All language subtitles for Rififi.En.La.Ciudad.1963.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,068 Juan. 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,862 Where are you? 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,740 What has become of you? 6 00:00:32,074 --> 00:00:35,077 I waited for you like always, unable to sleep. 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,454 But the day came... 8 00:00:38,121 --> 00:00:39,831 And I had no news of you. 9 00:00:40,541 --> 00:00:42,125 You've gone away for good. 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,921 I would prefer that, 1000 times more, than if something's happened to you. 11 00:00:47,172 --> 00:00:48,674 That you've died. 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,385 I can't live without you, Juan. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,763 Come back. Come back to my side. 14 00:04:41,239 --> 00:04:42,908 Turn the lights on. 15 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 Hurry up guys, only an hour till we open. 16 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Bravo. Bravo, Nina. 17 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 Tonight we'll introduce our new rhythm to the world. 18 00:04:53,251 --> 00:04:54,878 The 'paco-chico'. 19 00:04:55,462 --> 00:04:57,672 - It won't be tonight. - Why not? 20 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 It's coming out horrible. 21 00:04:59,591 --> 00:05:01,718 Well, the band isn't on top form yet. 22 00:05:03,845 --> 00:05:05,514 It's not the band's fault. 23 00:05:06,014 --> 00:05:07,182 It's my fault. 24 00:05:09,726 --> 00:05:11,353 Have you heard anything about the kid? 25 00:05:13,438 --> 00:05:16,399 - What kid? - Juan, the barman. 26 00:05:19,611 --> 00:05:21,738 No, nothing for three days. 27 00:05:22,197 --> 00:05:24,616 But it doesn't matter, we'll get another. 28 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 What if something's happened to him? 29 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 It's possible that something's happened to him. 30 00:05:31,248 --> 00:05:32,248 So what? 31 00:05:36,378 --> 00:05:38,356 - Do you want us to do anything, boss? - Just leave. 32 00:05:38,380 --> 00:05:40,740 It's nearly 9 o'clock and the car thief seems like an angel. 33 00:05:40,799 --> 00:05:43,218 He only confesses to stealing a toy scooter when he was 7. 34 00:05:44,970 --> 00:05:46,346 - Is Miguel in there? - Yes, he is. 35 00:05:46,638 --> 00:05:47,638 Wait for me downstairs. 36 00:05:47,722 --> 00:05:49,075 - Have you heard the one about the parrot? - No. 37 00:05:49,099 --> 00:05:51,476 There was a widow who had a big parrot... 38 00:05:55,605 --> 00:05:57,440 Why don't you go home and sleep, kid? 39 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 I'm waiting for a call from Juan. 40 00:05:59,359 --> 00:06:00,777 You trust him too much. 41 00:06:01,236 --> 00:06:02,996 And he's nothing more than a common criminal. 42 00:06:03,113 --> 00:06:05,031 He was, commissioner, but he has changed. 43 00:06:05,365 --> 00:06:08,243 If I were you, I wouldn't put too much trust in him changing. 44 00:06:08,577 --> 00:06:10,577 I've got to know him well over the past few months. 45 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Juan just needed someone to help him, that believed in him. 46 00:06:13,415 --> 00:06:13,957 In any case... 47 00:06:14,249 --> 00:06:16,329 What would have become of me if you hadn't helped me? 48 00:06:16,459 --> 00:06:19,588 Ok, you win. But it's time you got some sleep. 49 00:06:20,297 --> 00:06:22,841 - You've had a hard day. - I'll wait a little longer. 50 00:06:23,133 --> 00:06:26,428 If he doesn't call I'll take notice what you said. See you tomorrow. 51 00:06:27,137 --> 00:06:28,346 Goodbye. 52 00:06:33,143 --> 00:06:34,144 Bye, Miguel. 53 00:06:42,027 --> 00:06:43,194 Come on Manolo, throw. 54 00:06:43,695 --> 00:06:44,695 Come on, play. 55 00:06:45,906 --> 00:06:47,115 Come on little dice, come on. 56 00:06:47,782 --> 00:06:48,783 Who's that girl? 57 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 This guy thinks he's a iadykiller. 58 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 - They completely ignore him. - With his straw hat... 59 00:06:58,835 --> 00:07:00,712 Sorry Manolo, I have to talk to you. 60 00:07:01,087 --> 00:07:02,356 What the hell are you doing here? 61 00:07:02,380 --> 00:07:04,460 Not only that, you've also made me miss my best game. 62 00:07:05,133 --> 00:07:06,635 I'm worried about Juan. 63 00:07:07,260 --> 00:07:08,511 Worried about that guy? 64 00:07:08,970 --> 00:07:12,182 He's a police informer, your friend. I'm completely sure of it. 65 00:07:12,682 --> 00:07:14,893 His mother hasn't heard a word from him in two days. 66 00:07:15,185 --> 00:07:17,385 - His mother? Like he cares about her! - Don't say that. 67 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Juan usually calls her every day. 68 00:07:19,481 --> 00:07:21,733 He hasn't been here for two days, that's all I know. 69 00:07:22,901 --> 00:07:25,028 - Thank you, Manolo, and sorry. - Hey. 70 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 - Have you asked Jimmy? - Yes. 71 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 He sometimes used to go there to play pool. 72 00:07:30,992 --> 00:07:33,787 He's crazy. First he becomes friends with that policeman, 73 00:07:34,079 --> 00:07:36,239 and then he starts working as a barman at the stardust. 74 00:07:37,332 --> 00:07:40,001 Juan dressed in a white bolero jacket and a bow tie. 75 00:07:40,335 --> 00:07:42,375 Why on earth would he want to dress up like a clown? 76 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 - Is that you, Miguel? - Yes. 77 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Haven't you gone to sleep yet? 78 00:08:21,001 --> 00:08:23,211 This storm is making me nervous. What time is it? 79 00:08:23,795 --> 00:08:25,795 - One o'clock, more or less. - Have you had dinner? 80 00:08:25,964 --> 00:08:27,507 Asandwich and a beer. 81 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 There's cold chicken in the fridge. 82 00:08:31,511 --> 00:08:33,138 - Did Juan show up? - No. 83 00:08:33,722 --> 00:08:36,725 Something must have happened to him. I'll never forgive myself. 84 00:08:38,268 --> 00:08:40,979 - When did you last see him? - Three days ago. 85 00:08:45,442 --> 00:08:46,818 He came to see me at the station, 86 00:08:47,110 --> 00:08:49,030 it seemed like everything was going well for him. 87 00:08:49,362 --> 00:08:53,408 With a mysterious air, he said: 'Don't worry about me. ' 88 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 'i think I'll have a surprise for you soon. ' 89 00:08:56,327 --> 00:08:58,872 'if I can't come in person, I'll call you on the phone. ' 90 00:09:00,874 --> 00:09:02,125 I've heard nothing since. 91 00:09:07,672 --> 00:09:10,133 You'd need a lot of experience to enter 92 00:09:10,842 --> 00:09:13,428 into that den of wolves known as the stardust. 93 00:09:39,788 --> 00:09:41,873 - Who is it? - Miguel, it's me, Juan. 94 00:09:42,415 --> 00:09:43,415 Can you hear me? 95 00:09:43,500 --> 00:09:45,043 Juan, where are you? 96 00:09:45,460 --> 00:09:47,500 They found me out, that's why I didn't call earlier, 97 00:09:47,670 --> 00:09:48,838 but I got away from them. 98 00:09:49,255 --> 00:09:50,799 Quick, tell me where you are now. 99 00:09:51,091 --> 00:09:52,811 You remember that I promised you a surprise? 100 00:09:53,009 --> 00:09:55,804 I've got proof that leprince is involved in all puig's businesses. 101 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 They all belong to leprince, even the cabaret. 102 00:09:58,389 --> 00:10:01,101 If you have the proof you say you do, then you're in grave danger. 103 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 I've got everything. 104 00:10:02,602 --> 00:10:04,604 Leprince controls the business with the call girls, 105 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 the drug trafficking, and many more things. 106 00:10:07,732 --> 00:10:10,401 With just one of these pieces of evidence, you could lock him up. 107 00:10:10,902 --> 00:10:13,321 We have to see each other right away. Who found you out? 108 00:10:13,696 --> 00:10:14,696 It was puig. 109 00:10:16,407 --> 00:10:18,993 But they couldn't... Make me talk. 110 00:10:19,619 --> 00:10:20,745 Tell him to come here. 111 00:10:21,579 --> 00:10:22,997 I heard what Pilar said to you. 112 00:10:25,041 --> 00:10:28,169 I think the best thing is for you to come and pick up the evidence. 113 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 They're still after me. 114 00:10:31,214 --> 00:10:33,967 I'll wait for you at San Martin square, in half an hour. 115 00:10:34,300 --> 00:10:37,095 - In front of the bolivar café. - I'll be there at half-past four. 116 00:10:37,387 --> 00:10:39,264 - Be very careful. - Don't worry. 117 00:10:39,764 --> 00:10:41,474 Give my regards to Pilar. 118 00:11:37,989 --> 00:11:40,909 - What'll it be sir? - An expresso, double. 119 00:12:43,638 --> 00:12:45,078 If you're a salesman I assure you... 120 00:12:45,348 --> 00:12:47,826 I'm a policeman. Tell your master I want to see him immediately. 121 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 Mr leprince is resting, I have orders... 122 00:12:50,478 --> 00:12:51,646 Just go and tell him! 123 00:12:53,314 --> 00:12:54,315 Go in. 124 00:12:59,028 --> 00:13:00,571 I'll inform his secretary. 125 00:13:00,863 --> 00:13:03,703 - Who should I say is calling, please? - Detective sergeant Miguel mora. 126 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 Take a seat. 127 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 Mr mora. 128 00:13:36,024 --> 00:13:38,192 Mario Alonso, secretary to mr leprince. 129 00:13:38,943 --> 00:13:40,153 How can I help you? 130 00:13:41,821 --> 00:13:44,115 You can't. I want to see your boss. 131 00:13:45,116 --> 00:13:46,534 But that won't be possible. 132 00:13:46,993 --> 00:13:48,911 I'm sure it's something urgent, but... 133 00:13:49,287 --> 00:13:51,967 Please understand that mr leprince has been working until very late, 134 00:13:52,081 --> 00:13:53,601 on a very important irrigation project 135 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 concerning large areas of the country. 136 00:13:55,752 --> 00:13:57,295 And right now, he's resting. 137 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 If you could come back... 138 00:13:59,922 --> 00:14:01,341 - At mid-morning. - No. 139 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 It has to be now. Otherwise, I'll get him out of bed myself. 140 00:14:05,762 --> 00:14:07,930 Alright. Follow me. 141 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Wait a moment, please. 142 00:14:44,634 --> 00:14:45,802 Mr leprince. 143 00:14:46,677 --> 00:14:48,096 Excuse me, mr leprince. 144 00:14:50,264 --> 00:14:53,684 - What are you doing, you idiot? - Someone's demanding to see you. 145 00:14:54,685 --> 00:14:57,355 - Have you gone mad? - It's a policeman. 146 00:14:58,898 --> 00:15:00,650 - And what does he want? - I don't know, 147 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 he says he has to talk with you right away. 148 00:15:07,698 --> 00:15:09,742 This cop won't forget me in a hurry! 149 00:15:10,660 --> 00:15:12,995 I wouldn't have bothered you, mr leprince, but... 150 00:15:13,454 --> 00:15:16,499 I realised that he was determined to see you, no matter what. 151 00:15:17,458 --> 00:15:18,501 He's an inspector. 152 00:15:18,960 --> 00:15:20,461 His name's Miguel mora. 153 00:15:21,212 --> 00:15:22,380 Miguel mora? 154 00:15:22,880 --> 00:15:23,965 I don't know who he is. 155 00:15:27,969 --> 00:15:29,011 How dare you! 156 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 I suppose you're mr leprince. 157 00:15:31,389 --> 00:15:32,807 I've seen your photo on the walls. 158 00:15:33,099 --> 00:15:34,099 Get out of here! 159 00:15:34,600 --> 00:15:38,813 I know that you're the real boss of a disgusting dive called the stardust. 160 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 A kid used to work there, Juan solano. 161 00:15:42,024 --> 00:15:43,024 Do you remember? 162 00:15:43,901 --> 00:15:45,461 I don't know what you're talking about. 163 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 I don't know this place. 164 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 But, who's this man, Maurice? 165 00:15:55,663 --> 00:15:57,790 So you wouldn't know this girl either? 166 00:15:58,082 --> 00:15:59,162 I can introduce her to you. 167 00:15:59,375 --> 00:16:01,575 Her name's Nina Laverne, she's the star at the stardust. 168 00:16:01,836 --> 00:16:03,396 By what right do you burst into my home? 169 00:16:03,588 --> 00:16:05,214 I'll report you for unlawful entry! 170 00:16:05,673 --> 00:16:07,133 You've got ten seconds to get out! 171 00:16:07,425 --> 00:16:08,425 Five more than I need! 172 00:16:08,468 --> 00:16:11,471 If you don't hand over Juan solano to me within 24 hours, I'll kill you! 173 00:16:11,762 --> 00:16:14,932 I suppose that by then you'll have already had me thrown out of the force. 174 00:16:15,224 --> 00:16:17,685 But don't forget that I'll still be a man with a gun. 175 00:16:18,478 --> 00:16:19,478 Excuse me, miss. 176 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 Good morning. 177 00:16:28,404 --> 00:16:29,989 - Excuse me. - Good morning. 178 00:16:56,307 --> 00:16:58,851 Will the despicable Daniel carry out his plan? 179 00:16:59,810 --> 00:17:02,980 Will Zorro be able to free himself of his fearful enemies? 180 00:17:04,357 --> 00:17:06,234 Watch the next episode of his adventures, 181 00:17:06,526 --> 00:17:08,736 directed by Joaquin romero. 182 00:17:09,237 --> 00:17:12,990 In the series brought to you by: 'La alimefia' creamed corn. 183 00:17:14,200 --> 00:17:15,660 For your baby, madam. 184 00:17:16,494 --> 00:17:17,912 For you, sir. 185 00:17:18,579 --> 00:17:21,958 The Zorro hour, with 'la alimefia' corn. 186 00:17:29,257 --> 00:17:32,843 A minute of poetry, by andrés labarta. 187 00:18:21,892 --> 00:18:23,894 Miguel, what are you going to do? 188 00:18:24,437 --> 00:18:26,105 Don't go! They'll kill you! 189 00:18:41,329 --> 00:18:42,997 I want to talk to mr leprince. 190 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 Do you know where I could find him? 191 00:18:53,841 --> 00:18:55,121 No one knows anything about him. 192 00:18:55,343 --> 00:18:57,112 Have you looked in the waiters' changing room? 193 00:18:57,136 --> 00:19:00,306 - No, they didn't let me. - We have to find out if his suit is there. 194 00:19:00,890 --> 00:19:03,517 - Why? - He never left with his uniform on. 195 00:19:09,273 --> 00:19:12,443 - There has to be another entrance. - It opens onto the port behind. 196 00:20:13,421 --> 00:20:15,423 I'm sorry, sir, but there aren't any tables. 197 00:20:15,715 --> 00:20:17,341 I don't want a table. 198 00:20:22,555 --> 00:20:25,641 For someone who's never been here before, you look very much at home. 199 00:20:26,392 --> 00:20:27,935 You shouldn't have come in here. 200 00:20:29,478 --> 00:20:34,066 It was you! You killed him so they wouldn't discover your dirty deals. 201 00:20:34,442 --> 00:20:35,442 Let him go. 202 00:22:57,668 --> 00:22:59,044 Quick! Run and cut him off! 203 00:25:18,058 --> 00:25:20,602 - Is it Juan? - I don't know. 204 00:25:21,562 --> 00:25:22,688 I can't see well enough. 205 00:26:45,229 --> 00:26:47,064 I think he's the cop that was protecting Juan. 206 00:26:49,566 --> 00:26:51,151 - Is he alive? - I think so. 207 00:26:51,527 --> 00:26:52,861 They've really done him in. 208 00:26:53,278 --> 00:26:56,448 - Shall we call the police? - No, I don't want anything to do with it. 209 00:26:59,034 --> 00:27:00,994 - Where's the phone, please? - Over there. 210 00:27:09,711 --> 00:27:10,791 The police station, please. 211 00:27:11,046 --> 00:27:13,886 I'm calling to tell you that there's a dying man at the end of the pier. 212 00:27:16,969 --> 00:27:19,304 That's enough. This way we don't get in trouble. 213 00:27:33,777 --> 00:27:34,777 Miguel! 214 00:27:37,447 --> 00:27:39,825 - Will he survive, doctor? - Yes. 215 00:27:41,410 --> 00:27:42,703 I need to get his statement. 216 00:27:42,995 --> 00:27:46,790 I'm sorry, commissioner, but right now it could kill him. 217 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Goodnight. 218 00:27:52,588 --> 00:27:54,339 You have a visitor, commissioner. 219 00:27:54,840 --> 00:27:57,676 But how could you have stolen the car without them seeing you? 220 00:27:58,135 --> 00:28:00,053 They didn't see me because I didn't steal it. 221 00:28:00,345 --> 00:28:02,347 What, again, man? Again? 222 00:28:08,395 --> 00:28:09,521 How are you, commissioner? 223 00:28:10,189 --> 00:28:13,108 This is my lawyer for private matters, mr mayora. 224 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Pleased to meet you. 225 00:28:18,989 --> 00:28:21,033 To what do I owe this honour? 226 00:28:21,408 --> 00:28:22,408 Well... 227 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 My client, mr leprince, has asked me to accompany him 228 00:28:25,954 --> 00:28:28,916 to deal with a... Rather delicate matter. 229 00:28:30,083 --> 00:28:32,669 I should inform you that mr leprince's reaction is to be praised, 230 00:28:32,961 --> 00:28:35,964 as anyone else in his place, would have pursued... 231 00:28:36,423 --> 00:28:38,383 Let us say, more direct methods. 232 00:28:38,675 --> 00:28:39,875 I ask you to be clear with me. 233 00:28:40,135 --> 00:28:43,180 It seems that one of your police officers, called Miguel mora. 234 00:28:43,472 --> 00:28:45,557 Detective sergeant Miguel mora. 235 00:28:45,849 --> 00:28:46,558 Thank you. 236 00:28:46,850 --> 00:28:49,269 Detective sergeant Miguel mora, as I was saying, 237 00:28:49,770 --> 00:28:54,274 has, for the past few days, been conducting himself in an illegal manner, 238 00:28:54,566 --> 00:28:57,069 incessantly, towards my client. 239 00:28:57,569 --> 00:29:00,656 He has entered illegally, breaking in by force, 240 00:29:00,948 --> 00:29:04,451 abuse of power and unauthorised use of his position as a public employee, 241 00:29:04,743 --> 00:29:06,787 in the home of mr leprince. 242 00:29:07,329 --> 00:29:09,706 Inappropriately, bursting into his room, 243 00:29:09,998 --> 00:29:12,376 hurling insults and threats... 244 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 That would be sufficient for prosecution. 245 00:29:15,629 --> 00:29:19,466 Afew hours later, my client was at a nightclub, 246 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 he launched himself at him, and went as far as to attack him. 247 00:29:23,637 --> 00:29:26,640 I hope that you are not aware of these events. 248 00:29:26,932 --> 00:29:29,768 I assure you that this is the first I have heard about the matter. 249 00:29:32,271 --> 00:29:33,480 We thought so. 250 00:29:34,022 --> 00:29:36,817 Mr leprince is extremely generous. 251 00:29:37,651 --> 00:29:39,778 We've come here to inform you... 252 00:29:40,070 --> 00:29:42,739 So that you take the necessary precautions, 253 00:29:43,156 --> 00:29:45,236 with the aim of preventing this from happening again. 254 00:29:45,367 --> 00:29:47,744 In the unfortunate situation that this isn't the case, 255 00:29:48,412 --> 00:29:53,083 my client and myself, would have no alternative but to demand damages. 256 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 Did you know that inspector mora... 257 00:29:57,045 --> 00:29:59,298 Is lying seriously wounded in hospital, 258 00:29:59,965 --> 00:30:02,009 due to the beating he received... 259 00:30:02,676 --> 00:30:04,845 At this nightclub that you are talking about? 260 00:30:05,137 --> 00:30:06,221 It's a great shame. 261 00:30:07,014 --> 00:30:09,599 I wasn't aware of what happened at the stardust later on. 262 00:30:10,475 --> 00:30:12,352 As soon as a group of friends separated us, 263 00:30:13,020 --> 00:30:15,314 I left the premises. I was very shaken, 264 00:30:16,231 --> 00:30:18,567 by the violence of such an unjustified attack. 265 00:30:18,859 --> 00:30:23,405 - Your friends almost killed him. - I'm sorry, but they did it to defend me. 266 00:30:24,031 --> 00:30:28,035 - You have very good friends. - Yes, I can't complain. 267 00:30:28,702 --> 00:30:31,121 Since I arrived, everyone has been very kind to me. 268 00:30:32,205 --> 00:30:35,459 I can never be thankful enough for the amount of attention I've received. 269 00:30:36,126 --> 00:30:38,962 Incidentally, I've always wondered 270 00:30:39,838 --> 00:30:42,924 why you settled in our country in the year... 271 00:30:43,759 --> 00:30:46,678 April 1944. 272 00:30:47,137 --> 00:30:48,388 For health reasons. 273 00:30:49,264 --> 00:30:51,600 This warm central American climate. 274 00:30:52,351 --> 00:30:56,146 Alright. I assure you that detective sergeant mora 275 00:30:56,730 --> 00:30:58,732 will never bother you again. 276 00:31:03,904 --> 00:31:07,616 Do you remember Juan, that first day in April? 277 00:31:08,784 --> 00:31:12,329 How long did we walk along the beach for? 278 00:31:13,872 --> 00:31:17,209 This year, the wind is battering the coast... 279 00:31:17,501 --> 00:31:20,087 And it seems like the good weather will never come. 280 00:31:20,921 --> 00:31:23,423 Everything is mourning for you. 281 00:31:24,841 --> 00:31:29,346 Juan, it's awful to know that you're dead. 282 00:31:29,888 --> 00:31:34,893 It's awful to carry on in the world, without hope of ever seeing you again. 283 00:31:36,978 --> 00:31:38,438 Bring me the walking stick. 284 00:32:22,274 --> 00:32:25,068 Why do you carry on torturing yourself with this thing? 285 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Because it's my duty. 286 00:32:26,570 --> 00:32:29,448 The commissioner has forbidden you from dealing with it. 287 00:32:29,739 --> 00:32:33,493 The commissioner can't forbid me from going after Juan's killers. 288 00:32:34,786 --> 00:32:36,872 - Is that them? - Yes. 289 00:32:37,497 --> 00:32:39,749 Rivera, miralles and chico torres. 290 00:32:40,041 --> 00:32:42,002 They're the same ones that tried to kill me. 291 00:32:42,294 --> 00:32:43,628 Juan didn't hold out as long. 292 00:32:47,883 --> 00:32:51,052 Why are you trying to get me to drop the matter, if you think the same way I do? 293 00:33:03,190 --> 00:33:05,066 Give me another vodka, Jimmy. 294 00:33:07,444 --> 00:33:10,572 If you carry on drinking vodka, you'll end up turning communist. 295 00:33:10,864 --> 00:33:13,909 Hah! Me, a communist? Democracy's what I like. 296 00:33:14,201 --> 00:33:15,327 Having freedom. 297 00:33:20,957 --> 00:33:23,043 Do the box, we're going to close. 298 00:33:23,335 --> 00:33:25,253 Make it a pine one, Jimmy, pine! 299 00:33:26,421 --> 00:33:27,464 And you, go home! 300 00:33:29,007 --> 00:33:31,968 - Has chico torres left yet? - Yes, a while ago. 301 00:33:32,469 --> 00:33:33,470 With his girlfriend. 302 00:33:33,845 --> 00:33:36,014 With her? Hah! What bad taste. 303 00:33:36,765 --> 00:33:37,891 Put it on the tab, Jimmy. 304 00:33:38,350 --> 00:33:39,350 Antonio. 305 00:33:40,519 --> 00:33:43,438 - You drink a lot. - Me? Two or three drinks. 306 00:33:43,855 --> 00:33:45,065 That doesn't harm anyone. 307 00:33:45,357 --> 00:33:47,442 Two or three hundred. That's harmful to you. 308 00:33:48,109 --> 00:33:50,237 And possibly us too. 309 00:33:50,529 --> 00:33:52,822 Why? My liver is my liver. 310 00:33:53,114 --> 00:33:54,616 Like I care about your liver. 311 00:33:55,242 --> 00:33:56,618 But if after one drink too many... 312 00:33:57,118 --> 00:33:59,118 You shoot your mouth off, and leprince finds out... 313 00:33:59,454 --> 00:34:01,174 If that happens it'll be cause you tell him! 314 00:34:01,206 --> 00:34:02,966 And if you do, you'd better watch out for me! 315 00:34:04,668 --> 00:34:07,254 I'd like to know what we'd have to do with you... 316 00:34:07,546 --> 00:34:10,090 If I were to tell leprince about some of your things. 317 00:34:10,924 --> 00:34:12,259 Let me go! Let me go! 318 00:34:12,551 --> 00:34:13,551 Let go! 319 00:34:14,010 --> 00:34:15,971 Yeah, I know you alright. 320 00:34:16,596 --> 00:34:18,265 I know you enjoy doing harm. 321 00:34:18,557 --> 00:34:21,017 Like you did with poor Juan, you rat. 322 00:34:21,476 --> 00:34:23,937 But why talk to me about him now? Why? You son of a bitch! 323 00:34:24,688 --> 00:34:26,815 Ah, now I understand. That's what's up with you. 324 00:34:27,232 --> 00:34:28,900 You've got regrets, haven't you? 325 00:34:29,734 --> 00:34:31,444 It was you who got him out of the way. 326 00:34:31,736 --> 00:34:34,340 Your two friends cornered him, they wouldn't let him go while you... 327 00:34:34,364 --> 00:34:36,199 You smashed his head in! 328 00:34:36,741 --> 00:34:39,202 I screamed at you to stop, that it was enough! 329 00:34:39,494 --> 00:34:41,705 But you went on and on! 330 00:34:41,997 --> 00:34:43,123 Shut up! Shut up! 331 00:34:43,540 --> 00:34:45,500 Get out of here, get out of here once and for all! 332 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 I'm no Saint, 333 00:34:48,003 --> 00:34:50,380 but people like you disgust me! 334 00:35:17,073 --> 00:35:18,617 Artists' exit. 335 00:35:51,024 --> 00:35:53,485 Juan, don't go. 336 00:35:54,194 --> 00:35:55,570 I couldn't help it! 337 00:35:57,656 --> 00:36:00,784 The revolver came down, again and again. 338 00:36:01,451 --> 00:36:02,827 Mechanically. 339 00:37:04,013 --> 00:37:05,348 Remember Juan solano? 340 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 No! 341 00:38:07,410 --> 00:38:08,410 Good morning. 342 00:38:08,870 --> 00:38:10,413 What are you doing here so early? 343 00:38:12,874 --> 00:38:14,542 - Where's Pilar? - In the bedroom. 344 00:38:15,335 --> 00:38:16,961 I wanted to wait for you by myself. 345 00:38:17,378 --> 00:38:18,588 Has something happened? 346 00:38:19,756 --> 00:38:22,300 Sit down. It's not good for you to stand up. 347 00:38:24,427 --> 00:38:26,679 - But, what's happening? - Where have you been? 348 00:38:27,847 --> 00:38:29,474 I've been walking around. 349 00:38:29,933 --> 00:38:32,811 - Looking for Rivera, right? - No, I mean, yes... 350 00:38:33,102 --> 00:38:36,022 Him and the others, nothing definite, to keep an eye on them. 351 00:38:36,314 --> 00:38:38,554 I've already told you not to get involved in this matter. 352 00:38:38,775 --> 00:38:40,944 A policeman can keep an eye on a criminal, can't he? 353 00:38:41,236 --> 00:38:43,738 A policeman who's been relieved of his duty? No. 354 00:38:45,156 --> 00:38:46,658 - Did you find him? - Who? 355 00:38:46,991 --> 00:38:48,701 - Rivera. 356 00:38:49,202 --> 00:38:51,871 I spent a while by the door of the cabaret, until they closed. 357 00:38:52,163 --> 00:38:53,331 I didn't see him leave. 358 00:38:54,541 --> 00:38:56,668 Someone murdered Antonio Rivera... 359 00:38:57,085 --> 00:38:58,586 A little over two hours ago. 360 00:39:02,131 --> 00:39:03,967 And you think it was me? 361 00:39:04,259 --> 00:39:05,259 It might have been you. 362 00:39:05,760 --> 00:39:07,303 You have enough of a motive. 363 00:39:08,179 --> 00:39:10,306 And you return home two hours after the murder. 364 00:39:27,156 --> 00:39:31,202 I was by the door at the stardust until they closed, at around 4:30 am. 365 00:39:31,744 --> 00:39:33,037 I saw the staff leave, 366 00:39:33,663 --> 00:39:37,292 then I walked around a bit aimlessly until I got to Rivera's house. 367 00:39:38,001 --> 00:39:39,919 His window was open and the lights were off. 368 00:39:40,503 --> 00:39:42,463 I waited a while, but to no avail. 369 00:39:43,798 --> 00:39:46,801 - And then what did you do? - I went looking for chico torres. 370 00:39:47,218 --> 00:39:49,596 He lives downtown, in a boarding house. 371 00:39:50,054 --> 00:39:52,140 You have to go through a bar to get to the rooms. 372 00:39:52,932 --> 00:39:55,412 When I was going through, the owner asked me where I was going. 373 00:39:55,727 --> 00:39:59,397 She told me not to go in, as chico torres had just arrived with a woman, 374 00:39:59,689 --> 00:40:01,876 and she didn't think it was the right time to interrupt him. 375 00:40:01,900 --> 00:40:04,360 What time did you arrive at chico torres' boarding house? 376 00:40:05,236 --> 00:40:06,654 About two hours ago. 377 00:40:07,488 --> 00:40:10,158 Do you think that the owner will confirm your statement? 378 00:40:10,992 --> 00:40:12,118 I'm sure. 379 00:40:12,952 --> 00:40:14,370 All the better for you. 380 00:40:14,704 --> 00:40:16,331 Stay out of this matter! 381 00:40:16,956 --> 00:40:19,083 Don't watch anyone, don't do anything. 382 00:40:19,709 --> 00:40:20,793 That's an order. 383 00:40:21,294 --> 00:40:25,006 If you're not prepared to obey it, I'll have to throw you out of the force. 384 00:40:32,555 --> 00:40:34,390 You won't have to do that. 385 00:40:36,309 --> 00:40:38,144 Consider me relieved from duty. 386 00:40:39,145 --> 00:40:42,357 But, are you crazy? How far are you going to go? 387 00:40:43,024 --> 00:40:45,693 You're going to destroy your career because of your own hatred? 388 00:40:46,945 --> 00:40:48,363 I'm going to give you some advice. 389 00:40:49,155 --> 00:40:52,367 Forget about this matter. I'll put someone else on the case. 390 00:40:53,076 --> 00:40:54,702 Another officer that you can sell out. 391 00:40:55,453 --> 00:40:56,704 That's an insult! 392 00:40:57,372 --> 00:40:58,873 Don't forget, I'm still your boss. 393 00:41:12,595 --> 00:41:14,555 I've strictly forbidden you from coming here. 394 00:41:15,723 --> 00:41:16,723 Read this. 395 00:41:18,101 --> 00:41:19,644 Dancer murdered in menchoacan 396 00:41:20,061 --> 00:41:21,688 - who did it? - I don't know. 397 00:41:25,984 --> 00:41:28,361 - Do you know if he was in trouble? - No. 398 00:41:32,031 --> 00:41:33,574 Mr leprince, there's a call for you. 399 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 I want to be left alone. 400 00:41:35,326 --> 00:41:37,930 I'm sorry, but they're very insistent, they say it's very important. 401 00:41:37,954 --> 00:41:40,373 - But, who is it? - It's on behalf ofjuan solano. 402 00:41:54,345 --> 00:41:54,929 Yes? 403 00:41:55,221 --> 00:41:57,974 Leprince, do you remember Juan solano? 404 00:41:58,683 --> 00:41:59,683 Who is this? 405 00:42:00,101 --> 00:42:04,147 Antonio Rivera died last night, chico torres is next. 406 00:42:04,647 --> 00:42:07,608 Then miralles, and then you. 407 00:42:07,900 --> 00:42:10,069 Hey, wait, don't hang up! 408 00:42:31,382 --> 00:42:32,717 Come on, say something. 409 00:42:33,176 --> 00:42:35,261 Who was it? What did they want? 410 00:42:35,553 --> 00:42:37,430 I don't know who it was or what they wanted. 411 00:42:39,974 --> 00:42:41,184 It must have been a joke. 412 00:42:43,019 --> 00:42:45,021 But a joke in very bad taste. 413 00:43:14,217 --> 00:43:17,095 The girl's good, but the bongo player's something else! 414 00:43:37,490 --> 00:43:39,700 How can he be here having fun like nothing's happened? 415 00:43:40,201 --> 00:43:43,246 - Maybe it wasn't him. - Don't forget, I work with leprince. 416 00:43:44,163 --> 00:43:46,082 Yeah, but in his office at the shipyards. 417 00:43:46,374 --> 00:43:49,919 It doesn't matter. We all know who leprince's bodyguards are. 418 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 And what they do. 419 00:43:52,797 --> 00:43:54,966 It'd take a guy like that to put a stop to him. 420 00:43:55,258 --> 00:43:57,343 Juan seemed crazy to me, but he was a good buddy. 421 00:44:01,806 --> 00:44:03,057 Excuse me, please. 422 00:44:16,362 --> 00:44:17,362 Let me drive. 423 00:44:17,446 --> 00:44:19,407 Ok clear, but don't go thinking I'm drunk, eh? 424 00:44:19,699 --> 00:44:21,701 No, but I like driving at night. 425 00:44:28,958 --> 00:44:30,585 Will you give me a car, darling? 426 00:44:30,877 --> 00:44:32,837 Of course I will. A car, and whatever you want. 427 00:44:33,462 --> 00:44:35,673 - Have you got a lot of money? - Enough. 428 00:44:35,965 --> 00:44:37,758 - How do you earn it? - I earn it. 429 00:44:38,050 --> 00:44:38,593 Shall we go to your place? 430 00:44:38,885 --> 00:44:41,429 No, let's go to yours, I think that my fiatmate 431 00:44:41,721 --> 00:44:42,805 has company tonight. 432 00:44:51,480 --> 00:44:52,607 How's things, beautiful? 433 00:44:54,066 --> 00:44:56,027 Hi handsome. Not alone, are you? 434 00:44:56,319 --> 00:44:58,613 Me alone? As if! Look! 435 00:45:21,177 --> 00:45:23,512 - Have you got any good music? - What do you call good? 436 00:45:23,804 --> 00:45:26,057 Music by chopin, by lucho gatica... 437 00:45:26,599 --> 00:45:27,934 I've only got modern music. 438 00:45:47,828 --> 00:45:48,828 Do you like it? 439 00:45:53,417 --> 00:45:54,937 - When did you buy it? - This afternoon. 440 00:45:54,961 --> 00:45:56,379 I'm a 'last-minute' man. 441 00:46:16,899 --> 00:46:19,235 - Whisky or gin? - Whisky, on the rocks. 442 00:46:21,404 --> 00:46:22,780 I'll go to the kitchen. 443 00:46:43,092 --> 00:46:44,132 Do you want anything else? 444 00:46:44,635 --> 00:46:47,179 Yeah. That you finish quickly and come here. 445 00:47:13,205 --> 00:47:14,957 Do you remember Juan solano? 446 00:48:14,600 --> 00:48:17,103 A policy of equality and tolerance. 447 00:48:17,978 --> 00:48:20,815 Vote for leprince and you will have democracy. 448 00:48:21,774 --> 00:48:24,193 Vote for leprince and you will have freedom. 449 00:48:25,486 --> 00:48:28,155 Vote for leprince and you will be happy. 450 00:48:38,749 --> 00:48:41,669 Vote for leprince and you will be worthy citizens of our country. 451 00:49:03,524 --> 00:49:07,027 Agenerous soul, always prepared to give his fullest support 452 00:49:07,319 --> 00:49:10,823 to the most adventurous companies, as long as they 453 00:49:11,323 --> 00:49:14,076 are capable of bringing well-being to our citizens. 454 00:49:14,702 --> 00:49:16,996 An honest man, who Rose up from nothing. 455 00:49:17,288 --> 00:49:20,207 Who has become self-made after years of hard struggle. 456 00:49:20,666 --> 00:49:25,546 A distinguished spirit, who combines ancient French culture 457 00:49:26,172 --> 00:49:28,549 with the spirit of young america. 458 00:49:29,383 --> 00:49:31,427 This is, ladies and gentlemen, 459 00:49:31,719 --> 00:49:33,429 the candidate for the senate: 460 00:49:34,513 --> 00:49:36,182 Maurice leprince. 461 00:49:52,281 --> 00:49:53,657 20 years ago, 462 00:49:54,116 --> 00:49:56,785 a poor French immigrant, who had struggled to buy 463 00:49:57,077 --> 00:50:00,414 a third-class ticket at the port of Marseille, 464 00:50:01,081 --> 00:50:02,583 arrived in this country. 465 00:50:04,126 --> 00:50:06,504 The ship grew closer to the shore, 466 00:50:07,588 --> 00:50:10,257 and the immigrant's eyes became misty from the emotion 467 00:50:11,300 --> 00:50:13,093 of witnessing the spectacle 468 00:50:13,928 --> 00:50:16,263 of such exuberant nature, 469 00:50:16,597 --> 00:50:18,933 so magnificent, so beautiful. 470 00:50:20,851 --> 00:50:23,854 Overlooking these extraordinary cascades of colours, 471 00:50:24,813 --> 00:50:27,358 the invisible spirit of Christopher Columbus 472 00:50:27,858 --> 00:50:29,276 welcomed him. 473 00:50:30,444 --> 00:50:33,030 Hope rekindled in the heart 474 00:50:33,531 --> 00:50:34,865 of the poor immigrant, 475 00:50:37,535 --> 00:50:40,246 who for the first time, left his footprints embedded 476 00:50:40,788 --> 00:50:42,873 in the sand of this beautiful country. 477 00:50:44,083 --> 00:50:46,085 This poor and humble immigrant... 478 00:50:46,752 --> 00:50:48,546 Was called Maurice leprince. 479 00:50:49,672 --> 00:50:52,841 And he swore that he would give his life for this freedom offered to him. 480 00:50:53,342 --> 00:50:55,928 That he would fight for this hospitable country. 481 00:50:56,428 --> 00:50:57,888 This is why I want to tell you 482 00:50:58,597 --> 00:50:59,932 that in every one of you, 483 00:51:00,683 --> 00:51:03,102 I see the hand that reached out to me then 484 00:51:03,644 --> 00:51:06,230 and the heart that opened up spontaneously. 485 00:51:07,648 --> 00:51:11,360 When I'm in the senate, I will continue fighting for every one of you, 486 00:51:11,819 --> 00:51:14,613 in order to respect the promise of that poor immigrant. 487 00:51:15,364 --> 00:51:17,032 And also to thank you 488 00:51:17,491 --> 00:51:20,119 who have allowed me to become something very important: 489 00:51:21,203 --> 00:51:23,622 A simple American citizen. 490 00:51:40,347 --> 00:51:43,058 Maurice! Your mother's very proud of you. 491 00:51:53,027 --> 00:51:54,111 My friends, 492 00:51:55,237 --> 00:51:58,907 I'm moved by the spontaneous gesture of this lady, 493 00:51:59,992 --> 00:52:01,785 who thinks she sees in me... 494 00:52:02,369 --> 00:52:04,246 Her son, perhaps killed in the war. 495 00:52:05,539 --> 00:52:07,458 And I feel doubly moved, 496 00:52:07,750 --> 00:52:09,126 because this is how my mother was. 497 00:52:09,585 --> 00:52:11,962 A simple, hard-working woman. 498 00:52:13,672 --> 00:52:16,050 I want this embrace to be a symbol of the embrace 499 00:52:16,550 --> 00:52:19,762 that I would like to give to all the mothers of this country. 500 00:52:32,316 --> 00:52:35,069 - Did you pay the old lady? - Yes, 50 pesos. 501 00:52:35,694 --> 00:52:38,030 Next time tell her not to squeeze me like that. 502 00:52:38,864 --> 00:52:41,184 Furthermore, it's not necessary for her to smell of onions. 503 00:52:41,784 --> 00:52:44,244 Ok mr leprince, I'll reprimand her. 504 00:52:44,536 --> 00:52:46,455 You have perfect feet. 505 00:53:03,806 --> 00:53:05,391 Where are chico and miralles? 506 00:53:05,683 --> 00:53:07,601 Hello? Standard boarding-house? 507 00:53:11,522 --> 00:53:13,357 Mr torres, please. 508 00:53:19,154 --> 00:53:20,906 He was murdered last night. 509 00:53:21,365 --> 00:53:22,574 Call miralles and puig... 510 00:53:22,866 --> 00:53:24,326 If they haven't been killed yet. 511 00:53:24,618 --> 00:53:26,912 - Do you suspect anyone? - Don't ask stupid questions. 512 00:53:27,204 --> 00:53:28,765 I might suspect each and every one of you. 513 00:53:28,789 --> 00:53:30,457 I could suspect puig, you. 514 00:53:31,083 --> 00:53:33,812 Thank you. I'd never have never believed you'd think I was that intelligent. 515 00:53:33,836 --> 00:53:34,836 Shut up. 516 00:53:34,962 --> 00:53:37,243 You could also suspect that policeman that threatened you. 517 00:53:37,423 --> 00:53:39,423 The first mistake was leaving that policeman alive. 518 00:53:39,550 --> 00:53:40,550 No! 519 00:53:40,634 --> 00:53:43,137 The first mistake was killing Juan solano! 520 00:53:43,429 --> 00:53:45,764 Why? Maybe because he was your lover? 521 00:53:46,056 --> 00:53:47,056 Yes! 522 00:53:47,599 --> 00:53:49,518 Miralles, get here right away. 523 00:53:50,394 --> 00:53:51,520 Do you know about torres? 524 00:53:52,146 --> 00:53:54,815 - I don't care about what you did with him. - Liar! 525 00:53:55,649 --> 00:53:57,192 It was the only reason you killed him! 526 00:53:58,610 --> 00:54:01,530 Killed him because of you? But who do you think you are? 527 00:54:01,822 --> 00:54:04,583 Don't try and make yourself important! You're nothing but a plaything. 528 00:54:05,033 --> 00:54:07,077 Awhim, an expensive one at that! 529 00:54:07,369 --> 00:54:09,538 If you don't like what I'm saying then go! 530 00:54:09,830 --> 00:54:11,790 Deep down, you'll be doing me a favour! 531 00:54:15,419 --> 00:54:17,004 You don't know me, Maurice. 532 00:54:17,880 --> 00:54:20,048 You're going to regret what you've said! 533 00:55:14,770 --> 00:55:16,772 Good afternoon, my name is Miguel mora. 534 00:55:17,064 --> 00:55:19,274 Miguel mora, the policeman? The friend of my poor Juan? 535 00:55:19,566 --> 00:55:21,735 - Yes, madam. - Come in, don't stand in the doorway. 536 00:55:23,737 --> 00:55:26,532 - Would you like a drink? - No, you needn't worry on my account. 537 00:55:26,824 --> 00:55:29,368 I came to ask you about a girl that Juan went out with, 538 00:55:29,660 --> 00:55:30,720 from here, in the neighbourhood. 539 00:55:30,744 --> 00:55:32,621 Here she is. She comes to help me. 540 00:55:36,208 --> 00:55:37,709 We saw each other the other day. 541 00:55:38,794 --> 00:55:40,254 Don't you remember me? 542 00:55:41,129 --> 00:55:42,923 I'd like you to answer a few questions. 543 00:55:43,215 --> 00:55:44,215 Whatever you want. 544 00:55:44,466 --> 00:55:46,736 What were you doing the other day at Maurice leprince's house? 545 00:55:46,760 --> 00:55:47,760 I was working. 546 00:55:48,262 --> 00:55:50,180 - Do you still work for him? - Yes, sir. 547 00:55:51,014 --> 00:55:52,474 What does your work consist of? 548 00:55:52,766 --> 00:55:54,726 I'm a secretary at the exports office. 549 00:55:55,978 --> 00:55:58,981 Would you mind telling me what you think of leprince? 550 00:55:59,273 --> 00:56:01,441 Everyone suspects it was his people that killed Juan. 551 00:56:01,733 --> 00:56:04,695 I don't what you in the police are waiting for to put him in jail. 552 00:56:04,987 --> 00:56:06,256 I'm no longer part of the force. 553 00:56:06,280 --> 00:56:07,573 Get me a towel, would you? 554 00:56:08,740 --> 00:56:10,158 And I think the same way you do. 555 00:56:11,118 --> 00:56:13,304 What was the precise nature of your relationship with Juan? 556 00:56:13,328 --> 00:56:14,997 I'd have liked them to have got married. 557 00:56:16,707 --> 00:56:18,184 How is it that you work for leprince? 558 00:56:18,208 --> 00:56:21,503 Here, if you don't work for leprince, then it's very difficult to find work. 559 00:56:22,588 --> 00:56:24,607 Have you tried to find out who killed your boyfriend? 560 00:56:24,631 --> 00:56:27,134 No. I tried to find Juan when he disappeared. 561 00:56:27,426 --> 00:56:30,053 I even went to the stardust with my friend, when they beat you up. 562 00:56:31,305 --> 00:56:33,985 - How do you know? - It was Manolo who dragged you out of the water. 563 00:56:34,141 --> 00:56:35,684 Yes, we saw them throw you in. 564 00:56:37,185 --> 00:56:40,397 If I need you to repeat that to the police sometime, will you do it? 565 00:56:40,689 --> 00:56:42,316 - Yes. - Hey, where's that towel? 566 00:56:42,983 --> 00:56:43,983 Here. 567 00:56:44,526 --> 00:56:46,778 I'm not, I don't want any trouble. 568 00:56:47,070 --> 00:56:49,072 I'm telling you in private, as a friend. 569 00:56:50,908 --> 00:56:52,159 Thanks a lot. 570 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Goodbye everyone. 571 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 - Goodbye. - Goodbye. 572 00:57:49,800 --> 00:57:51,760 - How much is it? - One fifty. 573 00:57:53,679 --> 00:57:54,679 Thanks. 574 00:58:06,775 --> 00:58:10,445 - Why did you ask me to come? - You were a friend of Juan. 575 00:58:11,571 --> 00:58:13,699 I was, something more than that. 576 00:58:15,826 --> 00:58:18,161 I was his lover for two months. 577 00:58:22,249 --> 00:58:25,502 Everyone liked him from the moment he first arrived at the cabaret. 578 00:58:26,753 --> 00:58:29,840 He knew how to endear himself to others, he was very intelligent. 579 00:58:31,591 --> 00:58:34,261 As soon as I saw him for the first time, I fell in love with him. 580 00:58:35,595 --> 00:58:37,472 I was like so many others. 581 00:58:40,934 --> 00:58:43,186 He took advantage of me, but I didn't care. 582 00:58:46,356 --> 00:58:48,525 It was true love. 583 00:58:48,817 --> 00:58:51,695 I know that it wasn't the same for him. 584 00:58:54,489 --> 00:58:58,410 But we were very happy for those two months. 585 00:59:01,288 --> 00:59:04,082 So nothing else matters. 586 00:59:06,543 --> 00:59:08,837 I was attracted by his way of being. 587 00:59:11,757 --> 00:59:14,301 I loved him very, very much. 588 00:59:16,636 --> 00:59:20,140 - Have you got any proof against leprince? - No, nothing. 589 00:59:20,849 --> 00:59:22,809 He's a very intelligent man. 590 00:59:23,477 --> 00:59:26,480 But I know where he keeps all the documents that could jeopardise him. 591 00:59:28,774 --> 00:59:30,859 There's a safe in one of the lounges in his villa, 592 00:59:31,151 --> 00:59:32,903 it's hidden behind a statue. 593 00:59:33,653 --> 00:59:35,530 It's a statue of Buddha, 594 00:59:36,406 --> 00:59:38,158 the key that opens the safe, 595 00:59:38,450 --> 00:59:40,368 leprince wears it, on a chain round his neck. 596 00:59:40,660 --> 00:59:42,579 It's inside a beautiful medallion 597 00:59:42,871 --> 00:59:45,791 engraved with the figure of a bull. 598 00:59:46,416 --> 00:59:48,085 Is that everything you know? 599 00:59:48,960 --> 00:59:49,960 No. 600 00:59:51,254 --> 00:59:52,380 There's something else. 601 00:59:53,548 --> 00:59:55,008 Juan's briefcase. 602 00:59:55,467 --> 00:59:58,136 While we were together, we rented a room. 603 00:59:58,470 --> 00:59:59,930 The briefcase is still there. 604 01:00:00,555 --> 01:00:02,974 It's full of papers, notes, receipts... 605 01:00:03,266 --> 01:00:05,102 Letters from women, mementos. 606 01:00:05,393 --> 01:00:06,561 Maybe it would interest you. 607 01:00:06,853 --> 01:00:10,065 I have the impression that the Juan that you knew isn't the same one. 608 01:00:11,316 --> 01:00:13,193 Was he really such a womaniser? 609 01:00:13,819 --> 01:00:17,280 He lived off women. He was very attractive. 610 01:00:18,240 --> 01:00:19,282 Too much so. 611 01:00:19,991 --> 01:00:22,536 He had that lost air that all women like. 612 01:00:24,830 --> 01:00:28,667 In the briefcase, you'll find the proof that what I'm telling you is true. 613 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Listen Nina, the commissioner is scared of leprince's political power. 614 01:00:32,671 --> 01:00:35,090 I'm not. You've got to help me put an end to him. 615 01:00:35,924 --> 01:00:37,384 I'll do whatever you want. 616 01:00:37,676 --> 01:00:39,320 It's essential that you get back with leprince. 617 01:00:39,344 --> 01:00:41,224 Ask him to forgive you, do whatever's necessary, 618 01:00:41,263 --> 01:00:43,983 but make sure you get hold of that key and the documents in the safe. 619 01:00:44,891 --> 01:00:46,643 Go back to the stardust tonight. 620 01:00:56,027 --> 01:00:57,154 Ok. 621 01:04:36,081 --> 01:04:37,457 But hadn't she left? 622 01:04:38,792 --> 01:04:41,294 Yeah, but she came back. They're waiting for you inside. 623 01:04:44,672 --> 01:04:45,924 What have you found out? 624 01:04:47,717 --> 01:04:49,594 Juan solano's family is harmless. 625 01:04:50,095 --> 01:04:53,348 An idiotic old woman that lives with a man in his fifties, 626 01:04:53,640 --> 01:04:56,518 a drunkard by trade and by no means intelligent. 627 01:04:57,560 --> 01:04:59,729 There's also a girlfriend of Juan's of sorts. 628 01:05:00,605 --> 01:05:03,191 She works for you at the shipping company, she's a secretary. 629 01:05:03,691 --> 01:05:04,691 Do you think that she...? 630 01:05:04,818 --> 01:05:06,986 I don't know, I hardly know my secretaries. 631 01:05:07,487 --> 01:05:09,823 - Ah, how are you, Nina? - Hello, Nina. 632 01:05:10,115 --> 01:05:13,410 Get your things, I'll take you for a drink at the bar by the lighthouse, eh? 633 01:05:14,202 --> 01:05:15,202 Let's go. 634 01:05:15,370 --> 01:05:19,374 Don't worry, I'll request a search warrant for the cabaret. 635 01:05:19,666 --> 01:05:20,986 Why don't you go there right now? 636 01:05:21,209 --> 01:05:23,545 We've waited so long that one day more won't matter. 637 01:05:24,337 --> 01:05:25,689 We've got to do everything by the book. 638 01:05:25,713 --> 01:05:27,757 Don't forget that leprince is a powerful man. 639 01:05:28,675 --> 01:05:30,593 Commissioner, you're afraid. 640 01:05:30,885 --> 01:05:34,097 Maybe you'll keep your job, retire with a higher rank... 641 01:05:34,389 --> 01:05:36,182 But it will always be on your conscience that 642 01:05:36,474 --> 01:05:38,435 you left the country in the hands of a murderer. 643 01:06:26,483 --> 01:06:28,318 Herman! Get two cars ready! 644 01:07:28,503 --> 01:07:30,129 How are you, commissioner? 645 01:07:30,838 --> 01:07:31,838 How are you? 646 01:07:32,757 --> 01:07:34,926 - You always look so young. - Hello, puig. 647 01:07:36,511 --> 01:07:38,930 Would you like a drink? On the house. 648 01:07:40,473 --> 01:07:42,767 - Whatever you say. - Give me four whiskies. 649 01:08:02,912 --> 01:08:03,955 Be prepared. 650 01:08:04,247 --> 01:08:06,687 It looks like tonight's show is going to be something special. 651 01:08:19,762 --> 01:08:20,762 Commissioner! 652 01:08:23,558 --> 01:08:25,018 I'm giving you a minute 653 01:08:25,602 --> 01:08:27,687 to tell me where you keep the merchandise. 654 01:08:27,979 --> 01:08:29,331 What merchandise? I don't know what you're talking about. 655 01:08:29,355 --> 01:08:31,774 Don't play smart now, I haven't got time to waste! 656 01:08:32,066 --> 01:08:33,109 - I assure you... - Listen! 657 01:08:33,568 --> 01:08:37,614 I've been following you for a long time, and I'm sick of your business. 658 01:08:38,906 --> 01:08:40,146 But today you're going to talk, 659 01:08:40,992 --> 01:08:43,352 you're going to tell me where you hide what I'm looking for. 660 01:08:44,037 --> 01:08:45,663 Otherwise, I'll kill you! 661 01:08:46,956 --> 01:08:48,916 - You know me by now. - I assure you that... 662 01:08:51,294 --> 01:08:52,837 I swear I don't understand a thing! 663 01:08:53,129 --> 01:08:54,631 You've got ten seconds left to talk. 664 01:08:55,673 --> 01:08:57,592 If once those ten seconds are up... 665 01:08:58,384 --> 01:08:59,510 You haven't decided... 666 01:09:00,386 --> 01:09:01,387 I'll kill you! 667 01:09:03,056 --> 01:09:04,056 One. 668 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 Two. 669 01:09:08,811 --> 01:09:10,251 - Three. - I can't tell you anything! 670 01:09:10,480 --> 01:09:11,898 - I don't know anything! - Four. 671 01:09:13,441 --> 01:09:14,441 Five. 672 01:09:16,110 --> 01:09:17,111 Six. 673 01:09:18,363 --> 01:09:19,781 It's your last chance. 674 01:09:20,782 --> 01:09:23,284 If you talk, I'll see to it that nothing happens to you. 675 01:09:24,118 --> 01:09:25,119 Seven. 676 01:09:26,037 --> 01:09:27,038 Eight. 677 01:09:28,206 --> 01:09:29,206 Nine. 678 01:09:29,457 --> 01:09:31,697 How do I know you won't leave me high and dry afterwards? 679 01:09:32,043 --> 01:09:33,795 I'm as good as my word. 680 01:09:34,462 --> 01:09:37,006 The chandelier. The main chandelier. 681 01:11:23,112 --> 01:11:24,572 Don't forget your promise. 682 01:11:24,864 --> 01:11:26,199 I have a good memory. 683 01:11:33,748 --> 01:11:36,477 - Is the inspector seriously wounded? - He's got a bullet in his lung. 684 01:11:36,501 --> 01:11:37,981 - Have you called an ambulance? - Yes. 685 01:11:38,169 --> 01:11:39,609 - Get that scum locked up! - Yes sir! 686 01:11:39,754 --> 01:11:40,754 Get them out! 687 01:11:41,631 --> 01:11:43,841 Look what was in the chandelier, commissioner. 688 01:12:00,691 --> 01:12:03,694 - Cocaine. - This time puig is going to get it. 689 01:12:03,986 --> 01:12:05,196 Yes, but leprince... 690 01:12:05,905 --> 01:12:07,865 Keeps slipping away, like always. 691 01:12:14,247 --> 01:12:15,665 - Come here. - Leave me alone. 692 01:12:15,957 --> 01:12:17,625 I'm a little tired. 693 01:12:18,417 --> 01:12:19,836 A little tired? 694 01:12:21,212 --> 01:12:24,423 When have you ever had the luck of getting to kiss a senator, eh? 695 01:12:24,715 --> 01:12:28,302 - You're not a senator yet. - Almost. You'll see. 696 01:12:28,594 --> 01:12:30,847 All the votes will be for me. 697 01:12:31,681 --> 01:12:34,225 Hey. And who are you going to vote for? 698 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 For... for... 699 01:12:38,396 --> 01:12:39,981 For leprince. 700 01:13:12,013 --> 01:13:13,472 I want to be left alone. 701 01:13:13,973 --> 01:13:17,810 - Mr leprince! Mr leprince! - What's up? What's happening? 702 01:13:18,102 --> 01:13:20,771 Mr leprince, I've tried calling you over twenty times. 703 01:13:21,188 --> 01:13:23,065 The police were at the stardust. 704 01:13:23,357 --> 01:13:26,402 They found everything. Someone tipped them off. 705 01:13:27,153 --> 01:13:28,946 I think it was Nina. 706 01:13:31,490 --> 01:13:32,491 Are you sure? 707 01:13:33,367 --> 01:13:35,745 - Are you serious? - Yes, mr leprince. 708 01:13:38,247 --> 01:13:40,958 - Nobody went after you? - I managed to get away. 709 01:13:41,876 --> 01:13:43,669 I'll meet you here in an hour. 710 01:13:46,255 --> 01:13:48,466 Why aren't you coming? 711 01:13:49,342 --> 01:13:50,968 Don't you love me anymore? 712 01:13:51,886 --> 01:13:53,054 I'm coming! 713 01:14:04,607 --> 01:14:07,652 Ah, so you come into a lady's bedroom without knocking? 714 01:14:47,608 --> 01:14:48,943 Maurice. 715 01:14:53,656 --> 01:14:54,657 Maurice. 716 01:14:56,200 --> 01:14:57,201 Maurice. 717 01:19:51,120 --> 01:19:52,121 Open up. 718 01:19:53,747 --> 01:19:54,957 It's miralles. 719 01:20:07,094 --> 01:20:08,846 It's been very difficult for me to get here, 720 01:20:09,138 --> 01:20:10,848 all the roads are being watched. 721 01:20:12,182 --> 01:20:13,726 They're looking for me everywhere. 722 01:20:14,018 --> 01:20:16,937 - I couldn't get away by car. - It's not so difficult, you'll see. 723 01:20:17,604 --> 01:20:20,858 I'll help you, but first we have to dispose of her. 724 01:20:31,410 --> 01:20:33,620 You were right, Nina betrayed us. 725 01:20:40,002 --> 01:20:41,003 Help me. 726 01:21:11,325 --> 01:21:13,535 Pardon me, mr leprince. You can go on. 727 01:21:13,827 --> 01:21:15,996 - You recognised me. - I voted for you. 728 01:21:16,622 --> 01:21:18,749 Thank you. Why are you out on patrol? 729 01:21:19,041 --> 01:21:20,376 Is something unusual happening? 730 01:21:20,667 --> 01:21:23,087 We're tracking down a murderer, a man called miralles. 731 01:21:23,670 --> 01:21:26,048 It's very sad that people like that still exist. 732 01:21:26,548 --> 01:21:28,467 - Good luck. - Thank you. Goodbye. 733 01:22:39,288 --> 01:22:40,330 Get going, quick. 734 01:22:47,212 --> 01:22:50,048 Freight train 37, fourth wagon. 735 01:22:50,340 --> 01:22:51,592 I'll be in touch soon. 736 01:25:24,328 --> 01:25:25,328 Who's there? 737 01:25:25,537 --> 01:25:27,122 Do you remember Juan solano? 738 01:26:32,437 --> 01:26:35,607 We were going around the coast, the corpse had got caught on a rock. 739 01:26:35,899 --> 01:26:37,609 - It was me that saw it. - Thank you. 740 01:26:40,404 --> 01:26:41,530 Tell me, doctor. 741 01:26:44,908 --> 01:26:48,036 She's a mess. They must have thrown her in from high up. 742 01:26:48,787 --> 01:26:51,248 But she'd been shot at point blank first. 743 01:26:53,208 --> 01:26:56,086 Of the man who'll represent our province in the national senate. 744 01:26:57,963 --> 01:27:01,800 Emiliano madero: 32512 votes. 745 01:27:03,009 --> 01:27:07,681 Angel capucci: 18753 votes. 746 01:27:08,682 --> 01:27:13,645 Maurice leprince: 489231 votes. 747 01:27:14,479 --> 01:27:16,815 An overwhelming victory for Maurice leprince, 748 01:27:17,107 --> 01:27:19,651 and all our citizens have cause for celebration. 749 01:27:22,696 --> 01:27:24,576 The young lady hasn't come here for a long time. 750 01:27:24,698 --> 01:27:27,784 She used to have more clothes here. We want to rent out the apartment. 751 01:27:28,076 --> 01:27:29,636 I know that already, that's why I came. 752 01:27:30,370 --> 01:27:32,873 - Do you know the young lady? - Yes, we're good friends. 753 01:27:33,165 --> 01:27:34,624 - Hey, mrs angustias. - I'm coming. 754 01:27:35,041 --> 01:27:36,376 Excuse me a moment. 755 01:29:26,278 --> 01:29:29,906 I am only really happy when you are by my side, making love to me. 756 01:29:30,323 --> 01:29:31,323 I need you. 757 01:29:31,992 --> 01:29:33,368 I need you very much. 758 01:29:33,827 --> 01:29:36,621 Ever since the day that Miguel first brought you to our house, 759 01:29:36,913 --> 01:29:38,748 I've needed you to come back. 760 01:29:39,040 --> 01:29:41,710 I'll love you forever. Your Pilar. 761 01:30:55,909 --> 01:30:57,160 Juan, 762 01:30:57,786 --> 01:30:59,663 wherever you are... 763 01:31:00,288 --> 01:31:02,666 Can you see what's happening in the world? 764 01:31:06,962 --> 01:31:10,799 Now, my revenge is coming to an end. 765 01:31:12,425 --> 01:31:15,595 The pressure that kept me going is about to cease. 766 01:31:18,598 --> 01:31:19,641 And now, 767 01:31:20,850 --> 01:31:24,270 more than ever, I feel the emptiness that's been in my soul... 768 01:31:25,605 --> 01:31:27,607 Ever since you died. 769 01:32:57,947 --> 01:32:59,074 You were here? 770 01:33:13,630 --> 01:33:15,799 What's wrong? Are you ok? 771 01:33:56,089 --> 01:33:57,257 Have you seen this? 772 01:35:16,878 --> 01:35:19,672 Miguel! Don't go! 773 01:35:20,590 --> 01:35:22,091 Don't leave me! 774 01:35:24,719 --> 01:35:25,719 Goodbye. 775 01:35:37,398 --> 01:35:38,858 I'll have my things sent for. 776 01:35:47,200 --> 01:35:48,451 Miguel! 777 01:36:25,905 --> 01:36:26,905 Commissioner vargas? 778 01:36:27,156 --> 01:36:29,534 He's just called to say he'll be here in a few minutes. 779 01:36:29,826 --> 01:36:32,912 Tell him to be at Maurice leprince's house in exactly one hour's time. 780 01:38:08,007 --> 01:38:09,675 Do you need anything, sir? 781 01:38:10,134 --> 01:38:13,262 You may leave. You can put everything in order tomorrow after I've gone. 782 01:38:13,554 --> 01:38:15,681 Should I help you to pack your suitcase, sir? 783 01:38:15,973 --> 01:38:18,893 It's not necessary. I'm only going to be away for a week. 784 01:38:19,560 --> 01:38:21,729 - I'll take the overnight bag. - Very well, sir. 785 01:38:22,146 --> 01:38:23,146 Have a good trip. 786 01:38:55,930 --> 01:38:57,890 One false move and I'll kill you. 787 01:39:20,955 --> 01:39:22,748 Open the safe or I'll shoot. 788 01:39:23,207 --> 01:39:25,001 This may cost you clearly. 789 01:39:33,718 --> 01:39:35,595 What do you want out of my safe? 790 01:39:36,721 --> 01:39:38,139 All the documents. 791 01:39:39,182 --> 01:39:40,183 Why? 792 01:39:41,767 --> 01:39:43,186 To send you to the gallows. 793 01:41:48,561 --> 01:41:49,561 Stop! 794 01:41:50,062 --> 01:41:51,062 Stay where you are! 795 01:41:52,231 --> 01:41:54,025 Miguel! Miguel! 796 01:41:59,697 --> 01:42:01,449 This time leprince... 797 01:42:01,741 --> 01:42:04,452 Won't have time to prepare himself an alibi. 798 01:42:04,952 --> 01:42:06,329 You were right Miguel. 799 01:42:07,204 --> 01:42:09,373 But I realised it too late. 58059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.