Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,200
A NETFLIX SERIES
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,880
There are places in this world
3
00:00:16,480 --> 00:00:18,920
that serve as a gateway to others.
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,520
From there they watch us,
5
00:00:24,080 --> 00:00:25,000
patient,
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,040
waiting for the opportunity
to walk among us.
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
Listen carefully
to what I'm going to tell you.
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
Because you will have to live this moment.
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,040
And only then,
10
00:00:45,560 --> 00:00:50,120
the pain will awaken all the strength
you keep dormant within you.
11
00:01:07,760 --> 00:01:12,720
EIGHT HOURS BEFORE
12
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
It's our last night.
13
00:01:57,600 --> 00:01:58,680
Don't be sad.
14
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
Please.
15
00:02:01,360 --> 00:02:03,160
I don't feel like being there.
16
00:02:04,160 --> 00:02:05,680
I really miss her.
17
00:02:06,880 --> 00:02:09,560
Lara would want
to see you enjoying yourself.
18
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Let's go.
19
00:02:12,680 --> 00:02:14,080
Do it for her.
20
00:02:14,160 --> 00:02:15,520
You'll have fun.
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
Come on, let's go.
22
00:02:19,040 --> 00:02:21,480
I have your names on pieces of paper.
23
00:02:22,800 --> 00:02:23,640
I'm missing.
24
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
The last one.
25
00:02:26,280 --> 00:02:29,200
Now I'll spin the bottle,
and whoever it points to
26
00:02:29,280 --> 00:02:31,800
takes a name and imitates that person.
27
00:02:32,360 --> 00:02:33,200
Okay.
28
00:02:34,200 --> 00:02:35,280
Off we go.
29
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Ali.
30
00:02:44,760 --> 00:02:45,880
-Yeah?
-Yeah.
31
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
Go, Tom.
32
00:02:47,080 --> 00:02:48,560
Me? Okay...
33
00:02:48,640 --> 00:02:49,720
How did we meet?
34
00:02:50,280 --> 00:02:51,560
You don't know me.
35
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
Actually, no one knows me.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,360
I'm very mysterious.
37
00:02:56,840 --> 00:02:58,200
Your go, Bruno.
38
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
I'm disadvantaged.
39
00:02:59,520 --> 00:03:02,920
I only know you from hosting you here,
but I'll give it a try.
40
00:03:03,000 --> 00:03:05,440
Have I been
your guide on one of the trips?
41
00:03:06,200 --> 00:03:07,640
I don't need a guide.
42
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
I go on my own.
43
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
Mysterious and independent,
44
00:03:12,400 --> 00:03:13,720
just how I like them.
45
00:03:15,560 --> 00:03:18,400
Kiss the person
in the circle you like most.
46
00:03:33,240 --> 00:03:34,320
Whoa!
47
00:03:34,400 --> 00:03:35,280
Time.
48
00:03:35,360 --> 00:03:37,720
Okay...
49
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
You're not such a saint after all.
50
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
Let's do something else. We're not nine.
51
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
Hey, Laura, come on.
52
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
It's fun.
53
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
Here, a present for the kiss.
54
00:03:48,360 --> 00:03:50,800
-Don't be a pain.
-This barely leaves a trace.
55
00:03:50,880 --> 00:03:53,800
Hardly. That shit stays in your hair
for 90 days.
56
00:03:53,880 --> 00:03:56,960
Our athlete
can't party for once in his life?
57
00:03:57,040 --> 00:03:58,800
No, I'm not risking my scholarship.
58
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
Sorry. Want some?
59
00:04:02,600 --> 00:04:03,760
Roque, seriously.
60
00:04:04,920 --> 00:04:05,760
I do.
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,880
Come on. Last round.
62
00:04:12,560 --> 00:04:13,400
Deva.
63
00:04:19,840 --> 00:04:20,720
Ready?
64
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Go on.
65
00:04:25,960 --> 00:04:26,800
Laura.
66
00:04:27,600 --> 00:04:30,680
-How long have you been at school?
-I don't go to school.
67
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
You're not at school,
68
00:04:32,760 --> 00:04:34,160
but we know you.
69
00:04:35,000 --> 00:04:36,040
Are you Bruno?
70
00:04:36,720 --> 00:04:37,880
No.
71
00:04:37,960 --> 00:04:40,240
Do you have a mark on your face? A burn?
72
00:04:40,760 --> 00:04:41,840
No.
73
00:04:41,920 --> 00:04:44,840
If you aren't on this trip,
I don't know who you are.
74
00:04:44,920 --> 00:04:46,920
I was here once, a while ago.
75
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
I've only been at the school a year.
Do I know you?
76
00:04:52,560 --> 00:04:53,440
No.
77
00:04:55,760 --> 00:04:57,680
But you were at my funeral.
78
00:04:59,760 --> 00:05:00,800
Do you mean you're...
79
00:05:00,880 --> 00:05:01,920
Yes, I'm dead.
80
00:05:07,200 --> 00:05:08,560
Deva, don't.
81
00:05:10,600 --> 00:05:13,440
Does anyone dare ask if I killed myself?
82
00:05:23,720 --> 00:05:26,720
Whoever put Lara's name in can be proud.
83
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
Do you think we're stupid?
84
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
What?
85
00:05:30,400 --> 00:05:32,440
You've done shitty things, but this?
86
00:05:32,520 --> 00:05:33,880
You're the fucking worst.
87
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Well...
88
00:05:41,920 --> 00:05:43,600
looks like the party's over.
89
00:05:53,880 --> 00:05:56,560
Are you okay?
Come on. I'll take care of it for you.
90
00:06:04,720 --> 00:06:05,560
Ali?
91
00:06:06,680 --> 00:06:08,760
I want to be alone, please.
92
00:06:10,440 --> 00:06:11,640
I'll be in my room.
93
00:06:13,000 --> 00:06:14,640
All you have to do is call me.
94
00:06:34,000 --> 00:06:36,560
What a vibe-kill.
I want to continue the party.
95
00:06:36,640 --> 00:06:38,000
I'll dress your wound.
96
00:06:41,640 --> 00:06:44,120
I don't want to go home, back to my dad.
97
00:06:44,200 --> 00:06:45,080
Why?
98
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
Do you know...
99
00:06:49,000 --> 00:06:52,120
those connect-the-dot puzzles?
100
00:06:52,200 --> 00:06:55,000
One to two, two to three, three to four,
101
00:06:55,080 --> 00:06:56,760
until a drawing appears?
102
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
That's my life.
103
00:06:59,880 --> 00:07:01,080
What's the drawing?
104
00:07:02,680 --> 00:07:03,760
I have no idea.
105
00:07:04,840 --> 00:07:06,120
Only my dad knows.
106
00:07:07,080 --> 00:07:10,280
I can only carry on obediently,
dot by dot,
107
00:07:10,800 --> 00:07:14,160
trying to guess
what they're drawing with my life,
108
00:07:14,240 --> 00:07:16,040
but unable to decide anything.
109
00:07:17,680 --> 00:07:19,560
And what I'd like is to escape.
110
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
And for no one to ever find me.
111
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
This would be a good place to hide.
112
00:07:29,560 --> 00:07:31,120
Here, drink this.
113
00:07:31,200 --> 00:07:32,720
You'll thank me tomorrow.
114
00:07:32,800 --> 00:07:35,040
I will if you tell me about yourself.
115
00:07:36,920 --> 00:07:40,440
Well... I live with my brother Álex,
116
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
who's 13,
117
00:07:42,480 --> 00:07:46,840
and my granddad Efrén, who has
Alzheimer's and doesn't go out anymore.
118
00:07:47,560 --> 00:07:50,560
My parents died
and I had to take care of my family.
119
00:07:51,600 --> 00:07:54,320
That's why I took charge of this retreat.
120
00:07:55,120 --> 00:07:58,320
The guests
are the only people I interact with.
121
00:08:00,280 --> 00:08:01,480
And sometimes
122
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
I'm so lonely that I confuse
123
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
any exchange
124
00:08:07,320 --> 00:08:08,720
with friendship.
125
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
So are we friends now?
126
00:08:14,560 --> 00:08:16,640
Because I was looking for something else.
127
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
What were you looking for?
128
00:08:20,120 --> 00:08:21,280
Someone to love me.
129
00:08:42,640 --> 00:08:43,480
Deva?
130
00:08:57,360 --> 00:09:01,840
HEY TOM, IS DEVA WITH YOU?
131
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
Deva!
132
00:09:08,960 --> 00:09:10,120
Deva!
133
00:09:15,560 --> 00:09:16,440
Tom.
134
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
The stele we came to with Lara.
135
00:09:27,720 --> 00:09:29,880
Do you think Deva came by here?
136
00:09:30,520 --> 00:09:32,080
So many sad memories.
137
00:09:32,160 --> 00:09:35,560
All those legends
only gave Lara false hope.
138
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
Why would she want to return?
139
00:09:38,560 --> 00:09:40,720
Maybe she wanted to be close to her.
140
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
It's unbelievable.
141
00:09:53,600 --> 00:09:54,680
What do you feel?
142
00:09:57,000 --> 00:09:58,120
I feel everything.
143
00:10:00,040 --> 00:10:01,000
Have you ever...
144
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
done it like this?
145
00:10:04,680 --> 00:10:06,840
Don't kid yourself.
146
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
I won't deny you turn me on.
147
00:10:09,880 --> 00:10:11,600
-A bit.
-Oh yeah?
148
00:10:15,840 --> 00:10:17,160
But it wouldn't work out.
149
00:10:18,040 --> 00:10:20,000
Now you don't kid yourself.
150
00:10:21,520 --> 00:10:23,560
I'm only talking about tonight.
151
00:10:28,000 --> 00:10:29,880
-Are you cold?
-A bit.
152
00:10:29,960 --> 00:10:31,200
Come here.
153
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Put your hands in.
154
00:10:37,080 --> 00:10:38,000
Better?
155
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
It's 1:57.
156
00:10:45,760 --> 00:10:48,160
With the time change, it'll never be two.
157
00:10:48,840 --> 00:10:51,120
The next 60 minutes
will disappear in time,
158
00:10:51,200 --> 00:10:52,880
forever, without a trace.
159
00:10:54,040 --> 00:10:56,000
That's why I dare to tell you...
160
00:10:57,880 --> 00:11:00,160
that I need someone to love me.
161
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
And I'd like that someone to be you.
162
00:11:24,080 --> 00:11:24,960
Fuck.
163
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
You're a good kisser, aren't you?
164
00:11:27,200 --> 00:11:28,040
Right?
165
00:11:33,000 --> 00:11:35,400
Well, if this hour is going to disappear,
166
00:11:36,440 --> 00:11:38,520
I'd almost rather wait for another.
167
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
We don't have another.
168
00:11:42,040 --> 00:11:43,200
I can't, Tom.
169
00:11:43,280 --> 00:11:44,160
Why?
170
00:11:46,760 --> 00:11:48,040
Everything.
171
00:11:52,600 --> 00:11:56,400
You need a lot more than
a non-existent hour to love someone.
172
00:12:20,480 --> 00:12:21,960
Sorry about yesterday.
173
00:12:22,040 --> 00:12:23,280
I was very drunk.
174
00:12:23,360 --> 00:12:24,760
And very nice, too.
175
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Wait.
176
00:12:29,000 --> 00:12:32,680
The mobile number is mine.
If you want to finish the conversation.
177
00:12:33,640 --> 00:12:34,480
Okay.
178
00:13:02,680 --> 00:13:04,480
I count 17. One's missing.
179
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Deva.
180
00:13:06,760 --> 00:13:07,800
Surprise, surprise.
181
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
YOU'RE NOT SITTING WITH ME?
182
00:13:12,280 --> 00:13:14,000
I DON'T WANT ANY BAD VIBES WITH DEVA
183
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Here she comes.
184
00:13:37,440 --> 00:13:39,880
We need to talk
about what happened yesterday.
185
00:13:41,280 --> 00:13:42,560
Not now. Not here.
186
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Deva, sit down. We're going.
187
00:14:23,960 --> 00:14:27,000
TELL ME WHEN YOU PRESS PLAY
SO WE TURN IT ON TOGETHER.
188
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
NOW.
189
00:15:10,880 --> 00:15:12,480
We're going home.
190
00:15:13,560 --> 00:15:15,720
Will we have a trip like this again?
191
00:15:16,600 --> 00:15:20,240
In our final year,
many of us won't keep studying.
192
00:15:20,320 --> 00:15:21,440
Others will leave.
193
00:15:22,800 --> 00:15:26,280
And I still don't know
what I'm going to do.
194
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
I thought
195
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
I hated my town
and my school with all my might,
196
00:15:31,760 --> 00:15:34,760
but now that I'm seeing
the end of the road,
197
00:15:34,840 --> 00:15:36,960
I'm really sad that everything's ending.
198
00:15:38,000 --> 00:15:41,360
I look around
and I'd like to conserve everything.
199
00:15:41,440 --> 00:15:45,200
Because I know the day
will come when I'll forget their names.
200
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
That's why I'm recording this moment.
201
00:15:48,480 --> 00:15:52,280
Before everything disappears forever.
202
00:16:31,760 --> 00:16:33,360
We should stop.
203
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
It's only fog.
204
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Is this normal?
205
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
I've never seen anything like this.
206
00:17:23,760 --> 00:17:24,640
Come on.
207
00:17:28,760 --> 00:17:31,760
-I'm sorry, I didn't see you.
-It's my fault, I...
208
00:17:31,840 --> 00:17:32,760
Seriously?
209
00:17:33,600 --> 00:17:35,960
Do you mind going ahead
and I'll follow you?
210
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Then I can see.
211
00:17:38,480 --> 00:17:39,320
Thank you.
212
00:17:43,120 --> 00:17:45,080
Let's see if we can get out of this fog.
213
00:18:00,600 --> 00:18:02,320
Why's he going so fast?
214
00:18:03,840 --> 00:18:05,440
Where are you going, dammit?
215
00:18:15,560 --> 00:18:17,680
I can't drive in these conditions.
216
00:18:19,720 --> 00:18:20,880
I'll get the triangles.
217
00:18:23,440 --> 00:18:25,160
Does anyone have a signal?
218
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
I don't.
219
00:18:26,760 --> 00:18:27,720
Me neither.
220
00:18:28,640 --> 00:18:30,360
-Do you?
-No.
221
00:18:31,040 --> 00:18:32,160
None here either.
222
00:19:25,040 --> 00:19:26,040
Everything okay?
223
00:19:31,480 --> 00:19:32,560
Carlos.
224
00:19:32,640 --> 00:19:34,080
Is it them?
225
00:19:34,160 --> 00:19:36,760
They're signaling to us. They're waiting.
226
00:20:00,360 --> 00:20:01,200
Listen.
227
00:20:01,960 --> 00:20:02,880
What's that?
228
00:20:05,680 --> 00:20:07,040
Where's it coming from?
229
00:20:21,760 --> 00:20:22,600
Do you hear?
230
00:20:23,360 --> 00:20:24,200
Carlos.
231
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
They're warning us.
232
00:20:29,080 --> 00:20:29,960
He should stop.
233
00:20:32,160 --> 00:20:33,480
He should stop!
234
00:20:46,920 --> 00:20:47,840
Stop.
235
00:20:49,320 --> 00:20:50,160
Stop.
236
00:20:54,320 --> 00:20:55,600
Stop!
237
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
Don't move.
238
00:21:51,360 --> 00:21:53,200
We're going to turn you over.
239
00:21:53,280 --> 00:21:56,320
Don't try to move. One, two, three.
240
00:21:57,560 --> 00:22:00,280
One, two, three.
241
00:22:09,640 --> 00:22:10,600
What's your name?
242
00:22:11,760 --> 00:22:12,920
What day is it?
243
00:22:14,520 --> 00:22:16,560
No, you can't sleep now. Eyes open.
244
00:22:17,920 --> 00:22:19,040
The worst is over.
245
00:22:21,440 --> 00:22:22,280
My girl!
246
00:22:25,920 --> 00:22:26,800
Pilar!
247
00:22:27,640 --> 00:22:29,320
Román. She's here.
248
00:22:33,720 --> 00:22:34,880
We're here.
249
00:22:35,360 --> 00:22:36,560
You're safe.
250
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
You can't be here. Wait in the room.
251
00:22:38,720 --> 00:22:41,040
It's all over, sweetie. It's all over.
252
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
What's your name?
253
00:22:57,800 --> 00:22:59,160
Do you know where you are?
254
00:22:59,760 --> 00:23:00,600
No.
255
00:23:01,720 --> 00:23:04,360
What's the last thing
you remember before arriving here?
256
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Fog.
257
00:23:09,480 --> 00:23:12,280
Close your eyes
and think about something nice.
258
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
You'll be asleep soon.
259
00:23:46,560 --> 00:23:48,160
Telma, darling. It's okay.
260
00:23:49,200 --> 00:23:50,240
Everything's okay.
261
00:23:51,360 --> 00:23:52,240
I'm here.
262
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
She's woken up.
263
00:24:25,600 --> 00:24:26,680
Hello again.
264
00:24:27,520 --> 00:24:28,720
Do you know who I am?
265
00:24:30,560 --> 00:24:31,600
My name is Irene.
266
00:24:33,120 --> 00:24:34,840
I'm here to help you.
267
00:24:37,520 --> 00:24:39,280
I'm going to show you your face.
268
00:24:40,040 --> 00:24:42,480
It will be hard. It's covered in wounds.
269
00:24:42,560 --> 00:24:45,360
But I need you to tell me
if you can recognize yourself.
270
00:24:50,800 --> 00:24:52,320
Do you know who you are?
271
00:25:01,400 --> 00:25:02,280
No.
272
00:25:09,160 --> 00:25:10,320
Who are you?
273
00:25:10,400 --> 00:25:12,040
We're Mom and Dad.
274
00:25:13,240 --> 00:25:14,320
Your name is Alma.
275
00:25:14,880 --> 00:25:16,320
You're 18 years old.
276
00:25:16,920 --> 00:25:18,360
You had an accident.
277
00:25:18,840 --> 00:25:21,840
While you were unconscious
you had several operations.
278
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
You broke your ankle,
279
00:25:24,200 --> 00:25:25,240
a vertebra,
280
00:25:25,840 --> 00:25:27,880
your nasal septum, and two ribs.
281
00:25:27,960 --> 00:25:31,320
The blunt trauma has caused
vertical diplopia in your vision.
282
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
And has also caused your amnesia.
283
00:25:34,120 --> 00:25:36,560
You haven't suffered any permanent damage.
284
00:25:36,640 --> 00:25:38,560
It's a question of time.
285
00:25:38,640 --> 00:25:40,360
Is there anything you want to ask?
286
00:25:42,960 --> 00:25:44,480
Why am I tied down?
287
00:25:45,240 --> 00:25:47,440
To stop you from moving in your sleep.
288
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
You were having nightmares.
289
00:25:54,720 --> 00:25:55,840
Don't be afraid.
290
00:25:56,960 --> 00:25:58,280
It's going to be fine.
291
00:27:12,760 --> 00:27:14,120
What's happening?
292
00:27:16,960 --> 00:27:18,760
Don't worry.
293
00:27:18,840 --> 00:27:19,720
Doctor!
294
00:27:26,200 --> 00:27:27,040
Doctor!
295
00:27:29,200 --> 00:27:30,840
She's convulsing.
296
00:27:34,400 --> 00:27:36,480
Let's take her. Patricia!
297
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
That's it. Done.
298
00:27:58,760 --> 00:28:01,160
How does it feel to get your nose back?
299
00:28:07,240 --> 00:28:08,920
You're recovering very well,
300
00:28:09,800 --> 00:28:11,800
so you'll be able to go home soon.
301
00:28:14,400 --> 00:28:15,280
Good.
302
00:28:16,960 --> 00:28:18,240
Thanks very much, Doctor.
303
00:28:20,800 --> 00:28:22,240
And the girl next to me?
304
00:28:22,960 --> 00:28:24,320
She's still in the ICU.
305
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
Dad.
306
00:28:27,960 --> 00:28:28,800
What is it?
307
00:28:29,360 --> 00:28:32,760
There were more people
with me, right? In the accident.
308
00:28:32,840 --> 00:28:34,800
Your other classmates on the trip.
309
00:28:35,680 --> 00:28:38,000
The 18 from the class were on the bus.
310
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
Are they all in this hospital?
311
00:28:43,080 --> 00:28:43,920
Some.
312
00:28:45,560 --> 00:28:47,080
Are the others dead?
313
00:28:49,920 --> 00:28:51,200
Don't think about that now.
314
00:28:53,080 --> 00:28:54,800
You need to rest to get better.
315
00:29:04,280 --> 00:29:05,280
Ali.
316
00:29:06,160 --> 00:29:07,080
Ali.
317
00:29:10,560 --> 00:29:12,640
I didn't mean to scare you, sorry.
318
00:29:13,440 --> 00:29:14,840
But I needed to see you.
319
00:29:36,200 --> 00:29:37,960
They couldn't save my leg.
320
00:29:39,000 --> 00:29:39,920
I'm sorry.
321
00:29:48,760 --> 00:29:50,240
Don't do that, please.
322
00:29:52,120 --> 00:29:54,680
Everyone looks at me with pity.
I can't bear it.
323
00:29:59,920 --> 00:30:01,080
Do you have photos?
324
00:30:01,720 --> 00:30:02,840
Of the accident?
325
00:30:02,920 --> 00:30:05,560
No, from before. I need to see the others.
326
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
Tell me the truth.
327
00:30:25,720 --> 00:30:29,160
Carlos, Laura, and Roque are in comas.
328
00:30:38,040 --> 00:30:39,560
Telma is still in the ICU.
329
00:30:43,000 --> 00:30:44,600
No one knows where Martín is.
330
00:30:44,680 --> 00:30:47,240
They didn't find his body.
He's disappeared.
331
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
And the rest died in the valley.
332
00:30:55,600 --> 00:30:57,520
They haven't even told you about Deva?
333
00:31:02,520 --> 00:31:04,880
This was the last photo we took together.
334
00:31:07,440 --> 00:31:08,520
I remember nothing.
335
00:31:09,000 --> 00:31:10,320
About the accident?
336
00:31:13,080 --> 00:31:14,320
I don't know who I am.
337
00:31:15,480 --> 00:31:16,720
I don't understand.
338
00:31:16,800 --> 00:31:18,240
I don't have memories.
339
00:31:19,120 --> 00:31:20,080
None.
340
00:31:20,160 --> 00:31:21,720
Everything has disappeared.
341
00:31:22,240 --> 00:31:23,640
Not everything. I'm here.
342
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
I don't know who you are.
343
00:31:31,080 --> 00:31:32,440
I can't, Tom.
344
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Because of Deva?
345
00:31:39,640 --> 00:31:40,600
Deva.
346
00:31:41,880 --> 00:31:43,600
Deva, are you okay?
347
00:31:46,240 --> 00:31:47,320
Where were you?
348
00:31:59,400 --> 00:32:01,040
Why have you come back here?
349
00:32:02,480 --> 00:32:05,280
I found the book
you gave to Lara in the retreat.
350
00:32:05,360 --> 00:32:07,560
{\an8}I'LL GIVE YOU ANOTHER LIFE
ASK WHAT YOU WANT
351
00:32:07,640 --> 00:32:09,360
I had to know if it was true.
352
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
If what was true?
353
00:32:13,280 --> 00:32:14,560
What Lara told me.
354
00:32:16,320 --> 00:32:18,000
You say she hears voices.
355
00:32:18,080 --> 00:32:20,640
Yes, she wakes up
in the middle of the night,
356
00:32:21,240 --> 00:32:22,520
very frightened,
357
00:32:22,600 --> 00:32:26,080
and says she can hear crying, voices...
358
00:32:30,080 --> 00:32:31,440
Does she recognize them?
359
00:32:32,080 --> 00:32:33,240
No, she doesn't.
360
00:32:33,320 --> 00:32:35,920
They're just memories of the accident.
361
00:32:36,000 --> 00:32:37,720
-Well, I'm going to look.
-Okay.
362
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
Good morning, Ali.
363
00:32:41,800 --> 00:32:42,720
How are you?
364
00:32:45,680 --> 00:32:46,840
What's up?
365
00:32:46,920 --> 00:32:49,200
There was someone crying again.
366
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
You must have had a nightmare.
367
00:32:55,400 --> 00:32:58,760
The sounds you think you hear
are just memories trying to come back.
368
00:32:59,480 --> 00:33:01,200
I've followed your case.
369
00:33:01,680 --> 00:33:04,840
My brother was on the bus.
370
00:33:05,440 --> 00:33:07,800
-Did he die?
-They didn't find his body.
371
00:33:07,880 --> 00:33:09,320
He's still missing.
372
00:33:10,200 --> 00:33:11,280
Martín.
373
00:33:12,200 --> 00:33:13,320
Do you remember him?
374
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
Tom told me about him.
375
00:33:18,800 --> 00:33:20,880
Your memories will come back gradually.
376
00:33:21,680 --> 00:33:23,960
When they do, I'd like to talk to you.
377
00:33:26,720 --> 00:33:28,160
When's she coming back?
378
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
They haven't told you?
379
00:33:31,240 --> 00:33:34,280
She had a crisis while in intensive care.
380
00:33:35,680 --> 00:33:37,280
They couldn't save her.
381
00:33:37,360 --> 00:33:39,080
I'm really sorry, Alma.
382
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
-All right?
-Yes.
383
00:33:54,240 --> 00:33:56,240
Go slowly. Don't rush.
384
00:33:56,320 --> 00:33:57,920
Now on my own.
385
00:33:58,000 --> 00:33:58,840
On my own!
386
00:34:01,520 --> 00:34:02,480
Careful.
387
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
I know you.
388
00:34:42,200 --> 00:34:43,560
I'll do it. Thank you.
389
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
You go like a moped.
390
00:34:54,800 --> 00:34:56,600
Is she a classmate?
391
00:34:56,680 --> 00:34:57,600
No.
392
00:34:57,680 --> 00:34:59,200
I've never seen her before.
393
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
What happened, Ali?
394
00:35:27,400 --> 00:35:28,640
I didn't do anything.
395
00:35:28,720 --> 00:35:31,800
It's okay.
Don't worry, blood is very dramatic.
396
00:35:33,560 --> 00:35:34,440
Doctor!
397
00:35:37,280 --> 00:35:38,440
Severe nosebleed.
398
00:35:39,120 --> 00:35:41,000
Jorge, prepare the trolley.
399
00:35:44,040 --> 00:35:45,480
Can you let me see?
400
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
Open your mouth wide.
401
00:35:48,640 --> 00:35:51,320
-Have you exerted yourself?
-I walked with crutches.
402
00:35:51,400 --> 00:35:52,280
Speculum.
403
00:35:54,920 --> 00:35:55,760
No.
404
00:35:58,600 --> 00:35:59,760
Nasal plug.
405
00:36:02,040 --> 00:36:02,960
No.
406
00:36:03,040 --> 00:36:05,520
-No.
-I'll try to contain the hemorrhage.
407
00:36:05,600 --> 00:36:07,600
I won't lie.
It's going to feel unpleasant.
408
00:36:07,680 --> 00:36:09,280
No.
409
00:36:09,360 --> 00:36:11,440
-Close your eyes if you like.
-No!
410
00:36:12,240 --> 00:36:13,320
Don't resist.
411
00:36:21,000 --> 00:36:21,840
The Foley.
412
00:36:23,000 --> 00:36:24,360
No!
413
00:36:24,440 --> 00:36:25,680
No!
414
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
It's okay.
415
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
No!
416
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
No.
417
00:36:30,520 --> 00:36:32,320
No!
418
00:36:32,400 --> 00:36:33,320
It's okay.
419
00:36:37,280 --> 00:36:38,400
Syringe.
420
00:36:38,480 --> 00:36:39,840
I'm going to inject air
421
00:36:40,720 --> 00:36:44,440
to put pressure on the nasal walls
and contain the hemorrhage, okay?
422
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
Hold on, now.
423
00:36:50,320 --> 00:36:51,160
Hold on.
424
00:36:54,600 --> 00:36:55,840
The catheter has moved.
425
00:36:56,760 --> 00:36:57,600
It's okay.
426
00:37:00,800 --> 00:37:01,640
Breathe.
427
00:37:01,720 --> 00:37:03,520
Breathe slowly. Turn your head.
428
00:37:04,120 --> 00:37:05,200
We need to operate.
429
00:37:06,200 --> 00:37:07,960
We'll be right back.
430
00:37:47,280 --> 00:37:48,120
No.
27386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.