All language subtitles for Under.Her.Control.2022.1080p.WEB.H264-KOGi.srt-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:22,208 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 Ik zei het je. Natuurlijk, juffrouw. 3 00:00:48,750 --> 00:00:51,125 Zoals je kan zien, de badkamer is goed uitgerust, 4 00:00:51,208 --> 00:00:53,583 maar voor twee is het misschien aan de kleine kant. 5 00:00:55,583 --> 00:00:57,083 - Of niet. - Of niet. 6 00:00:58,083 --> 00:00:59,333 De spiegel is mooi. 7 00:01:00,458 --> 00:01:01,458 Het is groot. 8 00:01:02,958 --> 00:01:05,125 Het heeft veel potentieel. 9 00:01:08,000 --> 00:01:09,458 En hier heb je... 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,208 eersteklas marmer. 11 00:01:13,375 --> 00:01:16,541 Als je hier staat, kun je je voorstellen hoe een normale dag eruit zou zien, 12 00:01:16,625 --> 00:01:18,916 tanden poetsen of... 13 00:01:19,541 --> 00:01:23,000 klaarmaken voor een avondje uit van slijpen, en... 14 00:01:23,583 --> 00:01:26,083 stel je voor dat je vriendje komt opdagen 15 00:01:27,000 --> 00:01:29,750 en vertelt je hoe sexy je bent 16 00:01:30,583 --> 00:01:33,958 en hoe graag hij je wil neuken. 17 00:02:25,708 --> 00:02:26,708 Veel geluk. 18 00:02:30,916 --> 00:02:32,583 - Aangenaam kennis te maken. - Insgelijks. 19 00:02:33,291 --> 00:02:34,625 - Hoi. - Kom binnen. 20 00:02:35,916 --> 00:02:38,500 -Lucia, toch? Een genoegen. - Waren wij niet de eersten? 21 00:02:39,083 --> 00:02:40,750 Een collega gaf haar een afspraak. 22 00:02:41,250 --> 00:02:44,833 Ze gaat een aanbetaling achterlaten, maar als je wilt, laten we haar hangen. 23 00:02:44,916 --> 00:02:45,916 Kom binnen, alsjeblieft. 24 00:02:47,208 --> 00:02:48,208 En voor u? 25 00:02:48,541 --> 00:02:49,958 Kijk, we kunnen deze nemen. 26 00:02:52,250 --> 00:02:54,416 Is er nog nieuws 27 00:02:55,375 --> 00:02:57,333 over de kantoorcursus? 28 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 Meisje, 29 00:03:00,541 --> 00:03:02,916 het kostte me twee jaar om hier weg te komen. 30 00:03:03,750 --> 00:03:06,833 Ja, maar iedereen kan dit. 31 00:03:06,916 --> 00:03:07,916 Zeker. 32 00:03:08,416 --> 00:03:09,916 Maak jij dat ook af? 33 00:03:18,708 --> 00:03:19,708 Hallo? 34 00:03:21,666 --> 00:03:22,750 Ja dat ben ik. 35 00:03:49,125 --> 00:03:51,416 Dank u, Heilige Maria, voor het luisteren naar mij. 36 00:03:52,416 --> 00:03:54,333 Voor het geven van deze nieuwe kans. 37 00:03:57,583 --> 00:03:58,708 Ik weet dat ik er klaar voor ben. 38 00:04:01,208 --> 00:04:02,666 Ik heb je nodig om mij te helpen. 39 00:04:04,750 --> 00:04:07,750 Om mij het vertrouwen te geven en de kracht die ik nodig heb. 40 00:04:07,833 --> 00:04:12,708 Wees gegroet Maria vol van genade. De Heer is bij je... 41 00:04:46,708 --> 00:04:48,375 - Sofia? - Ja. 42 00:04:48,875 --> 00:04:49,875 Dat ben ik. 43 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 Goedemorgen. 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Doe Maar. 45 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Ehm... 46 00:05:13,875 --> 00:05:18,666 Nou, ik heb financiën gestudeerd aan de Universiteit van Buenos Aires, 47 00:05:18,750 --> 00:05:21,666 ik heb een master gedaan bij internationaal zakendoen. 48 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 Hier een MBA. 49 00:05:24,125 --> 00:05:25,625 Ik was de beste van mijn klas 50 00:05:26,208 --> 00:05:27,250 in de afdeling. 51 00:05:29,750 --> 00:05:32,875 ik heb ook gewerkt bij verschillende bedrijven in deze sector: 52 00:05:32,958 --> 00:05:35,666 Davandra, FunandCo... 53 00:05:35,750 --> 00:05:38,333 Belén, stuur me de briefing voor later. 54 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 Natuurlijk meteen. 55 00:05:39,833 --> 00:05:46,250 Mijn scriptie ging over uw bedrijf. 56 00:05:47,500 --> 00:05:49,958 Laatste keer dat ik inleverde mijn cv, ik heb het bijgevoegd. 57 00:05:50,583 --> 00:05:52,333 Ik denk dat dit alles begint... 58 00:05:53,250 --> 00:05:55,375 vanaf het begin is ongelooflijk. 59 00:05:59,916 --> 00:06:00,916 Antwoord Het. 60 00:06:02,625 --> 00:06:03,625 Wat? 61 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Hallo? 62 00:06:14,541 --> 00:06:18,208 Ja, dit is het kantoor van Beatriz Gaya, hoe kan ik u helpen? 63 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 Ja ik begrijp het. 64 00:06:22,625 --> 00:06:25,208 Ja, onze excuses. 65 00:06:25,708 --> 00:06:27,458 Geef me de mailing details. 66 00:06:29,916 --> 00:06:33,041 Ja, we zullen contact opnemen met de koerier en je wordt vergoed. 67 00:06:35,375 --> 00:06:40,208 Wat dacht je ervan als we je een cocktailjurk sturen? uit de nieuwe collectie, gratis? 68 00:06:41,583 --> 00:06:42,666 Perfect, Aurora. 69 00:06:43,291 --> 00:06:45,625 Aarzel niet om te bellen als er nog iets aan de hand is. 70 00:07:33,708 --> 00:07:34,708 Wat? 71 00:07:37,791 --> 00:07:39,000 Ongelooflijk. 72 00:07:40,500 --> 00:07:41,791 Nou bedankt. 73 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Jij ook, maar ik bedoelde haar. 74 00:07:48,625 --> 00:07:52,625 Wat? Rechts. Echt leuk. Oké. 75 00:07:54,333 --> 00:07:56,000 Het is gewoon dat ze zo sterk is. 76 00:08:00,208 --> 00:08:02,208 Ze had niets. Ze was een niemand. 77 00:08:04,500 --> 00:08:06,333 Ze heeft haar hele rijk opgebouwd. 78 00:08:07,875 --> 00:08:09,875 Werken, zichzelf vertrouwen... 79 00:08:12,291 --> 00:08:15,833 Kun je geloven dat haar eerste baan was het aankleden van lijken? 80 00:08:15,916 --> 00:08:17,083 Echt niet. 81 00:08:17,166 --> 00:08:18,291 Kleding voor wakker. 82 00:08:19,000 --> 00:08:20,041 Dat is eng. 83 00:08:20,708 --> 00:08:21,708 Luister, 84 00:08:22,791 --> 00:08:26,875 de dame aan wie ik het appartement vandaag heb laten zien vertelde me dat ze een man kent 85 00:08:26,958 --> 00:08:29,166 die eigenaar is van twee gebouwen in het centrum. 86 00:08:29,666 --> 00:08:31,541 Kerel, dat is geweldig. 87 00:08:32,750 --> 00:08:35,416 Ik weet zeker dat je ze voor het bureau krijgt. 88 00:08:36,291 --> 00:08:37,291 Natuurlijk. 89 00:08:38,625 --> 00:08:40,250 Maar ik wil ze voor mezelf. 90 00:08:41,333 --> 00:08:42,375 We zullen... 91 00:08:44,708 --> 00:08:46,750 je hebt eerst het geld nodig. 92 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 Je weet dat ik aan het sparen ben. 93 00:08:50,666 --> 00:08:55,000 En nu ga je elkaar ontmoeten veel vastgoedmagnaten, zeker. 94 00:08:57,125 --> 00:08:58,125 Absoluut niet. 95 00:08:58,875 --> 00:09:01,958 Maar schat, je loopt toch stage? 96 00:09:03,083 --> 00:09:06,500 - Ja. - Ze zullen je zeker aannemen. 97 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Ik hoop het. 98 00:09:11,875 --> 00:09:13,583 Dat is wat ik het liefste van de wereld wil. 99 00:09:15,041 --> 00:09:17,708 Een eersteklas ticket naar Zürich om 18:00 uur. 100 00:09:21,083 --> 00:09:22,583 Haar gebruikelijke menu. 101 00:09:30,041 --> 00:09:33,083 De stoffenleverancier in Londen 102 00:09:33,166 --> 00:09:36,000 vraagt ​​om een ​​opwaartse herziening van het contract. 103 00:09:36,625 --> 00:09:38,916 - Heb je mijn vorige antwoord geciteerd? - Ja. 104 00:09:39,416 --> 00:09:40,416 Stuur het opnieuw. 105 00:10:04,625 --> 00:10:06,958 Schud altijd de hand. Goedemorgen. 106 00:10:07,041 --> 00:10:07,875 Goedemorgen. 107 00:10:07,958 --> 00:10:09,458 - Bedankt voor uw komst. -Ricardo. 108 00:10:09,541 --> 00:10:10,833 - Ik ben Sofia. - Een genoegen. 109 00:10:12,625 --> 00:10:14,541 Ik laat het je weten als ik je nodig heb. 110 00:10:17,458 --> 00:10:18,458 Mijn tas. 111 00:10:19,125 --> 00:10:21,375 - Kom binnen, alsjeblieft. - Heel erg bedankt. 112 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Rechts... 113 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 Ga naar huis. 114 00:10:53,750 --> 00:10:57,625 - Als ze terugkomt, zeg ik dat je ziek bent. - Nee, ik ben oke. Bedankt. 115 00:10:57,708 --> 00:11:00,041 Wanneer kan ik de vergaderingen bijwonen? 116 00:11:01,125 --> 00:11:02,208 Doe ik mee? 117 00:11:41,083 --> 00:11:42,166 Sofia. 118 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Sofia, het is erg laat. 119 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 Ga door, ga naar huis. 120 00:12:25,166 --> 00:12:26,166 Lidia? 121 00:12:36,833 --> 00:12:37,833 Hallo. 122 00:12:41,041 --> 00:12:44,833 ik dacht ook al had je geen profielfoto, je zou hot zijn, maar... 123 00:12:45,750 --> 00:12:47,000 Ik heb je onderschat. 124 00:12:47,541 --> 00:12:49,750 - Wil je iets drinken? - Alstublieft. 125 00:13:48,583 --> 00:13:50,416 Wat doe je? Niet zoals dit. 126 00:13:50,500 --> 00:13:51,666 - Kom hier. - Nee. 127 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Ga van me af, verdomme! 128 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 Oké. 129 00:13:56,625 --> 00:13:57,833 Dat vind je niet leuk. 130 00:13:58,791 --> 00:13:59,791 Mijn excuses. 131 00:14:56,916 --> 00:14:59,708 LUJÁN 2011 MOEDER, HELP ONS OM VOOR HET LEVEN TE ZORGEN 132 00:15:07,250 --> 00:15:08,583 Wat ben je aan het doen? 133 00:15:09,708 --> 00:15:11,416 Wat zegt de koningin des huizes? 134 00:15:12,416 --> 00:15:17,833 Ik maak je een speciale energieke continentaal mediterraan ontbijt. 135 00:15:18,875 --> 00:15:22,375 Omdat mijn schatje een beetje ziek leek deze week en dat kan ik niet hebben. 136 00:15:28,125 --> 00:15:29,541 Ik heb er nu geen zin in. 137 00:15:29,625 --> 00:15:33,000 Blijf rustig zitten, oké? De tweede cursus is onderweg. 138 00:15:34,333 --> 00:15:37,166 Ik denk dat wat je echt nodig hebt een vakantie is. 139 00:15:38,458 --> 00:15:42,708 Gisteravond was ik op mijn telefoon en ik vond supergoedkope vluchten naar Medellín. 140 00:15:43,333 --> 00:15:44,750 Nou, als we ze nu kopen. 141 00:15:47,708 --> 00:15:50,041 Wat zeg jij? Het is nu, of ze gaan omhoog. 142 00:15:50,125 --> 00:15:52,375 Ik weet niet wat ik ga doen in twee maanden. 143 00:15:52,458 --> 00:15:54,000 Ik weet het, schat, maar... 144 00:15:54,708 --> 00:15:56,500 Ik ben al twee jaar niet meer terug geweest. 145 00:15:57,333 --> 00:15:59,083 Ik ook niet naar Buenos Aires. 146 00:16:01,750 --> 00:16:04,250 Vraag dan maar om tien dagen vrij. 147 00:16:08,208 --> 00:16:11,083 Ik kan niet om tien vragen, of twee, of vijf. Niks. 148 00:16:12,166 --> 00:16:13,875 Kan of wil je niet? 149 00:16:21,458 --> 00:16:23,500 Hoe heet je Romeo? 150 00:16:23,583 --> 00:16:25,000 Ik heb geen idee. 151 00:16:25,958 --> 00:16:26,958 Maak je een grapje? 152 00:16:33,041 --> 00:16:34,375 Wat is dit? 153 00:16:34,458 --> 00:16:35,791 Wat? 154 00:16:37,916 --> 00:16:40,166 Ik kan het niet geloven, jij bent ook gevallen. 155 00:16:40,875 --> 00:16:43,000 - Eindelijk. - Ik zie er niet slecht uit, toch? 156 00:16:43,083 --> 00:16:44,583 Ik vind dat ik er sexy uitzie. 157 00:16:47,250 --> 00:16:48,625 Nee, je ziet er niet slecht uit. 158 00:16:51,083 --> 00:16:52,375 Ze zijn zo jong. 159 00:16:54,000 --> 00:16:55,500 Ze weten niets. 160 00:16:56,583 --> 00:16:58,708 Ze zijn als een cake vol lucht. 161 00:16:59,208 --> 00:17:00,958 Is het nog steeds de moeite waard? 162 00:17:04,625 --> 00:17:09,333 Het leven is zo slecht ontworpen. Tegen de tijd dat je weet wat je wilt, je hebt geen tijd meer. 163 00:17:09,416 --> 00:17:11,000 Snijd het drama. 164 00:17:12,000 --> 00:17:13,958 We zijn nog op de helft. 165 00:17:15,041 --> 00:17:18,000 Ik benijd jou. Alles leek je altijd goed. 166 00:17:19,125 --> 00:17:21,208 En wie van ons is de miljonair? 167 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 Wat is het? 168 00:19:33,625 --> 00:19:35,708 Misschien met pailletten op de mouwen? 169 00:19:38,666 --> 00:19:39,666 Ik weet. 170 00:19:40,875 --> 00:19:41,875 Mag ik? 171 00:19:42,375 --> 00:19:43,375 Laat het me zien. 172 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 Ik denk dat, door een dubbele manchet toe te voegen, 173 00:19:50,666 --> 00:19:53,000 we zouden een effect kunnen bereiken dat meer is... 174 00:19:53,875 --> 00:19:56,000 verfijnd, wat... 175 00:19:57,375 --> 00:19:58,375 ontbreekt. 176 00:19:59,666 --> 00:20:01,708 Zoals de Adriana uit 1998. 177 00:20:02,541 --> 00:20:04,000 De '98, zei je? 178 00:20:09,125 --> 00:20:12,125 - Ik denk niet dat het bij de collectie past. - Sorry. 179 00:20:13,541 --> 00:20:15,333 Het is normaal, dit is niet jouw gebied. 180 00:20:20,666 --> 00:20:21,666 Stap opzij. 181 00:20:41,500 --> 00:20:42,500 Ik vind het leuk. 182 00:20:46,125 --> 00:20:47,625 Nog een biertje. 183 00:20:48,458 --> 00:20:50,125 - Bedankt, Benja. - Bedankt, Benja. 184 00:20:50,208 --> 00:20:51,208 Graag gedaan. 185 00:21:06,125 --> 00:21:07,125 Zo wat is er mis? 186 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 Niets, schat. 187 00:21:10,916 --> 00:21:11,916 Werkelijk. 188 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 Hoe gaat het op werk? 189 00:21:18,583 --> 00:21:19,583 Mooi zo. 190 00:21:20,291 --> 00:21:23,708 Ik heb wat berekeningen gemaakt, en wat ik hier bewaar 191 00:21:23,791 --> 00:21:27,083 brengt me nergens, maar in Colombia zou het een ander verhaal zijn. 192 00:21:28,708 --> 00:21:33,416 Kijk, de agentschappen hier zijn te groot, Ik heb het geld niet om iemand in te huren. 193 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Oké. 194 00:21:34,833 --> 00:21:37,083 Maar ik sprak met mijn oom Jorge 195 00:21:37,166 --> 00:21:40,750 en hij zal ons een kantoor huren voor de volgende tot niets in Robledo. 196 00:21:41,875 --> 00:21:44,750 Ik zou mijn team daar kunnen hebben. Het zou het beste zijn voor ons allebei. 197 00:21:44,833 --> 00:21:45,833 Robledo. 198 00:21:46,666 --> 00:21:47,666 Vind je niet? 199 00:21:49,500 --> 00:21:50,666 Ik weet het niet, schat. 200 00:21:52,833 --> 00:21:55,625 Schat, Madrid wordt te groot voor ons. 201 00:21:55,708 --> 00:21:58,583 Ik kom hier niet vooruit en je hebt geen leven. 202 00:21:58,666 --> 00:22:02,416 Schat, we zien elkaar amper. Hoe ga ik een gezin stichten? 203 00:22:02,500 --> 00:22:03,916 Hoe zet ik de volgende stap? 204 00:22:04,000 --> 00:22:06,666 Hoe zullen we gedijen? Hoe gaan we verder? 205 00:22:15,000 --> 00:22:16,083 Familie? 206 00:22:16,666 --> 00:22:21,875 Schat, ik ben hier niet gekomen om terug te gaan, Ik ben hier niet gekomen om naar Colombia te verhuizen, 207 00:22:21,958 --> 00:22:24,041 en nog minder om een ​​verzorgde vrouw te zijn. 208 00:22:25,250 --> 00:22:27,458 Ik zeg niet dat je een verzorgde vrouw zou zijn. 209 00:22:28,458 --> 00:22:32,041 Ik zeg dat je met me zou werken in iets ontspannen. 210 00:22:32,125 --> 00:22:33,833 Ik wil niet ontspannen zijn. 211 00:22:35,625 --> 00:22:36,833 Ik wil uitgeput zijn. 212 00:22:36,916 --> 00:22:40,291 Ik wil bang zijn voor verprutsen. Ik wil... 213 00:22:42,000 --> 00:22:44,958 om van haar te leren de hele tijd, constant. 214 00:22:45,958 --> 00:22:49,041 Ik werk 12 uur per dag met haar, en weet je wat? 215 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Het is niet genoeg. 216 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 Het is niet genoeg. 217 00:22:59,000 --> 00:23:00,125 Rechts. 218 00:23:29,375 --> 00:23:31,083 Mag ik vragen waar je heen gaat? 219 00:23:31,916 --> 00:23:33,291 Gewoon naar Barcelona. 220 00:23:51,500 --> 00:23:53,291 Ik zie je over een uur beneden. 221 00:23:54,666 --> 00:23:58,166 Het was geweldig eten. Eten uit Azië, weet je. Japans eten, 222 00:23:58,250 --> 00:24:00,375 Chinees eten, Filipijns eten... 223 00:24:00,458 --> 00:24:02,958 En ik neem het gewoon, en ik at het in mijn gezicht 224 00:24:03,041 --> 00:24:04,750 en ik ontmoet gewoon een mooie vrouw. 225 00:24:04,833 --> 00:24:06,958 En ik zeg haar: "Oh, het eten is geweldig." 226 00:24:07,041 --> 00:24:10,958 "Ben jij de kok?" En ze vertelde me, 'Nee, ik ben de vrouw van de consul.' 227 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 God! 228 00:24:13,166 --> 00:24:15,250 - Ik wilde verdwijnen, weet je? - Dat is waar. 229 00:24:15,333 --> 00:24:17,375 - Ik was... - Hoi. Alles goed? 230 00:24:18,125 --> 00:24:20,416 Hallo Jonathan, goed je te zien. 231 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 - En jij. - Hoi leuk je te ontmoeten. 232 00:24:22,000 --> 00:24:23,875 - Ga zitten. - Fijn je eindelijk te zien. 233 00:24:23,958 --> 00:24:25,416 Wat doet hij hier? 234 00:24:25,500 --> 00:24:29,625 Omdat je gevoelig lijkt om me te verlaten, heb ik zin om te flirten. 235 00:24:29,708 --> 00:24:33,125 Hij is een nieuweling, een parvenu, hij heeft tot vorig jaar voor mij gewerkt. 236 00:24:33,208 --> 00:24:36,875 Ja, en hij zit vol energie en gebrek aan ego. 237 00:24:36,958 --> 00:24:39,916 Mijn bedrijf is klaar om te optimaliseren uw voormalige dealde tien procent. 238 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Over tien jaar voegen we geen pond toe. 239 00:24:56,041 --> 00:24:57,833 Heb je het echt niet gehoord? 240 00:24:59,541 --> 00:25:02,166 Het klinkt bekend, maar ik denk het niet. 241 00:25:09,125 --> 00:25:10,375 Ja, zonder twijfel. 242 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 En de andere? 243 00:25:15,875 --> 00:25:17,166 Het is alleen nog de lingerie. 244 00:25:19,041 --> 00:25:20,166 Kom op, probeer het eens. 245 00:25:21,250 --> 00:25:22,708 Ik wil kijken of ik goed heb gekozen. 246 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 Laten we zien. 247 00:25:40,125 --> 00:25:41,125 Perfect. 248 00:25:42,250 --> 00:25:43,750 Laat me iets proberen. 249 00:26:00,250 --> 00:26:01,875 Het laat je er sterker uitzien. 250 00:26:03,875 --> 00:26:06,916 Je zult moeten zijn, nu heb je een baan in het bedrijf. 251 00:26:17,291 --> 00:26:18,916 Ik dacht dat het goed nieuws was. 252 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Het is. 253 00:26:24,041 --> 00:26:25,041 Het beste. 254 00:26:38,500 --> 00:26:39,500 Vader... 255 00:26:44,125 --> 00:26:46,500 Ik moet weten dat God me zal vergeven. 256 00:26:49,083 --> 00:26:51,125 Is je spijt oprecht? 257 00:26:59,541 --> 00:27:01,541 Wat was je zonde, mijn kind? 258 00:27:08,833 --> 00:27:12,666 De oneindige barmhartigheid van de Heer zal je reinigen, 259 00:27:14,458 --> 00:27:17,958 maar je moet eerst toon moed om te bekennen. 260 00:27:28,208 --> 00:27:29,208 Ik wil... 261 00:27:39,083 --> 00:27:42,291 Ik ga het leven beëindigen die ik in mij draag, Vader. 262 00:27:44,083 --> 00:27:48,125 Ik wilde het vermijden, en... ik aarzelde. 263 00:27:48,791 --> 00:27:49,791 Elke dag. 264 00:27:51,125 --> 00:27:52,125 Maar nu niet meer. 265 00:27:55,916 --> 00:27:57,666 Zal God mij vergeven? 266 00:28:00,000 --> 00:28:01,666 Er is geen ergste misdaad dan... 267 00:28:02,500 --> 00:28:04,583 het bloed van onschuldigen vergieten. 268 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Goedemorgen. 269 00:28:28,791 --> 00:28:29,791 Wat? 270 00:28:31,375 --> 00:28:32,416 Carmen... 271 00:28:34,125 --> 00:28:37,250 je hebt er tien gehad geregistreerde afwezigheden in de afgelopen maanden. 272 00:28:37,333 --> 00:28:39,000 Ze waren allemaal terecht. 273 00:28:39,500 --> 00:28:42,000 Ik heb doktersbriefjes meegenomen, en maakte de uren op. 274 00:28:42,083 --> 00:28:43,916 Niemand ondervraagt ​​je, maar... 275 00:28:44,000 --> 00:28:46,208 Je weet van mijn dochter, toch? 276 00:29:00,041 --> 00:29:02,125 Je hebt al je tijd voor haar nodig. 277 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Het is een goede ontslagvergoeding. 278 00:29:07,000 --> 00:29:09,625 Ik wil niet kiezen tussen mijn dochter en mijn werk. 279 00:29:09,708 --> 00:29:13,083 Ik zit al 15 jaar in dit bedrijf. Ik maak er deel van uit. 280 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 Je moet het leren. 281 00:29:26,750 --> 00:29:28,833 Niemand heeft ons geleerd om zo te handelen. 282 00:29:29,958 --> 00:29:31,625 Ze mogen klootzakken zijn. 283 00:29:32,458 --> 00:29:34,291 'Bepaling' noemen ze dat. 284 00:29:35,375 --> 00:29:37,166 Dus voel je niet schuldig. 285 00:29:40,458 --> 00:29:41,458 Sofia, wat is er? 286 00:29:49,583 --> 00:29:50,583 Hoi... 287 00:29:52,000 --> 00:29:53,208 Kom hier. 288 00:29:54,041 --> 00:29:55,041 Komen. 289 00:29:58,166 --> 00:29:59,750 - Ik ben... - Eenvoudig. 290 00:30:03,083 --> 00:30:04,375 Je bent wat? 291 00:30:08,791 --> 00:30:09,958 Wat, wat ben jij? 292 00:30:10,041 --> 00:30:11,791 Nee... 293 00:30:15,083 --> 00:30:16,208 Wacht. 294 00:30:17,041 --> 00:30:18,041 Nee wacht! 295 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Eenvoudig. 296 00:30:36,208 --> 00:30:37,208 Sofia, 297 00:30:37,833 --> 00:30:39,041 je bent niet zwanger? 298 00:30:47,750 --> 00:30:49,541 Weet je wanneer je bent begonnen? 299 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Nee. 300 00:30:59,666 --> 00:31:01,666 Ik dacht dat je wist wat je deed. 301 00:31:02,875 --> 00:31:04,708 Ik snap het niet. Je was zo goed bezig... 302 00:31:08,541 --> 00:31:09,875 Ik snap het ook niet. 303 00:31:13,541 --> 00:31:14,541 Mijn excuses. 304 00:31:23,458 --> 00:31:24,458 Wie weet? 305 00:31:27,041 --> 00:31:28,041 Jij. 306 00:31:51,333 --> 00:31:54,291 Je kunt niet anders, tenzij je de helft belasting wilt betalen. 307 00:31:54,375 --> 00:31:58,666 Het is 25%. U dient een promesse in in december en ze trekken het af in juni. 308 00:31:58,750 --> 00:32:03,708 Ze doen het voor muziekfestivals, evenementen, start ups... 309 00:32:03,791 --> 00:32:05,458 Iedereen bij het bedrijf springt erin. 310 00:32:05,541 --> 00:32:08,291 Hé, meneer de advocaat, is dat legaal? 311 00:32:09,000 --> 00:32:10,541 Ik wil geen controles meer. 312 00:32:10,625 --> 00:32:15,000 Iedereen doet het. Welke inspecties? Het is de enige manier om de vergoeding te verlagen. 313 00:32:15,083 --> 00:32:16,250 Ik krijg een kind. 314 00:32:18,583 --> 00:32:19,583 Wat? 315 00:32:20,208 --> 00:32:21,291 Sofia's. 316 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Uw assistent? 317 00:32:24,083 --> 00:32:25,083 Ja. 318 00:32:25,958 --> 00:32:29,875 Ze is zwanger en ze wil niet om een ​​abortus te ondergaan of haar baan op te zeggen. 319 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 Zal ze het je geven? 320 00:32:34,208 --> 00:32:35,375 Hoe ver is ze? 321 00:32:35,458 --> 00:32:38,000 En van wie is het? Is ze vrijgezel? 322 00:32:38,083 --> 00:32:40,750 Nee, maar hij weet van niets. Ze vertelde me. 323 00:32:43,708 --> 00:32:45,000 Heb je er goed over nagedacht? 324 00:32:49,541 --> 00:32:52,416 Luister, zou het niet makkelijker zijn? voor jou om te adopteren? 325 00:32:53,666 --> 00:32:56,208 Ik wil een baby en ik kan niet meer. 326 00:32:58,000 --> 00:33:00,625 - Ja, maar is er geen andere manier? - Nee. 327 00:33:01,541 --> 00:33:03,250 Ik wil de zwangerschap meemaken. 328 00:33:03,791 --> 00:33:06,125 Wees er vanaf het begin bij, weet het. 329 00:33:11,458 --> 00:33:14,000 - Wil je me steunen? - Natuurlijk. 330 00:33:14,750 --> 00:33:16,875 Voor alles. Zoals gewoonlijk. 331 00:33:17,708 --> 00:33:18,875 Natuurlijk. 332 00:33:19,708 --> 00:33:21,083 Bied haar geld aan. 333 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Veel geld. 334 00:33:26,458 --> 00:33:29,125 Ik wist dat ik nodig had om de goede wijn naar buiten te brengen. 335 00:33:29,208 --> 00:33:30,208 Tatie! 336 00:33:30,791 --> 00:33:32,875 Nog een fles, alstublieft. 337 00:33:54,500 --> 00:33:56,833 - Klaar? Ben je alleen? - Ja. 338 00:34:00,958 --> 00:34:02,625 Weet je waarom ik je heb aangenomen? 339 00:34:03,333 --> 00:34:05,250 Omdat je goed bent in je werk. 340 00:34:06,791 --> 00:34:08,458 Omdat je oplossingen vindt. 341 00:34:10,500 --> 00:34:14,500 Ik geloof niet dat we op onze manier kunnen werken uit een rommeltje... en niet deze. 342 00:34:17,041 --> 00:34:18,125 Ben je serieus? 343 00:34:18,750 --> 00:34:19,750 Ik ben. 344 00:34:21,000 --> 00:34:22,208 Neem de tijd. 345 00:34:23,291 --> 00:34:25,708 Vertel het aan niemand. Zo denk je helderder. 346 00:34:26,583 --> 00:34:28,125 Ik heb het nog niemand verteld. 347 00:34:28,833 --> 00:34:30,333 Er is altijd een uitweg. 348 00:34:31,583 --> 00:34:32,583 Altijd. 349 00:34:33,916 --> 00:34:34,916 Sofie... 350 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Ik ben hier om je te helpen. 351 00:34:38,791 --> 00:34:40,125 Wat je ook nodig hebt. 352 00:34:40,833 --> 00:34:41,958 Dank je, Beatriz. 353 00:34:43,291 --> 00:34:44,291 Echt. 354 00:34:45,666 --> 00:34:47,666 Ga slapen. Het is erg laat. 355 00:34:48,833 --> 00:34:49,833 Bedankt. 356 00:34:59,250 --> 00:35:02,166 Vertel me, Sofia, wanneer was je eerste gemiste menstruatie? 357 00:35:03,041 --> 00:35:05,083 In februari. 358 00:35:12,041 --> 00:35:13,041 Oke. 359 00:35:13,125 --> 00:35:14,125 Daar is het. 360 00:35:15,416 --> 00:35:16,833 Daar is het, ja. 361 00:35:20,333 --> 00:35:21,666 Het is zo klein. 362 00:35:22,708 --> 00:35:23,708 Natuurlijk. 363 00:35:24,250 --> 00:35:27,041 Nou, Sofia, Ik ga de procedure uitleggen. 364 00:35:28,291 --> 00:35:31,458 Hier zorgen wij voor van de controles en tests, 365 00:35:31,541 --> 00:35:33,708 zowel ervoor als erna, oké? 366 00:35:33,791 --> 00:35:37,583 Voor de werkwijze, wij verwijzen u door naar een gespecialiseerde kliniek. 367 00:35:38,708 --> 00:35:40,666 Het is een korte operatie. Het zal geen pijn doen. 368 00:35:40,750 --> 00:35:44,125 Het voelt een beetje als menstruatiekrampen, dat is alles. 369 00:35:44,625 --> 00:35:48,208 Sterker nog, ze zullen je niet in slaap brengen. Kalmerende middelen zijn meestal voldoende. 370 00:35:48,291 --> 00:35:51,541 Wanneer ze van kracht zijn geworden, ze zullen je baarmoeder verwijden met staafjes, 371 00:35:51,625 --> 00:35:53,250 en het zuigen begint. 372 00:35:54,333 --> 00:35:56,541 Het duurt vijf tot tien minuten. 373 00:35:57,166 --> 00:35:59,458 Ze moeten zeker zijn dat je baarmoeder leeg is. 374 00:35:59,541 --> 00:36:00,541 Wat is dat? 375 00:36:02,000 --> 00:36:05,208 Sorry, het is een controleapparaat. Wil je dat ik het uitzet? 376 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 Ben je oke? 377 00:36:15,916 --> 00:36:16,916 Ik kan het niet. 378 00:36:22,500 --> 00:36:23,750 Ik kan het niet zien. 379 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Daar! 380 00:36:48,916 --> 00:36:50,458 Sofia, wat ben je aan het doen? 381 00:36:53,541 --> 00:36:54,958 Ik weet niet wat ik moet doen. 382 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 L... 383 00:37:00,750 --> 00:37:02,083 Ik kan geen abortus plegen. 384 00:37:08,875 --> 00:37:09,875 Kijken, 385 00:37:12,166 --> 00:37:14,416 Ik heb er veel over nagedacht, 386 00:37:15,583 --> 00:37:16,583 en... 387 00:37:21,541 --> 00:37:22,750 Ik zal het je gewoon vertellen. 388 00:37:26,083 --> 00:37:27,625 Ik heb een voorstel voor je. 389 00:37:28,708 --> 00:37:32,250 Het gaat klinken een beetje raar, maar je zult zien. 390 00:37:34,333 --> 00:37:37,208 Je kunt moeder worden wanneer je maar wilt. 391 00:37:38,041 --> 00:37:39,250 Wanneer u beslist. 392 00:37:40,375 --> 00:37:42,208 Maar nu is niet het moment, toch? 393 00:37:45,625 --> 00:37:46,625 Oke. 394 00:37:48,166 --> 00:37:51,500 Ik heb altijd al moeder willen worden. 395 00:37:53,333 --> 00:37:54,333 En... 396 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 En ik dacht... 397 00:37:59,875 --> 00:38:02,291 dat ik je baby kon houden. 398 00:38:07,833 --> 00:38:11,708 - Je weet dat mensen deze dingen doen, toch? - Ja, draagmoederschap... 399 00:38:11,791 --> 00:38:13,875 Nee niet dat. 400 00:38:14,583 --> 00:38:16,333 Dit zou anders zijn. Het... 401 00:38:17,000 --> 00:38:19,250 Ik bedoel, het zou niet zijn een draagmoederschap omdat... 402 00:38:20,583 --> 00:38:24,583 Want wat jij en ik zouden doen is iets dat ons beiden ten goede zou komen. 403 00:38:26,458 --> 00:38:28,458 Ik help je. Je helpt me. 404 00:38:35,250 --> 00:38:37,208 De baby zal in orde zijn. Ik beloof. 405 00:38:42,583 --> 00:38:45,625 Maar kun je dat? Hoe...? 406 00:38:45,708 --> 00:38:48,666 We moeten een overeenkomst tekenen of zoiets natuurlijk. 407 00:38:49,458 --> 00:38:52,500 En je zou blijven aan mijn zijde in het bedrijf, natuurlijk. 408 00:38:56,500 --> 00:39:00,500 Wat jij en Beatriz willen doen? is niet helemaal legaal. 409 00:39:00,583 --> 00:39:03,708 Je weet dat ze nog steeds erg voorzichtig zijn over die kwestie hier. 410 00:39:04,375 --> 00:39:08,750 Hoewel, op de een of andere manier, mensen hebben het altijd gedaan, toch? 411 00:39:09,708 --> 00:39:13,291 In sommige landen is het legaal, en de biologische moeder kan geld krijgen. 412 00:39:13,375 --> 00:39:16,250 Het is een kwestie van hebben een document waarin duidelijk staat: 413 00:39:16,333 --> 00:39:17,875 waar ieder van jullie mee instemt, 414 00:39:17,958 --> 00:39:21,791 en waarin staat dat je bent beiden weten wat je gaat doen. 415 00:39:21,875 --> 00:39:24,583 Beatriz zal zijn de biologische moeder vanaf het begin, 416 00:39:24,666 --> 00:39:26,291 de echte biologische moeder, 417 00:39:26,916 --> 00:39:29,500 en niets anders. 418 00:39:29,583 --> 00:39:30,583 We zullen, 419 00:39:31,291 --> 00:39:34,166 in principe zal dit zijn een derdewereldadoptie, 420 00:39:34,250 --> 00:39:38,041 maar daar zal ik voor zorgen, maak je geen zorgen. 421 00:39:38,125 --> 00:39:41,791 Kortom, u moet afstand doen van alle rechten 422 00:39:42,291 --> 00:39:44,458 in dit geval vanaf de ingreep. 423 00:39:45,458 --> 00:39:47,791 - De interventie is de bevalling, toch? - Precies. 424 00:39:47,875 --> 00:39:51,708 Ik zal het hele proces begeleiden. De interventie zal plaatsvinden in mijn kliniek. 425 00:39:51,791 --> 00:39:54,333 Dus alleen wat we beslissen zal bekend zijn. 426 00:39:54,416 --> 00:39:55,958 Met andere woorden, niets. 427 00:39:56,041 --> 00:39:59,416 We moeten absolute vertrouwelijkheid handhaven. Het is de enige manier. 428 00:39:59,500 --> 00:40:02,458 ik zal dekken alle zorgkosten natuurlijk. 429 00:40:02,541 --> 00:40:05,541 Ook na de procedure. Wat je maar nodig hebt. 430 00:40:05,625 --> 00:40:08,625 Ongeveer twee tot drie dagen in het ziekenhuis is normaal. 431 00:40:10,541 --> 00:40:12,916 Ja. En in ruil, 432 00:40:13,000 --> 00:40:16,458 Beatriz garandeert dat uw positie in het bedrijf worden beschermd, 433 00:40:16,541 --> 00:40:20,000 en op de dag van de interventie je krijgt een financiële vergoeding 434 00:40:20,083 --> 00:40:23,041 gelijk aan de hoogste ontvangen hiervoor in Europa. 435 00:40:31,916 --> 00:40:34,541 Ik wil het dubbele van die vergoeding. 436 00:40:38,000 --> 00:40:41,125 Dubbele? Maar, Sofia, het zal onder de tafel zijn. 437 00:40:42,291 --> 00:40:44,208 Je verdient meer dan die meisjes. 438 00:40:44,750 --> 00:40:46,000 En het is best veel. 439 00:40:46,083 --> 00:40:50,500 Natuurlijk, maar ze zijn binnen de wet, 440 00:40:50,583 --> 00:40:51,583 en ik ben niet. 441 00:40:52,250 --> 00:40:56,625 Het kan heel slecht met me gaan als dit uitkomt. Gevangenis, deportatie... 442 00:40:56,708 --> 00:40:58,750 Ook dat risico moet worden gecompenseerd. 443 00:40:58,833 --> 00:41:00,625 Nee, dat risico is er niet, 444 00:41:01,166 --> 00:41:04,458 omdat Beatriz jou wil om de zwangerschap bij haar thuis door te brengen. 445 00:41:07,791 --> 00:41:09,750 - De hele zwangerschap? - Ja. 446 00:41:13,833 --> 00:41:15,791 En ik kon niemand zien, toch? 447 00:41:16,500 --> 00:41:18,333 Niemand zou je moeten zien. 448 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 We kunnen dit alleen in het geheim doen, Sofia. 449 00:41:22,125 --> 00:41:23,416 We hebben geen andere keuze. 450 00:41:23,916 --> 00:41:25,625 Het zal maar een paar maanden zijn. 451 00:41:26,166 --> 00:41:29,500 Hoe zit het met mijn baan? Ik wil op de hoogte blijven. 452 00:41:29,583 --> 00:41:33,333 Natuurlijk hou ik je op de hoogte. We gaan samenwonen. 453 00:41:43,541 --> 00:41:48,208 Verdubbel de vergoeding en voeg twee reizen per jaar naar Argentinië toe. 454 00:41:50,875 --> 00:41:52,375 Ik zei toch dat ze slim was. 455 00:42:16,458 --> 00:42:18,583 Was je altijd zo, of heb ik een monster gemaakt? 456 00:42:30,916 --> 00:42:32,791 Jij bent de enige met wie ik dit zou doen. 457 00:42:39,833 --> 00:42:41,291 Ik heb Nacho niets verteld. 458 00:42:42,541 --> 00:42:43,541 Natuurlijk. 459 00:42:44,458 --> 00:42:47,583 Hij gaat niet door zwangerschap, bevalling, borstvoeding, 460 00:42:48,083 --> 00:42:50,000 noch zal hij zijn carrière in de wacht zetten. 461 00:42:50,541 --> 00:42:51,958 Hij had net een orgasme. 462 00:42:53,833 --> 00:42:55,458 Ik ga ook geen borstvoeding geven. 463 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 En Nacho is mijn vriendje. 464 00:42:59,791 --> 00:43:00,791 Ik hou van hem. 465 00:43:01,208 --> 00:43:02,333 Ik weet. Mijn excuses. 466 00:43:04,500 --> 00:43:05,500 Maar, 467 00:43:06,125 --> 00:43:09,791 als je het hem had verteld, je zou niet vrij zijn geweest om te beslissen. 468 00:43:10,541 --> 00:43:12,458 Wat als hij zegt dat hij het er niet mee eens is? 469 00:43:12,541 --> 00:43:16,750 Misschien hadden we ermee door kunnen gaan, maar je zou hem kwijt zijn. 470 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Rechts? 471 00:43:20,083 --> 00:43:22,166 Soms kunnen we dingen niet perfect doen. 472 00:43:23,375 --> 00:43:24,750 Alleen het beste wat we kunnen. 473 00:43:42,125 --> 00:43:43,916 DE SURROGAATMOEDER 474 00:43:46,416 --> 00:43:48,666 - Het... - Maak je geen zorgen, het is prima zo. 475 00:43:49,166 --> 00:43:50,958 Oké, perfect. Dat is het. 476 00:43:56,625 --> 00:44:00,125 Als deze je niet heeft overtuigd, er is een prachtige 477 00:44:00,208 --> 00:44:02,250 en zeer licht appartement twee straten verderop. 478 00:44:02,333 --> 00:44:03,625 We kunnen het nu gaan bekijken. 479 00:44:03,708 --> 00:44:06,375 - Heb je tijd? - Nee, ik ga wat drinken. Bedankt. 480 00:44:06,458 --> 00:44:08,250 Oké. Hier is mijn kaart. 481 00:44:09,416 --> 00:44:11,125 - Dank je. - Aangenaam kennis te maken. 482 00:44:11,833 --> 00:44:13,416 OK, ik zie je later. 483 00:44:18,791 --> 00:44:19,791 Hoi. 484 00:44:20,375 --> 00:44:22,833 - Wat doe jij hier? Ga je met mij mee? - Ja. 485 00:44:24,458 --> 00:44:29,000 ...de dynamiek van de site, ik zal het melden over het functioneren van elke afdeling, 486 00:44:29,500 --> 00:44:30,875 wijzigingen voorstellen... 487 00:44:31,541 --> 00:44:35,333 En ik zou van assistent naar manager gaan. 488 00:44:36,166 --> 00:44:37,541 Met het dubbele salaris. 489 00:44:39,250 --> 00:44:41,458 Maar het is Londen. We moeten erover praten. 490 00:44:44,791 --> 00:44:45,791 Ik heb al... 491 00:44:46,458 --> 00:44:47,458 zei ja. 492 00:44:51,208 --> 00:44:54,166 Je maakt een grapje. Ben je serieus? 493 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 Lieve schat. 494 00:45:03,666 --> 00:45:07,666 Ik moest het Colombia-ding doorgeven, en je hebt dit al besloten. 495 00:45:10,291 --> 00:45:12,791 Waarom neem je niet de kans en er heen gaan? 496 00:45:13,875 --> 00:45:14,875 Echt niet. 497 00:45:15,666 --> 00:45:17,166 Een half jaar? Zonder jou? 498 00:45:17,666 --> 00:45:18,666 Onmogelijk. 499 00:45:19,750 --> 00:45:21,458 Ik doe dit ook voor jou, oké? 500 00:45:21,541 --> 00:45:22,541 Ook? 501 00:45:24,875 --> 00:45:26,333 Het zal zo snel voorbij gaan. 502 00:45:26,916 --> 00:45:30,958 En als ik klaar ben, ben ik naar boven verhuisd en veel geld bespaard. 503 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Voor ons allebei. 504 00:45:34,875 --> 00:45:36,666 En ooit zullen we een familie zijn. 505 00:45:45,875 --> 00:45:47,500 Denk je dat het me geen pijn doet? 506 00:45:54,291 --> 00:45:58,541 Ik wou dat ik kon krijgen wat ik wil zonder hier doorheen te hoeven. 507 00:46:00,083 --> 00:46:02,208 Maar het is de enige manier. 508 00:46:03,833 --> 00:46:05,333 En het heeft een positieve kant. 509 00:46:09,625 --> 00:46:11,416 Laten we er niet te veel over nadenken. 510 00:46:18,500 --> 00:46:20,833 Krijg je een huis? Ik kom op bezoek. 511 00:46:22,875 --> 00:46:25,500 En geef al je spaargeld uit op die reizen? 512 00:46:27,083 --> 00:46:28,458 Je beëindigt het met mij. 513 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 Nee! Lieve schat. 514 00:46:31,791 --> 00:46:33,791 Ik beëindig niets. 515 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 Ik vraag je om me te steunen. 516 00:46:39,083 --> 00:46:40,875 Dit is echt belangrijk voor mij. 517 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Alstublieft. 518 00:46:50,125 --> 00:46:51,125 Ik houd van je. 519 00:47:27,375 --> 00:47:28,416 Waar gaan we naartoe? 520 00:47:30,541 --> 00:47:31,625 Het is een verrassing. 521 00:47:33,083 --> 00:47:35,958 - Ik dacht dat we... - Je bent beter af dan in de stad. 522 00:47:40,666 --> 00:47:42,458 Ik lach nu. 523 00:47:43,333 --> 00:47:46,208 - Ik kreeg toen bijna een hartaanval. - Werkelijk? 524 00:47:46,291 --> 00:47:47,541 Stel je voor, 525 00:47:48,166 --> 00:47:51,875 je kleedt het lijk aan van een 90-jarige dame en ineens, bam! 526 00:47:52,416 --> 00:47:55,208 Haar ogen open alsof ze uit de dood was opgestaan. 527 00:48:05,625 --> 00:48:07,625 Verdomme! Wat is er mis? Het gaat niet open. 528 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Daar. 529 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 Goedemorgen. 530 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 Goedemorgen. Heb je goed geslapen? 531 00:48:40,666 --> 00:48:41,708 Erg goed. 532 00:48:41,791 --> 00:48:45,583 Die muziek betekent ontbijt. Je gaat al kwijlen als je het hoort. 533 00:48:46,458 --> 00:48:47,458 Hoi. 534 00:48:50,125 --> 00:48:54,958 Ik denk dat het een aangeboren afwijking is. Ze heeft al zes maanden geen woord geleerd. 535 00:48:55,041 --> 00:48:58,666 Weet je hoeveel de anderen praten? Maar ze is een geweldige kok. 536 00:48:59,500 --> 00:49:01,250 - Ze heeft jouw dieet. - Ik weet. 537 00:49:01,333 --> 00:49:03,625 Geen vleeswaren, geen alcohol en geen rauwe vis. 538 00:49:03,708 --> 00:49:07,125 Cristina heeft deze lijst ook voor jou gemaakt. Het is niet alleen eten. 539 00:49:07,208 --> 00:49:11,083 Er zijn ook cosmetica, soorten kleding, gewoontes... 540 00:49:11,791 --> 00:49:14,416 Je kunt het haar kwalijk nemen, maar negeer het niet. 541 00:49:14,500 --> 00:49:15,500 Oké. 542 00:49:18,375 --> 00:49:21,000 Ik moet rennen. Fijne dag. 543 00:49:21,666 --> 00:49:22,666 Jij ook. 544 00:49:28,041 --> 00:49:29,250 Heel erg bedankt. 545 00:50:31,916 --> 00:50:33,208 Lieve Maria, 546 00:50:34,750 --> 00:50:36,583 bedankt dat je me beschermt. 547 00:51:39,291 --> 00:51:40,291 Heb ik je bang gemaakt? 548 00:51:42,125 --> 00:51:43,291 Een klein beetje. 549 00:51:43,375 --> 00:51:45,125 Sorry, ik wilde je niet wakker maken. 550 00:52:37,833 --> 00:52:40,291 Nu is het tijd voor de hindernissenstap. 551 00:52:40,375 --> 00:52:44,541 Begin met je handen over je schouders, graag zo. Voeten bij elkaar. 552 00:52:44,625 --> 00:52:49,125 Til je knie op en strek je been. Raak de grond aan met je hiel en terug. 553 00:52:49,208 --> 00:52:50,750 Vloeiende bewegingen. 554 00:54:32,750 --> 00:54:33,750 Hoi. 555 00:54:34,750 --> 00:54:35,750 Hoi. 556 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 Ben jij... 557 00:54:39,083 --> 00:54:41,166 naar mij kijken? 558 00:54:41,958 --> 00:54:42,958 Wat? 559 00:54:43,625 --> 00:54:44,708 Ik heb de camera's gezien. 560 00:54:46,583 --> 00:54:49,208 - Kijk je naar mij? - Het beveiligingssysteem. 561 00:54:49,875 --> 00:54:51,458 Je bent het niet gewend, hè? 562 00:54:51,541 --> 00:54:52,791 Ik wil het ook niet zijn. 563 00:54:55,000 --> 00:54:58,208 Lieverd, ik ga het huis niet uit onbeschermd omdat je paranoïde bent. 564 00:54:58,291 --> 00:54:59,291 Of jij. 565 00:55:02,333 --> 00:55:06,250 - Ik heb liever dat je ze verwijdert. - Denk je dat ik tijd heb om naar je te kijken? 566 00:55:06,833 --> 00:55:08,500 Beatriz, alsjeblieft. 567 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 L... 568 00:55:11,458 --> 00:55:12,750 Ik kan zo niet leven. 569 00:55:14,458 --> 00:55:16,125 Ik zal die buiten niet verwijderen. 570 00:55:16,958 --> 00:55:17,958 Oké. 571 00:55:19,416 --> 00:55:21,416 Maar van binnen wil ik me graag vrij voelen. 572 00:55:23,583 --> 00:55:25,416 - Ja? - Ja! 573 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Dank je. 574 00:55:42,500 --> 00:55:43,916 Wat denk je? 575 00:55:44,000 --> 00:55:45,875 Ik vind ze niet leuk. Blijf kijken. 576 00:55:46,458 --> 00:55:48,958 Je moet doorgaan omgaan met mijn agenda. 577 00:55:49,833 --> 00:55:50,958 Natuurlijk. 578 00:55:51,041 --> 00:55:53,708 Ik bel er vandaag nog een paar om ze te interviewen. 579 00:55:53,791 --> 00:55:57,041 Je had gelijk om haar naar Londen te sturen. Ik heb haar nooit leuk gevonden. 580 00:55:57,666 --> 00:55:58,916 Ze was een opportunist. 581 00:55:59,000 --> 00:56:00,083 Ik vond haar leuk. 582 00:56:01,125 --> 00:56:03,000 Maar ze wilde mijn baan wel, je hebt gelijk. 583 00:56:03,666 --> 00:56:05,333 Nu is ze waar ze hoort. 584 00:56:47,416 --> 00:56:49,166 Tati, heb je mijn telefoon gezien? 585 00:56:53,208 --> 00:56:54,208 Ik ben het kwijt. 586 00:56:57,666 --> 00:57:02,166 Ellebogen naar buiten. Handen over je oren. Til je knie op. Strek je been. 587 00:57:02,250 --> 00:57:06,333 Raak de grond aan met je hiel en rug. Alsof je op een kruk zit. 588 00:57:07,625 --> 00:57:11,291 Deze oefening vereist ruimte. Je moet op het punt staan ​​om te beginnen. 589 00:57:11,958 --> 00:57:13,250 Ik sta op het punt! 590 00:57:13,333 --> 00:57:17,666 Deze oefening vereist ruimte. Je moet op de goede weg zijn om te beginnen. 591 00:57:17,750 --> 00:57:18,875 Ik sta op het punt. 592 00:57:18,958 --> 00:57:20,833 Til je knie op. Verleng je... 593 00:57:20,916 --> 00:57:23,458 Genoeg! Wil je stil zijn? 594 00:57:23,541 --> 00:57:26,333 ...knie. Strek je been uit. Raak de grond aan met je hiel, en... 595 00:57:37,750 --> 00:57:38,875 Kan niet slapen? 596 00:58:34,333 --> 00:58:36,958 Een twee drie. 597 00:58:49,250 --> 00:58:50,750 Geef me je telefoon. 598 00:58:53,041 --> 00:58:54,041 Telefoon. 599 00:58:54,500 --> 00:58:55,541 Heb je er geen? 600 00:58:58,291 --> 00:58:59,375 Verdomme. 601 00:59:33,750 --> 00:59:35,333 MIJN BABY EN MIJ 602 00:59:47,208 --> 00:59:48,208 Ik ben het kwijt. 603 00:59:50,875 --> 00:59:52,333 Wat heb je verloren? 604 00:59:52,416 --> 00:59:53,416 Mijn telefoon. 605 00:59:55,875 --> 00:59:57,416 Maar je bent hier niet weggegaan. 606 01:00:01,500 --> 01:00:04,333 - Maak je geen zorgen, ik koop er nog een voor je. - Nacho moet... 607 01:00:05,791 --> 01:00:06,791 supertrots. 608 01:00:08,375 --> 01:00:10,541 Ik weet zeker dat hij nu meer dan ooit van je houdt. 609 01:00:12,791 --> 01:00:14,916 Ik weet het niet. Ik ben bang. 610 01:00:17,583 --> 01:00:18,583 Hij is te lief. 611 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 Ik hoop het. 612 01:00:24,125 --> 01:00:25,958 Kijk, ze heeft het al. 613 01:00:26,458 --> 01:00:28,416 - Ja. - Waarom verschijnt het? 614 01:00:28,500 --> 01:00:31,250 Oestrogeen veroorzaakt een toename in melanine-secretie, 615 01:00:31,333 --> 01:00:34,333 en het valt meer op bij haar omdat haar huid wat donkerder is, 616 01:00:34,416 --> 01:00:35,416 Rechtsaf? 617 01:00:38,750 --> 01:00:40,375 Zeer goed. Daar is het. 618 01:00:42,166 --> 01:00:43,166 Ja! 619 01:00:45,291 --> 01:00:47,958 Hoe voel je je, Sofia? Is alles oke? 620 01:00:49,500 --> 01:00:50,500 Ja. 621 01:00:51,208 --> 01:00:53,000 - Ze is gestopt met pilates. - Nee... 622 01:00:53,708 --> 01:00:55,375 Je kunt niet stoppen met sporten. 623 01:00:56,291 --> 01:00:58,458 Wat als ze zwom? Dat vindt ze leuk. 624 01:00:59,291 --> 01:01:00,958 Ik zal daggrafieken voor je maken. 625 01:01:01,041 --> 01:01:04,083 In elk geval, de tests van de andere dag waren perfect. 626 01:01:04,666 --> 01:01:07,291 Vochtretentie en jeuk zijn beide normaal. 627 01:01:08,375 --> 01:01:12,208 Maar als er iets is, als je voelt... iets vreemds, vertel het me, oké? 628 01:01:12,291 --> 01:01:13,750 Nee, alles is in orde. 629 01:01:17,833 --> 01:01:18,833 Zijn dat de ogen? 630 01:01:30,250 --> 01:01:31,250 Hallo. 631 01:02:01,416 --> 01:02:02,416 Beatriz? 632 01:02:05,875 --> 01:02:07,375 Beatriz, alles goed met je? 633 01:02:34,583 --> 01:02:35,583 Goedemorgen. 634 01:02:36,125 --> 01:02:38,375 Goedemorgen. Hoe zit het met de telefoon? 635 01:02:38,458 --> 01:02:42,041 Ik heb het besteld. De goede neem de tijd om aan te komen, zoals u weet. 636 01:02:42,125 --> 01:02:43,125 Tot ziens. 637 01:03:05,083 --> 01:03:06,250 Tati. 638 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 Mag ik binnenkomen? 639 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 De sleutel. 640 01:03:27,750 --> 01:03:28,750 Sleutel. 641 01:03:29,375 --> 01:03:30,375 De deur. 642 01:03:32,875 --> 01:03:33,958 De deur boven. 643 01:05:23,458 --> 01:05:24,458 Sofia! 644 01:05:30,666 --> 01:05:31,666 Sofia! 645 01:05:38,500 --> 01:05:39,500 Voor mij? 646 01:05:40,416 --> 01:05:41,416 Gelukkige verjaardag! 647 01:05:41,958 --> 01:05:43,958 Hallo. 648 01:05:44,458 --> 01:05:46,041 - Hallo. - En dit ook. 649 01:05:46,958 --> 01:05:48,208 HOE JE HOND TRAINEN? 650 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Hallo, Max. 651 01:05:53,875 --> 01:05:56,750 Maximaal? Nee, niet Max. 652 01:05:56,833 --> 01:05:58,125 Ja, jij bent Max. 653 01:05:59,708 --> 01:06:01,750 - Nou dan, Max is het. - Hallo. 654 01:06:02,541 --> 01:06:04,625 Nu wil hij investeren in wijnmakerijen. 655 01:06:05,125 --> 01:06:06,916 - Wijnhuizen? - Hij wil je overtuigen. 656 01:06:07,000 --> 01:06:10,125 - Nee, alsjeblieft, niet nog een keer. - Hij heeft me al overtuigd... 657 01:06:10,208 --> 01:06:12,041 Wist je dat vandaag een speciale dag is, Max? 658 01:06:12,125 --> 01:06:13,625 ...hij bracht drie flessen... 659 01:06:13,708 --> 01:06:15,208 Ze laten me taart eten. 660 01:06:16,083 --> 01:06:18,041 En ik had... natuurlijk probeerde ik ze... 661 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 Komen. 662 01:06:19,041 --> 01:06:20,166 ...je weet niet hoe ver... 663 01:06:20,250 --> 01:06:23,208 Kom met me mee naar de badkamer. Ik wil niet dat je rare dingen hoort. 664 01:06:23,291 --> 01:06:25,833 ...uiteindelijk denk ik Ik heb geïnvesteerd in La Mancha-wijnhuizen. 665 01:06:25,916 --> 01:06:28,083 Je moet weten dat hij zelfs... 666 01:06:28,166 --> 01:06:29,166 We zullen... 667 01:06:32,375 --> 01:06:34,125 - Hoi... - Wat? 668 01:06:36,083 --> 01:06:37,416 Hoe denk je dat het met haar gaat? 669 01:06:38,125 --> 01:06:41,708 Haar hormonen zijn veranderd, maar verder prima. 670 01:06:41,791 --> 01:06:43,000 - Prima. - Weet je het zeker? 671 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Ja echt. 672 01:06:45,416 --> 01:06:47,333 - Prima. - Denk je niet... 673 01:06:47,875 --> 01:06:49,583 Ik weet het niet, dat misschien... 674 01:06:52,875 --> 01:06:54,666 ze bedenkt zich? 675 01:06:55,208 --> 01:06:57,875 Nee. Nou, ik weet het niet, ik denk het niet. 676 01:06:57,958 --> 01:07:00,916 - Nou, het is moeilijk voor haar. Stel je voor... - Moeilijk? 677 01:07:01,458 --> 01:07:04,083 - Ze is eigenlijk op vakantie. - Op vakantie? 678 01:07:04,166 --> 01:07:05,375 Cristina, alsjeblieft... 679 01:07:05,958 --> 01:07:09,833 Maximaal Max is een leuke naam. Ik vind het leuk. 680 01:07:09,916 --> 01:07:12,000 - We zullen... - Ja het is leuk. 681 01:07:14,916 --> 01:07:17,416 Wordt het kind van Beatriz ook een jongen? 682 01:07:19,666 --> 01:07:23,166 Ik bedoel... ik zal hem niet houden, maar ik zou het graag willen weten. 683 01:07:24,000 --> 01:07:26,375 Ja, hij wordt een jongen. 684 01:07:30,375 --> 01:07:31,375 Proost. 685 01:07:31,708 --> 01:07:33,416 - Gefeliciteerd. - Dank je. 686 01:07:38,916 --> 01:07:40,458 Kijk eens wat ik zojuist heb ontvangen. 687 01:07:54,750 --> 01:07:55,833 Je hebt een cadeau. 688 01:08:03,166 --> 01:08:04,500 Ik wil met hem praten. 689 01:08:08,250 --> 01:08:09,250 Het is mijn verjaardag. 690 01:08:13,708 --> 01:08:14,708 Oké. 691 01:08:15,250 --> 01:08:16,750 VIDEO-OPROEP 692 01:08:19,708 --> 01:08:20,916 Hallo mijn schat. 693 01:08:22,250 --> 01:08:23,250 Hoi. 694 01:08:24,833 --> 01:08:25,833 Wat is er gebeurd? 695 01:08:29,166 --> 01:08:30,791 - Gefeliciteerd met je verjaardag. - Dank je. 696 01:08:32,083 --> 01:08:33,083 Verdomde hel. 697 01:08:34,875 --> 01:08:36,708 Doe me dit nooit meer aan. 698 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 Ik werd gek. 699 01:08:40,041 --> 01:08:42,333 Ik heb je gebeld. Ik heb je duizend berichten gestuurd. 700 01:08:42,416 --> 01:08:44,625 - Ik had bijna de politie gebeld. - Nee. 701 01:08:44,708 --> 01:08:45,708 Het gaat goed met me. 702 01:08:46,708 --> 01:08:47,791 Ik verloor... 703 01:08:47,875 --> 01:08:49,583 Ik ben mijn telefoon kwijt en... 704 01:08:50,166 --> 01:08:51,500 Ik was erg druk. 705 01:08:51,583 --> 01:08:54,916 Maar morgen of overmorgen Ik heb een nieuwe, dus... 706 01:08:55,625 --> 01:08:57,083 Ik ben bereikbaar. 707 01:08:58,708 --> 01:08:59,833 Hoe gaat het met je? 708 01:09:01,125 --> 01:09:02,125 Luister... 709 01:09:04,583 --> 01:09:08,708 Sofi, alsjeblieft, ik smeek je, doe mij dit niet aan. Vertel het me nu. 710 01:09:09,875 --> 01:09:11,958 Ik heb liever dat je eerlijk tegen me bent. 711 01:09:14,083 --> 01:09:15,541 Ik mis je heel erg. 712 01:09:17,916 --> 01:09:19,375 - Ik weet het niet... - En ik houd van je. 713 01:09:19,875 --> 01:09:21,375 - Ik weet het niet. - Heel veel. 714 01:09:22,541 --> 01:09:25,083 Ik denk dat... Sofi... 715 01:09:27,916 --> 01:09:30,416 - Weet je zeker dat je van me houdt? - Ja mijn schat. 716 01:09:32,958 --> 01:09:34,208 Het zal nu niet lang meer duren. 717 01:09:36,791 --> 01:09:38,250 Genoeg. 718 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Schat? 719 01:09:41,916 --> 01:09:44,916 Mijn liefste, wat is er? Ben je van streek? 720 01:09:46,666 --> 01:09:47,833 Sofía, wat is er? 721 01:09:49,041 --> 01:09:52,375 Kijk, ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik weet niet wat ik moet doen. 722 01:09:53,041 --> 01:09:56,041 - Ik... Weet je zeker dat je van me houdt? - Schat, ik moet gaan. 723 01:09:56,125 --> 01:09:58,250 - Nee... - We praten de komende dagen, oké? 724 01:09:58,333 --> 01:10:00,375 Sofi, alsjeblieft... Sofi... 725 01:10:01,208 --> 01:10:04,708 - Lieve schat... - Nee, nu, Sofi, alsjeblieft. Ga niet. 726 01:10:23,458 --> 01:10:24,458 Hallo. 727 01:10:25,958 --> 01:10:28,125 Verdomme, Max! 728 01:10:30,166 --> 01:10:31,166 Wat heb je gedaan? 729 01:10:32,125 --> 01:10:33,125 Tatie? 730 01:10:38,291 --> 01:10:39,291 Wees goed, Max. 731 01:10:48,916 --> 01:10:49,916 Tatie? 732 01:11:32,291 --> 01:11:34,083 Hoi. Hallo... 733 01:11:35,208 --> 01:11:37,166 Ik ben op zoek naar Sofia Cuadros. 734 01:11:50,541 --> 01:11:51,416 Sorry, wat? 735 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 Sorry... 736 01:11:53,375 --> 01:11:54,375 Nooit? 737 01:12:03,708 --> 01:12:04,958 Ik heb haar telefoon nodig. 738 01:12:05,750 --> 01:12:10,000 Heb je, sorry, een telefoon? Een nummer of zo? 739 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 Oké. Dank je. 740 01:12:36,916 --> 01:12:37,916 Ik ben moe. 741 01:12:39,833 --> 01:12:41,833 Nog maar tien lengtes. Kom op. 742 01:12:46,041 --> 01:12:47,333 Waarom is Tati vertrokken? 743 01:12:49,625 --> 01:12:51,666 Kijk naar jezelf. Het is al merkbaar. 744 01:12:52,250 --> 01:12:53,875 Denk je dat ze ons zal aangeven? 745 01:12:54,666 --> 01:12:55,958 Ze kan geen Spaans. 746 01:12:56,541 --> 01:12:58,625 Als je nu stopt, wordt het later moeilijker. 747 01:13:01,333 --> 01:13:02,708 Morgen doe ik er tien extra. 748 01:13:05,250 --> 01:13:07,291 Je grafiek zegt 50 lengtes. 749 01:13:08,208 --> 01:13:09,583 Ik kan niet meer doen. Werkelijk. 750 01:13:10,625 --> 01:13:12,208 Heb je me niet gehoord? Kom op! 751 01:13:14,250 --> 01:13:16,375 - Alleen voor vandaag, alsjeblieft. - Kom op. 752 01:13:16,958 --> 01:13:18,500 - Ik wil niet. - Kom op. 753 01:13:19,625 --> 01:13:21,250 Ik heb je gezegd dat ik dat niet wil. 754 01:13:24,041 --> 01:13:25,666 Het zijn nog maar tien lengtes. 755 01:13:58,125 --> 01:13:59,166 Beatriz. 756 01:13:59,250 --> 01:14:00,250 Niet nu, Belén. 757 01:14:00,750 --> 01:14:01,750 Het is Sofia. 758 01:14:02,375 --> 01:14:04,791 Je moet haar ook uit Londen krijgen. Ze heeft tegen ons gelogen. 759 01:14:05,416 --> 01:14:06,625 Waarover gelogen? 760 01:14:06,708 --> 01:14:08,000 Ze heeft geen diploma. 761 01:14:08,083 --> 01:14:10,291 Gewoon een college seminar zonder cijfer. 762 01:14:11,125 --> 01:14:13,708 De scholen waar ze kwam die van haar meester bestaan ​​niet. 763 01:14:14,375 --> 01:14:15,791 En haar werkervaring... 764 01:14:16,750 --> 01:14:18,125 Ze is gewoon een verkoopster. 765 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Weet je het zeker? 766 01:14:20,958 --> 01:14:23,208 - Wil je jezelf bellen? - Nee. 767 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Hallo, Beatriz. 768 01:15:04,333 --> 01:15:08,833 Cristina, wist je dat Argentijn nog nooit een voet op een universiteit heeft gezet? 769 01:15:11,750 --> 01:15:12,750 Nou, 770 01:15:14,208 --> 01:15:16,416 iedereen liegt om een ​​baan te krijgen. 771 01:15:16,500 --> 01:15:18,166 Deze teef loog over alles. 772 01:15:19,541 --> 01:15:20,541 En? 773 01:15:21,291 --> 01:15:22,708 Hoe kan ik haar nu vertrouwen? 774 01:15:24,916 --> 01:15:27,416 Oké, ze heeft gelogen omdat ze een opportunist is, 775 01:15:27,916 --> 01:15:31,166 en als ze een opportunist is, ze zal voldoen. Het past bij haar. 776 01:15:31,250 --> 01:15:33,791 Cristina, je hebt geen kind gedragen. 777 01:15:37,500 --> 01:15:38,625 Ik zal je terugbellen. 778 01:15:39,791 --> 01:15:41,041 Ok. 779 01:15:41,125 --> 01:15:42,291 Sofia! 780 01:15:49,625 --> 01:15:50,625 Sofia! 781 01:15:53,166 --> 01:15:54,166 Hoi. 782 01:15:56,375 --> 01:15:57,500 Wat heb je gedaan? 783 01:15:58,791 --> 01:15:59,791 Niks. 784 01:16:01,125 --> 01:16:02,125 Niks? 785 01:16:03,791 --> 01:16:05,750 Ik raakte de deur aan. Dat is het. 786 01:16:05,833 --> 01:16:10,416 Het beveiligingsbedrijf had kunnen komen. Als ze je hier zien, gaat het naar de kloten. 787 01:16:19,000 --> 01:16:21,125 Morgen is het kwartaalbalansrapport. 788 01:16:22,000 --> 01:16:23,333 Ik zal je vertellen hoe het gaat. 789 01:16:27,291 --> 01:16:30,375 Het doel was om te verdubbelen de vorige, maar ik weet het niet. 790 01:16:37,791 --> 01:16:39,041 De telefoon doet het niet. 791 01:16:39,791 --> 01:16:41,333 Maar het was erg duur. 792 01:16:41,958 --> 01:16:43,750 Ik weet het niet. Het werkt niet. 793 01:16:47,166 --> 01:16:48,583 Leen mij vandaag nog uw tablet. 794 01:16:49,833 --> 01:16:51,333 Ik wil niet dat je daar bent. 795 01:16:52,083 --> 01:16:53,333 Het was erg ongemakkelijk. 796 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Niet vandaag. 797 01:16:57,125 --> 01:16:58,333 Wat bedoelt u? 798 01:17:04,750 --> 01:17:06,208 Ik wilde niet je slaaf zijn. 799 01:17:31,208 --> 01:17:33,416 Gaan. Is dat niet wat je wilt? 800 01:17:35,166 --> 01:17:36,916 Denk je dat ik tegen je ben? 801 01:17:37,000 --> 01:17:38,500 Dat ik je leven wil verpesten? 802 01:17:38,583 --> 01:17:40,083 Nou, ga dan maar door! Gaan! 803 01:17:42,458 --> 01:17:45,833 Het zou veel makkelijker voor mij zijn geweest om op een andere manier moeder te zijn. 804 01:17:45,916 --> 01:17:48,791 Ben je vergeten hoe je je voelde? toen je niet wist wat je moest doen? 805 01:17:52,708 --> 01:17:53,708 Neuken. 806 01:18:10,875 --> 01:18:12,708 Ik wil de dingen gewoon goed doen. 807 01:18:15,250 --> 01:18:19,250 Ik weet dat het heel moeilijk voor je is om hier opgesloten te zitten zonder Nacho. 808 01:18:20,458 --> 01:18:24,416 En je lichaam verandert, dat maakt je veel gevoeliger... 809 01:18:24,500 --> 01:18:27,708 En je beleeft alles meer... 810 01:18:31,000 --> 01:18:33,916 Maar vergeet nooit dat dit voor ons allebei is. 811 01:18:45,125 --> 01:18:46,125 Zal ik hem sluiten? 812 01:19:27,291 --> 01:19:30,166 - Alles goed? Iets anders nodig? - De rekening graag. 813 01:19:30,250 --> 01:19:31,250 Meteen. 814 01:20:03,291 --> 01:20:04,541 Het zal nu niet lang meer duren. 815 01:20:12,000 --> 01:20:15,500 Ik wilde je bedanken dat je zo moedig was. 816 01:20:20,875 --> 01:20:22,666 Het is normaal dat je hem mist. 817 01:21:00,375 --> 01:21:02,083 Dit begint zwaar te worden. 818 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 Ben je oke? 819 01:21:36,250 --> 01:21:37,250 Beatriz. 820 01:21:41,250 --> 01:21:42,333 Ik kan niet slapen. 821 01:21:50,958 --> 01:21:51,958 Kom hier. 822 01:22:32,541 --> 01:22:34,291 Ik ben de hele zomer in Madrid. 823 01:22:35,000 --> 01:22:37,541 En ik werk 's ochtends in de winkel, dus... 824 01:22:38,083 --> 01:22:39,708 - Laten we contact houden? - Zeker. 825 01:22:39,791 --> 01:22:41,708 - Heb je mijn nummer? - Ik denk het wel. 826 01:22:42,208 --> 01:22:43,416 Wacht, ik bel je. 827 01:22:46,625 --> 01:22:48,666 "Mario de Colombiaan", hier ben je. 828 01:22:51,500 --> 01:22:52,500 Doei. 829 01:22:54,833 --> 01:22:57,291 GEMISTE OPROEP 830 01:23:02,875 --> 01:23:07,125 Het tweede voorstel is een variatie op de eerst, dit keer met het Allegra-model. 831 01:23:07,208 --> 01:23:10,166 Ik denk dat dit zou kunnen zijn onze beste keuze voor grote evenementen. 832 01:23:11,708 --> 01:23:14,583 Het laatste voorstel is een contrast met de vorige. 833 01:23:14,666 --> 01:23:18,416 Het past goed vanwege het contrast van de pure lijnen en het barokke gevoel. 834 01:23:23,500 --> 01:23:25,125 Beatriz, wat denk je? 835 01:23:26,125 --> 01:23:27,375 - Beatriz? - Eh? 836 01:23:29,083 --> 01:23:30,083 Neem me niet kwalijk. 837 01:23:38,625 --> 01:23:39,625 Shit! 838 01:23:40,833 --> 01:23:42,833 Shit! 839 01:24:11,375 --> 01:24:12,375 Sorry, Max. 840 01:25:09,083 --> 01:25:10,291 Wat heb je gedaan? 841 01:25:11,458 --> 01:25:13,250 - Kan je bewegen? - Ja. 842 01:25:21,083 --> 01:25:22,333 Godverdomme! 843 01:25:30,250 --> 01:25:31,250 Nog een stap. 844 01:25:35,791 --> 01:25:36,791 Doe voorzichtig. 845 01:25:37,333 --> 01:25:38,333 Daar. 846 01:25:40,583 --> 01:25:42,583 Eens kijken... Ga liggen. 847 01:25:45,000 --> 01:25:46,083 Daar. 848 01:25:49,041 --> 01:25:50,375 - Gaat het? - Ja. 849 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Oké... 850 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 Erg goed. 851 01:26:08,458 --> 01:26:11,666 Cristina, bel me als je kunt, alsjeblieft. Het is urgent. 852 01:26:12,291 --> 01:26:13,666 ...Ik heb met make-up gepraat. 853 01:26:13,750 --> 01:26:16,250 - Perfect. Hoelang zal het duren? - Twaalf. 854 01:26:16,750 --> 01:26:17,666 - Twaalf. - Precies. 855 01:26:17,750 --> 01:26:19,000 - Goedemorgen. - Oké. 856 01:26:19,500 --> 01:26:21,333 Ik ben hier om te vragen naar Sofia Cuadros. 857 01:26:21,416 --> 01:26:22,958 Je zult haar hier niet vinden. 858 01:26:23,041 --> 01:26:24,916 - Ze is op het hoofdkantoor in Londen. - Nee. 859 01:26:25,000 --> 01:26:26,125 Ze is er niet. 860 01:26:27,041 --> 01:26:28,208 Weet je niets? 861 01:26:30,291 --> 01:26:31,750 De baas, waar is ze? 862 01:26:31,833 --> 01:26:35,250 Ze is hier ook niet. Als je je nummer achterlaat, kan ik... Hé! 863 01:26:36,250 --> 01:26:37,625 Ik zei toch dat ze er niet is. 864 01:26:39,708 --> 01:26:40,916 Wat doe je? 865 01:26:42,291 --> 01:26:43,416 Heb je me niet gehoord? 866 01:26:49,541 --> 01:26:51,125 De baas, waar is ze? 867 01:26:52,375 --> 01:26:53,833 Nee. Oké. 868 01:26:57,708 --> 01:26:59,833 - Cristina. - Nee, ik ben het, Belén. 869 01:27:00,750 --> 01:27:01,916 Er is een man voor Sofia. 870 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Zeg me waar Beatriz Gaya is. 871 01:27:05,250 --> 01:27:07,333 - Hoe is zij? - Knap. Ongeveer dertig. 872 01:27:07,416 --> 01:27:11,000 - Laat hem niet gaan, ik ben onderweg. - Oké, ik wacht op je. 873 01:27:30,250 --> 01:27:33,083 - Zeg eens! - Alsjeblieft, doe me niets aan. 874 01:27:38,416 --> 01:27:39,750 Dit gaat niet over jou. 875 01:27:40,416 --> 01:27:43,458 Kun je me helpen? Vertel me waar Beatriz Gaya woont. 876 01:27:51,041 --> 01:27:53,000 Hier, drink dit. 877 01:28:00,875 --> 01:28:02,083 - Een beetje meer. - Genoeg. 878 01:28:08,500 --> 01:28:12,750 Dit nummer is momenteel niet beschikbaar. Laat je bericht achter. 879 01:28:34,250 --> 01:28:35,750 Belén, is hij er nog? 880 01:28:36,666 --> 01:28:38,000 Nee. Hij is weg. 881 01:28:38,583 --> 01:28:40,500 Wat wilde hij? Wat wilde hij weten? 882 01:28:40,583 --> 01:28:42,083 Hij wilde je adres. 883 01:28:43,500 --> 01:28:44,666 En je hebt het hem gegeven? 884 01:28:44,750 --> 01:28:46,208 Nou, het is gewoon dat... 885 01:28:47,000 --> 01:28:49,958 - Het nieuwe meisje was echt bang. - Neuken! 886 01:28:51,041 --> 01:28:54,458 - Het spijt me. Moeten we de politie bellen? - Nee, bel niemand. 887 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Hallo? 888 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 Nacho? 889 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Hallo? 890 01:29:09,125 --> 01:29:10,125 Nacho! 891 01:29:10,458 --> 01:29:13,583 - Sofia, ben jij dat? Doe open! - Wat doe jij hier? 892 01:29:13,666 --> 01:29:15,125 Hoe heb je me gevonden? 893 01:29:15,750 --> 01:29:17,083 Ik ging naar het bedrijf. 894 01:29:17,666 --> 01:29:20,125 Nee bedankt. Doe voorzichtig. 895 01:29:20,208 --> 01:29:22,500 - Sofia... - Zij is gek. 896 01:29:27,500 --> 01:29:30,458 Ik voel me niet lekker. Ik denk dat ze me iets heeft gegeven. 897 01:29:30,541 --> 01:29:31,875 Wat heeft ze je gegeven? 898 01:29:32,750 --> 01:29:33,750 Sofía, doe open! 899 01:29:35,041 --> 01:29:36,125 - Sofia... - Het is gewoon... 900 01:29:41,250 --> 01:29:42,291 Bel de politie. 901 01:29:42,791 --> 01:29:46,416 Schat, het is oké. Ik zal je eruit halen. Ik ga de politie bellen. 902 01:29:46,500 --> 01:29:48,458 Verdomde telefoon... 903 01:29:48,541 --> 01:29:49,583 Ja, zoek hulp. 904 01:29:50,375 --> 01:29:52,750 Ik heb hier geen signaal, maar ik zal het vinden. 905 01:29:52,833 --> 01:29:55,333 Nee, ga alsjeblieft niet. Laat me niet alleen. 906 01:29:56,083 --> 01:29:58,083 Laat me niet alleen, Nacho! 907 01:30:06,458 --> 01:30:09,625 Hallo. Ja? Hallo! 908 01:30:09,708 --> 01:30:10,708 Verdomme! 909 01:30:18,125 --> 01:30:19,125 Hallo? 910 01:31:31,208 --> 01:31:32,416 nacho... 911 01:31:47,083 --> 01:31:49,666 Helpen! 912 01:32:30,291 --> 01:32:31,666 Ik ben terug. 913 01:32:32,333 --> 01:32:33,333 Ben je oke? 914 01:32:34,083 --> 01:32:35,083 Ja. 915 01:32:35,166 --> 01:32:37,041 Ik ga wat eten voor je regelen. 916 01:32:37,125 --> 01:32:39,083 - Ik heb geen honger. - Je moet eten. 917 01:32:39,166 --> 01:32:40,166 Beatriz. 918 01:32:40,750 --> 01:32:41,750 Wat? 919 01:32:45,000 --> 01:32:47,916 Ik dacht dat je zou zijn boos op me na wat ik deed. 920 01:32:49,083 --> 01:32:53,833 Ik was zo opgelucht dat je niet echt gewond was, dat ik over mijn woede heen ben. 921 01:32:55,625 --> 01:32:57,250 Je had uiteindelijk gelijk. 922 01:32:58,875 --> 01:32:59,875 Het is mijn stemming. 923 01:33:01,916 --> 01:33:05,458 - Mijn hormonen maken me gek. - Maak je geen zorgen. 924 01:33:05,541 --> 01:33:07,791 - Ik weet niet wat ik doe. - Ja, het is normaal. 925 01:33:09,250 --> 01:33:11,250 Bovendien is het allemaal snel voorbij. 926 01:33:12,333 --> 01:33:13,333 Ik heb... 927 01:33:13,958 --> 01:33:15,458 Ik heb een verrassing voor jou. 928 01:33:23,083 --> 01:33:27,416 Sofía, ik heb gezocht over de laatste echo's die we hebben gemaakt 929 01:33:27,500 --> 01:33:29,625 en ik zal je morgen opnieuw controleren. 930 01:33:31,750 --> 01:33:32,875 Is er een probleem? 931 01:33:33,500 --> 01:33:37,791 Integendeel. Het gaat zo goed dat het eerder kan eindigen dan verwacht. 932 01:33:37,875 --> 01:33:41,416 Als we het morgen kunnen bevestigen, je krijgt een keizersnede. 933 01:33:42,666 --> 01:33:43,666 Waarom? 934 01:33:44,833 --> 01:33:48,000 - Leg het me uit, alsjeblieft. - Wilde je niet dat dit voorbij was? 935 01:33:48,083 --> 01:33:49,500 Nou, wens ingewilligd. 936 01:33:52,166 --> 01:33:53,166 Morgen? 937 01:33:53,500 --> 01:33:54,500 Morgen. 938 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Wat je ook zegt. 939 01:34:04,083 --> 01:34:06,000 - Dank je. - Graag gedaan. 940 01:34:34,458 --> 01:34:38,625 Wat ga je doen als de baby is geboren? Het bedrijf vanuit huis runnen? 941 01:34:39,208 --> 01:34:41,250 Ik kan niemand anders de leiding geven. 942 01:34:41,916 --> 01:34:43,875 Ze kunnen het binnen een maand laten zinken. 943 01:34:49,875 --> 01:34:51,625 Blijven we samenwerken? 944 01:34:52,791 --> 01:34:53,791 Natuurlijk. 945 01:34:57,625 --> 01:34:59,166 Ik mis het werk zo... 946 01:35:01,750 --> 01:35:02,875 Je weet niet hoeveel. 947 01:35:03,583 --> 01:35:04,583 Ik weet. 948 01:35:15,875 --> 01:35:17,291 Ik heb de hele tijd dorst. 949 01:35:19,041 --> 01:35:20,041 Wil je iets? 950 01:35:20,583 --> 01:35:21,916 Nee, bedankt. 951 01:36:17,875 --> 01:36:19,416 Sofia, wat heb je gedaan? 952 01:36:21,666 --> 01:36:22,666 Heb mezelf gered. 953 01:36:23,750 --> 01:36:24,750 Wat? 954 01:36:26,333 --> 01:36:28,708 Je wilde mijn zoon meenemen en van mij af, toch? 955 01:36:29,416 --> 01:36:31,125 Denk je dat ik je wil vermoorden? 956 01:36:32,208 --> 01:36:33,916 Wie betaalt, heeft de touwtjes in handen. 957 01:36:35,000 --> 01:36:36,000 Is dat niet zo? 958 01:36:36,875 --> 01:36:38,416 Ik wilde een kind. 959 01:36:39,958 --> 01:36:42,208 En je wilde een toekomst. Daar waren we het over eens. 960 01:36:55,416 --> 01:36:56,416 Waar is Nacho? 961 01:36:58,375 --> 01:36:59,375 Nacho? 962 01:37:00,041 --> 01:37:02,375 Ik weet het niet. Waar heb je het over? 963 01:37:02,458 --> 01:37:04,041 Waar is hij? 964 01:37:08,166 --> 01:37:09,166 Jij teef! 965 01:37:10,666 --> 01:37:12,666 Hou je mond! 966 01:37:17,083 --> 01:37:18,208 Neem het contract mee. 967 01:37:19,500 --> 01:37:21,708 Breng... het contract. 968 01:37:22,500 --> 01:37:24,166 We verscheuren het en jij gaat. 969 01:37:26,083 --> 01:37:29,083 Ik zal je hier niet voor aangeven, ik zweer het! 970 01:37:29,958 --> 01:37:31,458 Is dat niet wat je wilt? 971 01:37:32,916 --> 01:37:35,250 Ik weet niet wat ik wil! Ik weet het niet! 972 01:37:38,791 --> 01:37:39,791 Sofia! 973 01:38:04,708 --> 01:38:05,708 Sofia! 974 01:38:15,916 --> 01:38:18,000 Sofia, ik heb wat water nodig! 975 01:38:25,833 --> 01:38:26,875 Sofia! 976 01:38:29,208 --> 01:38:32,083 Sofia, we moeten praten, in godsnaam! 977 01:40:56,541 --> 01:40:57,541 Waar is het? 978 01:41:03,500 --> 01:41:04,666 - Wat? - Het geld. 979 01:41:05,250 --> 01:41:06,916 Er moet geld in dit huis zijn. 980 01:41:07,541 --> 01:41:08,875 Ga je me beroven? 981 01:41:14,125 --> 01:41:15,958 Beatriz, vertel me waar het is. 982 01:41:17,833 --> 01:41:19,041 Dit is belachelijk. 983 01:41:20,166 --> 01:41:23,875 Ik bood je een nieuw leven aan en je wisselt hem in voor een paar euro? 984 01:41:23,958 --> 01:41:24,958 Waar? 985 01:42:11,791 --> 01:42:14,500 Je gooit alles voor niets weg. 986 01:42:19,041 --> 01:42:20,250 Ik heb het contract. 987 01:42:22,500 --> 01:42:24,583 Als je me rapporteert, maak ik het openbaar. 988 01:42:25,500 --> 01:42:26,500 Ik zal je ruïneren. 989 01:42:28,250 --> 01:42:29,625 Ik had het mis over jou. 990 01:42:31,291 --> 01:42:33,625 Ik dacht dat je klaar was om iemand te zijn. 991 01:42:46,500 --> 01:42:47,500 ik ben iemand. 992 01:42:53,291 --> 01:42:54,291 We zijn twee mensen. 993 01:43:03,458 --> 01:43:05,416 Sofia, je kunt me hier niet achterlaten. 994 01:43:05,500 --> 01:43:06,875 Ze zullen me dood vinden. 995 01:43:07,375 --> 01:43:10,000 En je afdrukken zijn door het hele huis. Maak mij los! 996 01:43:10,083 --> 01:43:12,291 Ik zweer dat ik je laat gaan. Sofia! 997 01:43:41,750 --> 01:43:42,750 Maximaal 998 01:43:46,375 --> 01:43:47,375 Maximaal 999 01:43:53,041 --> 01:43:54,041 Maximaal 1000 01:49:41,958 --> 01:49:46,958 Ondertitelvertaling door: 67192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.