All language subtitles for The.Girl.in.the.Mirror.S01E01.SPANISH.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,200 A NETFLIX SERIES 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,880 There are places in this world 3 00:00:16,480 --> 00:00:18,920 that serve as a gateway to others. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,520 From there they watch us, 5 00:00:24,080 --> 00:00:25,000 patient, 6 00:00:25,800 --> 00:00:29,040 waiting for the opportunity to walk among us. 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 Listen carefully to what I'm going to tell you. 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 Because you will have to live this moment. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,040 And only then, 10 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 the pain will awaken all the strength you keep dormant within you. 11 00:01:07,760 --> 00:01:12,720 EIGHT HOURS BEFORE 12 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 It's our last night. 13 00:01:57,600 --> 00:01:58,680 Don't be sad. 14 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 Please. 15 00:02:01,360 --> 00:02:03,160 I don't feel like being there. 16 00:02:04,160 --> 00:02:05,680 I really miss her. 17 00:02:06,880 --> 00:02:09,560 Lara would want to see you enjoying yourself. 18 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Let's go. 19 00:02:12,680 --> 00:02:14,080 Do it for her. 20 00:02:14,160 --> 00:02:15,520 You'll have fun. 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 Come on, let's go. 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,480 I have your names on pieces of paper. 23 00:02:22,800 --> 00:02:23,640 I'm missing. 24 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 The last one. 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,200 Now I'll spin the bottle, and whoever it points to 26 00:02:29,280 --> 00:02:31,800 takes a name and imitates that person. 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,200 Okay. 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,280 Off we go. 29 00:02:36,960 --> 00:02:37,960 Ali. 30 00:02:44,760 --> 00:02:45,880 -Yeah? -Yeah. 31 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 Go, Tom. 32 00:02:47,080 --> 00:02:48,560 Me? Okay... 33 00:02:48,640 --> 00:02:49,720 How did we meet? 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 You don't know me. 35 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 Actually, no one knows me. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,360 I'm very mysterious. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 Your go, Bruno. 38 00:02:58,280 --> 00:02:59,440 I'm disadvantaged. 39 00:02:59,520 --> 00:03:02,920 I only know you from hosting you here, but I'll give it a try. 40 00:03:03,000 --> 00:03:05,440 Have I been your guide on one of the trips? 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,640 I don't need a guide. 42 00:03:07,720 --> 00:03:09,120 I go on my own. 43 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 Mysterious and independent, 44 00:03:12,400 --> 00:03:13,720 just how I like them. 45 00:03:15,560 --> 00:03:18,400 Kiss the person in the circle you like most. 46 00:03:33,240 --> 00:03:34,320 Whoa! 47 00:03:34,400 --> 00:03:35,280 Time. 48 00:03:35,360 --> 00:03:37,720 Okay... 49 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 You're not such a saint after all. 50 00:03:40,320 --> 00:03:42,440 Let's do something else. We're not nine. 51 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 Hey, Laura, come on. 52 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 It's fun. 53 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 Here, a present for the kiss. 54 00:03:48,360 --> 00:03:50,800 -Don't be a pain. -This barely leaves a trace. 55 00:03:50,880 --> 00:03:53,800 Hardly. That shit stays in your hair for 90 days. 56 00:03:53,880 --> 00:03:56,960 Our athlete can't party for once in his life? 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,800 No, I'm not risking my scholarship. 58 00:04:01,320 --> 00:04:02,520 Sorry. Want some? 59 00:04:02,600 --> 00:04:03,760 Roque, seriously. 60 00:04:04,920 --> 00:04:05,760 I do. 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,880 Come on. Last round. 62 00:04:12,560 --> 00:04:13,400 Deva. 63 00:04:19,840 --> 00:04:20,720 Ready? 64 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Go on. 65 00:04:25,960 --> 00:04:26,800 Laura. 66 00:04:27,600 --> 00:04:30,680 -How long have you been at school? -I don't go to school. 67 00:04:31,280 --> 00:04:32,680 You're not at school, 68 00:04:32,760 --> 00:04:34,160 but we know you. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,040 Are you Bruno? 70 00:04:36,720 --> 00:04:37,880 No. 71 00:04:37,960 --> 00:04:40,240 Do you have a mark on your face? A burn? 72 00:04:40,760 --> 00:04:41,840 No. 73 00:04:41,920 --> 00:04:44,840 If you aren't on this trip, I don't know who you are. 74 00:04:44,920 --> 00:04:46,920 I was here once, a while ago. 75 00:04:49,440 --> 00:04:52,480 I've only been at the school a year. Do I know you? 76 00:04:52,560 --> 00:04:53,440 No. 77 00:04:55,760 --> 00:04:57,680 But you were at my funeral. 78 00:04:59,760 --> 00:05:00,800 Do you mean you're... 79 00:05:00,880 --> 00:05:01,920 Yes, I'm dead. 80 00:05:07,200 --> 00:05:08,560 Deva, don't. 81 00:05:10,600 --> 00:05:13,440 Does anyone dare ask if I killed myself? 82 00:05:23,720 --> 00:05:26,720 Whoever put Lara's name in can be proud. 83 00:05:26,800 --> 00:05:28,160 Do you think we're stupid? 84 00:05:29,480 --> 00:05:30,320 What? 85 00:05:30,400 --> 00:05:32,440 You've done shitty things, but this? 86 00:05:32,520 --> 00:05:33,880 You're the fucking worst. 87 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Well... 88 00:05:41,920 --> 00:05:43,600 looks like the party's over. 89 00:05:53,880 --> 00:05:56,560 Are you okay? Come on. I'll take care of it for you. 90 00:06:04,720 --> 00:06:05,560 Ali? 91 00:06:06,680 --> 00:06:08,760 I want to be alone, please. 92 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 I'll be in my room. 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,640 All you have to do is call me. 94 00:06:34,000 --> 00:06:36,560 What a vibe-kill. I want to continue the party. 95 00:06:36,640 --> 00:06:38,000 I'll dress your wound. 96 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 I don't want to go home, back to my dad. 97 00:06:44,200 --> 00:06:45,080 Why? 98 00:06:45,760 --> 00:06:46,920 Do you know... 99 00:06:49,000 --> 00:06:52,120 those connect-the-dot puzzles? 100 00:06:52,200 --> 00:06:55,000 One to two, two to three, three to four, 101 00:06:55,080 --> 00:06:56,760 until a drawing appears? 102 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 That's my life. 103 00:06:59,880 --> 00:07:01,080 What's the drawing? 104 00:07:02,680 --> 00:07:03,760 I have no idea. 105 00:07:04,840 --> 00:07:06,120 Only my dad knows. 106 00:07:07,080 --> 00:07:10,280 I can only carry on obediently, dot by dot, 107 00:07:10,800 --> 00:07:14,160 trying to guess what they're drawing with my life, 108 00:07:14,240 --> 00:07:16,040 but unable to decide anything. 109 00:07:17,680 --> 00:07:19,560 And what I'd like is to escape. 110 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 And for no one to ever find me. 111 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 This would be a good place to hide. 112 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Here, drink this. 113 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 You'll thank me tomorrow. 114 00:07:32,800 --> 00:07:35,040 I will if you tell me about yourself. 115 00:07:36,920 --> 00:07:40,440 Well... I live with my brother Álex, 116 00:07:40,520 --> 00:07:42,400 who's 13, 117 00:07:42,480 --> 00:07:46,840 and my granddad Efrén, who has Alzheimer's and doesn't go out anymore. 118 00:07:47,560 --> 00:07:50,560 My parents died and I had to take care of my family. 119 00:07:51,600 --> 00:07:54,320 That's why I took charge of this retreat. 120 00:07:55,120 --> 00:07:58,320 The guests are the only people I interact with. 121 00:08:00,280 --> 00:08:01,480 And sometimes 122 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 I'm so lonely that I confuse 123 00:08:04,400 --> 00:08:05,680 any exchange 124 00:08:07,320 --> 00:08:08,720 with friendship. 125 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 So are we friends now? 126 00:08:14,560 --> 00:08:16,640 Because I was looking for something else. 127 00:08:17,760 --> 00:08:19,160 What were you looking for? 128 00:08:20,120 --> 00:08:21,280 Someone to love me. 129 00:08:42,640 --> 00:08:43,480 Deva? 130 00:08:57,360 --> 00:09:01,840 HEY TOM, IS DEVA WITH YOU? 131 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 Deva! 132 00:09:08,960 --> 00:09:10,120 Deva! 133 00:09:15,560 --> 00:09:16,440 Tom. 134 00:09:23,720 --> 00:09:25,560 The stele we came to with Lara. 135 00:09:27,720 --> 00:09:29,880 Do you think Deva came by here? 136 00:09:30,520 --> 00:09:32,080 So many sad memories. 137 00:09:32,160 --> 00:09:35,560 All those legends only gave Lara false hope. 138 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 Why would she want to return? 139 00:09:38,560 --> 00:09:40,720 Maybe she wanted to be close to her. 140 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 It's unbelievable. 141 00:09:53,600 --> 00:09:54,680 What do you feel? 142 00:09:57,000 --> 00:09:58,120 I feel everything. 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,000 Have you ever... 144 00:10:03,400 --> 00:10:04,600 done it like this? 145 00:10:04,680 --> 00:10:06,840 Don't kid yourself. 146 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 I won't deny you turn me on. 147 00:10:09,880 --> 00:10:11,600 -A bit. -Oh yeah? 148 00:10:15,840 --> 00:10:17,160 But it wouldn't work out. 149 00:10:18,040 --> 00:10:20,000 Now you don't kid yourself. 150 00:10:21,520 --> 00:10:23,560 I'm only talking about tonight. 151 00:10:28,000 --> 00:10:29,880 -Are you cold? -A bit. 152 00:10:29,960 --> 00:10:31,200 Come here. 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Put your hands in. 154 00:10:37,080 --> 00:10:38,000 Better? 155 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 It's 1:57. 156 00:10:45,760 --> 00:10:48,160 With the time change, it'll never be two. 157 00:10:48,840 --> 00:10:51,120 The next 60 minutes will disappear in time, 158 00:10:51,200 --> 00:10:52,880 forever, without a trace. 159 00:10:54,040 --> 00:10:56,000 That's why I dare to tell you... 160 00:10:57,880 --> 00:11:00,160 that I need someone to love me. 161 00:11:02,200 --> 00:11:04,360 And I'd like that someone to be you. 162 00:11:24,080 --> 00:11:24,960 Fuck. 163 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 You're a good kisser, aren't you? 164 00:11:27,200 --> 00:11:28,040 Right? 165 00:11:33,000 --> 00:11:35,400 Well, if this hour is going to disappear, 166 00:11:36,440 --> 00:11:38,520 I'd almost rather wait for another. 167 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 We don't have another. 168 00:11:42,040 --> 00:11:43,200 I can't, Tom. 169 00:11:43,280 --> 00:11:44,160 Why? 170 00:11:46,760 --> 00:11:48,040 Everything. 171 00:11:52,600 --> 00:11:56,400 You need a lot more than a non-existent hour to love someone. 172 00:12:20,480 --> 00:12:21,960 Sorry about yesterday. 173 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 I was very drunk. 174 00:12:23,360 --> 00:12:24,760 And very nice, too. 175 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Wait. 176 00:12:29,000 --> 00:12:32,680 The mobile number is mine. If you want to finish the conversation. 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,480 Okay. 178 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 I count 17. One's missing. 179 00:13:04,960 --> 00:13:05,800 Deva. 180 00:13:06,760 --> 00:13:07,800 Surprise, surprise. 181 00:13:10,800 --> 00:13:12,200 YOU'RE NOT SITTING WITH ME? 182 00:13:12,280 --> 00:13:14,000 I DON'T WANT ANY BAD VIBES WITH DEVA 183 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Here she comes. 184 00:13:37,440 --> 00:13:39,880 We need to talk about what happened yesterday. 185 00:13:41,280 --> 00:13:42,560 Not now. Not here. 186 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 Deva, sit down. We're going. 187 00:14:23,960 --> 00:14:27,000 TELL ME WHEN YOU PRESS PLAY SO WE TURN IT ON TOGETHER. 188 00:14:41,040 --> 00:14:42,400 NOW. 189 00:15:10,880 --> 00:15:12,480 We're going home. 190 00:15:13,560 --> 00:15:15,720 Will we have a trip like this again? 191 00:15:16,600 --> 00:15:20,240 In our final year, many of us won't keep studying. 192 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Others will leave. 193 00:15:22,800 --> 00:15:26,280 And I still don't know what I'm going to do. 194 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 I thought 195 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 I hated my town and my school with all my might, 196 00:15:31,760 --> 00:15:34,760 but now that I'm seeing the end of the road, 197 00:15:34,840 --> 00:15:36,960 I'm really sad that everything's ending. 198 00:15:38,000 --> 00:15:41,360 I look around and I'd like to conserve everything. 199 00:15:41,440 --> 00:15:45,200 Because I know the day will come when I'll forget their names. 200 00:15:45,800 --> 00:15:47,560 That's why I'm recording this moment. 201 00:15:48,480 --> 00:15:52,280 Before everything disappears forever. 202 00:16:31,760 --> 00:16:33,360 We should stop. 203 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 It's only fog. 204 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 Is this normal? 205 00:16:36,400 --> 00:16:38,320 I've never seen anything like this. 206 00:17:23,760 --> 00:17:24,640 Come on. 207 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 -I'm sorry, I didn't see you. -It's my fault, I... 208 00:17:31,840 --> 00:17:32,760 Seriously? 209 00:17:33,600 --> 00:17:35,960 Do you mind going ahead and I'll follow you? 210 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 Then I can see. 211 00:17:38,480 --> 00:17:39,320 Thank you. 212 00:17:43,120 --> 00:17:45,080 Let's see if we can get out of this fog. 213 00:18:00,600 --> 00:18:02,320 Why's he going so fast? 214 00:18:03,840 --> 00:18:05,440 Where are you going, dammit? 215 00:18:15,560 --> 00:18:17,680 I can't drive in these conditions. 216 00:18:19,720 --> 00:18:20,880 I'll get the triangles. 217 00:18:23,440 --> 00:18:25,160 Does anyone have a signal? 218 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 I don't. 219 00:18:26,760 --> 00:18:27,720 Me neither. 220 00:18:28,640 --> 00:18:30,360 -Do you? -No. 221 00:18:31,040 --> 00:18:32,160 None here either. 222 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Everything okay? 223 00:19:31,480 --> 00:19:32,560 Carlos. 224 00:19:32,640 --> 00:19:34,080 Is it them? 225 00:19:34,160 --> 00:19:36,760 They're signaling to us. They're waiting. 226 00:20:00,360 --> 00:20:01,200 Listen. 227 00:20:01,960 --> 00:20:02,880 What's that? 228 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 Where's it coming from? 229 00:20:21,760 --> 00:20:22,600 Do you hear? 230 00:20:23,360 --> 00:20:24,200 Carlos. 231 00:20:24,280 --> 00:20:25,640 They're warning us. 232 00:20:29,080 --> 00:20:29,960 He should stop. 233 00:20:32,160 --> 00:20:33,480 He should stop! 234 00:20:46,920 --> 00:20:47,840 Stop. 235 00:20:49,320 --> 00:20:50,160 Stop. 236 00:20:54,320 --> 00:20:55,600 Stop! 237 00:21:49,680 --> 00:21:50,800 Don't move. 238 00:21:51,360 --> 00:21:53,200 We're going to turn you over. 239 00:21:53,280 --> 00:21:56,320 Don't try to move. One, two, three. 240 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 One, two, three. 241 00:22:09,640 --> 00:22:10,600 What's your name? 242 00:22:11,760 --> 00:22:12,920 What day is it? 243 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 No, you can't sleep now. Eyes open. 244 00:22:17,920 --> 00:22:19,040 The worst is over. 245 00:22:21,440 --> 00:22:22,280 My girl! 246 00:22:25,920 --> 00:22:26,800 Pilar! 247 00:22:27,640 --> 00:22:29,320 Román. She's here. 248 00:22:33,720 --> 00:22:34,880 We're here. 249 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 You're safe. 250 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 You can't be here. Wait in the room. 251 00:22:38,720 --> 00:22:41,040 It's all over, sweetie. It's all over. 252 00:22:55,720 --> 00:22:56,720 What's your name? 253 00:22:57,800 --> 00:22:59,160 Do you know where you are? 254 00:22:59,760 --> 00:23:00,600 No. 255 00:23:01,720 --> 00:23:04,360 What's the last thing you remember before arriving here? 256 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Fog. 257 00:23:09,480 --> 00:23:12,280 Close your eyes and think about something nice. 258 00:23:13,040 --> 00:23:14,440 You'll be asleep soon. 259 00:23:46,560 --> 00:23:48,160 Telma, darling. It's okay. 260 00:23:49,200 --> 00:23:50,240 Everything's okay. 261 00:23:51,360 --> 00:23:52,240 I'm here. 262 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 She's woken up. 263 00:24:25,600 --> 00:24:26,680 Hello again. 264 00:24:27,520 --> 00:24:28,720 Do you know who I am? 265 00:24:30,560 --> 00:24:31,600 My name is Irene. 266 00:24:33,120 --> 00:24:34,840 I'm here to help you. 267 00:24:37,520 --> 00:24:39,280 I'm going to show you your face. 268 00:24:40,040 --> 00:24:42,480 It will be hard. It's covered in wounds. 269 00:24:42,560 --> 00:24:45,360 But I need you to tell me if you can recognize yourself. 270 00:24:50,800 --> 00:24:52,320 Do you know who you are? 271 00:25:01,400 --> 00:25:02,280 No. 272 00:25:09,160 --> 00:25:10,320 Who are you? 273 00:25:10,400 --> 00:25:12,040 We're Mom and Dad. 274 00:25:13,240 --> 00:25:14,320 Your name is Alma. 275 00:25:14,880 --> 00:25:16,320 You're 18 years old. 276 00:25:16,920 --> 00:25:18,360 You had an accident. 277 00:25:18,840 --> 00:25:21,840 While you were unconscious you had several operations. 278 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 You broke your ankle, 279 00:25:24,200 --> 00:25:25,240 a vertebra, 280 00:25:25,840 --> 00:25:27,880 your nasal septum, and two ribs. 281 00:25:27,960 --> 00:25:31,320 The blunt trauma has caused vertical diplopia in your vision. 282 00:25:32,120 --> 00:25:34,040 And has also caused your amnesia. 283 00:25:34,120 --> 00:25:36,560 You haven't suffered any permanent damage. 284 00:25:36,640 --> 00:25:38,560 It's a question of time. 285 00:25:38,640 --> 00:25:40,360 Is there anything you want to ask? 286 00:25:42,960 --> 00:25:44,480 Why am I tied down? 287 00:25:45,240 --> 00:25:47,440 To stop you from moving in your sleep. 288 00:25:49,200 --> 00:25:50,680 You were having nightmares. 289 00:25:54,720 --> 00:25:55,840 Don't be afraid. 290 00:25:56,960 --> 00:25:58,280 It's going to be fine. 291 00:27:12,760 --> 00:27:14,120 What's happening? 292 00:27:16,960 --> 00:27:18,760 Don't worry. 293 00:27:18,840 --> 00:27:19,720 Doctor! 294 00:27:26,200 --> 00:27:27,040 Doctor! 295 00:27:29,200 --> 00:27:30,840 She's convulsing. 296 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 Let's take her. Patricia! 297 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 That's it. Done. 298 00:27:58,760 --> 00:28:01,160 How does it feel to get your nose back? 299 00:28:07,240 --> 00:28:08,920 You're recovering very well, 300 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 so you'll be able to go home soon. 301 00:28:14,400 --> 00:28:15,280 Good. 302 00:28:16,960 --> 00:28:18,240 Thanks very much, Doctor. 303 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 And the girl next to me? 304 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 She's still in the ICU. 305 00:28:26,040 --> 00:28:26,880 Dad. 306 00:28:27,960 --> 00:28:28,800 What is it? 307 00:28:29,360 --> 00:28:32,760 There were more people with me, right? In the accident. 308 00:28:32,840 --> 00:28:34,800 Your other classmates on the trip. 309 00:28:35,680 --> 00:28:38,000 The 18 from the class were on the bus. 310 00:28:40,200 --> 00:28:42,000 Are they all in this hospital? 311 00:28:43,080 --> 00:28:43,920 Some. 312 00:28:45,560 --> 00:28:47,080 Are the others dead? 313 00:28:49,920 --> 00:28:51,200 Don't think about that now. 314 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 You need to rest to get better. 315 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Ali. 316 00:29:06,160 --> 00:29:07,080 Ali. 317 00:29:10,560 --> 00:29:12,640 I didn't mean to scare you, sorry. 318 00:29:13,440 --> 00:29:14,840 But I needed to see you. 319 00:29:36,200 --> 00:29:37,960 They couldn't save my leg. 320 00:29:39,000 --> 00:29:39,920 I'm sorry. 321 00:29:48,760 --> 00:29:50,240 Don't do that, please. 322 00:29:52,120 --> 00:29:54,680 Everyone looks at me with pity. I can't bear it. 323 00:29:59,920 --> 00:30:01,080 Do you have photos? 324 00:30:01,720 --> 00:30:02,840 Of the accident? 325 00:30:02,920 --> 00:30:05,560 No, from before. I need to see the others. 326 00:30:21,200 --> 00:30:22,480 Tell me the truth. 327 00:30:25,720 --> 00:30:29,160 Carlos, Laura, and Roque are in comas. 328 00:30:38,040 --> 00:30:39,560 Telma is still in the ICU. 329 00:30:43,000 --> 00:30:44,600 No one knows where Martín is. 330 00:30:44,680 --> 00:30:47,240 They didn't find his body. He's disappeared. 331 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 And the rest died in the valley. 332 00:30:55,600 --> 00:30:57,520 They haven't even told you about Deva? 333 00:31:02,520 --> 00:31:04,880 This was the last photo we took together. 334 00:31:07,440 --> 00:31:08,520 I remember nothing. 335 00:31:09,000 --> 00:31:10,320 About the accident? 336 00:31:13,080 --> 00:31:14,320 I don't know who I am. 337 00:31:15,480 --> 00:31:16,720 I don't understand. 338 00:31:16,800 --> 00:31:18,240 I don't have memories. 339 00:31:19,120 --> 00:31:20,080 None. 340 00:31:20,160 --> 00:31:21,720 Everything has disappeared. 341 00:31:22,240 --> 00:31:23,640 Not everything. I'm here. 342 00:31:24,480 --> 00:31:26,040 I don't know who you are. 343 00:31:31,080 --> 00:31:32,440 I can't, Tom. 344 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Because of Deva? 345 00:31:39,640 --> 00:31:40,600 Deva. 346 00:31:41,880 --> 00:31:43,600 Deva, are you okay? 347 00:31:46,240 --> 00:31:47,320 Where were you? 348 00:31:59,400 --> 00:32:01,040 Why have you come back here? 349 00:32:02,480 --> 00:32:05,280 I found the book you gave to Lara in the retreat. 350 00:32:05,360 --> 00:32:07,560 {\an8}I'LL GIVE YOU ANOTHER LIFE ASK WHAT YOU WANT 351 00:32:07,640 --> 00:32:09,360 I had to know if it was true. 352 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 If what was true? 353 00:32:13,280 --> 00:32:14,560 What Lara told me. 354 00:32:16,320 --> 00:32:18,000 You say she hears voices. 355 00:32:18,080 --> 00:32:20,640 Yes, she wakes up in the middle of the night, 356 00:32:21,240 --> 00:32:22,520 very frightened, 357 00:32:22,600 --> 00:32:26,080 and says she can hear crying, voices... 358 00:32:30,080 --> 00:32:31,440 Does she recognize them? 359 00:32:32,080 --> 00:32:33,240 No, she doesn't. 360 00:32:33,320 --> 00:32:35,920 They're just memories of the accident. 361 00:32:36,000 --> 00:32:37,720 -Well, I'm going to look. -Okay. 362 00:32:39,640 --> 00:32:41,000 Good morning, Ali. 363 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 How are you? 364 00:32:45,680 --> 00:32:46,840 What's up? 365 00:32:46,920 --> 00:32:49,200 There was someone crying again. 366 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 You must have had a nightmare. 367 00:32:55,400 --> 00:32:58,760 The sounds you think you hear are just memories trying to come back. 368 00:32:59,480 --> 00:33:01,200 I've followed your case. 369 00:33:01,680 --> 00:33:04,840 My brother was on the bus. 370 00:33:05,440 --> 00:33:07,800 -Did he die? -They didn't find his body. 371 00:33:07,880 --> 00:33:09,320 He's still missing. 372 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 Martín. 373 00:33:12,200 --> 00:33:13,320 Do you remember him? 374 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 Tom told me about him. 375 00:33:18,800 --> 00:33:20,880 Your memories will come back gradually. 376 00:33:21,680 --> 00:33:23,960 When they do, I'd like to talk to you. 377 00:33:26,720 --> 00:33:28,160 When's she coming back? 378 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 They haven't told you? 379 00:33:31,240 --> 00:33:34,280 She had a crisis while in intensive care. 380 00:33:35,680 --> 00:33:37,280 They couldn't save her. 381 00:33:37,360 --> 00:33:39,080 I'm really sorry, Alma. 382 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 -All right? -Yes. 383 00:33:54,240 --> 00:33:56,240 Go slowly. Don't rush. 384 00:33:56,320 --> 00:33:57,920 Now on my own. 385 00:33:58,000 --> 00:33:58,840 On my own! 386 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 Careful. 387 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 I know you. 388 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 I'll do it. Thank you. 389 00:34:51,560 --> 00:34:52,880 You go like a moped. 390 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 Is she a classmate? 391 00:34:56,680 --> 00:34:57,600 No. 392 00:34:57,680 --> 00:34:59,200 I've never seen her before. 393 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 What happened, Ali? 394 00:35:27,400 --> 00:35:28,640 I didn't do anything. 395 00:35:28,720 --> 00:35:31,800 It's okay. Don't worry, blood is very dramatic. 396 00:35:33,560 --> 00:35:34,440 Doctor! 397 00:35:37,280 --> 00:35:38,440 Severe nosebleed. 398 00:35:39,120 --> 00:35:41,000 Jorge, prepare the trolley. 399 00:35:44,040 --> 00:35:45,480 Can you let me see? 400 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 Open your mouth wide. 401 00:35:48,640 --> 00:35:51,320 -Have you exerted yourself? -I walked with crutches. 402 00:35:51,400 --> 00:35:52,280 Speculum. 403 00:35:54,920 --> 00:35:55,760 No. 404 00:35:58,600 --> 00:35:59,760 Nasal plug. 405 00:36:02,040 --> 00:36:02,960 No. 406 00:36:03,040 --> 00:36:05,520 -No. -I'll try to contain the hemorrhage. 407 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 I won't lie. It's going to feel unpleasant. 408 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 No. 409 00:36:09,360 --> 00:36:11,440 -Close your eyes if you like. -No! 410 00:36:12,240 --> 00:36:13,320 Don't resist. 411 00:36:21,000 --> 00:36:21,840 The Foley. 412 00:36:23,000 --> 00:36:24,360 No! 413 00:36:24,440 --> 00:36:25,680 No! 414 00:36:25,760 --> 00:36:27,320 It's okay. 415 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 No! 416 00:36:29,600 --> 00:36:30,440 No. 417 00:36:30,520 --> 00:36:32,320 No! 418 00:36:32,400 --> 00:36:33,320 It's okay. 419 00:36:37,280 --> 00:36:38,400 Syringe. 420 00:36:38,480 --> 00:36:39,840 I'm going to inject air 421 00:36:40,720 --> 00:36:44,440 to put pressure on the nasal walls and contain the hemorrhage, okay? 422 00:36:47,920 --> 00:36:49,640 Hold on, now. 423 00:36:50,320 --> 00:36:51,160 Hold on. 424 00:36:54,600 --> 00:36:55,840 The catheter has moved. 425 00:36:56,760 --> 00:36:57,600 It's okay. 426 00:37:00,800 --> 00:37:01,640 Breathe. 427 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 Breathe slowly. Turn your head. 428 00:37:04,120 --> 00:37:05,200 We need to operate. 429 00:37:06,200 --> 00:37:07,960 We'll be right back. 430 00:37:47,280 --> 00:37:48,120 No. 27386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.