roses?
804
00:39:19,884 --> 00:39:21,783
Don't they have roses here for hundreds
of years?
805
00:39:22,022 --> 00:39:24,224
You sound like a romantic.
806
00:39:24,403 --> 00:39:26,466
It's just a brushwood, it's a thorn.
807
00:39:26,863 --> 00:39:29,065
I'm also getting help from Auntie Fatma.
808
00:39:29,204 --> 00:39:31,010
Yes, it will be a private,
limited-edition
809
00:39:31,035 --> 00:39:33,006
business with the oldest...
810
00:39:33,031 --> 00:39:35,109
the most traditional methods of this land.
811
00:39:35,134 --> 00:39:36,359
Fatma, huh?
812
00:39:37,529 --> 00:39:39,553
Is Fatma helping you?
813
00:39:39,970 --> 00:39:41,974
Yeah, we're already working together.
814
00:39:44,692 --> 00:39:46,914
If Fatma's helping...
815
00:39:46,954 --> 00:39:48,581
It'll be a blessing.
816
00:39:48,910 --> 00:39:50,914
Dad, you've gone too far.
817
00:39:50,939 --> 00:39:52,184
What's that got to do with anything?
818
00:39:52,209 --> 00:39:53,990
You made her a saint.
819
00:39:54,466 --> 00:39:55,835
She's a strange woman.
820
00:39:55,860 --> 00:40:04,287
[Music playing]
821
00:40:04,312 --> 00:40:05,336
[Box opens]
822
00:40:07,320 --> 00:40:08,630
Arda.
823
00:40:08,928 --> 00:40:10,594
That's great.
824
00:40:10,619 --> 00:40:11,519
Do you like it?
825
00:40:11,544 --> 00:40:13,007
Of course I like it.
826
00:40:13,582 --> 00:40:15,051
Will Gonca like it?
827
00:40:15,447 --> 00:40:16,479
She'll like it.
828
00:40:17,392 --> 00:40:18,205
[Box closes]
829
00:40:19,098 --> 00:40:19,931
Zeyno.
830
00:40:20,666 --> 00:40:22,015
I'm going to open up.
831
00:40:22,650 --> 00:40:25,229
I mean, you said college, I waited,
it's over.
832
00:40:25,254 --> 00:40:26,749
It's done too if you say it's work.
833
00:40:26,967 --> 00:40:29,090
I have no reason to wait any longer.
834
00:40:29,115 --> 00:40:32,285
Wait a minute,
you're officially proposing.
835
00:40:32,622 --> 00:40:34,031
No, it's not like that.
836
00:40:34,056 --> 00:40:36,491
I mean, I want her to know how I feel.
837
00:40:36,516 --> 00:40:38,492
I want to see how she reacts.
838
00:40:39,226 --> 00:40:41,647
You're still afraid she'll say no.
839
00:40:42,361 --> 00:40:45,298
I mean, sometimes things go wrong.
840
00:40:45,323 --> 00:40:46,409
Your friendship is over.
841
00:40:47,203 --> 00:40:49,941
I mean, I can't imagine a life without
Gonca, Zeynep.
842
00:40:49,966 --> 00:40:52,849
[Music playing]
843
00:40:52,874 --> 00:40:53,921
She's coming.
844
00:40:55,706 --> 00:40:58,048
Okay, let the cake come, we'll cut it...
845
00:40:58,073 --> 00:40:59,595
leave us alone somehow.
846
00:40:59,620 --> 00:41:00,544
When I gave the gift...
847
00:41:00,569 --> 00:41:01,835
All right, got it.
848
00:41:01,860 --> 00:41:02,728
You calm down.
849
00:41:04,097 --> 00:41:04,870
Hi.
850
00:41:04,895 --> 00:41:06,001
We're here, Gonca.
851
00:41:06,993 --> 00:41:11,259
[Music playing]
852
00:41:11,284 --> 00:41:14,017
You've ruined dinner and conversation.
853
00:41:14,042 --> 00:41:15,800
You'd better bicker each other.
854
00:41:15,825 --> 00:41:16,415
Dad.
855
00:41:16,440 --> 00:41:22,249
[Music playing]
856
00:41:22,274 --> 00:41:23,479
You couldn't keep your mouth shut...
857
00:41:23,504 --> 00:41:24,808
you made him angry.
858
00:41:25,324 --> 00:41:27,705
I do not like the rose,
nor do I tolerate its thorns.
859
00:41:27,730 --> 00:41:31,328
[Music playing]
860
00:41:31,353 --> 00:41:32,241
Daddy.
861
00:41:32,618 --> 00:41:34,106
Look, just because we're producing
lavender...
862
00:41:34,131 --> 00:41:35,832
there's no such thing as we can't produce
roses either.
863
00:41:35,857 --> 00:41:37,320
Everybody's doing it, so let's do it.
864
00:41:37,345 --> 00:41:40,095
Yeah, that's a good one.
865
00:41:40,254 --> 00:41:41,643
Everybody's doing it.
866
00:41:41,821 --> 00:41:44,480
Even the villagers who are deserted are
growing roses.
867
00:41:44,778 --> 00:41:45,730
Are we?
868
00:41:45,849 --> 00:41:47,178
We're lavenders.
869
00:41:47,516 --> 00:41:49,758
That's the most popular product in Europe.
870
00:41:50,670 --> 00:41:52,377
Anyone who doesn't like it, can go away!
871
00:41:53,024 --> 00:41:54,055
[Chair sound]
872
00:41:54,080 --> 00:41:59,471
[Music playing]
873
00:41:59,496 --> 00:42:01,516
Whatever it takes, I'm ready to help you,
brother.
874
00:42:02,647 --> 00:42:04,452
My dear princess, all the time.
875
00:42:05,158 --> 00:42:06,250
You're number one.
876
00:42:07,758 --> 00:42:08,631
What can I do...
877
00:42:08,656 --> 00:42:10,079
I'll get up, then.
878
00:42:10,535 --> 00:42:11,805
Good night, Mommy.
879
00:42:12,928 --> 00:42:14,099
[Chair sound]
880
00:42:14,124 --> 00:42:19,258
[Music playing]
881
00:42:19,283 --> 00:42:21,817
We have no desire.
882
00:42:22,271 --> 00:42:23,303
No, Mom...
883
00:42:23,441 --> 00:42:26,239
dad doesn't even want a bird to fly
without his knowledge.
884
00:42:26,556 --> 00:42:27,350
That's why.
885
00:42:27,375 --> 00:42:49,246
[Music playing]
886
00:42:49,271 --> 00:42:52,030
Happy birthday, Gonca!
887
00:42:52,279 --> 00:42:55,235
Happy birthday, Gonca!
888
00:42:55,295 --> 00:42:58,390
Happy birthday, happy birthday...
889
00:42:58,415 --> 00:43:01,723
Happy birthday to you.
890
00:43:01,748 --> 00:43:05,255
[Applause]
891
00:43:05,280 --> 00:43:06,344
[Applause] Thank you.
892
00:43:06,369 --> 00:43:08,268
[Applause] Thank you very much.
893
00:43:09,260 --> 00:43:10,768
Don't forget to make a wish, okay?
894
00:43:10,793 --> 00:43:11,463
Okay.
895
00:43:12,534 --> 00:43:13,427
Okay.
896
00:43:13,566 --> 00:43:20,814
[Music playing]
897
00:43:20,839 --> 00:43:24,808
[Applause] [Music playing]
898
00:43:24,833 --> 00:43:26,832
I'll serve.
899
00:43:26,857 --> 00:43:31,891
[Music playing]
900
00:43:31,916 --> 00:43:33,218
Well, I...
901
00:43:35,063 --> 00:43:35,877
Gonca.
902
00:43:36,452 --> 00:43:37,345
Are you okay?
903
00:43:37,370 --> 00:43:42,087
[Music playing]
904
00:43:42,112 --> 00:43:44,765
Well, I wasn't going to tell you.
905
00:43:44,790 --> 00:43:45,636
But...
906
00:43:46,945 --> 00:43:48,453
I don't have anyone...
907
00:43:49,346 --> 00:43:51,092
to tell.
908
00:43:52,223 --> 00:43:53,513
What's the matter?
909
00:43:54,346 --> 00:43:55,794
Well, today...
910
00:43:56,409 --> 00:43:57,640
I got fired.
911
00:43:57,665 --> 00:43:58,783
-What?
-What?
912
00:43:58,808 --> 00:43:59,715
Yeah.
913
00:44:00,429 --> 00:44:02,652
And I lost the project to the manager.
914
00:44:03,346 --> 00:44:05,330
So, at work, there's this...
915
00:44:05,355 --> 00:44:07,017
girl I was close to.
916
00:44:07,042 --> 00:44:08,406
Remember?
917
00:44:08,431 --> 00:44:09,358
Derya.
918
00:44:09,383 --> 00:44:09,972
Yeah.
919
00:44:09,997 --> 00:44:10,767
I remember.
920
00:44:10,792 --> 00:44:13,029
She cooperated with the manager.
921
00:44:13,323 --> 00:44:15,684
Made the project look like Derya's.
922
00:44:16,220 --> 00:44:18,423
They marketed it and sold it together.
923
00:44:18,839 --> 00:44:20,327
Gonca wouldn't do that, it's a crime.
924
00:44:20,352 --> 00:44:21,220
Let's sue them right now.
925
00:44:21,245 --> 00:44:22,728
I wish I could.
926
00:44:22,753 --> 00:44:24,018
But I can't.
927
00:44:24,043 --> 00:44:25,863
One, it's in my contract...
928
00:44:26,181 --> 00:44:29,137
two, as a company employee...
929
00:44:29,395 --> 00:44:32,431
I can't formally appeal my superiors'
decisions.
930
00:44:32,456 --> 00:44:35,002
You signed that contract without asking
me, didn't you?
931
00:44:35,027 --> 00:44:35,934
What do I do?
932
00:44:36,212 --> 00:44:39,546
I mean, there's such a thing as a routine
contract, right?
933
00:44:39,571 --> 00:44:40,379
You know that.
934
00:44:40,404 --> 00:44:41,589
Everybody's signing it.
935
00:44:41,614 --> 00:44:44,665
I signed it when I got the job.
936
00:44:45,456 --> 00:44:46,864
I can't believe it.
937
00:44:46,889 --> 00:44:49,662
And if it wasn't enough that they robbed
me of my rights...
938
00:44:51,368 --> 00:44:53,888
they accused me of stealing in front of
everyone.
939
00:44:54,138 --> 00:44:55,110
I said so...
940
00:44:55,135 --> 00:44:57,154
Gonca wouldn't stand so sad...
941
00:44:57,179 --> 00:44:58,007
I'm saying there's something.
942
00:44:58,032 --> 00:44:59,436
Wait, it's not over yet.
943
00:45:00,983 --> 00:45:01,896
Today...
944
00:45:02,352 --> 00:45:04,317
I got a call from Isparta.
945
00:45:04,342 --> 00:45:05,388
Isparta?
946
00:45:05,413 --> 00:45:06,261
Yeah.
947
00:45:07,372 --> 00:45:09,555
There's a heritage from my mother.
948
00:45:09,580 --> 00:45:10,539
A heritage?
949
00:45:10,638 --> 00:45:12,126
Where did that come from?
950
00:45:13,178 --> 00:45:14,051
I don't know.
951
00:45:15,202 --> 00:45:17,166
I need to go to Isparta and find out.
952
00:45:17,325 --> 00:45:18,396
So...
953
00:45:18,456 --> 00:45:20,023
My head is scrambled.
954
00:45:20,048 --> 00:45:21,471
I don't know what to do.
955
00:45:21,516 --> 00:45:25,717
[Music playing]
956
00:45:25,742 --> 00:45:28,869
It's kind of hard to hear from my mom
after all these years.
957
00:45:30,119 --> 00:45:31,488
Oh, you poor thing.
958
00:45:31,513 --> 00:45:33,473
You're very fond of your late mother.
959
00:45:33,498 --> 00:45:35,754
[Music playing]
960
00:45:35,779 --> 00:45:36,588
Oof...
961
00:45:37,498 --> 00:45:38,688
I screwed up the celebration.
962
00:45:38,713 --> 00:45:40,613
I shouldn't have told you.
963
00:45:40,732 --> 00:45:41,962
Don't be ridiculous.
964
00:45:42,220 --> 00:45:43,410
Don't be ridiculous. You won't tell us...
965
00:45:43,435 --> 00:45:44,759
and tell who?
966
00:45:45,176 --> 00:45:47,557
We're here for you, for better
or for worse.
967
00:45:47,582 --> 00:45:48,172
I know.
968
00:45:48,197 --> 00:45:49,164
That's right.
969
00:45:49,459 --> 00:45:50,650
Thank you.
970
00:45:50,675 --> 00:45:51,900
I'm glad you're here.
971
00:45:51,925 --> 00:45:53,348
I'm glad you're here.
972
00:45:53,373 --> 00:45:54,459
I'm glad you're here.
973
00:45:54,484 --> 00:45:56,900
[Music playing]
974
00:45:56,925 --> 00:45:57,852
Okay.
975
00:45:57,877 --> 00:46:00,848
You got my favorite cake.
976
00:46:00,873 --> 00:46:03,229
[Music playing]
977
00:46:03,254 --> 00:46:04,380
Give me your plate.
978
00:46:04,405 --> 00:46:05,270
Sure.
979
00:46:05,373 --> 00:46:17,472
[Music playing]
980
00:46:25,270 --> 00:46:26,301
[Lid opens]
981
00:46:33,218 --> 00:47:06,876
[Music playing]
982
00:47:06,901 --> 00:47:08,107
Mother.
983
00:47:08,132 --> 00:47:15,024
[Music playing]
984
00:47:15,049 --> 00:47:16,081
[Door opens]
985
00:47:16,106 --> 00:47:17,211
[Music playing]
986
00:47:17,236 --> 00:47:18,065
Dad.
987
00:47:18,090 --> 00:47:21,577
[Music playing]
988
00:47:21,602 --> 00:47:24,196
[Footsteps] [Music playing]
989
00:47:24,570 --> 00:47:25,502
Dad.
990
00:47:26,990 --> 00:47:27,903
What's this?
991
00:47:27,928 --> 00:47:29,848
[Music playing]
992
00:47:29,927 --> 00:47:34,669
Um, we've got fresh pastries breakfast
this morning.
993
00:47:34,986 --> 00:47:35,820
I'll make some tea...
994
00:47:35,845 --> 00:47:37,546
I ate, they're yours.
995
00:47:37,571 --> 00:47:40,740
[Music playing]
996
00:47:40,765 --> 00:47:42,861
But it just doesn't taste good alone.
997
00:47:42,905 --> 00:47:46,333
[Music playing]
998
00:47:46,358 --> 00:47:47,246
Dad.
999
00:47:48,317 --> 00:47:49,627
Are we cool?
1000
00:47:50,341 --> 00:47:51,769
Yes, we are cool.
1001
00:47:51,794 --> 00:47:58,785
[Music playing]
1002
00:47:58,810 --> 00:48:00,333
So what's this all about?
1003
00:48:01,801 --> 00:48:03,369
I know you're going to Isparta.
1004
00:48:03,394 --> 00:48:04,829
Your mother's involved...
1005
00:48:05,067 --> 00:48:06,317
how am I supposed to keep you?
1006
00:48:06,342 --> 00:48:07,071
Yeah.
1007
00:48:07,329 --> 00:48:08,857
You're right.
1008
00:48:08,882 --> 00:48:12,111
But I bought two tickets.
1009
00:48:12,136 --> 00:48:13,500
We're going together.
1010
00:48:13,777 --> 00:48:15,959
No, I'm not going.
1011
00:48:16,594 --> 00:48:17,547
Why?
1012
00:48:18,253 --> 00:48:19,542
-Dad--
-No!
1013
00:48:19,701 --> 00:48:21,269
We'll take a roadtrip together, father and
daughter.
1014
00:48:21,294 --> 00:48:23,471
We haven't been going anywhere for a
long time.
1015
00:48:24,024 --> 00:48:25,393
Wouldn't that be nice?
1016
00:48:25,809 --> 00:48:28,528
If I knew you'd give up, I'd tell you
not to go, but...
1017
00:48:28,925 --> 00:48:30,571
It's no use, I know.
1018
00:48:30,596 --> 00:48:33,917
[Music playing]
1019
00:48:33,942 --> 00:48:34,988
But...
1020
00:48:37,508 --> 00:48:38,480
don't you wanna know...
1021
00:48:38,505 --> 00:48:39,869
what's left for me from my mother?
1022
00:48:39,894 --> 00:48:41,298
I'm not interested at all!
1023
00:48:41,377 --> 00:48:43,619
I mean, I don't care about the soil...
1024
00:48:43,644 --> 00:48:45,266
or the land, anything.
1025
00:48:46,632 --> 00:48:48,477
Dad, why are you doing this?
1026
00:48:49,291 --> 00:48:50,799
I don't want you to go too.
1027
00:48:51,327 --> 00:48:53,390
If I care about my sake, you
would let it go.
1028
00:48:53,415 --> 00:48:54,084
But...
1029
00:48:54,612 --> 00:48:57,112
I know you're going after it.
1030
00:48:57,137 --> 00:49:03,799
[Music playing]
1031
00:49:04,173 --> 00:49:06,197
It's like you're hiding something.
1032
00:49:08,133 --> 00:49:10,415
Are you sure you don't want to tell me,
Dad?
1033
00:49:10,440 --> 00:49:12,816
[Music playing]
1034
00:49:12,841 --> 00:49:13,451
Huh?
1035
00:49:13,476 --> 00:49:15,514
[Music playing]
1036
00:49:15,613 --> 00:49:16,407
Look.
1037
00:49:16,432 --> 00:49:20,435
[Music playing]
1038
00:49:20,460 --> 00:49:22,972
I can't take this trip.
1039
00:49:24,480 --> 00:49:26,007
My heart won't take it.
1040
00:49:27,595 --> 00:49:29,877
But I can't keep you out of your way.
1041
00:49:30,730 --> 00:49:34,341
Now, whatever you hear in there...
1042
00:49:35,313 --> 00:49:36,821
whatever you run into...
1043
00:49:37,507 --> 00:49:40,900
keep that in mind.
1044
00:49:43,083 --> 00:49:45,107
I love you...
1045
00:49:45,543 --> 00:49:48,896
more than anything and anyone, okay?
1046
00:49:51,230 --> 00:49:52,956
I love you so much, girl.
1047
00:49:52,981 --> 00:49:56,607
[Music playing]
1048
00:49:56,686 --> 00:49:57,777
Don't forget.
1049
00:49:57,802 --> 00:50:15,800
[Music playing]
1050
00:50:15,890 --> 00:50:44,844
[Music playing]
1051
00:50:51,404 --> 00:50:51,937
[Door opens]
1052
00:50:55,600 --> 00:50:56,315
Gonca.
1053
00:50:56,866 --> 00:50:57,648
Arda.
1054
00:50:57,840 --> 00:50:58,581
Let me help you.
1055
00:50:58,606 --> 00:50:59,115
Thanks.
1056
00:50:59,840 --> 00:51:00,340
Come.
1057
00:51:01,448 --> 00:51:02,284
What's up?
1058
00:51:03,040 --> 00:51:04,040
So...
1059
00:51:04,409 --> 00:51:05,497
I told you there...
1060
00:51:05,522 --> 00:51:06,922
was something left from my mother.
1061
00:51:06,947 --> 00:51:07,447
Yeah.
1062
00:51:07,480 --> 00:51:10,258
I'm going to Isparta to find out
the truth.
1063
00:51:10,337 --> 00:51:11,635
You're really going to Isparta.
1064
00:51:11,640 --> 00:51:12,747
I am.
1065
00:51:14,244 --> 00:51:15,969
I don't have a job anymore.
1066
00:51:16,658 --> 00:51:17,181
So...
1067
00:51:17,782 --> 00:51:19,070
I'll make some road trip.
1068
00:51:19,095 --> 00:51:20,181
Maybe it'll do me good.
1069
00:51:20,368 --> 00:51:21,472
So how are you gonna get there?
1070
00:51:21,635 --> 00:51:22,502
By bus.
1071
00:51:22,719 --> 00:51:24,208
I'm going to the bus station now.
1072
00:51:25,004 --> 00:51:26,541
Look, I can give you a lift if you want.
1073
00:51:27,026 --> 00:51:28,515
No, don't worry about it.
1074
00:51:28,746 --> 00:51:31,226
I called a cab and it'll be here soon.
1075
00:51:31,368 --> 00:51:32,034
Are you sure?
1076
00:51:32,274 --> 00:51:33,101
Yeah.
1077
00:51:33,546 --> 00:51:34,546
Well...
1078
00:51:34,648 --> 00:51:36,807
It'll be good to be alone these days.
1079
00:51:38,355 --> 00:51:38,892
Okay.
1080
00:51:39,146 --> 00:51:40,203
But promise me.
1081
00:51:40,228 --> 00:51:41,939
You call me at the slightest need.
1082
00:51:42,084 --> 00:51:43,395
I'll jump in and join you.
1083
00:51:43,420 --> 00:51:45,108
Okay, don't worry.
1084
00:51:45,160 --> 00:51:46,315
I'll call if I have to.
1085
00:51:46,340 --> 00:51:51,604
[Music playing]
1086
00:51:51,629 --> 00:51:55,626
[Car noise]
1087
00:51:56,051 --> 00:51:59,604
[Car noise]
1088
00:51:59,733 --> 00:52:00,315
[Trunk closes]
1089
00:52:01,622 --> 00:52:02,515
Have a good trip.
1090
00:52:02,560 --> 00:52:03,060
Thanks.
1091
00:52:04,547 --> 00:52:05,547
[Door opens]
1092
00:52:08,289 --> 00:52:08,789
[Door closes]
1093
00:52:09,000 --> 00:52:14,657
[Car noise]
1094
00:52:15,440 --> 00:52:19,839
[Music playing]
[Car noise]
1095
00:52:19,864 --> 00:52:20,661
[Door opens]
1096
00:52:21,462 --> 00:52:22,817
Come here.
1097
00:52:23,286 --> 00:52:24,084
What the hell?
1098
00:52:24,911 --> 00:52:25,644
Brother.
1099
00:52:25,669 --> 00:52:27,046
We're going for a ten-minute drive.
1100
00:52:27,142 --> 00:52:28,142
Who the hell are you?
1101
00:52:29,230 --> 00:52:31,030
I guess you won't offend Tarık.
1102
00:52:32,906 --> 00:52:34,172
Get in there, lawyer!
1103
00:52:34,816 --> 00:52:36,439
I'll give you a Bosphorus tour.
1104
00:52:38,130 --> 00:52:41,796
[Door opens]
1105
00:52:42,440 --> 00:52:49,796
[Music playing]
1106
00:52:49,844 --> 00:52:51,463
We lost the case.
1107
00:52:51,568 --> 00:52:52,332
Like it's not enough...
1108
00:52:52,769 --> 00:52:54,510
we're a disgrace to the world.
1109
00:52:54,520 --> 00:52:55,297
Mr. Tarık, look.
1110
00:52:55,322 --> 00:52:56,879
I was going to call you about that.
1111
00:52:56,904 --> 00:52:57,950
It's not over yet.
1112
00:52:57,975 --> 00:52:58,686
I want you to know that.
1113
00:52:58,711 --> 00:52:59,711
I asked the bank.
1114
00:53:00,333 --> 00:53:02,377
There's no guarantee for you either.
1115
00:53:02,586 --> 00:53:03,808
No, that's very technical...
1116
00:53:03,833 --> 00:53:05,143
I can explain it to you.
1117
00:53:05,200 --> 00:53:06,555
You opened a new office.
1118
00:53:06,862 --> 00:53:07,666
Good to you.
1119
00:53:07,830 --> 00:53:09,222
And you get a new car.
1120
00:53:09,280 --> 00:53:10,280
Good for that too.
1121
00:53:10,409 --> 00:53:12,741
But you're not financing all this...
1122
00:53:12,766 --> 00:53:14,232
with my money, are you!?
1123
00:53:14,257 --> 00:53:15,637
Mr. Tarık, will such a thing ever happen?
1124
00:53:15,662 --> 00:53:17,484
So for a lawyer, a client's collateral...
1125
00:53:17,560 --> 00:53:18,209
is like honor.
1126
00:53:18,234 --> 00:53:20,122
Shut up, get down!
1127
00:53:21,789 --> 00:53:22,942
Where's the money, son?
1128
00:53:23,470 --> 00:53:26,048
You think you can treat us like
apprentices?
1129
00:53:26,073 --> 00:53:27,048
Is there any such thing?
1130
00:53:27,529 --> 00:53:28,009
Brother.
1131
00:53:28,009 --> 00:53:30,009
That money will come to me!
1132
00:53:30,244 --> 00:53:32,244
You've got a week, I'll follow you.
1133
00:53:32,288 --> 00:53:33,177
It has to come...
1134
00:53:33,790 --> 00:53:34,487
It has to!
1135
00:53:35,101 --> 00:53:36,043
If It's not...
1136
00:53:36,068 --> 00:53:37,890
your mother won't find a forehead...
1137
00:53:37,915 --> 00:53:39,826
to kiss before she bury you!
1138
00:53:40,315 --> 00:53:41,315
Do you understand?
1139
00:53:41,340 --> 00:53:42,206
I understood.
1140
00:53:42,231 --> 00:53:42,722
Yeah.
1141
00:53:42,722 --> 00:53:43,722
As soon as possible.
1142
00:53:45,053 --> 00:54:00,055
[Music playing]
1143
00:54:00,080 --> 00:54:18,915
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1144
00:54:18,960 --> 00:54:39,132
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1145
00:54:39,157 --> 00:54:59,825
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1146
00:54:59,850 --> 00:55:17,926
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1147
00:55:17,951 --> 00:55:39,846
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1148
00:55:39,871 --> 00:56:09,798
[Olur O Zaman by Mehmet Erdem playing]
1149
00:56:09,931 --> 00:56:14,243
[Car noise]
1150
00:56:16,004 --> 00:56:16,504
[Door opens]
1151
00:56:18,679 --> 00:56:19,679
[Door closes]
1152
00:56:20,262 --> 00:56:38,062
[Music playing]
1153
00:56:38,550 --> 00:56:40,550
Good evening, Fatma Mother.
1154
00:56:41,040 --> 00:56:43,040
Sir, welcome.
1155
00:56:43,640 --> 00:56:45,320
Thank you. Good luck.
1156
00:56:45,875 --> 00:56:47,306
You know what I boil?
1157
00:56:47,635 --> 00:56:48,995
No, what are you boiling?
1158
00:56:50,399 --> 00:56:52,110
What kind of red is that?
1159
00:56:52,135 --> 00:56:52,957
So...
1160
00:56:53,626 --> 00:56:55,248
Nightingale has landed in rose.
1161
00:56:55,759 --> 00:56:56,759
But...
1162
00:56:56,933 --> 00:56:58,777
Then it's a white rose.
1163
00:56:59,132 --> 00:57:00,288
The nightingale said...
1164
00:57:00,498 --> 00:57:01,498
I fell in love.
1165
00:57:01,800 --> 00:57:03,465
I've fallen in love with you madly.
1166
00:57:03,720 --> 00:57:05,131
And the rose said...
1167
00:57:05,316 --> 00:57:06,665
I have thorns...
1168
00:57:06,769 --> 00:57:07,769
don't come near me.
1169
00:57:08,302 --> 00:57:09,120
Well, but...
1170
00:57:09,235 --> 00:57:10,235
Does nightingale listen?
1171
00:57:10,640 --> 00:57:13,190
It's come and gone, again and again.
1172
00:57:13,480 --> 00:57:17,346
Each time, the thorns of the rose pierced
it.
1173
00:57:17,791 --> 00:57:19,590
Bruises everywhere...
1174
00:57:19,615 --> 00:57:21,503
blood everywhere.
1175
00:57:22,271 --> 00:57:23,748
So...
1176
00:57:24,923 --> 00:57:26,039
Finally...
1177
00:57:26,064 --> 00:57:27,041
white rose...
1178
00:57:27,577 --> 00:57:29,684
has turned into a red rose.
1179
00:57:30,440 --> 00:57:31,440
Cause of all the blood.
1180
00:57:32,129 --> 00:57:34,129
Such is the pain of love.
1181
00:57:35,101 --> 00:57:36,968
So this rose is red because of...
1182
00:57:36,993 --> 00:57:37,970
nightingale's blood?
1183
00:57:38,080 --> 00:57:39,570
So when I say blood...
1184
00:57:39,769 --> 00:57:41,215
It's for example.
1185
00:57:41,693 --> 00:57:43,191
Not actual blood.
1186
00:57:43,359 --> 00:57:44,635
It's hardwork...
1187
00:57:45,008 --> 00:57:46,369
is patience...
1188
00:57:46,522 --> 00:57:47,699
is effort.
1189
00:57:47,896 --> 00:57:49,588
Love, liking...
1190
00:57:50,177 --> 00:57:51,340
is hardwork.
1191
00:57:53,200 --> 00:57:55,200
Love takes effort!
1192
00:57:55,542 --> 00:57:59,118
It finds one who is patient, and chooses
one who is zealous.
1193
00:57:59,640 --> 00:58:03,773
Now everyone's looking for free love.
1194
00:58:04,186 --> 00:58:06,186
When they can't find it, they are
getting angry at fate.
1195
00:58:06,736 --> 00:58:07,236
Huh...
1196
00:58:07,475 --> 00:58:09,452
Is there such a thing as a free love?
1197
00:58:10,270 --> 00:58:11,025
Of course not.
1198
00:58:11,160 --> 00:58:13,093
[Laughs]
1199
00:58:13,529 --> 00:58:15,026
And what's with the white one?
1200
00:58:15,271 --> 00:58:16,559
Why is the white rose white?
1201
00:58:16,760 --> 00:58:19,004
Well, it doesn't have love.
1202
00:58:19,684 --> 00:58:21,817
It turned his back on love.
1203
00:58:23,728 --> 00:58:25,213
That's why.
1204
00:58:27,319 --> 00:58:28,839
They say white rose...
1205
00:58:30,083 --> 00:58:31,430
as death.
1206
00:58:33,950 --> 00:58:35,315
When you say love...
1207
00:58:35,839 --> 00:58:37,305
It'll be red like this.
1208
00:58:37,702 --> 00:58:38,905
I mean, it's love.
1209
00:58:40,105 --> 00:58:41,105
Did you make it with rose petals?
1210
00:58:41,302 --> 00:58:43,901
I put a lot of roses and a little ferrets.
1211
00:58:43,926 --> 00:58:47,560
[Music playing]
1212
00:58:48,169 --> 00:58:50,857
Oohh, a cure.
1213
00:58:51,497 --> 00:58:52,323
Let there be love.
1214
00:58:54,279 --> 00:58:56,679
Let there be, Sırrı.
1215
00:58:57,142 --> 00:58:58,213
Roses, ferrets...
1216
00:59:00,207 --> 00:59:01,066
the one and only...
1217
00:59:02,808 --> 00:59:03,671
let there be love.
1218
00:59:05,208 --> 00:59:06,271
Let there be.
1219
00:59:07,728 --> 00:59:08,728
Let there be love.
1220
00:59:08,760 --> 00:59:35,250
[Music playing]
1221
00:59:35,275 --> 00:59:56,106
[Music playing]
1222
00:59:56,131 --> 01:00:20,304
[Music playing]
1223
01:00:29,262 --> 01:00:54,339
[Music playing]
1224
01:00:54,505 --> 01:00:55,865
[Curtain opens]
1225
01:00:56,906 --> 01:00:58,106
[Door opens]
1226
01:00:58,131 --> 01:01:37,062
[Music playing]
1227
01:01:37,087 --> 01:01:54,628
[Music playing]
1228
01:01:55,824 --> 01:01:56,602
I will make such stands for...
1229
01:01:56,627 --> 01:01:58,271
the country wedding, Toprak.
1230
01:01:58,541 --> 01:02:00,182
I'll stretch out the colored tarps.
1231
01:02:00,207 --> 01:02:02,649
I'll write our names all over it.
1232
01:02:03,079 --> 01:02:05,806
Ali loves Nurbanu.
1233
01:02:06,039 --> 01:02:08,350
You want everyone to hear it, huh?
1234
01:02:08,375 --> 01:02:09,150
Don't they?
1235
01:02:09,284 --> 01:02:10,483
Don't they?
1236
01:02:10,928 --> 01:02:12,507
And I will throw rose petals of all colors
1237
01:02:12,532 --> 01:02:13,598
in the middle of the field.
1238
01:02:13,600 --> 01:02:16,688
Such a colorful way of roses for my
darling.
1239
01:02:18,777 --> 01:02:19,266
[Hammer sound]
1240
01:02:19,266 --> 01:02:20,955
Not every color, red.
1241
01:02:21,266 --> 01:02:22,133
Why?
1242
01:02:23,018 --> 01:02:25,066
Colorful like a rainbow...
1243
01:02:25,091 --> 01:02:28,335
yellow, red, orange, white, pink...
1244
01:02:28,360 --> 01:02:29,606
whatever God gave us.
1245
01:02:30,402 --> 01:02:32,468
If you pave the road for love,
let it be red.
1246
01:02:33,528 --> 01:02:34,028
Yeah.
1247
01:02:34,368 --> 01:02:35,068
Red.
1248
01:02:35,240 --> 01:02:36,557
You know so much about this love thing...
1249
01:02:36,582 --> 01:02:37,402
don't you, Toprak?
1250
01:02:37,759 --> 01:02:38,693
Instead of giving me advice...
1251
01:02:38,718 --> 01:02:39,936
don't make me say it!
1252
01:02:40,040 --> 01:02:41,353
I'm not making this up.
1253
01:02:41,378 --> 01:02:43,178
Fatma Mother told me.
[Hits his hand with hammer]
1254
01:02:43,203 --> 01:02:46,025
Ha ha, that's how you get it.
1255
01:02:46,094 --> 01:02:47,272
God doesn't have a stick.
1256
01:02:47,893 --> 01:02:48,689
Did Fatma Mother said it?
1257
01:02:48,724 --> 01:02:49,346
Yeah.
1258
01:02:49,421 --> 01:02:50,265
She said that everything...
1259
01:02:50,290 --> 01:02:51,313
has to be red at Ali's rural wedding.
1260
01:02:51,435 --> 01:02:51,935
Yeah.
1261
01:02:51,937 --> 01:02:52,937
Whatever she said then.
1262
01:02:53,520 --> 01:02:54,067
I'll do it.
1263
01:02:54,648 --> 01:02:55,645
You know your brother.
1264
01:02:55,720 --> 01:02:56,625
Don't you?
1265
01:02:56,650 --> 01:02:57,650
I do.
1266
01:02:57,675 --> 01:02:58,563
I'll do it.
1267
01:02:59,289 --> 01:03:01,289
[Hammer sounds]
1268
01:03:01,582 --> 01:03:02,266
Wow.
1269
01:03:02,608 --> 01:03:03,204
Wow.
1270
01:03:03,697 --> 01:03:04,937
They're all red!
1271
01:03:05,133 --> 01:03:07,444
Make it five cents more, make it red.
1272
01:03:07,613 --> 01:03:08,844
All right, I got this.
1273
01:03:09,058 --> 01:03:10,222
Don't tell Nurbanu!
1274
01:03:10,458 --> 01:03:11,458
Surprise.
1275
01:03:11,480 --> 01:03:13,799
[Water sound]
1276
01:03:15,671 --> 01:03:16,822
What do you say, Toprak?
1277
01:03:16,847 --> 01:03:17,844
Looks like it, huh?
1278
01:03:18,386 --> 01:03:19,958
Ali, we still have a lot of work to do.
1279
01:03:19,983 --> 01:03:22,741
Come on, let your hand do the work.
1280
01:03:22,760 --> 01:03:28,338
[Music playing]
1281
01:03:28,440 --> 01:03:32,138
[Hammer sounds]
1282
01:03:32,160 --> 01:04:00,705
[Music playing]
1283
01:04:01,263 --> 01:04:03,263
So it's a lucky day.
1284
01:04:03,307 --> 01:04:27,963
[Music playing]
1285
01:04:27,988 --> 01:04:30,345
[Phone ringing]
1286
01:04:32,200 --> 01:04:33,200
Daddy.
1287
01:04:33,225 --> 01:04:35,469
Hello, hello girl. How are you?
Are you all right?
1288
01:04:35,622 --> 01:04:36,558
I'm fine, Daddy.
1289
01:04:36,583 --> 01:04:37,960
Don't worry, please.
1290
01:04:37,985 --> 01:04:41,229
Well, I've found a suitable hotel here.
1291
01:04:41,918 --> 01:04:44,162
I'll be with the lawyer in a minute.
1292
01:04:44,240 --> 01:04:45,084
Okay, look...
1293
01:04:45,212 --> 01:04:47,927
I sent you some money, you'll withdraw it
sometime.
1294
01:04:48,200 --> 01:04:50,155
Oh, Daddy, you shouldn't have.
1295
01:04:50,180 --> 01:04:51,468
Thank you very much.
1296
01:04:51,826 --> 01:04:54,535
Daddy, let me find out exactly what
happened.
1297
01:04:54,560 --> 01:04:55,870
I'll get back to you, okay?
1298
01:04:55,939 --> 01:04:56,759
Okay, look...
1299
01:04:56,784 --> 01:04:59,361
Call me as soon as you talk to the lawyer.
1300
01:04:59,386 --> 01:05:00,784
All right, let me know.
1301
01:05:00,880 --> 01:05:02,857
Okay, Dad, I'll call you right back.
1302
01:05:02,882 --> 01:05:03,502
Kisses.
1303
01:05:03,720 --> 01:05:13,083
[Music playing]
1304
01:05:13,108 --> 01:05:15,108
[Breathing]
1305
01:05:18,933 --> 01:05:21,374
Before your mother passed away,
1306
01:05:21,685 --> 01:05:24,219
she handed over all of this to
Fatma Mother.
1307
01:05:24,852 --> 01:05:26,207
But her last wish...
1308
01:05:26,390 --> 01:05:28,274
that when the time comes...
1309
01:05:28,415 --> 01:05:31,163
that all of this be handed over to you.
1310
01:05:32,341 --> 01:05:33,274
Who's Fatma?
1311
01:05:33,670 --> 01:05:34,897
Now look, Gonca.
1312
01:05:35,915 --> 01:05:38,363
You have inherited a big house...
1313
01:05:38,662 --> 01:05:41,248
and acres of land from your mother.
1314
01:05:41,604 --> 01:05:42,604
Really?
1315
01:05:42,848 --> 01:05:44,404
Separate places, but...
1316
01:05:44,511 --> 01:05:45,337
It's all yours.
1317
01:05:45,457 --> 01:05:47,457
Home and land, huh?
1318
01:05:47,492 --> 01:05:49,470
I said that Fatma Mother...
1319
01:05:49,514 --> 01:05:50,780
will hand over all of these to you.
1320
01:05:50,848 --> 01:05:52,802
But there is only one condition that...
1321
01:05:52,840 --> 01:05:55,669
she put forward before doing it.
1322
01:05:55,919 --> 01:05:57,919
Wait a minute, I don't quite understand.
1323
01:05:58,514 --> 01:05:59,142
So.
1324
01:05:59,449 --> 01:06:01,025
Who's Fatma Mother?
1325
01:06:01,409 --> 01:06:02,958
I don't know anyone like that.
1326
01:06:02,983 --> 01:06:03,483
And...
1327
01:06:04,159 --> 01:06:06,159
what kind of condition are you
talking about?
1328
01:06:06,184 --> 01:06:08,140
That's between you and Fatma Mother.
1329
01:06:08,484 --> 01:06:10,384
She's the one who will make the transfer.
1330
01:06:10,582 --> 01:06:11,848
She is the one who put the condition.
1331
01:06:12,578 --> 01:06:15,026
You'll have to talk and deal, Gonca.
1332
01:06:15,480 --> 01:06:16,946
I mean, for God's sake...
1333
01:06:16,971 --> 01:06:18,857
I've come all this way for nothing?
1334
01:06:21,902 --> 01:06:23,359
Where do I find Fatma?
1335
01:06:24,502 --> 01:06:25,729
Why isn't she here?
1336
01:06:27,466 --> 01:06:30,221
Now she's up on the mountain picking
herbs.
1337
01:06:30,320 --> 01:06:32,065
She'll be back in time for the festival.
1338
01:06:32,150 --> 01:06:33,065
You'll see her there.
1339
01:06:33,090 --> 01:06:34,199
You'll talk to her.
1340
01:06:34,912 --> 01:06:35,601
Okay...
1341
01:06:35,759 --> 01:06:36,267
but...
1342
01:06:36,425 --> 01:06:38,203
what am I supposed to do now?
1343
01:06:38,435 --> 01:06:40,435
Now, I'll tell you what to do.
1344
01:06:40,942 --> 01:06:41,959
Let me show you...
1345
01:06:42,000 --> 01:06:43,203
the house first.
1346
01:06:43,439 --> 01:06:44,648
The land is elsewhere.
1347
01:06:44,673 --> 01:06:46,073
You'll see them later.
1348
01:06:46,295 --> 01:06:48,939
One hundred and forty-six acres, to be
exact.
1349
01:06:49,177 --> 01:06:50,228
Which I'll tell...
1350
01:06:50,720 --> 01:06:53,695
they arevery suitable for growing roses,
Gonca.
1351
01:06:54,239 --> 01:06:55,941
All right, let's go.
1352
01:06:56,542 --> 01:06:59,430
At least let's go see the house.
1353
01:06:59,455 --> 01:07:00,341
Here we go.
1354
01:07:08,119 --> 01:07:17,017
[Music playing]
1355
01:07:17,218 --> 01:07:18,661
The car's here, Gonca girl.
1356
01:07:18,773 --> 01:07:19,506
Okay.
1357
01:07:20,493 --> 01:07:21,328
[Phone ringing]
1358
01:07:21,353 --> 01:07:22,864
I'll be right there.
1359
01:07:22,889 --> 01:07:24,108
[Phone ringing]
1360
01:07:24,822 --> 01:07:25,597
Arda.
1361
01:07:25,968 --> 01:07:26,530
Gonca.
1362
01:07:26,640 --> 01:07:27,264
How are you?
1363
01:07:27,398 --> 01:07:29,620
Any good news from the rose garden?
1364
01:07:31,248 --> 01:07:33,248
I'm trying to figure it out.
1365
01:07:33,760 --> 01:07:35,020
What's the matter, what are they saying?
1366
01:07:35,120 --> 01:07:37,870
My mother left everything to a woman
named Fatma.
1367
01:07:38,186 --> 01:07:39,693
She's gonna hand them over to me.
1368
01:07:39,718 --> 01:07:41,473
But she has a special condition.
1369
01:07:41,498 --> 01:07:42,498
So what is that condition?
1370
01:07:43,209 --> 01:07:44,364
Well, I don't know that either.
1371
01:07:44,533 --> 01:07:46,177
Look, Gonca, don't sign anything...
1372
01:07:46,202 --> 01:07:47,402
without asking me.
1373
01:07:47,427 --> 01:07:48,893
Do not let them distract you by saying
that
1374
01:07:48,918 --> 01:07:50,340
if you do this, we will transfer
it to you...
1375
01:07:50,365 --> 01:07:51,696
if you do that, we will give it to you.
1376
01:07:51,866 --> 01:07:52,840
These can be traps.
1377
01:07:52,840 --> 01:07:53,884
Be careful, please.
1378
01:07:53,909 --> 01:07:57,022
No, no, I won't sign it
without asking you.
1379
01:07:57,089 --> 01:07:58,222
Don't worry.
1380
01:07:58,298 --> 01:07:59,951
Now we'll look at the house.
1381
01:07:59,976 --> 01:08:01,264
I'll call you.
1382
01:08:01,310 --> 01:08:01,712
Okay.
1383
01:08:01,712 --> 01:08:03,534
Look, if you need me...
1384
01:08:03,559 --> 01:08:04,536
I'll be right there.
1385
01:08:04,561 --> 01:08:05,803
Please tell me, okay?
1386
01:08:05,933 --> 01:08:08,577
I'm fine, so don't worry about me, okay?
1387
01:08:09,346 --> 01:08:10,244
See you later.
1388
01:08:10,284 --> 01:08:11,177
Bye.
1389
01:08:22,772 --> 01:08:24,301
[Ferry noise]
1390
01:08:24,326 --> 01:08:30,018
[Music playing]
1391
01:08:30,106 --> 01:08:33,195
Calculating route for Isparta Center.
1392
01:08:36,106 --> 01:08:36,606
Arda...
1393
01:08:36,727 --> 01:08:37,971
If not now, when?
1394
01:08:38,852 --> 01:08:41,616
Isparta Central six hundred and two
kilometers.
1395
01:08:41,853 --> 01:08:43,008
Go, go.
1396
01:08:43,071 --> 01:09:07,039
[Music playing]
1397
01:09:07,644 --> 01:09:09,439
Is everyone planting roses around here?
1398
01:09:09,622 --> 01:09:12,306
I've always seen rose fields where I've
been.
1399
01:09:12,781 --> 01:09:14,715
Yeah, most of the time, it is, Gonca.
1400
01:09:15,448 --> 01:09:17,625
But the lavender planting have also
increased.
1401
01:09:20,492 --> 01:09:21,447
It's beautiful.
1402
01:09:23,225 --> 01:09:25,958
[Car noise]
1403
01:09:26,024 --> 01:09:29,001
[Music playing]
1404
01:09:30,711 --> 01:09:32,711
Oh look, look, Toprak.
1405
01:09:32,867 --> 01:09:33,777
Look who's here.
1406
01:09:33,978 --> 01:09:34,977
The doctor's here.
1407
01:09:35,080 --> 01:09:35,644
Yeah.
1408
01:09:36,066 --> 01:09:37,688
Let's go and have some fun with him.
1409
01:09:37,712 --> 01:09:38,212
Bro.
1410
01:09:38,350 --> 01:09:40,171
No, don't mess with him.
1411
01:09:40,197 --> 01:09:41,910
That's what he does for a living.
1412
01:09:41,935 --> 01:09:42,426
Never mind.
1413
01:09:42,426 --> 01:09:44,003
Toprak, he is a super funny guy.
1414
01:09:44,028 --> 01:09:46,028
Come on, let's have some fun.
1415
01:09:46,053 --> 01:09:46,783
Come on.
1416
01:09:47,354 --> 01:09:48,251
Doctor.
1417
01:09:48,277 --> 01:09:48,777
Ha.
1418
01:09:49,096 --> 01:09:50,029
Doctor.
1419
01:09:50,055 --> 01:09:50,988
Well, welcome back.
1420
01:09:51,040 --> 01:09:52,106
Where have you been?
1421
01:09:52,131 --> 01:09:54,151
Our eyes are on the road, welcome.
1422
01:09:54,274 --> 01:09:56,217
I just finished the tour of the world.
1423
01:09:56,431 --> 01:09:58,431
The roads are hard, the conditions are
bad.
1424
01:09:58,916 --> 01:10:00,395
I might not have made it.
1425
01:10:00,420 --> 01:10:01,195
But...
1426
01:10:01,200 --> 01:10:02,995
I didn't stop at nothing.
1427
01:10:03,020 --> 01:10:04,728
Here I am.
1428
01:10:05,084 --> 01:10:07,016
A remedy for desperate hearts.
1429
01:10:07,155 --> 01:10:09,155
A cure for troubled lovers.
1430
01:10:09,341 --> 01:10:11,341
To those whose heart is in the dark...
1431
01:10:11,366 --> 01:10:12,230
a sun.
1432
01:10:12,360 --> 01:10:14,697
Laugh for those who don't smile.
1433
01:10:15,053 --> 01:10:16,785
Love Doctor.
1434
01:10:16,941 --> 01:10:18,030
The Love Doctor.
1435
01:10:18,266 --> 01:10:20,399
For fans from all over the world...
1436
01:10:20,424 --> 01:10:23,424
I'm back in Isparta.
1437
01:10:23,507 --> 01:10:25,128
You're really something.
1438
01:10:25,480 --> 01:10:27,128
Toprak, should we invite him to my
wedding?
1439
01:10:27,164 --> 01:10:28,408
It'll be a blast.
1440
01:10:28,433 --> 01:10:29,859
Bro, don't do this to him.
1441
01:10:29,884 --> 01:10:31,564
He believes in what he's doing,
don't make fun of him.
1442
01:10:32,208 --> 01:10:33,750
Oh, you.
1443
01:10:34,350 --> 01:10:35,741
I know you from somewhere.
1444
01:10:35,840 --> 01:10:36,340
Yeah.
1445
01:10:36,344 --> 01:10:37,899
I stopped by your place last year.
1446
01:10:37,945 --> 01:10:39,232
What did I give you?
1447
01:10:39,240 --> 01:10:40,499
I don't know.
1448
01:10:40,613 --> 01:10:42,344
You gave me something,
but I don't remember.
1449
01:10:42,391 --> 01:10:43,191
Did it work?
1450
01:10:43,216 --> 01:10:44,282
It worked.
1451
01:10:44,307 --> 01:10:45,971
I'm engaged, and soon the wedding.
1452
01:10:46,115 --> 01:10:47,778
That's it!
1453
01:10:47,803 --> 01:10:49,736
And now I'm giving you this.
1454
01:10:50,150 --> 01:10:50,803
What is it?
1455
01:10:50,880 --> 01:10:52,091
Drink up.
1456
01:10:52,116 --> 01:10:54,604
You're my first customer.
1457
01:10:54,693 --> 01:10:55,760
Hundred liras.
1458
01:10:56,382 --> 01:10:58,670
You're my loyal customer,
just give me ten liras.
1459
01:10:58,858 --> 01:11:01,368
Oh, look, he gave you a special discount.
1460
01:11:02,013 --> 01:11:02,946
Come on, drink up.
1461
01:11:02,971 --> 01:11:04,659
You're telling me to drink it...
1462
01:11:04,684 --> 01:11:05,437
but what's this?
1463
01:11:06,937 --> 01:11:08,239
Blessing sherbet.
1464
01:11:08,400 --> 01:11:10,400
Drink it all and five kids guaranteed.
1465
01:11:10,425 --> 01:11:10,925
Five.
1466
01:11:11,072 --> 01:11:13,005
Come on, doctor.
1467
01:11:13,030 --> 01:11:13,874
I don't need such things...
1468
01:11:13,899 --> 01:11:15,076
thank goodness.
1469
01:11:15,101 --> 01:11:15,789
I don't want to.
1470
01:11:15,814 --> 01:11:16,391
Oh!
1471
01:11:16,416 --> 01:11:18,927
Then come and sit down.
1472
01:11:19,000 --> 01:11:21,288
Tell me what's wrong with you.
1473
01:11:21,313 --> 01:11:22,735
I take the burden of your heart...
1474
01:11:22,950 --> 01:11:24,379
in two sessions.
1475
01:11:24,910 --> 01:11:25,779
Look, Doc.
1476
01:11:26,813 --> 01:11:28,246
I don't own this chair...
1477
01:11:28,271 --> 01:11:29,626
I don't need to sit on this chair...
1478
01:11:29,651 --> 01:11:30,362
but my friend needs it.
1479
01:11:30,387 --> 01:11:31,587
Oh, yeah?
1480
01:11:31,639 --> 01:11:33,994
Love Doctor refreshes.
1481
01:11:34,039 --> 01:11:34,728
Have a seat.
1482
01:11:35,088 --> 01:11:36,288
Well, thank you, Doctor.
1483
01:11:36,313 --> 01:11:38,468
There's a lot of festival preparations and
stuff.
1484
01:11:38,671 --> 01:11:40,671
We'll do that later, but...
1485
01:11:42,379 --> 01:11:43,135
I'll take this.
1486
01:11:43,732 --> 01:11:44,954
It's a gift for a friend.
1487
01:11:44,979 --> 01:11:45,479
Oh...
1488
01:11:45,529 --> 01:11:46,843
Toprak, what's the point now?
1489
01:11:46,868 --> 01:11:47,202
For God.
1490
01:11:47,202 --> 01:11:48,868
Didn't you tell me?
1491
01:11:48,893 --> 01:11:50,573
You said you needed it.
1492
01:11:50,598 --> 01:11:51,598
You said Love Doctor.
1493
01:11:51,623 --> 01:11:53,623
You brought me all the way here.
1494
01:11:54,053 --> 01:11:56,786
I'll give you a treat, brother.
1495
01:11:56,987 --> 01:11:57,897
A beauty.
1496
01:11:58,426 --> 01:11:59,853
Thank you very much, Doctor.
1497
01:11:59,995 --> 01:12:00,808
Good luck with that.
1498
01:12:01,052 --> 01:12:01,920
Lots of gains.
1499
01:12:02,199 --> 01:12:03,377
Thank you.
1500
01:12:03,402 --> 01:12:04,643
Take it easy, Doc.
1501
01:12:05,129 --> 01:12:06,106
Dude, what did you do?
1502
01:12:06,131 --> 01:12:07,331
What is the need for this?
1503
01:12:07,356 --> 01:12:09,308
Come on, you've got what you want.
1504
01:12:09,333 --> 01:12:10,732
But is it okay now?
1505
01:12:10,757 --> 01:12:12,357
Well, you shouldn't have messed with him.
1506
01:12:12,360 --> 01:12:14,360
Five kids ain't bad, man!
1507
01:12:14,385 --> 01:12:15,379
[Laughs]
1508
01:12:15,923 --> 01:12:16,696
Look at that.
1509
01:12:18,318 --> 01:12:19,385
You're the man.
1510
01:12:19,600 --> 01:12:29,518
[Music playing]
1511
01:12:29,822 --> 01:12:32,357
[Door opens]
1512
01:12:37,809 --> 01:12:39,475
Is this really what you call house?
1513
01:12:39,684 --> 01:12:41,942
Yeah, well, it doesn't look so good right
now.
1514
01:12:42,355 --> 01:12:45,088
It would be great,if it could go through a
good renovation...
1515
01:12:45,113 --> 01:12:46,113
with a little expense.
1516
01:12:47,379 --> 01:12:48,080
Whose house is this?
1517
01:12:48,200 --> 01:12:50,200
[Footsteps]
1518
01:12:50,533 --> 01:12:52,310
Who lived here, my mother?
1519
01:12:52,320 --> 01:12:52,933
Well...
1520
01:12:53,622 --> 01:12:55,355
I think it's better if you talk...
1521
01:12:55,380 --> 01:12:57,380
such details with Fatma Mother.
1522
01:13:00,491 --> 01:13:01,868
For everything, Fatma Mother.
1523
01:13:02,400 --> 01:13:03,202
Now, that...
1524
01:13:03,580 --> 01:13:06,046
lands also hold a very serious sum.
1525
01:13:06,151 --> 01:13:08,151
They're behind the ridge, up ahead.
1526
01:13:08,240 --> 01:13:10,862
They're in very fertile area, girl.
1527
01:13:11,253 --> 01:13:12,833
If you work the soil...
1528
01:13:12,858 --> 01:13:14,858
It will give you much more.
1529
01:13:15,684 --> 01:13:17,039
Doing what you say, takes...
1530
01:13:17,064 --> 01:13:18,552
a lot of money, Mr. Hidayet.
1531
01:13:18,577 --> 01:13:19,888
I don't have that kind of money.
1532
01:13:20,710 --> 01:13:22,399
Besides, what I'm thinking is...
1533
01:13:23,377 --> 01:13:25,599
What is the condition?
Who is Fatma Mother?
1534
01:13:25,746 --> 01:13:27,257
I'm curious about these.
1535
01:13:27,871 --> 01:13:29,701
She must know my mother.
1536
01:13:29,726 --> 01:13:30,726
Of course, I mean...
1537
01:13:30,751 --> 01:13:32,439
the late Mrs. Gülümser...
1538
01:13:32,480 --> 01:13:34,262
since she left the property to her.
1539
01:13:37,413 --> 01:13:39,862
So why now after all these years?
1540
01:13:39,920 --> 01:13:44,390
[Music playing]
1541
01:13:44,617 --> 01:13:45,146
Whatever.
1542
01:13:46,262 --> 01:13:48,346
I need to find Fatma Mother first.
1543
01:13:49,204 --> 01:13:51,995
I have more important questions than
home and land.
1544
01:13:52,213 --> 01:13:53,803
There's a rose festival tomorrow, girl.
1545
01:13:54,515 --> 01:13:55,314
Go over there.
1546
01:13:55,609 --> 01:13:57,408
Ask who's Fatma Mother.
1547
01:13:57,434 --> 01:13:58,520
Everybody will show.
1548
01:13:59,110 --> 01:14:00,243
I mean, of course...
1549
01:14:00,271 --> 01:14:02,715
she actually has the answers to
all your questions.
1550
01:14:03,924 --> 01:14:06,226
Apparently I don't know Fatma Mother.
1551
01:14:06,857 --> 01:14:08,159
Girl...
1552
01:14:08,470 --> 01:14:10,137
I'm sorry, I forgot to ask.
1553
01:14:10,697 --> 01:14:12,158
Do you have a place to stay?
1554
01:14:12,524 --> 01:14:13,892
Look, if you need anything...
1555
01:14:13,917 --> 01:14:15,492
just tell me, girl.
1556
01:14:15,600 --> 01:14:18,866
Well, I'm staying at a hotel downtown for
now.
1557
01:14:20,000 --> 01:14:22,333
I'll find out what this special condition
is tomorrow.
1558
01:14:22,587 --> 01:14:24,688
After that, I'll be back in Istanbul.
1559
01:14:24,713 --> 01:14:25,708
All right, girl.
1560
01:14:25,795 --> 01:14:27,513
Then let's go back to the city.
1561
01:14:30,168 --> 01:14:32,168
[Breathing]
1562
01:14:32,480 --> 01:14:34,579
[Door closes]
1563
01:14:38,403 --> 01:14:45,136
[Car noise]
1564
01:14:45,161 --> 01:14:51,158
[Music playing]
1565
01:14:51,333 --> 01:14:52,158
Gülümser!
1566
01:14:52,200 --> 01:15:02,338
[Music playing]
1567
01:15:02,875 --> 01:15:03,875
Good day, Halil Aga.
1568
01:15:06,274 --> 01:15:07,719
Good day, Hidayet.
1569
01:15:09,662 --> 01:15:10,162
Who's...
1570
01:15:11,261 --> 01:15:12,452
the lady?
1571
01:15:12,477 --> 01:15:15,963
[Music playing]
1572
01:15:16,057 --> 01:15:17,119
Gonca Aydın.
1573
01:15:17,759 --> 01:15:19,452
The daughter of the late Gülümser.
1574
01:15:19,520 --> 01:15:51,485
[Music playing]
1575
01:15:52,507 --> 01:15:53,528
Gülümser.
1576
01:15:53,553 --> 01:16:10,877
[Music playing]
1577
01:16:10,902 --> 01:16:12,099
[Flash sound]
1578
01:16:12,124 --> 01:16:25,435
[Music playing]
1579
01:16:26,360 --> 01:16:26,860
Hello.
1580
01:16:26,882 --> 01:16:27,790
Daddy.
1581
01:16:27,840 --> 01:16:29,035
How are you, my daughter?
1582
01:16:29,040 --> 01:16:29,817
I'm fine, Dad.
1583
01:16:29,842 --> 01:16:32,530
Well, I went and I looked at the house.
1584
01:16:32,876 --> 01:16:35,286
But it's not like one can live in it.
1585
01:16:35,893 --> 01:16:39,159
It's an old abandoned house.
1586
01:16:39,497 --> 01:16:42,029
But, uh, there's land.
1587
01:16:42,054 --> 01:16:43,340
I haven't seen them yet.
1588
01:16:44,217 --> 01:16:45,520
So what else?
1589
01:16:45,906 --> 01:16:47,054
What else...
1590
01:16:47,314 --> 01:16:50,009
So, Dad, do you know Fatma Mother?
1591
01:16:50,736 --> 01:16:54,760
[Music playing]
1592
01:16:56,058 --> 01:16:56,558
Daughter.
1593
01:16:57,413 --> 01:16:59,190
Leave me out of this.
1594
01:16:59,215 --> 01:16:59,593
Okay?
1595
01:16:59,593 --> 01:17:01,126
Look, I love you so much.
1596
01:17:01,151 --> 01:17:02,217
Just know that.
1597
01:17:02,377 --> 01:17:04,554
Dad, why do you keep saying that?
1598
01:17:04,579 --> 01:17:05,154
Hmm?
1599
01:17:05,351 --> 01:17:06,890
I know you love me.
1600
01:17:07,270 --> 01:17:09,270
But I can't get answers to my questions.
1601
01:17:11,591 --> 01:17:12,701
Okay, look.
1602
01:17:13,199 --> 01:17:15,199
When are you coming back?
1603
01:17:15,582 --> 01:17:18,026
I'll be back tomorrow, Dad. Don't worry.
1604
01:17:20,315 --> 01:17:21,150
So...
1605
01:17:21,844 --> 01:17:23,844
the land there, the house...
1606
01:17:24,040 --> 01:17:25,826
are they all yours now, huh?
1607
01:17:25,851 --> 01:17:28,962
Well, that's why I'm asking you about
Fatma Mother.
1608
01:17:29,627 --> 01:17:31,962
Actually, they are all on her.
1609
01:17:32,250 --> 01:17:33,472
She's gonna hand them over to me.
1610
01:17:33,497 --> 01:17:35,141
But she has a special condition.
1611
01:17:37,475 --> 01:17:38,915
What's the special condition?
1612
01:17:39,275 --> 01:17:40,941
Well, I don't know that either.
1613
01:17:41,328 --> 01:17:43,328
I'll find out tomorrow.
1614
01:17:44,084 --> 01:17:46,928
Well, nobody's saying anything right!
1615
01:17:47,577 --> 01:17:48,577
Okay, um...
1616
01:17:48,955 --> 01:17:49,866
Look, girl.
1617
01:17:49,891 --> 01:17:51,090
You are now cut off from...
1618
01:17:51,115 --> 01:17:52,737
eating or drinking out of tension.
1619
01:17:52,762 --> 01:17:54,139
Take care of yourself, okay?
1620
01:17:54,618 --> 01:17:55,850
You're right.
1621
01:17:56,271 --> 01:17:57,817
I don't feel like eating anything.
1622
01:17:58,150 --> 01:17:59,759
Don't get sick in there.
1623
01:18:00,235 --> 01:18:01,515
I'll call you tomorrow.
1624
01:18:01,862 --> 01:18:02,528
I hope so.
1625
01:18:03,084 --> 01:18:04,239
What did you say?
1626
01:18:04,755 --> 01:18:07,643
Well, I hope you'll call me with the
good news.
1627
01:18:07,946 --> 01:18:08,999
I hope so, Daddy.
1628
01:18:09,283 --> 01:18:10,332
I kiss you.
1629
01:18:11,240 --> 01:18:12,971
I'm kissing you, too, girl.
1630
01:18:13,255 --> 01:18:14,170
Good night.
1631
01:18:14,440 --> 01:18:22,016
[Music playing]
1632
01:18:22,302 --> 01:18:23,279
[Breathing]
1633
01:18:23,304 --> 01:18:24,584
Oh my, Gülümser.
1634
01:18:26,164 --> 01:18:27,164
What we've been through.
1635
01:18:27,748 --> 01:18:29,170
What else will we go through!?
1636
01:18:29,348 --> 01:18:38,037
[Music playing]
1637
01:18:44,277 --> 01:18:45,017
Brother.
1638
01:18:45,985 --> 01:18:46,899
Is this a good time?
1639
01:18:46,963 --> 01:18:48,099
Yes, Arzu come in.
1640
01:18:49,788 --> 01:18:54,943
[Footsteps]
1641
01:18:55,408 --> 01:18:56,985
What version is this, brother?
1642
01:18:57,010 --> 01:18:58,432
They're all better than each other.
1643
01:18:58,457 --> 01:18:59,076
I don't know.
1644
01:18:59,555 --> 01:19:01,154
Here's the last version.
1645
01:19:01,653 --> 01:19:02,310
Did you like it?
1646
01:19:03,511 --> 01:19:04,888
So...
1647
01:19:05,191 --> 01:19:07,191
when I look at what you've drawn...
1648
01:19:07,484 --> 01:19:08,968
believe me, it hurts brother.
1649
01:19:09,000 --> 01:19:11,000
Why didn't you continue architecture?
1650
01:19:11,417 --> 01:19:12,417
You know.
1651
01:19:12,897 --> 01:19:15,941
Someone had to take care of
the family business.
1652
01:19:16,076 --> 01:19:16,785
[Breathing]
1653
01:19:16,862 --> 01:19:18,394
Just what my father wanted.
1654
01:19:18,444 --> 01:19:20,172
Architecture remained a hobby.
1655
01:19:20,458 --> 01:19:21,458
Well...
1656
01:19:21,782 --> 01:19:22,839
did you ever think...
1657
01:19:22,864 --> 01:19:25,575
about staying in Italy and
continuing architecture?
1658
01:19:25,870 --> 01:19:26,441
No.
1659
01:19:27,452 --> 01:19:28,775
It's one thing to be there.
1660
01:19:30,264 --> 01:19:31,397
I'm happy here.
1661
01:19:34,427 --> 01:19:35,737
I don't regret my return...
1662
01:19:35,760 --> 01:19:37,440
If that's what you're asking.
1663
01:19:37,915 --> 01:19:38,640
I mean.
1664
01:19:39,284 --> 01:19:40,284
In a way, it was it.
1665
01:19:40,358 --> 01:19:45,471
[Music playing]
1666
01:19:45,496 --> 01:19:46,982
The sense of belonging is important.
1667
01:19:47,439 --> 01:19:48,315
I mean.
1668
01:19:49,061 --> 01:19:50,905
I don't like to be dragged from place to
place...
1669
01:19:50,930 --> 01:19:52,641
like a leaf torn from its branch.
1670
01:19:53,773 --> 01:19:54,463
Here...
1671
01:19:54,839 --> 01:19:57,507
The things my eye sees, the things my
ear hears are familliar.
1672
01:19:59,760 --> 01:20:00,760
Okay.
1673
01:20:01,772 --> 01:20:03,772
Would things have been different?
1674
01:20:04,284 --> 01:20:06,284
If only Ece had come with you.
1675
01:20:09,560 --> 01:20:11,604
It's been years since I closed that book,
Arzu.
1676
01:20:14,120 --> 01:20:14,760
Well.
1677
01:20:15,146 --> 01:20:15,982
I'm sorry, brother.
1678
01:20:18,457 --> 01:20:19,301
It's okay.
1679
01:20:19,403 --> 01:20:30,581
[Music playing]
1680
01:20:30,688 --> 01:20:34,625
[Phone ringing]
1681
01:20:35,013 --> 01:20:35,879
Arda.
1682
01:20:36,236 --> 01:20:38,458
According to navigation, I'm in Isparta...
1683
01:20:38,483 --> 01:20:39,660
18 minutes later.
1684
01:20:39,862 --> 01:20:40,638
What?
1685
01:20:40,933 --> 01:20:41,927
I don't believe it.
1686
01:20:42,977 --> 01:20:44,888
Then send me a location and just wait.
1687
01:20:44,929 --> 01:20:47,017
I'm-I'm sending it right away.
1688
01:20:47,042 --> 01:20:47,617
See you.
1689
01:20:47,797 --> 01:20:51,242
[Music playing]
1690
01:20:51,886 --> 01:20:54,786
Sweetheart, he didn't leave me alone.
1691
01:20:57,520 --> 01:20:58,897
You're drawing all this for...
1692
01:20:58,922 --> 01:21:00,121
that abandoned house.
1693
01:21:00,502 --> 01:21:01,771
Let's see if you can bring them
into reality.
1694
01:21:01,796 --> 01:21:02,429
What do you think?
1695
01:21:04,271 --> 01:21:06,618
A person should also have a house...
1696
01:21:07,688 --> 01:21:09,510
one feels that one belongs.
1697
01:21:09,535 --> 01:21:10,088
I think.
1698
01:21:11,400 --> 01:21:12,690
Everybody's afraid of this place.
1699
01:21:12,969 --> 01:21:13,557
So...
1700
01:21:13,582 --> 01:21:15,293
there may be something mysterious
about it, but...
1701
01:21:15,617 --> 01:21:16,893
every time I look at it
1702
01:21:17,404 --> 01:21:18,759
I see something half...
1703
01:21:18,784 --> 01:21:20,292
and incomplete in this house.
1704
01:21:21,128 --> 01:21:23,695
I mean, bro, when I look at what you've
drawn...
1705
01:21:24,004 --> 01:21:25,950
It's obvious that you look at it
differently from everyone else.
1706
01:21:26,283 --> 01:21:27,093
I don't know.
1707
01:21:27,133 --> 01:21:29,133
There's something about this house that's
attracted to me.
1708
01:21:29,387 --> 01:21:31,068
It's like an unfinished story...
1709
01:21:31,093 --> 01:21:32,786
awaiting completion.
1710
01:21:32,811 --> 01:21:33,431
It's like...
1711
01:21:33,893 --> 01:21:36,071
like something will fall...
1712
01:21:36,080 --> 01:21:37,515
into place if I overhaul...
1713
01:21:38,013 --> 01:21:40,146
and re-do this place like this.
1714
01:21:41,155 --> 01:21:43,390
Architecture is not construction.
1715
01:21:43,560 --> 01:21:45,190
You told me that every drawing you draw...
1716
01:21:45,215 --> 01:21:46,881
will have a feeling and a story.
1717
01:21:47,035 --> 01:21:48,880
Now I know what you mean.
1718
01:21:48,880 --> 01:21:50,145
You see, Arzu...
1719
01:21:50,170 --> 01:21:52,170
your brother is obsessed with this house.
1720
01:21:52,311 --> 01:21:54,355
[Laughs]
1721
01:21:55,261 --> 01:21:56,932
If I convince Fatma Mother...
1722
01:21:57,000 --> 01:21:58,616
I'm gonna do something nice for this
place.
1723
01:21:58,641 --> 01:21:59,529
Well, that's good...
1724
01:21:59,554 --> 01:22:01,240
that means you won't give up architecture.
1725
01:22:01,399 --> 01:22:01,951
Exactly.
1726
01:22:02,146 --> 01:22:03,662
Continue architecture as a hobby.
1727
01:22:03,687 --> 01:22:05,687
Just like me being an agricultural...
1728
01:22:05,712 --> 01:22:06,867
engineer and paint.
1729
01:22:07,075 --> 01:22:08,319
Hmm, of course.
1730
01:22:08,360 --> 01:22:09,893
You're a painter, as a hobby...
1731
01:22:09,920 --> 01:22:11,342
I'm an architect as a hobby!
1732
01:22:11,569 --> 01:22:13,835
We grow lavender and roses and we get
along, is it bad?
1733
01:22:14,293 --> 01:22:15,768
That sounds great.
1734
01:22:15,858 --> 01:22:18,368
But the fundamental difference between
you and me is...
1735
01:22:18,417 --> 01:22:20,417
You studied the program you asked for.
1736
01:22:20,442 --> 01:22:21,617
I couldn't even do that.
1737
01:22:22,790 --> 01:22:24,790
Isn't it a year before you graduate?
1738
01:22:25,289 --> 01:22:25,789
Hmm.
1739
01:22:27,879 --> 01:22:29,212
Take the talent test.
1740
01:22:29,809 --> 01:22:31,145
Study in the painting program.
1741
01:22:31,190 --> 01:22:32,279
Who's holding you?
1742
01:22:32,857 --> 01:22:34,901
You're right, actually.
1743
01:22:35,470 --> 01:22:37,234
I don't know. Why not?
1744
01:22:39,480 --> 01:22:40,590
Look at this thing.
1745
01:22:41,053 --> 01:22:41,874
Come take a look.
1746
01:22:42,799 --> 01:22:44,799
Look at this version, right here.
1747
01:22:45,488 --> 01:22:46,288
What's that?
1748
01:22:46,964 --> 01:22:47,999
The art studio.
1749
01:22:49,731 --> 01:22:50,798
No way!
1750
01:22:51,687 --> 01:22:52,686
I did it for you.
1751
01:22:52,977 --> 01:22:54,342
Have a place where you can relax...
1752
01:22:54,367 --> 01:22:55,964
and escape whenever you want, right?
1753
01:22:56,120 --> 01:22:56,700
Ms. Painter.
1754
01:22:56,725 --> 01:22:58,591
My dear brother, thank you very much.
1755
01:22:58,616 --> 01:22:59,502
[Breaths deeply]
1756
01:23:00,787 --> 01:23:01,564
Take a look.
1757
01:23:01,589 --> 01:23:03,589
Is there anything missing,
something to be done?
1758
01:23:05,833 --> 01:23:08,255
That's very nice of you.
1759
01:23:08,360 --> 01:23:17,900
[Music playing]
1760
01:23:21,177 --> 01:23:22,999
You sounded so bad on the phone.
1761
01:23:23,024 --> 01:23:24,024
I couldn't resist.
1762
01:23:24,049 --> 01:23:25,315
Welcome.
1763
01:23:26,315 --> 01:23:28,030
Look, if you'd asked, I'd have told you
not to come.
1764
01:23:28,471 --> 01:23:30,114
But I'm so relieved right now.
1765
01:23:30,160 --> 01:23:31,671
You did very well by coming.
1766
01:23:32,609 --> 01:23:34,297
I got a little tight in the city myself.
1767
01:23:34,322 --> 01:23:36,322
So, taking a roadtrip was very
good for me.
1768
01:23:36,689 --> 01:23:38,422
Besides, I think it's nice out here.
1769
01:23:38,447 --> 01:23:39,133
Yeah.
1770
01:23:40,462 --> 01:23:42,728
That's where I'm staying.
1771
01:23:42,753 --> 01:23:43,253
That's it.
1772
01:23:43,479 --> 01:23:44,508
Doesn't look bad.
1773
01:23:44,880 --> 01:23:47,123
I booked the hotel on the way over.
1774
01:23:48,857 --> 01:23:50,879
You've come a long way, get some rest.
1775
01:23:51,062 --> 01:23:51,879
All right.
1776
01:23:52,102 --> 01:23:53,501
But you need to relax too, okay?
1777
01:23:53,570 --> 01:23:56,034
I'm going to solve all the legal
aspects of the matter.
1778
01:23:56,231 --> 01:23:57,503
Don't worry about it.
1779
01:23:57,759 --> 01:23:58,692
I'll talk to the lawyer.
1780
01:23:58,717 --> 01:24:00,784
I'll work out all the technical details
quickly.
1781
01:24:01,346 --> 01:24:02,761
Thank you, Arda.
1782
01:24:04,573 --> 01:24:06,939
I mean, the fact that you came
all this way for me...
1783
01:24:07,695 --> 01:24:08,828
is very valuable.
1784
01:24:09,494 --> 01:24:10,694
I won't forget it.
1785
01:24:10,995 --> 01:24:11,750
Always.
1786
01:24:12,320 --> 01:24:13,105
I'm always with you...
1787
01:24:13,200 --> 01:24:14,105
in good times...
1788
01:24:14,373 --> 01:24:15,261
and bad times.
1789
01:24:16,084 --> 01:24:16,616
I know.
1790
01:24:16,870 --> 01:24:19,460
[Music playing]
1791
01:24:19,706 --> 01:24:20,283
See you later.
1792
01:24:20,308 --> 01:24:21,017
See you.
1793
01:24:21,160 --> 01:24:41,928
[Music playing]
1794
01:24:42,822 --> 01:25:07,708
[Music playing]
1795
01:25:07,953 --> 01:25:39,569
[Music playing]
1796
01:25:39,665 --> 01:26:03,237
[Music playing]
1797
01:26:03,364 --> 01:26:24,008
[Music playing]
1798
01:26:26,334 --> 01:26:54,419
[Music playing]
1799
01:26:54,444 --> 01:27:52,679
[Music playing]
1800
01:27:53,235 --> 01:28:07,546
[Music playing]
1801
01:28:08,133 --> 01:28:09,155
Give me one, my love.
1802
01:28:09,422 --> 01:28:14,110
[Music playing]
1803
01:28:14,333 --> 01:28:15,310
My dear Ali.
1804
01:28:15,400 --> 01:28:15,900
Huh?
1805
01:28:15,999 --> 01:28:18,021
Darling, don't put those bottles on the
wrong side.
1806
01:28:19,044 --> 01:28:20,687
But they are not on the wrong side, my
love.
1807
01:28:20,768 --> 01:28:22,710
It's all flat, like stacked with a ruler.
1808
01:28:23,790 --> 01:28:24,567
Look at this.
1809
01:28:24,653 --> 01:28:25,412
Which one?
1810
01:28:26,026 --> 01:28:28,026
Next to the third from the left.
1811
01:28:28,608 --> 01:28:29,680
I mean, the fourth from the left.
1812
01:28:29,680 --> 01:28:32,141
No, the one from the left next to
the third.
1813
01:28:32,666 --> 01:28:33,166
Okay.
1814
01:28:33,764 --> 01:28:34,510
I looked.
1815
01:28:34,535 --> 01:28:35,333
It's irregular.
1816
01:28:35,924 --> 01:28:36,924
Is it not?
1817
01:28:37,062 --> 01:28:37,856
Yes, it is.
1818
01:28:37,881 --> 01:28:39,303
But I'll fix it.
1819
01:28:39,591 --> 01:28:41,347
Can't I? You know I can.
1820
01:28:42,915 --> 01:28:43,569
Give it to me, love.
1821
01:28:44,792 --> 01:28:45,488
Whoa.
1822
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
Ali!
1823
01:28:47,337 --> 01:28:48,769
Hey, baby, watch it.
1824
01:28:48,794 --> 01:28:51,172
Don't you know how important rose oil is?
1825
01:28:51,417 --> 01:28:53,683
There are those who get married
with a liter of it.
1826
01:28:53,861 --> 01:28:55,594
I'm sorry, my love just slipped out of my
hand.
1827
01:28:55,600 --> 01:28:56,491
I couldn't hold it.
1828
01:28:56,516 --> 01:28:58,227
You will, Ali, you will.
1829
01:28:58,252 --> 01:28:59,715
Your mind's in the clouds.
1830
01:28:59,866 --> 01:29:01,363
You know what you're saying.
1831
01:29:01,388 --> 01:29:01,888
Move.
1832
01:29:01,921 --> 01:29:05,521
[Music playing]
1833
01:29:05,546 --> 01:29:06,546
Give me another one.
1834
01:29:07,101 --> 01:29:07,946
Here you go, love.
1835
01:29:08,013 --> 01:29:18,767
[Music playing]
1836
01:29:19,146 --> 01:29:22,568
Brother, Nurbanu sister nagged at...
1837
01:29:22,593 --> 01:29:24,637
Ali brother since morning.
1838
01:29:25,142 --> 01:29:27,281
I don't know what's gonna happen when
they get married.
1839
01:29:27,413 --> 01:29:29,081
Every rose has its thorns.
1840
01:29:29,671 --> 01:29:31,117
Even though that roses are standing next
to each other...
1841
01:29:31,142 --> 01:29:32,808
their thorns never touch each other.
1842
01:29:32,833 --> 01:29:34,655
That's what our lovers like that.
1843
01:29:36,521 --> 01:29:37,920
Fatma Mother, where's Sırrı?
1844
01:29:38,610 --> 01:29:41,854
Well, you know, he's walking on the
mountain and hills.
1845
01:29:42,172 --> 01:29:44,343
He'll be here. Don't worry about it.
1846
01:29:44,994 --> 01:29:51,128
[Music playing]
1847
01:29:51,279 --> 01:29:53,345
Come on, Toprak, tell Ali...
1848
01:29:53,370 --> 01:29:54,503
and let's get started.
1849
01:29:54,667 --> 01:29:55,667
Yeah, okay.
1850
01:29:55,800 --> 01:29:59,933
[Music playing]
1851
01:29:59,958 --> 01:30:00,799
Ali.
1852
01:30:02,288 --> 01:30:03,915
My love, Toprak is calling me.
1853
01:30:04,462 --> 01:30:06,328
Look, make it look good like we practiced.
1854
01:30:06,360 --> 01:30:06,860
Okay!
1855
01:30:06,862 --> 01:30:07,362
Okay, love.
1856
01:30:07,550 --> 01:30:08,195
Am I okay?
1857
01:30:08,220 --> 01:30:09,084
You're the best.
1858
01:30:09,599 --> 01:30:10,173
Come on.
1859
01:30:10,200 --> 01:30:17,906
[Music playing]
1860
01:30:18,093 --> 01:30:19,337
Let's get started, Ali.
1861
01:30:19,440 --> 01:30:25,559
[Music playing]
1862
01:30:25,986 --> 01:30:26,648
[Microphone tapping sound]
1863
01:30:29,030 --> 01:30:30,804
Dear Ispartans.
1864
01:30:31,111 --> 01:30:32,800
Very valuable guests.
1865
01:30:32,800 --> 01:30:34,248
Now it's time for...
1866
01:30:34,273 --> 01:30:36,759
the most special moment of our festival.
1867
01:30:36,784 --> 01:30:38,181
Everybody gather around.
1868
01:30:38,206 --> 01:30:39,584
Gather round, come on.
1869
01:30:39,600 --> 01:30:41,339
Come in, come in.
1870
01:30:41,506 --> 01:30:43,117
With this year's harvest...
1871
01:30:43,156 --> 01:30:46,317
rose oils will be boiled and tied.
1872
01:30:46,450 --> 01:30:48,828
It will be delivered to all the places of
the world.
1873
01:30:48,880 --> 01:30:51,694
I am calling our Fatma Mother here...
1874
01:30:51,719 --> 01:30:54,000
so that our harvest will be fruitful.
1875
01:30:54,000 --> 01:31:01,541
[Applause]
1876
01:31:05,118 --> 01:31:06,900
Like every year...
1877
01:31:06,925 --> 01:31:09,900
this year, Fatma Mother will start
the first fire.
1878
01:31:10,195 --> 01:31:13,389
She'll throw the first rose petals at the
boiler.
1879
01:31:13,524 --> 01:31:16,233
With our tradition that we have been
continuing for years...
1880
01:31:16,258 --> 01:31:19,775
I hope this year will be a good...
1881
01:31:19,800 --> 01:31:22,455
and profitable harvest.
1882
01:31:22,480 --> 01:31:24,146
[Applause]
Amen.
1883
01:31:24,280 --> 01:31:28,324
[Applause]
I hope it's fruitful.
1884
01:31:28,349 --> 01:31:29,146
Girl.
1885
01:31:30,057 --> 01:31:32,057
Hey, girl, why don't you come over?
1886
01:31:32,924 --> 01:31:34,790
You're gonna light the fire.
1887
01:31:37,265 --> 01:31:39,013
I'm telling you, girl.
1888
01:31:39,936 --> 01:31:41,714
Come here and come quick.
1889
01:31:42,106 --> 01:31:43,639
I'm telling you.
1890
01:31:43,755 --> 01:31:44,927
Come here, beautiful. Come.
1891
01:31:45,265 --> 01:31:46,377
Give me that.
1892
01:31:46,502 --> 01:31:47,888
Come, my beautiful girl.
1893
01:31:51,601 --> 01:31:53,335
I don't want this kind of thing.
1894
01:31:53,360 --> 01:31:54,648
I wonder where she came from.
1895
01:31:54,673 --> 01:31:56,606
I think she's a stranger.
1896
01:31:57,050 --> 01:32:19,004
[Music playing]
1897
01:32:19,182 --> 01:32:19,737
Come.
1898
01:32:19,920 --> 01:32:23,604
[Music playing]
1899
01:32:23,762 --> 01:32:24,493
Let me help you.
1900
01:32:24,518 --> 01:32:52,786
[Music playing]
1901
01:32:52,811 --> 01:32:53,853
Come, my girl.
1902
01:32:54,880 --> 01:32:56,813
Now you're going to kindle that...
1903
01:32:57,551 --> 01:32:58,461
that fire with it.
1904
01:32:59,212 --> 01:32:59,795
Okay.
1905
01:33:00,755 --> 01:33:01,573
But...
1906
01:33:02,203 --> 01:33:03,750
you will say bismillah first.
1907
01:33:03,924 --> 01:33:04,728
Then...
1908
01:33:05,417 --> 01:33:06,084
you will kindle...
1909
01:33:06,328 --> 01:33:09,360
the fire sincerely...
1910
01:33:09,360 --> 01:33:11,728
and from the heart.
1911
01:33:12,395 --> 01:33:13,017
Come on, baby.
1912
01:33:14,706 --> 01:33:15,683
Let there be love.
1913
01:33:15,708 --> 01:33:22,286
[Music playing]
1914
01:33:23,066 --> 01:33:24,821
I wonder if she'll kindle the fire.
1915
01:33:25,728 --> 01:33:27,728
I wonder if she saw the fire before.
1916
01:33:27,753 --> 01:33:32,333
[Music playing]
[Crackling]
1917
01:33:32,358 --> 01:33:34,880
[Applause]
1918
01:33:34,905 --> 01:33:35,905
[Laughs]
1919
01:33:35,930 --> 01:33:37,930
[Applause]
1920
01:33:37,955 --> 01:33:39,520
How great!
1921
01:33:39,520 --> 01:34:19,003
[Music playing]
1922
01:34:19,240 --> 01:34:19,993
Girl.
1923
01:34:20,771 --> 01:34:22,370
I'm Fatma Mother.
1924
01:34:22,395 --> 01:34:24,395
They also call me Yörük Fatma.
1925
01:34:24,569 --> 01:34:25,948
You were looking for me.
1926
01:34:26,527 --> 01:34:27,970
Well, there you have me, girl.
1927
01:34:29,106 --> 01:34:30,106
Come here, you.
1928
01:34:30,200 --> 01:34:43,350
[Music playing]
1929
01:34:43,640 --> 01:34:45,640
You're welcome.
1930
01:34:45,813 --> 01:34:48,198
You've brought pleasure.
1931
01:34:48,315 --> 01:34:50,220
Good for you.
1932
01:34:50,350 --> 01:35:09,814
[Music playing]
1933
01:35:10,239 --> 01:35:11,061
Toprak.
1934
01:35:11,884 --> 01:35:12,683
My dear...
1935
01:35:13,426 --> 01:35:15,794
you take my Gonca girl and me...
1936
01:35:16,067 --> 01:35:17,794
to thevineyard house.
1937
01:35:17,819 --> 01:35:19,263
Of course, Fatma Mother.
1938
01:35:19,453 --> 01:35:22,041
Fatma Mother, I've been looking for you
since yesterday.
1939
01:35:22,120 --> 01:35:22,774
Yeah.
1940
01:35:22,799 --> 01:35:24,332
I'm running out of time.
1941
01:35:24,920 --> 01:35:26,122
I'm leaving tonight.
1942
01:35:26,147 --> 01:35:27,280
How should we do this?
1943
01:35:27,280 --> 01:35:29,324
You'll go girl, you'll go.
1944
01:35:29,804 --> 01:35:31,804
But now I have business with you.
1945
01:35:32,226 --> 01:35:33,226
Why don't you come over?
1946
01:35:33,435 --> 01:35:34,169
Come on.
1947
01:35:35,097 --> 01:35:36,258
Come, my dear.
1948
01:35:36,728 --> 01:35:37,880
Come on, baby..
1949
01:35:37,929 --> 01:35:42,880
[Music playing]
1950
01:35:42,920 --> 01:35:43,747
Mr. Hidayet...
1951
01:35:43,840 --> 01:35:45,684
the house is in really bad shape.
1952
01:35:45,709 --> 01:35:46,997
I mean, it's in no shape to live.
1953
01:35:47,360 --> 01:35:49,893
By God, when it's been empty for twenty-
five years...
1954
01:35:49,918 --> 01:35:52,273
it's normal, of course, that it's in
such a ruined state.
1955
01:35:52,720 --> 01:35:53,384
Yes.
1956
01:35:54,204 --> 01:35:56,073
What about the renovation status of the
house?
1957
01:35:56,098 --> 01:35:58,006
There is no historical artifact
registration, right?
1958
01:35:58,314 --> 01:35:59,800
Not that I know of.
1959
01:35:59,800 --> 01:36:00,402
So...
1960
01:36:00,827 --> 01:36:02,249
It can be renovated.
1961
01:36:02,982 --> 01:36:03,482
I get it.
1962
01:36:04,617 --> 01:36:06,617
So how far are we from the land?
1963
01:36:06,844 --> 01:36:08,137
We'll be there in ten minutes.
1964
01:36:08,297 --> 01:36:12,510
[Music playing]
1965
01:36:12,955 --> 01:36:15,198
Don't worry, you'll be glad when you use
it.
1966
01:36:15,223 --> 01:36:15,867
I'm the guarantee.
1967
01:36:15,892 --> 01:36:17,758
-Have a nice trip.
-Thank you. Take it easy with it.
1968
01:36:18,291 --> 01:36:19,291
Good luck with that.
1969
01:36:19,958 --> 01:36:20,998
Good day.
1970
01:36:22,573 --> 01:36:23,483
Well, thank you.
1971
01:36:27,062 --> 01:36:28,062
I did not give up.
1972
01:36:28,400 --> 01:36:29,400
I'm not tired.
1973
01:36:29,533 --> 01:36:32,413
I've been homesick and I've been on the
road.
1974
01:36:32,438 --> 01:36:33,993
Then I returned.
1975
01:36:34,266 --> 01:36:36,088
To the land of roses...
1976
01:36:36,113 --> 01:36:38,113
to drink from the sherbet of love.
1977
01:36:38,546 --> 01:36:39,679
Oh, my God.
1978
01:36:39,897 --> 01:36:42,497
Has this mindless come back here?
1979
01:36:43,199 --> 01:36:44,341
Don't say that.
1980
01:36:44,707 --> 01:36:46,284
Don't break my heart this spring.
1981
01:36:46,351 --> 01:36:48,351
Say hi, say hi.
1982
01:36:48,458 --> 01:36:50,195
Just stay there for a moment.
1983
01:36:50,573 --> 01:36:52,795
Say it and step aside.
1984
01:36:52,820 --> 01:36:54,375
Come on, come on.
1985
01:36:54,400 --> 01:36:56,155
I'm here all the time.
1986
01:36:56,280 --> 01:36:57,422
I'm always here.
1987
01:36:57,471 --> 01:36:59,471
-I'm always here.
-Mindless head.
1988
01:36:59,496 --> 01:37:00,228
Oh, my God, a customer.
1989
01:37:00,253 --> 01:37:01,786
Welcome, sit down, brother, sit down.
1990
01:37:02,039 --> 01:37:03,386
Sit down, sit down.
1991
01:37:03,600 --> 01:37:10,875
[Music playing]
1992
01:37:11,160 --> 01:37:12,360
So what are you planning to do...
1993
01:37:12,385 --> 01:37:14,140
What are you going to do now, Gonca?
1994
01:37:14,640 --> 01:37:15,318
I don't know.
1995
01:37:15,496 --> 01:37:17,873
I actually wanted to ask you that.
1996
01:37:18,562 --> 01:37:20,395
I don't know, girl!
1997
01:37:20,715 --> 01:37:22,959
You have a lot of work here...
1998
01:37:22,984 --> 01:37:25,075
thinking of home, land, now.
1999
01:37:26,548 --> 01:37:27,364
Fatma Mother...
2000
01:37:27,395 --> 01:37:27,842
Huh?
2001
01:37:27,842 --> 01:37:28,953
Excuse me, ma'am.
2002
01:37:28,978 --> 01:37:29,878
Yes, girl?
2003
01:37:29,903 --> 01:37:31,925
My mother left everything to you.
2004
01:37:31,950 --> 01:37:34,438
You want to hand it over to me.
2005
01:37:34,706 --> 01:37:36,527
But you have a condition.
2006
01:37:36,552 --> 01:37:37,618
Oh, yeah.
2007
01:37:38,227 --> 01:37:39,685
Now you'll come and live...
2008
01:37:39,710 --> 01:37:41,307
in your mother's house.
2009
01:37:41,867 --> 01:37:43,751
You will own your property...
2010
01:37:43,946 --> 01:37:45,946
for two years.
2011
01:37:46,151 --> 01:37:46,996
Two years!
2012
01:37:47,818 --> 01:37:48,318
Yeah.
2013
01:37:48,688 --> 01:37:50,110
That's your condition?
2014
01:37:51,213 --> 01:37:53,213
What did you expect?
2015
01:37:53,511 --> 01:37:56,022
Look at all the land, the house.
2016
01:37:56,133 --> 01:37:57,689
You'll build the house first.
2017
01:37:57,818 --> 01:38:00,328
You will cultivate the land, you will
revive it.
2018
01:38:00,353 --> 01:38:02,553
You're going to grow the roses.
2019
01:38:02,737 --> 01:38:05,441
You're gonna get all the work done.
2020
01:38:05,466 --> 01:38:07,466
Two years later, I'll...
2021
01:38:07,542 --> 01:38:08,932
hand everything over.
2022
01:38:09,008 --> 01:38:10,008
How's that?
2023
01:38:10,679 --> 01:38:11,679
Mrs. Fatma.
2024
01:38:11,704 --> 01:38:14,193
You know, I live in Ianbul.
2025
01:38:14,200 --> 01:38:16,800
How am I supposed to live in Isparta for
two years?
2026
01:38:17,417 --> 01:38:18,883
There's logic.
2027
01:38:20,364 --> 01:38:22,364
Why don't you pull over?
2028
01:38:23,350 --> 01:38:23,850
Pull.
2029
01:38:24,218 --> 01:38:26,218
Wait a minute.
2030
01:38:26,982 --> 01:38:28,982
Why don't you come on out?
2031
01:38:31,733 --> 01:38:34,777
Don't look at me silly like that.
2032
01:38:35,142 --> 01:38:36,177
Come on out, girl.
2033
01:38:36,373 --> 01:38:42,288
[Music playing]
2034
01:38:42,950 --> 01:38:43,450
[Door opens]
2035
01:38:46,981 --> 01:38:49,403
Girl, I'm telling you that...
2036
01:38:49,428 --> 01:38:50,605
you will live here now.
2037
01:38:50,630 --> 01:38:52,385
What don't you understand about that?
2038
01:38:52,607 --> 01:38:54,051
Your mother...
2039
01:38:54,200 --> 01:38:57,244
born and raised in this land, my girl.
2040
01:38:58,225 --> 01:38:59,911
Here is your essence...
2041
01:39:00,342 --> 01:39:02,697
soil, air, water.
2042
01:39:02,962 --> 01:39:05,786
There's a part of you everywhere, girl.
2043
01:39:05,849 --> 01:39:06,849
I get it.
2044
01:39:06,920 --> 01:39:08,604
I understand, Mrs. Fatma.
2045
01:39:09,164 --> 01:39:10,670
But how can I leave everything...
2046
01:39:10,720 --> 01:39:12,870
and come here all of a sudden?
2047
01:39:14,040 --> 01:39:16,351
This is the first time I've seen
this place.
2048
01:39:16,376 --> 01:39:18,376
Eğirdir, Isparta.
2049
01:39:18,764 --> 01:39:20,363
Besides, I don't even have the...
2050
01:39:20,388 --> 01:39:22,699
opportunity to stay here for two weeks,
let alone two years.
2051
01:39:23,000 --> 01:39:24,000
So what is it?
2052
01:39:24,289 --> 01:39:25,521
What's missing?
2053
01:39:25,921 --> 01:39:27,010
You sow, you reap.
2054
01:39:27,395 --> 01:39:29,276
You can make a living here.
2055
01:39:31,080 --> 01:39:32,520
Are you serious?
2056
01:39:32,545 --> 01:39:33,092
Yeah.
2057
01:39:34,537 --> 01:39:36,603
Now if I don't move here
2058
01:39:36,906 --> 01:39:38,514
and stay here for two years,
2059
01:39:39,239 --> 01:39:40,972
won't you give me anything?
2060
01:39:41,000 --> 01:39:42,305
No, I won't.
2061
01:39:42,400 --> 01:39:43,839
I'm saying two years.
2062
01:39:44,097 --> 01:39:46,363
You come live here for two years.
2063
01:39:46,622 --> 01:39:49,355
I'll give you everything.
2064
01:39:49,408 --> 01:39:51,111
Otherwise, there's no inheritance.
2065
01:39:51,813 --> 01:39:53,511
How beautiful!
2066
01:39:54,329 --> 01:39:56,088
Well, that's a nice condition.
2067
01:39:57,017 --> 01:39:58,017
Two years...
2068
01:39:58,049 --> 01:39:59,484
to live in Isparta.
2069
01:39:59,866 --> 01:40:00,506
Oh, yeah?
2070
01:40:01,097 --> 01:40:03,841
Is that too much to ask?
2071
01:40:04,991 --> 01:40:06,690
You got a big house, dear.
2072
01:40:06,690 --> 01:40:08,720
[Music playing]
2073
01:40:08,720 --> 01:40:10,794
How much hope did I come here with?
2074
01:40:10,794 --> 01:40:12,215
[Music playing]
2075
01:40:12,215 --> 01:40:16,414
Oh, girl, what happened to your hopes?
2076
01:40:16,685 --> 01:40:18,414
Have you finished them, dear?
2077
01:40:19,565 --> 01:40:22,802
Girl, poor you.
2078
01:40:22,802 --> 01:40:24,208
Why did you make your voice...
2079
01:40:24,208 --> 01:40:25,734
tremble like that.
2080
01:40:25,734 --> 01:40:29,211
Didn't you see the house?
2081
01:40:29,617 --> 01:40:31,009
How can I live in that house?
2082
01:40:31,009 --> 01:40:33,606
It's a ruined house in a very bad
condition.
2083
01:40:33,877 --> 01:40:35,101
Which house is this?
2084
01:40:35,372 --> 01:40:36,819
The one on you, Fatma Mother?
2085
01:40:36,819 --> 01:40:40,415
Yeah, Gonca is the daughter of the...
2086
01:40:40,415 --> 01:40:43,013
real owner of that house.
2087
01:40:43,284 --> 01:40:45,790
I'll hand everything over to her.
2088
01:40:45,790 --> 01:40:48,497
[Music playing]
2089
01:40:48,497 --> 01:40:51,838
I'm going back to Istanbul tonight.
2090
01:40:52,650 --> 01:40:55,383
I hope so, my daughter, I hope so.
2091
01:40:55,992 --> 01:40:57,295
Let's go.
2092
01:40:57,295 --> 01:40:58,784
[Music playing]
2093
01:40:58,784 --> 01:41:00,321
Where are we going?
2094
01:41:00,321 --> 01:41:02,284
[Music playing]
2095
01:41:02,284 --> 01:41:05,441
I have a little present for you.
2096
01:41:05,915 --> 01:41:08,077
You'll also drink my rose sherbet.
2097
01:41:09,130 --> 01:41:09,927
Huh?
2098
01:41:11,351 --> 01:41:23,234
[Music playing]
2099
01:41:23,234 --> 01:41:26,716
My grandfather Ismail, may his soul
rest in peace.
2100
01:41:26,716 --> 01:41:27,887
Gonca?
2101
01:41:27,887 --> 01:41:28,725
Yes.
2102
01:41:28,725 --> 01:41:30,809
Do you know how these...
2103
01:41:30,809 --> 01:41:32,606
roses came to Isparta?
2104
01:41:33,621 --> 01:41:35,621
I don't know, how?
2105
01:41:35,621 --> 01:41:37,132
[Music playing]
2106
01:41:37,132 --> 01:41:41,613
There was a person named
Müftüzade İsmail...
2107
01:41:41,613 --> 01:41:45,342
the son of this land, all the way back to
Ottoman times.
2108
01:41:46,169 --> 01:41:50,049
Boys went to distant lands as part of a
mission...
2109
01:41:50,500 --> 01:41:52,049
all the way to Bulgaria.
2110
01:41:52,876 --> 01:41:58,034
Then he looked there that all sides were
roses...
2111
01:41:58,034 --> 01:41:59,207
rose gardens.
2112
01:41:59,583 --> 01:42:03,613
Everyone fills their hearts and bellies
with roses.
2113
01:42:04,064 --> 01:42:07,643
He loved roses, and he wanted rose
gardens...
2114
01:42:07,643 --> 01:42:10,470
like this in his own city.
2115
01:42:11,147 --> 01:42:15,854
On the way back to Isparta, he bought
small rose seedlings...
2116
01:42:15,854 --> 01:42:18,305
and hid them in his cane.
2117
01:42:18,681 --> 01:42:20,681
Why did he hide them in his cane?
2118
01:42:21,057 --> 01:42:25,388
Well, my daughter, no one would want...
2119
01:42:25,388 --> 01:42:28,591
such a beauty to belong to someone else.
2120
01:42:28,591 --> 01:42:45,598
[Music playing]
2121
01:42:45,598 --> 01:42:50,530
So, İsmail brought the seedlings in his
cane...
2122
01:42:50,831 --> 01:42:54,260
that he kept so far and...
2123
01:42:54,561 --> 01:42:59,419
he has turned his garden into a rose
garden...
2124
01:42:59,419 --> 01:43:01,269
by planting roses all over it.
2125
01:43:01,269 --> 01:43:03,118
I don't know about the cane either.
2126
01:43:03,118 --> 01:43:07,975
Well, all those places were turned into
rose gardens,
2127
01:43:07,975 --> 01:43:12,531
but he gave his years, gave his all,
2128
01:43:12,531 --> 01:43:17,087
and finally changed the
2129
01:43:17,087 --> 01:43:20,215
fortunes of the whole city.
2130
01:43:20,591 --> 01:43:21,238
Yeah.
2131
01:43:22,140 --> 01:43:24,817
Or is that secret rose oil formula
of yours
2132
01:43:24,817 --> 01:43:26,140
is from İsmail too?
2133
01:43:26,140 --> 01:43:29,418
[Laughs] Don't mix that up.
2134
01:43:29,418 --> 01:43:34,501
[Music playing]
2135
01:43:34,501 --> 01:43:38,531
The car door looks heavy.
2136
01:43:39,283 --> 01:43:42,787
Thanks, girl, I'm just saying...
2137
01:43:43,313 --> 01:43:44,699
patience is the beginning of everything,
my girl.
2138
01:43:45,000 --> 01:43:48,128
All beauties happen with patience,
2139
01:43:48,429 --> 01:43:50,128
nothing happens without patience, my dear.
2140
01:43:50,128 --> 01:43:51,481
[Music playing]
2141
01:43:51,481 --> 01:43:52,278
Nothing.
2142
01:43:52,278 --> 01:43:57,511
[Music playing]
2143
01:43:57,511 --> 01:44:01,391
Well, Ms. Gonca, so if you have a few
more days,
2144
01:44:01,391 --> 01:44:03,617
I'd say take a tour around.
2145
01:44:03,918 --> 01:44:06,895
In other words, there are not only roses,
but also ancient cities, lakes,
2146
01:44:07,872 --> 01:44:10,549
many places, Isparta is a beautiful
country.
2147
01:44:10,549 --> 01:44:13,376
[Music playing]
2148
01:44:13,376 --> 01:44:16,278
I didn't plan to stay long when I came,
2149
01:44:17,556 --> 01:44:19,105
so let's say next time.
2150
01:44:20,308 --> 01:44:22,609
Who am I talking to, huh?
2151
01:44:22,910 --> 01:44:25,136
Why don't you stop, girl...
2152
01:44:25,136 --> 01:44:27,136
do you have ants in your pants?
2153
01:44:27,813 --> 01:44:30,827
Well, you'll go, girl.
2154
01:44:31,504 --> 01:44:34,406
Let me give you your belongings, you'll
go, baby.
2155
01:44:35,083 --> 01:44:36,482
God's sake.
2156
01:44:36,933 --> 01:44:39,384
You were the only one who didn't scold me.
2157
01:44:39,384 --> 01:44:43,414
[Music playing]
2158
01:44:43,414 --> 01:44:46,692
I'm sorry, I didn't mean it like that.
2159
01:44:46,692 --> 01:44:48,320
Well, I'm a little tired.
2160
01:44:48,921 --> 01:44:51,071
No, no.. I mean, it's okay.
2161
01:44:51,071 --> 01:44:53,787
[Birds chirping]
2162
01:44:53,853 --> 01:44:57,357
Thank you, I gave you trouble too.
2163
01:44:58,184 --> 01:44:59,658
No, you're welcome.
2164
01:45:01,086 --> 01:45:06,695
Since you're leaving today, I guess we'll
never see each other again.
2165
01:45:06,695 --> 01:45:07,417
Yes.
2166
01:45:07,718 --> 01:45:09,342
Very pleased to meet you.
Have a nice trip.
2167
01:45:09,643 --> 01:45:10,966
Me too, thank you.
2168
01:45:10,966 --> 01:45:19,357
[Music playing]
2169
01:45:19,357 --> 01:45:20,229
Are you all right?
2170
01:45:20,229 --> 01:45:26,740
[Music playing]
2171
01:45:26,740 --> 01:45:27,462
I'm all right.
2172
01:45:27,462 --> 01:45:29,612
[Music playing]
2173
01:45:29,612 --> 01:45:31,386
Well, don't worry.
2174
01:45:31,386 --> 01:45:33,687
Um, well, I'm fine.
2175
01:45:33,687 --> 01:45:39,522
[Music playing]
2176
01:45:39,522 --> 01:45:43,176
Come on, Gonca girl,
2177
01:45:43,176 --> 01:45:45,176
come and drink the rose sherbet, huh?
2178
01:45:46,078 --> 01:45:46,950
Come on, girl.
2179
01:45:46,950 --> 01:45:48,950
[Music playing]
2180
01:45:48,950 --> 01:45:49,521
You're all right, aren't you?
2181
01:45:49,521 --> 01:45:51,897
Yeah, I'm good, I'm coming.
2182
01:45:51,897 --> 01:45:54,122
[Music playing]
2183
01:45:54,122 --> 01:46:05,595
[Phone ringing]
[Music playing]
2184
01:46:06,212 --> 01:46:07,535
[Car engine revving]
2185
01:46:07,535 --> 01:46:08,482
Arda.
2186
01:46:08,482 --> 01:46:11,083
I talked to the lawyer about all the
details...
2187
01:46:11,083 --> 01:46:12,932
I looked at the house, and I saw the land.
2188
01:46:12,932 --> 01:46:14,932
Now you send me a location, and
I'll come get you.
2189
01:46:14,932 --> 01:46:17,233
Well, I'll send it but...
2190
01:46:18,556 --> 01:46:20,556
I'm so tired.
2191
01:46:20,932 --> 01:46:23,158
Let's go back to Istanbul tonight.
2192
01:46:23,459 --> 01:46:25,233
So, what's the condition,
did you find out?
2193
01:46:25,609 --> 01:46:28,511
I found out. It's not gonna happen.
2194
01:46:29,488 --> 01:46:31,187
Anyway, why don't you come over and
we'll talk?
2195
01:46:31,788 --> 01:46:32,961
Okay, whatever you say.
2196
01:46:32,961 --> 01:46:36,314
[Music playing]
2197
01:46:37,863 --> 01:46:41,141
[Music playing]
2198
01:46:41,141 --> 01:46:43,141
I like roses the best, you know?
2199
01:46:44,570 --> 01:46:48,074
I boil the roses, make sherbet from it,
2200
01:46:48,074 --> 01:46:50,375
musk, oil it.
2201
01:46:50,751 --> 01:46:52,977
Look, I made this myself from a rose.
2202
01:46:52,977 --> 01:46:55,052
I put a little ferret in it.
2203
01:46:55,052 --> 01:46:57,052
[Birds chirping]
2204
01:46:57,052 --> 01:46:59,503
What is this, sherbet?
2205
01:46:59,503 --> 01:47:01,202
Yes, sherbet.
2206
01:47:01,803 --> 01:47:04,480
But it's not one of those sherbets you
know.
2207
01:47:04,781 --> 01:47:07,909
One cannot question the wisdom of
Lokman Hekim.
2208
01:47:08,510 --> 01:47:09,683
Have a sip.
2209
01:47:09,683 --> 01:47:15,592
[Wind blows]
2210
01:47:15,592 --> 01:47:16,991
[Laughs]
2211
01:47:16,991 --> 01:47:18,540
Girl, drink a few more sips,
2212
01:47:18,540 --> 01:47:21,217
your color is faded, your body has run
out of gas.
2213
01:47:21,217 --> 01:47:23,668
I'll make you a little more something to
eat, huh.
2214
01:47:23,668 --> 01:47:26,044
No, no, don't bother.
2215
01:47:26,044 --> 01:47:28,420
I haven't had anything in my stomach
since yesterday.
2216
01:47:29,322 --> 01:47:32,450
Shall we sit here in the shade?
2217
01:47:32,901 --> 01:47:34,901
Yeah, girl, come on, baby...
2218
01:47:34,901 --> 01:47:36,450
Come, my child.
2219
01:47:36,450 --> 01:47:38,104
[Music playing]
2220
01:47:38,104 --> 01:47:39,277
Come, my girl.
2221
01:47:39,277 --> 01:47:43,533
[Music playing]
2222
01:47:43,533 --> 01:47:46,059
And as you can see,
2223
01:47:46,059 --> 01:47:49,337
everwhere is my rose garden,
2224
01:47:50,390 --> 01:47:53,819
It's beautiful, and it smells good.
2225
01:47:54,270 --> 01:47:55,819
It smells.
2226
01:47:57,022 --> 01:47:59,022
That's what my mom used to smell like.
2227
01:47:59,699 --> 01:48:01,925
I was very little,
but I remember the smell.
2228
01:48:01,925 --> 01:48:05,203
[Music playing]
2229
01:48:05,203 --> 01:48:07,353
Have a seat, girl.
2230
01:48:07,353 --> 01:48:09,052
There is a scarf left to me of her...
2231
01:48:09,503 --> 01:48:13,232
I get this smell from it from
time to time.
2232
01:48:13,232 --> 01:48:15,909
[Music playing]
2233
01:48:15,909 --> 01:48:20,916
Oh my, Gülümser.
2234
01:48:21,517 --> 01:48:25,096
My beautiful sister.
2235
01:48:25,096 --> 01:48:27,096
May God have mercy on her.
2236
01:48:27,096 --> 01:48:30,000
Amen amen, I hope so.
2237
01:48:30,000 --> 01:48:32,526
[Music playing]
2238
01:48:32,526 --> 01:48:35,431
Are you a relative of my mother?
2239
01:48:36,258 --> 01:48:42,017
Now, you can say sister, confidant,
fellow...
2240
01:48:42,844 --> 01:48:44,243
she was my everything.
2241
01:48:44,243 --> 01:48:45,942
[Music playing]
2242
01:48:45,942 --> 01:48:49,070
We are not related by blood but
2243
01:48:49,070 --> 01:48:54,228
I've known her since she was a baby.
2244
01:48:54,228 --> 01:48:57,055
[Music playing]
2245
01:48:57,055 --> 01:48:59,581
Does she have any other relatives here?
2246
01:49:00,558 --> 01:49:01,806
No, girl.
2247
01:49:03,084 --> 01:49:04,257
Sırrı!
2248
01:49:04,257 --> 01:49:07,460
[Music playing]
2249
01:49:07,460 --> 01:49:09,460
Why don't you bring the stuff?
2250
01:49:09,460 --> 01:49:13,716
[Music playing]
2251
01:49:13,716 --> 01:49:17,145
My girl, your grandfather Şeref Bey was
2252
01:49:17,671 --> 01:49:21,100
rich in goods and poor in people.
2253
01:49:21,551 --> 01:49:25,130
He had only one daughter, and that's
Gülümser.
2254
01:49:25,431 --> 01:49:28,709
Your grandmother passed away very
quickly and early.
2255
01:49:29,085 --> 01:49:31,837
It's just your Grandpa and Gülümser.
2256
01:49:32,213 --> 01:49:34,965
Your grandfather passed away after that.
2257
01:49:35,566 --> 01:49:38,017
Well, that's what I'm talking about.
2258
01:49:38,017 --> 01:49:43,551
You're the only one left of them, and this
chest.
2259
01:49:43,551 --> 01:49:45,000
[Music playing]
2260
01:49:45,000 --> 01:49:46,624
That's your mother's chest.
2261
01:49:46,624 --> 01:49:48,248
[Music playing]
2262
01:49:48,248 --> 01:49:49,496
It's all yours.
2263
01:49:49,496 --> 01:50:08,780
[Music playing]
[Music playing]
2264
01:50:08,780 --> 01:50:10,551
It's beautiful.
2265
01:50:10,551 --> 01:50:15,886
[Music playing]
2266
01:50:15,886 --> 01:50:16,834
Can I open it?
2267
01:50:17,285 --> 01:50:18,327
Sure.
2268
01:50:20,583 --> 01:50:22,746
[Chest opens]
2269
01:50:22,746 --> 01:50:38,856
[Music playing]
2270
01:50:38,856 --> 01:50:40,077
[Birds chirping]
2271
01:50:40,077 --> 01:50:44,562
Now you look at this face and say that
2272
01:50:44,562 --> 01:50:47,443
you will leave without knowing it,
is that right?
2273
01:50:53,082 --> 01:50:57,897
If you say you will return to the city,
2274
01:50:58,874 --> 01:51:00,926
then at least stop by your mother's grave
2275
01:51:00,926 --> 01:51:04,204
and read a Fatiha, my girl.
2276
01:51:04,204 --> 01:51:05,197
What grave?
2277
01:51:06,701 --> 01:51:09,856
Mommy's grave, baby, Gülümser.
2278
01:51:11,134 --> 01:51:11,750
What?
2279
01:51:17,614 --> 01:51:18,938
I mostly used that paint set you sent, Ece
sister,
2280
01:51:18,938 --> 01:51:20,613
believe me, I still keep them,
2281
01:51:20,613 --> 01:51:22,631
even the empty tubes.
2282
01:51:22,631 --> 01:51:25,294
Oh, dear, I've brought it again for you.
2283
01:51:25,595 --> 01:51:26,643
Really?
2284
01:51:27,320 --> 01:51:29,068
After all these years, Ece,
2285
01:51:29,068 --> 01:51:30,948
I can't tell you how happy I am right now.
2286
01:51:31,474 --> 01:51:33,447
It's going to be a big surprise for my
brother.
2287
01:51:33,823 --> 01:51:35,735
Believe me, I've had a hard time
not telling him.
2288
01:51:35,735 --> 01:51:37,001
Calm down, Arzu.
2289
01:51:37,678 --> 01:51:39,507
I wanted it to be a surprise until
the last moment.
2290
01:51:40,710 --> 01:51:42,729
Toprak loves surprises.
2291
01:51:43,782 --> 01:51:49,448
[Car noise]
2292
01:51:49,448 --> 01:51:50,613
Welcome, my sir.
2293
01:51:52,192 --> 01:51:53,403
Thank you, Yavuz.
2294
01:51:54,531 --> 01:51:55,901
Good day. How's it going?
2295
01:51:55,901 --> 01:51:57,202
Thank you very much.
2296
01:51:57,202 --> 01:51:59,047
Miss Canan's expecting you.
2297
01:51:59,047 --> 01:52:00,091
You've got company.
2298
01:52:00,617 --> 01:52:01,546
Who, me?
2299
01:52:02,599 --> 01:52:03,999
They said don't say anything.
2300
01:52:03,999 --> 01:52:05,096
It's supposed to be a surprise.
2301
01:52:06,825 --> 01:52:08,525
-Is it going to be a surprise?
-Yes.
2302
01:52:08,525 --> 01:52:10,460
Then let it be a surprise.
2303
01:52:11,287 --> 01:52:12,796
Oh, yeah.
2304
01:52:12,796 --> 01:52:15,000
-I did not see you.
-You didn't see me, sir.
2305
01:52:15,000 --> 01:52:16,991
-See you later.
-See you.
2306
01:52:19,240 --> 01:52:20,587
I've said something wrong again.
2307
01:52:22,692 --> 01:52:23,673
Oh, girl.
2308
01:52:24,425 --> 01:52:25,543
How nice it would have been.
2309
01:52:26,144 --> 01:52:27,871
What dreams we had.
2310
01:52:29,300 --> 01:52:31,225
We could not go abroad to Italy to see
your disciple,
2311
01:52:31,225 --> 01:52:32,994
I pity that.
2312
01:52:33,520 --> 01:52:34,151
Mom.
2313
01:52:38,512 --> 01:52:41,122
Aunt Canan, these things are kismet.
2314
01:52:41,573 --> 01:52:43,983
But now we have gathered all the
beautiful girls.
2315
01:52:43,983 --> 01:52:44,905
Arzu has grown.
2316
01:52:45,582 --> 01:52:46,403
We'll go again.
2317
01:52:46,403 --> 01:52:48,025
In fact, as soon as I can...
2318
01:52:48,025 --> 01:52:49,158
I'll arrange it myself.
2319
01:52:49,534 --> 01:52:50,786
Really?
2320
01:52:50,786 --> 01:52:52,439
If it's with my mom, my dad will let me.
2321
01:52:52,815 --> 01:52:55,206
Mom, look, there is no deterrent this
time,
2322
01:52:55,206 --> 01:52:55,777
let's go please.
2323
01:52:56,228 --> 01:52:57,584
All right, girl, we'll go.
2324
01:52:58,561 --> 01:53:00,449
We can say that we have a place to stay
in Italy now.
2325
01:53:00,449 --> 01:53:01,959
That'd be great.
2326
01:53:05,267 --> 01:53:06,882
Mother, Arzu.
2327
01:53:06,882 --> 01:53:09,384
Toprak, look at the surprise we made
for you
2328
01:53:09,384 --> 01:53:10,570
on the first day of the festival.
2329
01:53:11,923 --> 01:53:22,981
[Music playing]
2330
01:53:23,282 --> 01:53:23,887
Toprak.
2331
01:53:23,887 --> 01:53:35,419
[Music playing]
2332
01:53:35,419 --> 01:53:36,252
No hugs?
2333
01:53:36,252 --> 01:53:46,109
[Music playing]
2334
01:53:46,109 --> 01:53:47,888
They look so good together.
2335
01:53:47,888 --> 01:53:52,925
[Music playing]
2336
01:53:56,459 --> 01:53:57,583
Don't be mad at your parents.
2337
01:53:58,109 --> 01:53:59,431
I wanted to surprise you.
2338
01:54:03,115 --> 01:54:08,845
You don't like this place, but let's say
welcome.
2339
01:54:10,424 --> 01:54:11,393
The guest is everything.
2340
01:54:14,551 --> 01:54:16,408
I didn't come like much of a guest.
2341
01:54:17,461 --> 01:54:18,309
What do you mean?
2342
01:54:18,309 --> 01:54:20,124
They arranged a job with abroad, son...
2343
01:54:20,124 --> 01:54:21,666
Ece's going to work here now,.
2344
01:54:23,846 --> 01:54:24,609
What do you mean here?
2345
01:54:24,910 --> 01:54:27,059
You know, the firm I work for in Italy...
2346
01:54:27,059 --> 01:54:28,949
they made a deal with a manufacturer here.
2347
01:54:29,325 --> 01:54:31,178
Now that cosmetics is produced here...
2348
01:54:31,178 --> 01:54:31,998
and will be exported here.
2349
01:54:32,750 --> 01:54:34,708
Someone had to be in charge of the
operation.
2350
01:54:36,212 --> 01:54:38,969
When I heard about the Isparta, I took it
without even thinking about it.
2351
01:54:43,179 --> 01:54:45,000
You agreed to come here without even
thinking...
2352
01:54:45,000 --> 01:54:45,599
is that so, Ece?
2353
01:54:46,050 --> 01:54:46,768
Mm-hmm.
2354
01:54:49,249 --> 01:54:50,708
I know you used to think so differently...
2355
01:54:50,708 --> 01:54:51,743
as far as I can remember.
2356
01:54:55,878 --> 01:54:57,100
Can we talk about this later?
2357
01:54:58,077 --> 01:54:59,280
Besides, we'll have plenty of time...
2358
01:54:59,280 --> 01:55:00,341
to talk.
2359
01:55:01,243 --> 01:55:02,889
Toprak, she came here...
2360
01:55:02,889 --> 01:55:05,086
before anywhere else.
2361
01:55:05,086 --> 01:55:06,710
Are you interrogating her now?
2362
01:55:06,710 --> 01:55:07,414
Is that so?
2363
01:55:08,843 --> 01:55:11,036
Well, then, okay, I'll...
2364
01:55:11,036 --> 01:55:13,354
leave you to your tea hour.
2365
01:55:14,482 --> 01:55:15,618
I'll see you later.
2366
01:55:16,144 --> 01:55:17,899
I'll also talk to you.
2367
01:55:21,057 --> 01:55:21,814
Welcome again.
2368
01:55:21,814 --> 01:55:31,054
[Music playing]
2369
01:55:31,054 --> 01:55:32,664
Girl, you surprised him.
2370
01:55:32,664 --> 01:55:34,451
Don't worry about him, okay?
2371
01:55:35,504 --> 01:55:36,608
My brother's in shock.
2372
01:55:37,284 --> 01:55:38,470
I wish we'd told him before...
2373
01:55:38,470 --> 01:55:39,841
t was bound to happen this way.
2374
01:55:39,841 --> 01:55:41,742
What the hell, he's out of the shock now.
2375
01:55:41,742 --> 01:55:42,940
What would change?
2376
01:55:45,346 --> 01:55:46,482
It's normal.
2377
01:55:46,933 --> 01:55:48,415
We have to understand.
2378
01:55:49,768 --> 01:55:50,775
He'll be all right.
2379
01:55:53,562 --> 01:55:56,919
Aunt Canan, I'm back and I'm fully aware
of my mistakes.
2380
01:55:57,896 --> 01:56:00,276
And I have no intention of repeating the
same mistakes.
2381
01:56:04,035 --> 01:56:05,087
My beautiful girl.
2382
01:56:05,839 --> 01:56:06,463
Welcome.
2383
01:56:08,644 --> 01:56:09,583
Welcome.
2384
01:56:11,838 --> 01:56:13,492
She agreed without even thinking about it.
2385
01:56:13,492 --> 01:56:14,620
Without thinking.
2386
01:56:18,229 --> 01:56:19,432
It's all dust and soil she said...
2387
01:56:19,432 --> 01:56:20,786
where was her mind when...
2388
01:56:20,786 --> 01:56:22,665
she said that she won't come here?
2389
01:56:22,665 --> 01:56:24,094
Three years ago.
2390
01:56:24,094 --> 01:56:35,898
[Music playing]
2391
01:56:35,898 --> 01:56:36,731
Oh, for God's sake.
2392
01:56:39,288 --> 01:56:40,784
I hope I could catch her.
2393
01:56:48,077 --> 01:56:49,732
You called me here for inheritance.
2394
01:56:50,709 --> 01:56:52,287
There's a ruined house.
2395
01:56:52,889 --> 01:56:54,393
Then the thing about staying here for two
years...
2396
01:56:54,393 --> 01:56:56,874
that I have to live here...
2397
01:56:57,366 --> 01:56:59,204
and on top of that, now you're telling
me...
2398
01:56:59,580 --> 01:57:01,836
about my mother's grave, huh?
2399
01:57:02,783 --> 01:57:05,009
My mother's grave in Istanbul,
do you understand?
2400
01:57:06,137 --> 01:57:09,318
My mother's grave is in Istanbul.
2401
01:57:09,318 --> 01:57:11,724
I went to my mother's grave the other day.
2402
01:57:12,701 --> 01:57:13,453
Look, girl...
2403
01:57:15,000 --> 01:57:17,781
your mother's grave is here.
2404
01:57:18,190 --> 01:57:19,919
She passed away here, Gülümser.
2405
01:57:20,896 --> 01:57:24,280
We buried your mother here in her
hometown.
2406
01:57:26,864 --> 01:57:27,890
Not Istanbul.
2407
01:57:27,890 --> 01:57:30,672
So whose grave have I been going to for
years?
2408
01:57:30,672 --> 01:57:31,950
How should I know, girl?
2409
01:57:33,529 --> 01:57:34,382
So where is it?
2410
01:57:34,908 --> 01:57:37,495
Where is that grave, where is it?
2411
01:57:38,548 --> 01:57:41,761
Baby, look at that hill over there.
2412
01:57:42,738 --> 01:57:45,804
Over that hill is your mother's grave.
2413
01:57:48,511 --> 01:57:52,983
If I didn't bury her with my own hand...
2414
01:57:52,983 --> 01:57:54,539
would I say so, girl?
2415
01:57:55,216 --> 01:57:58,311
Did you bury my mother?
2416
01:58:00,282 --> 01:58:02,253
Is that what you're saying?
2417
01:58:03,606 --> 01:58:04,809
I buried her.
2418
01:58:06,313 --> 01:58:08,415
I read Yasin-i Şerif as well.
2419
01:58:09,167 --> 01:58:10,771
I roasted the halva.
2420
01:58:11,523 --> 01:58:13,586
I gave away her charity.
2421
01:58:14,563 --> 01:58:17,074
I said good-bye to Gülümser.
2422
01:58:18,653 --> 01:58:20,484
Your mother's grave...
2423
01:58:21,161 --> 01:58:22,523
is on that hill over there.
2424
01:58:24,403 --> 01:58:25,787
Go or stay.
2425
01:58:26,614 --> 01:58:28,027
I'm just trying to...
2426
01:58:28,027 --> 01:58:29,764
get you to read Fatiha for your mother.
2427
01:58:30,591 --> 01:58:32,417
I have no bad intentions.
2428
01:58:32,417 --> 01:58:33,178
May God have mercy.
2429
01:58:33,178 --> 01:58:41,897
[Music playing]
2430
01:58:48,739 --> 01:58:58,812
[Phone ringing]
2431
01:59:10,466 --> 01:59:11,314
What is this place?
2432
01:59:11,314 --> 01:59:12,794
It's all over the mountain.
2433
01:59:12,794 --> 01:59:14,020
It's all the same.
2434
01:59:15,900 --> 01:59:17,301
There's not even a road like this in
navigation.
2435
01:59:19,105 --> 01:59:20,432
Oh, Gonca, where are you?
2436
01:59:24,567 --> 01:59:25,875
The road's over.
2437
01:59:27,454 --> 01:59:28,951
From here, on foot.
2438
01:59:28,951 --> 01:59:54,372
[Music playing]
2439
01:59:56,703 --> 02:00:11,214
[Music playing]
2440
02:00:11,214 --> 02:00:11,883
Ah.
2441
02:00:14,063 --> 02:00:14,635
This is it.
2442
02:00:14,635 --> 02:00:49,616
[Music playing]
2443
02:00:49,616 --> 02:00:51,034
How is that possible?
2444
02:00:52,989 --> 02:00:54,998
How come I don't know.
2445
02:00:55,299 --> 02:00:56,935
God is wise my girl.
2446
02:01:02,198 --> 02:01:04,253
I'll leave you to your mother.
2447
02:01:06,734 --> 02:01:09,687
Why don't you two have a little chat?
2448
02:01:11,491 --> 02:01:11,991
Come on, girl.
2449
02:01:11,991 --> 02:01:35,787
[Music playing]
2450
02:01:35,787 --> 02:01:36,580
Ah.
2451
02:01:36,580 --> 02:01:58,459
[Music playing]
2452
02:01:58,459 --> 02:02:30,633
[Crying]
[Music playing]
2453
02:02:30,633 --> 02:02:31,133
Mom.
2454
02:02:31,133 --> 02:03:00,901
[Music playing]
2455
02:03:05,412 --> 02:03:37,045
[Music playing]
2456
02:03:37,045 --> 02:03:38,254
Mom.
2457
02:03:38,254 --> 02:03:54,602
[Music playing]
2458
02:03:55,053 --> 02:04:00,589
[I saw my mother in my dream,
in a field of roses again]
2459
02:04:01,491 --> 02:04:04,228
[If I could just hold my mother in my
dream...]
2460
02:04:06,108 --> 02:04:08,556
[as if I could get out of the darkness...]
2461
02:04:08,556 --> 02:04:09,394
[of that night]
2462
02:04:13,905 --> 02:04:18,121
[Gonca, my daugter]
2463
02:04:18,121 --> 02:05:01,753
[Music playing]
2464
02:05:07,542 --> 02:05:08,635
Mom.
2465
02:05:10,590 --> 02:05:11,497
Ms. Gonca.
2466
02:05:12,174 --> 02:05:13,125
Ms. Gonca.
2467
02:05:16,283 --> 02:05:17,360
Are you all right?
2468
02:05:17,360 --> 02:05:34,385
[Music playing]
2469
02:05:34,385 --> 02:05:35,332
Gonca.
2470
02:05:35,332 --> 02:05:48,853
[Music playing]
151186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.