All language subtitles for Bloods 201 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:02,604 - [Dispatcher] Papa Kilo, Papa Kilo. 2 00:00:02,704 --> 00:00:04,284 - Papa Kilo receiving. 3 00:00:04,384 --> 00:00:06,724 - [Dispatcher] Got a Cat One respiratory arrest. 4 00:00:06,824 --> 00:00:08,644 - Ooh! Uh, received! 5 00:00:08,744 --> 00:00:11,004 Cat One! Bus' on them blues! 6 00:00:11,104 --> 00:00:12,604 - Cat One for the dream team! 7 00:00:12,704 --> 00:00:14,404 - Hey Wendy, put on my Cat One playlist. 8 00:00:14,504 --> 00:00:17,764 Let's turn this ambo into a lambo. 9 00:00:17,864 --> 00:00:19,524 ("Mr. Brightside" by the Killers playing) 10 00:00:19,624 --> 00:00:20,404 - This is a good one. 11 00:00:20,504 --> 00:00:21,324 Yeah. 12 00:00:21,424 --> 00:00:24,164 - What the skinny jeans hell is this? 13 00:00:24,264 --> 00:00:26,684 - It's a classic, Mr. Brightside! 14 00:00:26,784 --> 00:00:28,804 - Wendy, have you been putting tunes on my Cat One playlist? 15 00:00:28,904 --> 00:00:30,244 - No. 16 00:00:30,344 --> 00:00:32,844 - Wendy, I told you it's sacred, man, you don't touch it. 17 00:00:32,944 --> 00:00:34,964 It even says "Maleek's Cat One Playlist, 18 00:00:35,064 --> 00:00:36,204 Wendy do not touch." 19 00:00:36,304 --> 00:00:37,524 - Yeah, but it's all so serious? 20 00:00:37,624 --> 00:00:39,924 And a lot of those songs are disrespectful to women. 21 00:00:40,024 --> 00:00:40,724 - Ugh. 22 00:00:40,824 --> 00:00:43,164 - You know, it's all "bitch" this, and "bitch" that, 23 00:00:43,264 --> 00:00:44,244 and "shake your bunda this, 24 00:00:44,344 --> 00:00:46,204 and now shake your bunda that." 25 00:00:46,304 --> 00:00:47,764 - It just gets me in the zone. 26 00:00:47,864 --> 00:00:49,204 I can't get in the zone to this. 27 00:00:49,304 --> 00:00:50,404 If the mandem see me singing that song, 28 00:00:50,504 --> 00:00:53,164 I'm gonna have to crash this ambo into a wall. 29 00:00:53,264 --> 00:00:55,574 (Audio playing "Mr. Brightside") 30 00:00:55,665 --> 00:00:56,845 ♪ Jealousy ♪ 31 00:00:56,945 --> 00:01:00,285 ♪ Turning saints into the sea ♪ 32 00:01:00,385 --> 00:01:03,405 ♪ Swimming through sick lullabies ♪ 33 00:01:03,505 --> 00:01:06,845 ♪ Choking on your alibis ♪ 34 00:01:06,945 --> 00:01:09,725 ♪ But it's just the price I pay ♪ 35 00:01:09,825 --> 00:01:13,085 ♪ Destiny is calling me ♪ 36 00:01:13,185 --> 00:01:18,045 ♪ Open up my eager eyes ♪ 37 00:01:18,145 --> 00:01:21,705 ♪ 'Cause I'm Mr Brightside ♪ 38 00:01:23,065 --> 00:01:24,165 (radio alarm blaring) 39 00:01:24,265 --> 00:01:25,005 - Oh! 40 00:01:25,105 --> 00:01:25,905 - [Dispatcher] Cat One Papa Kilo, 41 00:01:25,985 --> 00:01:26,725 can I get an update please? 42 00:01:26,825 --> 00:01:28,645 - Yo, uh, I'm out of breath. 43 00:01:28,745 --> 00:01:30,685 We'll be there soon. 44 00:01:30,785 --> 00:01:34,385 (funky intro music starts) 45 00:01:39,105 --> 00:01:42,945 (funky intro music continues) 46 00:01:55,826 --> 00:01:58,326 (PA system squeaks) 47 00:01:58,426 --> 00:01:59,126 - This is God. 48 00:01:59,226 --> 00:02:02,246 No uninvited girlfriends allowed in the depot. 49 00:02:02,346 --> 00:02:04,426 I'm talking to you, June. 50 00:02:07,026 --> 00:02:10,226 Thank you, ah, nice of you to join us. 51 00:02:11,146 --> 00:02:12,886 Right. 52 00:02:12,986 --> 00:02:14,926 Listen up, bell ends. 53 00:02:15,026 --> 00:02:18,646 NHS higher-ups are worried about our mental health, 54 00:02:18,746 --> 00:02:20,366 what with the shit show of COVID, so, 55 00:02:20,466 --> 00:02:22,086 they've had a genius idea. 56 00:02:22,186 --> 00:02:23,406 - Ooh, I hope it's a pay raise. 57 00:02:23,506 --> 00:02:25,046 - No, that might actually help. 58 00:02:25,146 --> 00:02:28,486 We have a counsellor visiting us for the day 59 00:02:28,586 --> 00:02:30,446 who is gonna be assessing us all. 60 00:02:30,546 --> 00:02:32,486 This is George. 61 00:02:32,586 --> 00:02:37,486 - Okay, thanks for that shiny introduction there, Jo. 62 00:02:37,586 --> 00:02:39,806 Okay, I'm not going to do a big speech, 63 00:02:39,906 --> 00:02:41,126 - That's great, 'cause it's changeover, 64 00:02:41,226 --> 00:02:41,966 so if we... 65 00:02:42,067 --> 00:02:44,607 - But, I know that South Hill has had a lot more 66 00:02:44,707 --> 00:02:46,127 mental health problems than any other depot. 67 00:02:46,227 --> 00:02:47,247 (Jo hums) 68 00:02:47,347 --> 00:02:48,567 I am here to make sure 69 00:02:48,667 --> 00:02:50,527 that you're getting the support you need, 70 00:02:50,627 --> 00:02:53,007 so come talk to me whenever you want today. 71 00:02:53,107 --> 00:02:54,247 - Off-shift, obviously. 72 00:02:54,347 --> 00:02:55,087 - Or on. 73 00:02:55,187 --> 00:02:55,927 - No, only off. 74 00:02:56,027 --> 00:02:56,967 - We can discuss that. 75 00:02:57,067 --> 00:02:58,847 - But there's one question that I would like 76 00:02:58,947 --> 00:03:00,447 to leave you with: 77 00:03:00,547 --> 00:03:02,927 If you don't look after yourself, 78 00:03:03,027 --> 00:03:05,447 how can you look after anyone else? 79 00:03:05,547 --> 00:03:07,047 - Yes. 80 00:03:07,147 --> 00:03:08,847 (group clapping) 81 00:03:08,947 --> 00:03:12,087 - Okay. Enough clapping numb-nuts. 82 00:03:12,187 --> 00:03:13,407 Back to work! 83 00:03:13,507 --> 00:03:16,587 (upbeat funky music) 84 00:03:19,507 --> 00:03:20,527 (door slams) 85 00:03:20,627 --> 00:03:23,847 - Hey, it says the patient is anti-social and violent. 86 00:03:23,947 --> 00:03:25,127 - Boxing gloves on! 87 00:03:25,227 --> 00:03:26,047 Violent ones are great. 88 00:03:26,147 --> 00:03:28,007 I need to let off some steam actually. 89 00:03:28,107 --> 00:03:29,207 - That's what I'm worried about. 90 00:03:29,307 --> 00:03:31,407 - So sorry for calling, but I didn't know what else to do. 91 00:03:31,507 --> 00:03:32,407 - Oh, don't worry. 92 00:03:32,507 --> 00:03:36,487 I don't get out much. It's nice to feel wanted. 93 00:03:36,588 --> 00:03:40,008 - She's in there. She's refusing to go into hospital. 94 00:03:40,108 --> 00:03:41,808 - Aww. 95 00:03:41,908 --> 00:03:42,928 (door opening) 96 00:03:43,028 --> 00:03:43,728 Hello there. 97 00:03:43,828 --> 00:03:44,568 - Fuck off! 98 00:03:44,668 --> 00:03:48,088 (plate smashes) 99 00:03:48,188 --> 00:03:50,088 - Is she Greek? 100 00:03:50,188 --> 00:03:51,968 What's wrong with her? 101 00:03:52,068 --> 00:03:52,808 - I shouldn't say it, 102 00:03:52,908 --> 00:03:54,688 but she can be bit of an arse hole sometimes. 103 00:03:54,788 --> 00:03:55,648 - I meant medically. 104 00:03:55,748 --> 00:03:57,168 - Hodgson's Lympho. 105 00:03:57,268 --> 00:03:58,848 Her temperature has sky rocketed 106 00:03:58,948 --> 00:04:00,808 and I'm worried it could be an infection. 107 00:04:00,908 --> 00:04:03,848 I'll go get a dustpan and broom. 108 00:04:03,948 --> 00:04:06,248 - Right, well, we've got all our kit. 109 00:04:06,348 --> 00:04:09,808 - But we don't have anything for an exorcism, Gary. 110 00:04:09,908 --> 00:04:12,988 (funky upbeat music) 111 00:04:14,748 --> 00:04:15,488 - Woo-ee! 112 00:04:15,588 --> 00:04:18,808 Last bit of paperwork before my holidays. 113 00:04:18,908 --> 00:04:20,688 Ah, dead. I wrote holiday instead of seizure. 114 00:04:20,788 --> 00:04:21,688 - I was thinking 115 00:04:21,788 --> 00:04:24,408 of going on a holiday of a lifetime to Brighton. 116 00:04:24,508 --> 00:04:26,208 - Ooh, Brighton! Wow! 117 00:04:26,308 --> 00:04:28,008 - Don't knock my Brighton. 118 00:04:28,108 --> 00:04:30,048 The only thing stopping me from joining your holiday 119 00:04:30,149 --> 00:04:31,569 is Spencer being here. 120 00:04:31,669 --> 00:04:33,569 - Ah, and the most important bit. 121 00:04:33,669 --> 00:04:35,409 I didn't even invite your old dusty arse. 122 00:04:35,509 --> 00:04:37,089 - Oh, you're loss. 123 00:04:37,189 --> 00:04:38,809 And, my arse is not dusty. 124 00:04:38,909 --> 00:04:40,249 It's a bit oily, actually. 125 00:04:40,349 --> 00:04:42,009 I did a pole dancing class the other day. 126 00:04:42,109 --> 00:04:43,729 - Oh gosh, poor pole. 127 00:04:43,829 --> 00:04:45,729 You see that's the nastiness that I'm ducking out from. 128 00:04:45,829 --> 00:04:48,449 A few hours from now I'm going to be living that camel life, 129 00:04:48,549 --> 00:04:50,569 spending that Dahab money, 130 00:04:50,669 --> 00:04:51,689 and smoking shisha, 131 00:04:51,789 --> 00:04:52,729 in the Wiz Khalifa. 132 00:04:52,829 --> 00:04:54,569 - I think you mean the Birge Khalifa, duck. 133 00:04:54,669 --> 00:04:57,129 - The Birge Khalifa, duck. 134 00:04:57,229 --> 00:04:59,249 - There he is. 135 00:04:59,349 --> 00:05:02,009 Lawrence, you incurable rugrat. 136 00:05:02,109 --> 00:05:04,289 Have you kissed June on the lips yet? 137 00:05:04,389 --> 00:05:05,129 - Yeah. 138 00:05:05,229 --> 00:05:06,849 - Have you taken the bus all the way to the station? 139 00:05:06,949 --> 00:05:08,169 Or you stopping off? 140 00:05:08,269 --> 00:05:09,369 - I don't know what that means. 141 00:05:09,469 --> 00:05:10,409 - Are you having sex? 142 00:05:10,509 --> 00:05:11,409 - Yeah, we've been having sex. 143 00:05:11,509 --> 00:05:12,249 - Sex. 144 00:05:12,349 --> 00:05:13,089 - Hmm. 145 00:05:13,189 --> 00:05:13,929 - Nice. 146 00:05:14,029 --> 00:05:15,649 - I mean, perfect on the surface, 147 00:05:15,749 --> 00:05:18,209 but I don't really know what I'm doing. 148 00:05:18,309 --> 00:05:19,649 June's very sexual. 149 00:05:19,749 --> 00:05:21,609 - Sexual, nice, nice. 150 00:05:21,709 --> 00:05:23,689 - I find myself counting during it, 151 00:05:23,790 --> 00:05:24,730 or thinking about Karen, 152 00:05:24,830 --> 00:05:27,370 and then I start weeping. 153 00:05:27,470 --> 00:05:29,690 I mean, is that normal. 154 00:05:29,790 --> 00:05:31,970 - Jo! Help us out! 155 00:05:32,070 --> 00:05:33,050 - Huh, sure. 156 00:05:33,150 --> 00:05:36,010 - So, Lawrence is seeing June. 157 00:05:36,110 --> 00:05:37,930 - Huh, happy for you, Mate. 158 00:05:38,030 --> 00:05:39,450 - And, it's all going down in the bedroom town. 159 00:05:39,550 --> 00:05:41,210 - Bedroom town, nice. 160 00:05:41,310 --> 00:05:42,210 - So? 161 00:05:42,310 --> 00:05:44,370 - It might help if we act this out. 162 00:05:44,470 --> 00:05:47,370 Yeah, so Jo, you am, you be June. 163 00:05:47,470 --> 00:05:49,810 And, Lawrence, you be Lawrence. 164 00:05:49,910 --> 00:05:52,490 There, this role play will make you a much better lover. 165 00:05:52,590 --> 00:05:54,050 - What is happening right now? 166 00:05:54,150 --> 00:05:55,650 - We'll start role playing in a moment. 167 00:05:55,750 --> 00:05:58,570 Say "freeze" when you've got some feedback. 168 00:05:58,670 --> 00:06:00,170 And, action. 169 00:06:00,270 --> 00:06:01,370 - I'll set the scene. 170 00:06:01,470 --> 00:06:04,210 ♪ Let me lick you up and down ♪ 171 00:06:04,310 --> 00:06:07,810 ♪ Till you say stop ♪ 172 00:06:07,910 --> 00:06:11,410 ♪ Let me play you and your body baby ♪ 173 00:06:11,510 --> 00:06:13,450 ♪ Make it real hot ♪ 174 00:06:13,550 --> 00:06:15,550 - Freeze. 175 00:06:16,430 --> 00:06:18,370 I would rather get water boarded in the gents bogs, 176 00:06:18,471 --> 00:06:19,931 then do whatever this is. 177 00:06:20,031 --> 00:06:21,011 - Is everything all right? 178 00:06:21,111 --> 00:06:22,491 - Busy morning, Loz. All fine. 179 00:06:22,591 --> 00:06:23,371 - Ah. 180 00:06:23,471 --> 00:06:26,331 Jo, I just wanted to say, I never thanked you properly 181 00:06:26,431 --> 00:06:30,531 for pushing me to get back on the dating scene so, thanks. 182 00:06:30,631 --> 00:06:31,731 - Dating scene. 183 00:06:31,831 --> 00:06:32,651 - Yeah. 184 00:06:32,751 --> 00:06:34,331 - You sound like a bloody predator, Loz. 185 00:06:34,431 --> 00:06:37,691 ♪ I want to get freaky with you ♪ 186 00:06:37,791 --> 00:06:39,571 (upbeat funky music) 187 00:06:39,671 --> 00:06:40,571 (sirens blaring) 188 00:06:40,671 --> 00:06:41,731 - [Dispatcher] Small concussion, 189 00:06:41,831 --> 00:06:44,571 resulting in a fight in a chicken shop in Bermondsey. 190 00:06:44,671 --> 00:06:46,671 Please respond. 191 00:06:47,791 --> 00:06:50,371 - There doesn't look like there's much going on. 192 00:06:50,471 --> 00:06:51,491 Oh, hang on. 193 00:06:51,591 --> 00:06:53,011 - Can't we just leave this to the feds? 194 00:06:53,111 --> 00:06:54,611 - No, you big, fat scaredy cat! 195 00:06:54,711 --> 00:06:55,571 - I ain't scared. 196 00:06:55,671 --> 00:06:56,471 I just don't want to go in there, 197 00:06:56,551 --> 00:06:57,571 get into a madness, 198 00:06:57,671 --> 00:07:00,091 hit in the face and ruin my holiday snaps. 199 00:07:00,191 --> 00:07:01,251 I'm too pain for that. 200 00:07:01,351 --> 00:07:02,411 - Well, I'm going to go inside. 201 00:07:02,511 --> 00:07:04,091 - Yeah, yeah, 'cause you don't want to go home 202 00:07:04,191 --> 00:07:05,411 to your grown arsed sons. 203 00:07:05,511 --> 00:07:07,051 Still lives at home with his Marj. 204 00:07:07,151 --> 00:07:08,571 - So. You still live with your Marj. 205 00:07:08,671 --> 00:07:10,091 - I live in a studio flat, 206 00:07:10,191 --> 00:07:11,971 inside a one bed flat. 207 00:07:12,072 --> 00:07:13,212 I got my own doorbell. 208 00:07:13,312 --> 00:07:15,172 Besides, when she's at home, she's not Mum. 209 00:07:15,272 --> 00:07:16,292 She's landlord. 210 00:07:16,392 --> 00:07:17,132 - You're not listening. 211 00:07:17,232 --> 00:07:18,332 I'm not leaving without my money. 212 00:07:18,432 --> 00:07:19,492 - The police are here. 213 00:07:19,592 --> 00:07:20,392 They going to make you leave. 214 00:07:20,472 --> 00:07:21,212 - Oh, whatever, man. 215 00:07:21,312 --> 00:07:22,332 - We are not feds, bro. 216 00:07:22,432 --> 00:07:23,612 - Hey, taser my man, 217 00:07:23,712 --> 00:07:24,472 and I'll give you free fried chicken for life. 218 00:07:24,552 --> 00:07:25,292 - No. 219 00:07:25,392 --> 00:07:26,132 - The chicken is dead. 220 00:07:26,232 --> 00:07:26,972 - What? 221 00:07:27,072 --> 00:07:27,852 - It's dead, it's burnt. 222 00:07:27,952 --> 00:07:29,172 Everyone knows that the best chicken shops 223 00:07:29,272 --> 00:07:31,492 have that bullet proof glass that protects the chicken. 224 00:07:31,592 --> 00:07:33,212 That's a sugar glass thing at best. 225 00:07:33,312 --> 00:07:34,892 - I think he's concussed. 226 00:07:34,992 --> 00:07:36,292 We need to get him out of here. 227 00:07:36,392 --> 00:07:38,412 - Yeah, I've to to be at terminal two, in two hours. 228 00:07:38,512 --> 00:07:41,172 - Mainly, because this man needs medical help. 229 00:07:41,272 --> 00:07:42,652 - Yes. Yes. Of course, yeah. 230 00:07:42,752 --> 00:07:44,372 Look, we're going to get him out of here. 231 00:07:44,472 --> 00:07:45,852 You lot sort out whatever beef that is. 232 00:07:45,952 --> 00:07:47,052 - Yo, I'm not giving you no money. 233 00:07:47,152 --> 00:07:48,132 - You owe me it! 234 00:07:48,232 --> 00:07:50,492 - Oh, go fry some chicken or wash some dishes or something. 235 00:07:50,592 --> 00:07:51,652 - You think I'm playing, man? 236 00:07:51,752 --> 00:07:52,972 - Wow, wow, wow! 237 00:07:53,072 --> 00:07:53,812 - I won't forget this. 238 00:07:53,912 --> 00:07:54,652 - Wow, wow, wow! 239 00:07:54,752 --> 00:07:55,492 - Alpha, Zulu, Zulu. 240 00:07:55,592 --> 00:07:56,452 Put the cleaver down! 241 00:07:56,552 --> 00:07:59,052 (up tempo music) 242 00:07:59,152 --> 00:08:00,252 - Did you... 243 00:08:00,352 --> 00:08:01,732 Did you just call the police? 244 00:08:01,832 --> 00:08:03,212 - Do I look like a snitch? 245 00:08:03,312 --> 00:08:05,332 - Yeah. Yeah, you do actually. 246 00:08:05,433 --> 00:08:07,133 - Why does everyone say that? 247 00:08:07,233 --> 00:08:08,093 It was her! 248 00:08:08,193 --> 00:08:09,253 - Oh, shut up! 249 00:08:09,353 --> 00:08:11,353 I'm in charge here. 250 00:08:14,673 --> 00:08:17,413 No one's leaving, until I get what I'm owed. 251 00:08:17,513 --> 00:08:19,653 - Oh, for God's sake. 252 00:08:19,753 --> 00:08:22,273 (funky music) 253 00:08:23,833 --> 00:08:25,573 - Do you ever think we don't need two brains? 254 00:08:25,673 --> 00:08:26,573 - Oh, big yes. 255 00:08:26,673 --> 00:08:29,133 If I had my way, I would rip out my brain, 256 00:08:29,233 --> 00:08:30,653 and throw it in the air. 257 00:08:30,753 --> 00:08:32,453 - Yeah, 'cause we don't actually need two. 258 00:08:32,553 --> 00:08:33,293 Think about it. 259 00:08:33,393 --> 00:08:34,733 When I worry, you worry. 260 00:08:34,833 --> 00:08:35,573 When I smile, you smile. 261 00:08:35,673 --> 00:08:37,893 When I want to dance, 262 00:08:37,993 --> 00:08:39,693 you want to dance. 263 00:08:39,793 --> 00:08:41,173 - Maybe this is something we need to talk 264 00:08:41,273 --> 00:08:42,813 to that new counsellor lady about. 265 00:08:42,913 --> 00:08:46,013 Maybe she knows where there is a brain donation centre. 266 00:08:46,113 --> 00:08:49,613 - Bro, if we had to choose, I want it to be your brain. 267 00:08:49,713 --> 00:08:52,413 - No, no, no, no, Mister, we are keeping your brain. 268 00:08:52,513 --> 00:08:53,933 - Hello, is this Jesus? 269 00:08:54,033 --> 00:08:55,453 Can you take the wheel for a second? 270 00:08:55,553 --> 00:08:56,533 We need to play rock, paper, scissors, 271 00:08:56,633 --> 00:08:58,213 to see who's brain we keep. 272 00:08:58,313 --> 00:08:59,573 Rock, paper, scissors, shoot. 273 00:08:59,674 --> 00:09:00,974 Rock, paper, scissors, shoot. 274 00:09:01,074 --> 00:09:02,494 Rock, paper, scissors, shoot. 275 00:09:02,594 --> 00:09:05,674 (upbeat funky music) 276 00:09:07,194 --> 00:09:09,194 - All right? 277 00:09:10,194 --> 00:09:11,734 George! 278 00:09:11,834 --> 00:09:12,654 - Hello. 279 00:09:12,754 --> 00:09:13,934 - You're ah... 280 00:09:14,034 --> 00:09:15,374 in my office. 281 00:09:15,474 --> 00:09:17,134 - Yeah, I'm looking for the pastoral care files. 282 00:09:17,234 --> 00:09:18,534 - What? 283 00:09:18,634 --> 00:09:19,974 - No? Okay. 284 00:09:20,074 --> 00:09:22,974 How do you log your team's mental health problems, Jo? 285 00:09:23,074 --> 00:09:26,414 - The polaroid wall of pussies, George. 286 00:09:26,514 --> 00:09:27,614 I should remove the one of Tony, 287 00:09:27,714 --> 00:09:31,174 it does seem disrespectful now he's been sectioned. 288 00:09:31,274 --> 00:09:32,294 - This is serious, Jo. 289 00:09:32,394 --> 00:09:33,374 - Oh, nobody is more serious 290 00:09:33,474 --> 00:09:34,774 about mental health than me, George. 291 00:09:34,874 --> 00:09:36,494 Whatever you need, dream catchers, 292 00:09:36,594 --> 00:09:39,054 little watches for your hypnotism. 293 00:09:39,154 --> 00:09:40,094 I will sort it. 294 00:09:40,194 --> 00:09:43,614 - Okay, I'm getting a strong flavour of cynicism here. 295 00:09:43,714 --> 00:09:46,134 - Nah, just more of a drink through the pain kind of girl. 296 00:09:46,234 --> 00:09:48,214 - Well, I was a drink through the pain type of girl, 297 00:09:48,314 --> 00:09:50,214 until therapy, Jo. 298 00:09:50,314 --> 00:09:52,134 Totally saved my life. 299 00:09:52,234 --> 00:09:53,264 - That's great, George. 300 00:09:53,355 --> 00:09:54,275 If you don't mind seeing yourself out, 301 00:09:54,355 --> 00:09:57,495 I've actually got some serious work to do. 302 00:09:57,595 --> 00:09:59,895 - Ah, so what I do, isn't serious work. 303 00:09:59,995 --> 00:10:02,535 Okay, why don't you tell that to your bosses, 304 00:10:02,635 --> 00:10:05,535 because they asked me to come here. 305 00:10:05,635 --> 00:10:08,855 I am here to help you, Jo, and your staff. 306 00:10:08,955 --> 00:10:10,895 - Can you get us more ambulances? 307 00:10:10,995 --> 00:10:13,575 Higher pay and actual social care sector? 308 00:10:13,675 --> 00:10:14,415 Thought not. 309 00:10:14,515 --> 00:10:16,615 - [Dispatcher] Paramedics in hostage situation, Morten Hill. 310 00:10:16,715 --> 00:10:17,455 All units. 311 00:10:17,555 --> 00:10:18,335 - Received. 312 00:10:18,435 --> 00:10:20,295 You've got to go, this is a proper emergency. 313 00:10:20,395 --> 00:10:21,535 Probably not used to those. 314 00:10:21,635 --> 00:10:25,055 Okay. What resources have I have attending? 315 00:10:25,155 --> 00:10:29,075 - Do you know how many people we have in there? 316 00:10:30,795 --> 00:10:32,935 Jeff to Maleek. I'm the IRO. 317 00:10:33,035 --> 00:10:34,495 I'm going to be communicating with you, 318 00:10:34,595 --> 00:10:35,855 during this hostage situation. 319 00:10:35,955 --> 00:10:38,135 So, we can resolve this in a safe way. 320 00:10:38,235 --> 00:10:38,975 - Hi, Maleek! 321 00:10:39,075 --> 00:10:39,815 - It's us! 322 00:10:39,915 --> 00:10:41,015 - Hostage? 323 00:10:41,115 --> 00:10:41,815 Hostage? 324 00:10:41,915 --> 00:10:42,735 I ain't no hostage. 325 00:10:42,835 --> 00:10:43,855 I'm being held against my will. 326 00:10:43,955 --> 00:10:44,815 It's different. 327 00:10:44,915 --> 00:10:46,415 Let's just run in with AK's and start spraying. 328 00:10:46,515 --> 00:10:47,975 I got a flight to catch. 329 00:10:48,076 --> 00:10:49,496 - Maleek, keep calm. 330 00:10:49,596 --> 00:10:51,976 You need to understand the severity of the situation. 331 00:10:52,076 --> 00:10:52,976 What are the demands? 332 00:10:53,076 --> 00:10:54,176 - Blue lights to the airport, 333 00:10:54,276 --> 00:10:55,856 and an upgrade to first class. 334 00:10:55,956 --> 00:10:57,656 Oh, and some premium flight socks. 335 00:10:57,756 --> 00:10:59,336 It's a long haul thing. 336 00:10:59,436 --> 00:11:00,536 I ain't trying to catch blood clots. 337 00:11:00,636 --> 00:11:02,016 - I'm not asking what you want. 338 00:11:02,116 --> 00:11:05,176 Jeff to Wendy, can you please take over communication. 339 00:11:05,276 --> 00:11:07,016 - Hiya, Jeff. You all right, duck? 340 00:11:07,116 --> 00:11:08,216 - What's happening. 341 00:11:08,316 --> 00:11:09,936 - Well, from what I can tell. 342 00:11:10,036 --> 00:11:11,096 This fellow here, Asif, 343 00:11:11,196 --> 00:11:13,456 thinks he's owed money for wages by Mr Boss Man. 344 00:11:13,556 --> 00:11:15,736 - Stop calling him Mr Boss Man, it's just boss man. 345 00:11:15,836 --> 00:11:17,376 - I like Mr Boss Man. 346 00:11:17,476 --> 00:11:18,896 It's fancy. 347 00:11:18,996 --> 00:11:21,056 - But, Mr Boss Man is saying no, 348 00:11:21,156 --> 00:11:22,416 because Asif ate a load of nuggets 349 00:11:22,516 --> 00:11:24,216 at work without paying. 350 00:11:24,316 --> 00:11:25,536 - White lady's right, that's theft. 351 00:11:25,636 --> 00:11:26,816 Nugget's don't grow on trees. 352 00:11:26,916 --> 00:11:28,416 - It's a chicken shop, G. 353 00:11:28,516 --> 00:11:29,576 That's like the beach, getting vexed, 354 00:11:29,676 --> 00:11:31,096 when you take sand home in your socks. 355 00:11:31,196 --> 00:11:31,936 - Exactly. 356 00:11:32,036 --> 00:11:34,416 - See what he wants to let you get the patient out. 357 00:11:34,516 --> 00:11:35,376 And, keep him calm. 358 00:11:35,476 --> 00:11:36,496 This takes as long as it takes. 359 00:11:36,596 --> 00:11:38,136 - Yo! Yo, yo, yo, Jeff, my G, my brother. 360 00:11:38,236 --> 00:11:39,496 Listen, just 'cause we're in a restaurant 361 00:11:39,596 --> 00:11:41,016 doesn't make us waiters. 362 00:11:41,117 --> 00:11:42,857 Orff! Wendy, did you hear that? 363 00:11:42,957 --> 00:11:43,817 Sounded Denzel like. 364 00:11:43,917 --> 00:11:45,297 - Are there waiters in there as well? 365 00:11:45,397 --> 00:11:46,617 - Ah, bun Jeff. 366 00:11:46,717 --> 00:11:47,817 Listen, we're going to sort this out, 367 00:11:47,917 --> 00:11:49,177 how we sort it out on the roads. 368 00:11:49,277 --> 00:11:51,217 - Yeah! I'm going to blow your fucking head clean off 369 00:11:51,317 --> 00:11:53,457 if you don't let us go, right now! 370 00:11:53,557 --> 00:11:54,817 - What? 371 00:11:54,917 --> 00:11:55,697 - Too much? 372 00:11:55,797 --> 00:11:57,337 - You know it is. 373 00:11:57,437 --> 00:11:58,497 - Here it comes. 374 00:11:58,597 --> 00:11:59,657 (monitor clipping) 375 00:11:59,757 --> 00:12:02,497 So, Tasha. How you feeling now? 376 00:12:02,597 --> 00:12:03,977 - Did you cure my cancer? 377 00:12:04,077 --> 00:12:05,417 No? 378 00:12:05,517 --> 00:12:06,617 So, shit. 379 00:12:06,717 --> 00:12:09,337 - I think we need to eat a slice of positive pie. 380 00:12:09,437 --> 00:12:11,257 You never know what's around the corner. 381 00:12:11,357 --> 00:12:12,257 - I do. 382 00:12:12,357 --> 00:12:13,577 More chemo. 383 00:12:13,677 --> 00:12:15,017 Still shit. 384 00:12:15,117 --> 00:12:16,777 God, I really want to punch you. 385 00:12:16,877 --> 00:12:17,857 - If you'd like me to hurt him, 386 00:12:17,957 --> 00:12:19,377 I'm happy to be of assistance. 387 00:12:19,477 --> 00:12:20,697 - Kick him in his arse hole. 388 00:12:20,797 --> 00:12:21,537 Hard. 389 00:12:21,637 --> 00:12:22,377 - He'd enjoy that. 390 00:12:22,477 --> 00:12:23,937 How about this? 391 00:12:24,037 --> 00:12:25,177 (fist punching) 392 00:12:25,277 --> 00:12:27,377 - Aww! 393 00:12:27,477 --> 00:12:28,657 I really like your hair. 394 00:12:28,757 --> 00:12:29,897 Does it run in the family? 395 00:12:29,997 --> 00:12:32,617 - It's a wig, you prick. 396 00:12:32,717 --> 00:12:35,257 Not related to Marge fucking Simpson. 397 00:12:35,358 --> 00:12:37,258 Does your bald spot run in the family? 398 00:12:37,358 --> 00:12:39,218 - Well, I had an uncle... 399 00:12:39,318 --> 00:12:42,718 I think I left my radio in the ambulance. 400 00:12:44,438 --> 00:12:46,698 - Listen, egg head, you've had your fun. 401 00:12:46,798 --> 00:12:49,098 Now, you're going into hospital. 402 00:12:49,198 --> 00:12:51,198 - Make me. 403 00:12:53,038 --> 00:12:55,378 - If you don't get in now and this is an infection, 404 00:12:55,478 --> 00:12:58,058 you may not be around for the next issue. 405 00:12:58,158 --> 00:12:59,858 - The losers at Make a Wish charity, 406 00:12:59,958 --> 00:13:01,458 sent me all future issues, 407 00:13:01,558 --> 00:13:03,858 so I don't have to be around. 408 00:13:03,958 --> 00:13:06,418 - Fucking Make a Wish! 409 00:13:06,518 --> 00:13:09,058 Somebody needs to shut them down. 410 00:13:09,158 --> 00:13:09,858 - Got it. 411 00:13:09,958 --> 00:13:12,778 Someone needs to go in there and ask for beef. 412 00:13:12,878 --> 00:13:14,258 - But, it's a chicken shop. 413 00:13:14,358 --> 00:13:15,378 - Exactly. 414 00:13:15,478 --> 00:13:18,578 They'll be "oh, I'm not sure if we have any beef here, sir." 415 00:13:18,678 --> 00:13:20,218 "We'll have to look out the back." 416 00:13:20,318 --> 00:13:21,698 - It's exactly what they'll say. 417 00:13:21,798 --> 00:13:23,858 - When they're out the back looking for their beef, 418 00:13:23,958 --> 00:13:26,298 that's when everyone storms in and we grab Maleek. 419 00:13:26,398 --> 00:13:28,378 It's a good idea, right? 420 00:13:28,478 --> 00:13:30,818 - Nah, it's a great idea! 421 00:13:30,919 --> 00:13:31,739 We got an idea! 422 00:13:31,839 --> 00:13:33,139 - We got an idea! 423 00:13:33,239 --> 00:13:34,139 - Oh Maleek, he's fitting. 424 00:13:34,239 --> 00:13:35,259 - Oh, God. 425 00:13:35,359 --> 00:13:36,099 Secure his head. 426 00:13:36,199 --> 00:13:36,939 - Yeah. 427 00:13:37,039 --> 00:13:38,859 All right, duck. All right, duck. 428 00:13:38,959 --> 00:13:39,739 - Is he okay? 429 00:13:39,839 --> 00:13:41,299 - Is he okay. No, he's not okay. 430 00:13:41,399 --> 00:13:43,059 We need to get him out of here. Now! 431 00:13:43,159 --> 00:13:44,619 - No, nobody leaves. 432 00:13:44,719 --> 00:13:45,739 - Asif, if he dies, it's murder. 433 00:13:45,839 --> 00:13:47,699 Do you want to be on the front pages 434 00:13:47,799 --> 00:13:49,019 as the Hot wings Slayer? 435 00:13:49,119 --> 00:13:51,419 - Hot wings Slayer. That's actually quite funny. 436 00:13:51,519 --> 00:13:52,619 - Okay, fine. 437 00:13:52,719 --> 00:13:54,419 White lady, you take him out. 438 00:13:54,519 --> 00:13:55,579 - No, no, no, no, let me go. 439 00:13:55,679 --> 00:13:57,139 I'm the one who has a flight to catch. 440 00:13:57,239 --> 00:13:58,979 I need time to get all my liquids in them bags. 441 00:13:59,079 --> 00:14:00,219 They mad fiddly, blud. 442 00:14:00,319 --> 00:14:01,539 - You're staying here with me and boss man. 443 00:14:01,639 --> 00:14:02,339 - What? 444 00:14:02,439 --> 00:14:03,199 - And the police won't charge in. 445 00:14:03,279 --> 00:14:04,939 - Two brown brothers and a black man, 446 00:14:05,039 --> 00:14:06,579 and you think the police won't charge in? 447 00:14:06,679 --> 00:14:07,739 Yeah, good plan, my G. 448 00:14:07,839 --> 00:14:09,299 (uptempo exciting music) 449 00:14:09,399 --> 00:14:11,459 - Positions everyone. 450 00:14:11,559 --> 00:14:13,099 Complete silence now! 451 00:14:13,199 --> 00:14:15,139 - Mum! 452 00:14:15,239 --> 00:14:17,139 Oh, Darrell and Darryl, thank god! 453 00:14:17,239 --> 00:14:18,699 I lost the flat key, Mum gave me 454 00:14:18,799 --> 00:14:20,019 I feel like I've been on the streets for years. 455 00:14:20,119 --> 00:14:20,859 - Shh! 456 00:14:20,959 --> 00:14:21,699 - Where is Mum? 457 00:14:21,799 --> 00:14:22,659 - There's a guy with a cleaver, 458 00:14:22,760 --> 00:14:23,660 holding her and Maleek hostage. 459 00:14:23,760 --> 00:14:25,860 - Why does this always happen to me? 460 00:14:25,960 --> 00:14:26,740 Right, excuse me! 461 00:14:26,840 --> 00:14:27,580 Are you... 462 00:14:27,680 --> 00:14:28,420 - Hey, back. 463 00:14:28,520 --> 00:14:29,220 - Are you in charge? 464 00:14:29,320 --> 00:14:30,260 I need to get my Mum out of there now, 465 00:14:30,360 --> 00:14:31,100 because I am locked out. 466 00:14:31,200 --> 00:14:32,260 - Sir, stay behind the line. 467 00:14:32,360 --> 00:14:33,420 - I'm going to have to bite you. 468 00:14:33,520 --> 00:14:35,060 Sir, I'm warning you. I'm going to have to bite you. 469 00:14:35,160 --> 00:14:36,780 Ow! 470 00:14:36,880 --> 00:14:39,540 - [Wendy ] You all right, love? 471 00:14:39,640 --> 00:14:41,180 - Oh Mum! You're alive! 472 00:14:41,280 --> 00:14:42,060 Thank God! 473 00:14:42,160 --> 00:14:43,980 Mum, look, I lost your key. 474 00:14:44,080 --> 00:14:46,380 So, I asked your neighbours if you had a spare one. 475 00:14:46,480 --> 00:14:48,700 She looked at me like I was a piece of shit. 476 00:14:48,800 --> 00:14:51,180 Do you have a back up key, Mum? 477 00:14:51,280 --> 00:14:53,660 - I think I might stick it out in here. 478 00:14:53,760 --> 00:14:55,940 Asif, bring the shutters down. 479 00:14:56,040 --> 00:14:56,900 - What? 480 00:14:57,000 --> 00:14:57,860 No! 481 00:14:57,960 --> 00:15:00,260 Mum, it's me! It's Spencer! 482 00:15:00,360 --> 00:15:03,280 (down tempo music) 483 00:15:05,440 --> 00:15:06,500 - It's been so hard for us all, 484 00:15:06,600 --> 00:15:08,940 in the run up to the bone marrow transplant. 485 00:15:09,040 --> 00:15:10,260 I'm sorry. 486 00:15:10,360 --> 00:15:11,660 - I can only imagine. 487 00:15:11,760 --> 00:15:13,140 Do you mind if I have a little puff? 488 00:15:13,240 --> 00:15:15,240 - No. 489 00:15:22,001 --> 00:15:24,761 - Hum, didn't realise you smoked. 490 00:15:25,641 --> 00:15:27,741 It makes you look a lot cooler. 491 00:15:27,841 --> 00:15:28,901 I used to smoke Vogues. 492 00:15:29,001 --> 00:15:30,781 - Just like that, you ruined it. 493 00:15:30,881 --> 00:15:34,581 - It's a tough age, especially if you're a "C" word. 494 00:15:34,681 --> 00:15:37,341 Sorry, have the "C" word. 495 00:15:37,441 --> 00:15:40,101 I am talking about cancer, just to clarify. 496 00:15:40,201 --> 00:15:42,221 - She's just disengaged from everything. 497 00:15:42,321 --> 00:15:44,301 She lives for those bloody comic books. 498 00:15:44,401 --> 00:15:48,701 - Oh, I missed the burn. Makes everything better. 499 00:15:48,801 --> 00:15:51,961 - Claire, could I borrow your lighter? 500 00:15:54,841 --> 00:15:57,681 (machine beeping) 501 00:16:01,161 --> 00:16:03,781 I don't want to do this but you're a tough nut to crack. 502 00:16:03,881 --> 00:16:05,101 And guess what? 503 00:16:05,201 --> 00:16:08,021 I'm the nutcracker, bitch! 504 00:16:08,121 --> 00:16:10,121 - You wouldn't. 505 00:16:12,482 --> 00:16:14,482 I'm in the chair! 506 00:16:16,202 --> 00:16:17,342 - That's what I thought. 507 00:16:17,442 --> 00:16:18,182 - Oh, my God. 508 00:16:18,282 --> 00:16:19,302 What are you doing? 509 00:16:19,402 --> 00:16:21,402 You psycho! 510 00:16:22,402 --> 00:16:23,142 - I can handle this. 511 00:16:23,242 --> 00:16:25,022 Okay. 512 00:16:25,122 --> 00:16:28,442 (foot banging on floor) 513 00:16:31,642 --> 00:16:34,482 It's just, it's just a bit singed. 514 00:16:35,442 --> 00:16:38,522 (funky upbeat music) 515 00:16:43,802 --> 00:16:44,862 - No! 516 00:16:44,962 --> 00:16:45,942 No, no, no! 517 00:16:46,042 --> 00:16:47,502 - Let's check in tomorrow, John. 518 00:16:47,602 --> 00:16:48,342 - Great, thank you. 519 00:16:48,442 --> 00:16:50,442 - Thank you. 520 00:16:50,882 --> 00:16:52,902 - George, you need to do your mind reading somewhere else, 521 00:16:53,002 --> 00:16:54,262 and I'll have my office back. 522 00:16:54,362 --> 00:16:55,102 Capish. 523 00:16:55,202 --> 00:16:56,382 - No, the opposite of capish. 524 00:16:56,482 --> 00:16:58,022 - There is no opposite of capish. 525 00:16:58,122 --> 00:16:59,422 - Then no capish, Jo. Capish. 526 00:16:59,522 --> 00:17:01,742 - Do not capish me. 527 00:17:01,842 --> 00:17:04,502 - I've spoken to the regional exec and told him 528 00:17:04,603 --> 00:17:06,943 that this depot is badly in need of additional support. 529 00:17:07,043 --> 00:17:09,943 So, I'm going to be based here for the next few months. 530 00:17:10,043 --> 00:17:12,383 From now on, this office is our office. 531 00:17:12,483 --> 00:17:13,583 Officially. 532 00:17:13,683 --> 00:17:15,823 - Well, I will be calling the regional exec as well, 533 00:17:15,923 --> 00:17:18,423 and I will be telling him that you are a terrible counsellor. 534 00:17:18,523 --> 00:17:19,463 - Okay, Jo. 535 00:17:19,563 --> 00:17:20,463 After observing you today, 536 00:17:20,563 --> 00:17:24,303 I realise what South Hills main mental health problem is. 537 00:17:24,403 --> 00:17:26,223 It's you. 538 00:17:26,323 --> 00:17:28,103 Why don't you sit with that. 539 00:17:28,203 --> 00:17:30,343 - Well, why don't you 540 00:17:30,443 --> 00:17:32,423 sit with this. 541 00:17:32,523 --> 00:17:34,943 (phone pings) 542 00:17:35,043 --> 00:17:37,343 - There goes my flight. 543 00:17:37,443 --> 00:17:39,443 - Oh, I'm sorry. 544 00:17:39,763 --> 00:17:41,303 It's my fault. 545 00:17:41,403 --> 00:17:45,503 You were right, I just didn't want to go home to Spencer. 546 00:17:45,603 --> 00:17:47,583 - You are a hostage to your own son. 547 00:17:47,683 --> 00:17:49,843 Orff, that was very Oprah. 548 00:17:52,603 --> 00:17:55,023 Look, you need to talk to Spencer and set him straight. 549 00:17:55,123 --> 00:17:55,983 Immediately . 550 00:17:56,083 --> 00:17:57,263 - Can you shut up! 551 00:17:57,363 --> 00:17:58,663 I'm trying to enjoy my chicken. 552 00:17:58,764 --> 00:18:01,544 - Excuse me, we're having a conversation here, Mr Rude Head. 553 00:18:01,644 --> 00:18:02,864 - Yeah! 554 00:18:02,964 --> 00:18:05,144 Well, the guy with the big cleaver says, shut up! 555 00:18:05,244 --> 00:18:06,104 - No, I won't. 556 00:18:06,204 --> 00:18:07,024 - Hey. 557 00:18:07,124 --> 00:18:08,024 - I'm fed up! 558 00:18:08,124 --> 00:18:09,064 - Hey, hey, hey. 559 00:18:09,164 --> 00:18:10,104 - I'm no ones' hostage, 560 00:18:10,204 --> 00:18:11,704 and I'm not going to be told what to do, 561 00:18:11,804 --> 00:18:12,864 by a scared little boy, 562 00:18:12,964 --> 00:18:15,944 who thinks he's Big Billie Big Bollocks. 563 00:18:16,044 --> 00:18:17,064 - Just remember, 564 00:18:17,164 --> 00:18:17,884 it was the white girl that said that, yeah. 565 00:18:17,964 --> 00:18:18,744 I was a very good hostage. 566 00:18:18,844 --> 00:18:21,224 - Asif, this has gone far enough. 567 00:18:21,324 --> 00:18:24,264 So, put down the clever and let us go! 568 00:18:24,364 --> 00:18:25,104 - No! 569 00:18:25,204 --> 00:18:25,944 - Right. 570 00:18:26,044 --> 00:18:27,664 (exciting upbeat music) 571 00:18:27,764 --> 00:18:30,544 (counter bangs) 572 00:18:30,644 --> 00:18:32,644 - Give me the key! 573 00:18:34,444 --> 00:18:35,544 Spit it out, man! 574 00:18:35,644 --> 00:18:36,464 (chocking sound) 575 00:18:36,564 --> 00:18:37,704 - I swallowed it. 576 00:18:37,804 --> 00:18:38,744 - Drop it! 577 00:18:38,844 --> 00:18:39,624 - You drop it! 578 00:18:39,724 --> 00:18:40,584 (taser zapping) 579 00:18:40,684 --> 00:18:41,944 (Asif hitting the floor) 580 00:18:42,044 --> 00:18:44,684 (Asif groaning) 581 00:18:52,285 --> 00:18:55,045 (engine roaring) 582 00:18:56,605 --> 00:18:59,105 - It looks like the hostage situation went okay. 583 00:18:59,205 --> 00:19:01,385 - Oh, what? Me and my office and that. 584 00:19:01,485 --> 00:19:02,225 Mind sucker. 585 00:19:02,325 --> 00:19:03,745 - I'm talking about the chicken shop. 586 00:19:03,845 --> 00:19:05,145 - She says I'm a shit team leader, 587 00:19:05,245 --> 00:19:06,545 and I'm the reason South Hills 588 00:19:06,645 --> 00:19:07,985 are a mental health shit show. 589 00:19:08,085 --> 00:19:10,165 Well, she's a shit house. 590 00:19:14,805 --> 00:19:17,905 - You know, I've certainly had my issues over the years. 591 00:19:18,005 --> 00:19:20,005 What with Karen dying, 592 00:19:20,845 --> 00:19:22,985 and that pyramid scheme I got involved in. 593 00:19:23,085 --> 00:19:24,185 - Hmm. 594 00:19:24,285 --> 00:19:25,905 - Mainly Karen. 595 00:19:26,005 --> 00:19:28,005 I was a mess. 596 00:19:28,485 --> 00:19:31,645 I still would be if it wasn't for you. 597 00:19:32,485 --> 00:19:34,485 - Ohh. 598 00:19:35,565 --> 00:19:37,625 Thanks Loz. 599 00:19:37,725 --> 00:19:40,225 I needed to hear that, you big prick. 600 00:19:40,325 --> 00:19:41,585 - You're welcome, 601 00:19:41,685 --> 00:19:43,685 you silly cow. 602 00:19:45,325 --> 00:19:46,465 This is nice. 603 00:19:46,566 --> 00:19:47,826 We haven't had a chat like this for ages, have we? 604 00:19:47,926 --> 00:19:48,786 - No. 605 00:19:48,886 --> 00:19:50,026 Oh, we always had good chats. 606 00:19:50,126 --> 00:19:50,866 - Yeah. 607 00:19:50,966 --> 00:19:52,386 - You and me, since day dot. 608 00:19:52,486 --> 00:19:53,426 - Uh-huh. 609 00:19:53,526 --> 00:19:54,866 Since yeah, dot one. 610 00:19:54,966 --> 00:19:55,866 - Yeah. 611 00:19:55,966 --> 00:19:57,946 An intense connection, I'd say. 612 00:19:58,046 --> 00:19:58,826 Yeah. 613 00:19:58,926 --> 00:19:59,706 - Yeah. 614 00:19:59,806 --> 00:20:01,746 - You know what we're like? 615 00:20:01,846 --> 00:20:02,986 The two amigos. 616 00:20:03,086 --> 00:20:03,986 - The two amigos? 617 00:20:04,086 --> 00:20:04,826 Yeah. 618 00:20:04,926 --> 00:20:06,866 - Two peas in a pod, you and me. 619 00:20:06,966 --> 00:20:09,186 (phone buzzes) 620 00:20:09,286 --> 00:20:11,026 - Ah, sorry. 621 00:20:11,126 --> 00:20:11,946 It's June. 622 00:20:12,046 --> 00:20:15,026 Oh, her mum's taking Sylvia for the night, 623 00:20:15,126 --> 00:20:17,126 so, when the cat's away. 624 00:20:18,446 --> 00:20:19,266 Which reminds me, 625 00:20:19,366 --> 00:20:23,106 do you know where I can get hold of some sheaths? 626 00:20:23,206 --> 00:20:25,706 French letters, some rubber johnnies? 627 00:20:25,806 --> 00:20:26,546 Machine's broken. 628 00:20:26,646 --> 00:20:27,346 - Ahhh. 629 00:20:27,446 --> 00:20:28,186 - Condoms, do you have? 630 00:20:28,286 --> 00:20:29,186 - Yeah, I know. 631 00:20:29,286 --> 00:20:30,026 Um. 632 00:20:30,126 --> 00:20:31,946 - Do you have any that I could borrow? 633 00:20:32,046 --> 00:20:32,786 Not borrow, but... 634 00:20:32,886 --> 00:20:33,586 - Yeah. 635 00:20:33,686 --> 00:20:34,426 - You know what? 636 00:20:34,526 --> 00:20:35,286 I'll get some at the chemist. 637 00:20:35,366 --> 00:20:36,106 - Yeah. 638 00:20:36,206 --> 00:20:37,506 Yeah, I had loads, Loz. 639 00:20:37,606 --> 00:20:39,306 I used up packets, last night. 640 00:20:39,406 --> 00:20:40,266 So, 641 00:20:40,367 --> 00:20:41,227 all out now. 642 00:20:41,327 --> 00:20:42,067 Fill your boots! 643 00:20:42,167 --> 00:20:42,907 - Will do. 644 00:20:43,007 --> 00:20:44,947 Thanks for helping me get over Karen! 645 00:20:45,047 --> 00:20:46,547 - Fuck. 646 00:20:46,647 --> 00:20:47,627 (indistinct) 647 00:20:47,727 --> 00:20:48,907 so I swallowed the key. 648 00:20:49,007 --> 00:20:51,027 Then I was like, ah, what you going to do cuz, yo? 649 00:20:51,127 --> 00:20:51,867 And then I fly kicked him. 650 00:20:51,967 --> 00:20:53,547 I swear, if I'm lying, I'm dying. 651 00:20:53,647 --> 00:20:55,187 Bro, get off me man! 652 00:20:55,287 --> 00:20:56,707 Do I look like a fucking turkey. 653 00:20:56,807 --> 00:20:58,627 - Maleek, we're so glad you're safe, bro. 654 00:20:58,727 --> 00:20:59,467 - You lot are proper gutted 655 00:20:59,567 --> 00:21:02,667 that I didn't get chopped up and put in a bag, ain't it. 656 00:21:02,767 --> 00:21:05,147 - Finally, can we just go home now, please? 657 00:21:05,247 --> 00:21:07,227 I've been so bored, my phone died. 658 00:21:07,327 --> 00:21:10,147 - Spencer, it's great that you've staying with me, 659 00:21:10,247 --> 00:21:12,347 but I need you to get some independence. 660 00:21:12,447 --> 00:21:15,147 And I'm not talking about you using your own toothbrush. 661 00:21:15,247 --> 00:21:16,947 You need to get a job! 662 00:21:17,047 --> 00:21:18,227 Start paying your way! 663 00:21:18,327 --> 00:21:19,867 And if you can't do that, 664 00:21:19,967 --> 00:21:22,347 then I'm afraid you're going to have to go home. 665 00:21:22,447 --> 00:21:26,547 - A, a, a job, job? Like working in the West End? 666 00:21:26,647 --> 00:21:28,507 - No, a proper job. 667 00:21:28,607 --> 00:21:30,787 Something you hate but pays you regularly. 668 00:21:30,887 --> 00:21:31,787 - Why are you doing this? 669 00:21:31,887 --> 00:21:33,347 You already abandoned me once. 670 00:21:33,447 --> 00:21:36,747 - Spencer, you cannot emotionally blackmail me anymore. 671 00:21:36,848 --> 00:21:38,988 So, I'm going to stay here with Maleek and clear up. 672 00:21:39,088 --> 00:21:40,508 And, you are going to call a locksmith. 673 00:21:40,608 --> 00:21:41,628 - A locksmith? 674 00:21:41,728 --> 00:21:43,728 Is this the stone age? 675 00:21:45,328 --> 00:21:46,548 - Yes, Wendy! 676 00:21:46,648 --> 00:21:48,548 That's how you deal with bad breed kids. 677 00:21:48,648 --> 00:21:49,508 Buh, Buh! 678 00:21:49,608 --> 00:21:50,748 - Pow, pow, pow! 679 00:21:50,848 --> 00:21:51,588 - What are you doing? 680 00:21:51,688 --> 00:21:52,428 That's my thing. 681 00:21:52,528 --> 00:21:53,288 If you're going to do my thing, 682 00:21:53,368 --> 00:21:54,388 you have to come correct. 683 00:21:54,488 --> 00:21:55,468 I said, buh, buh! 684 00:21:55,568 --> 00:21:56,588 - Buh, buh, buh! 685 00:21:56,688 --> 00:21:57,708 - You sound like a dog. 686 00:21:57,808 --> 00:21:58,548 - Oh, all right. 687 00:21:58,648 --> 00:21:59,508 Step on my paw. 688 00:21:59,608 --> 00:22:00,348 - What? 689 00:22:00,448 --> 00:22:02,148 (high pitched squeal) 690 00:22:02,248 --> 00:22:02,948 That was funny. 691 00:22:03,048 --> 00:22:03,868 - That can be my thing. 692 00:22:03,968 --> 00:22:04,828 - Yeah, you do your thing 693 00:22:04,928 --> 00:22:05,668 I'll do my thing. 694 00:22:05,768 --> 00:22:06,468 Okay. 695 00:22:06,568 --> 00:22:07,308 Blu, Blu, Blu! 696 00:22:07,408 --> 00:22:08,148 (high pitched squeal) 697 00:22:08,248 --> 00:22:11,328 (upbeat funky music) 698 00:22:33,089 --> 00:22:34,869 (chopping sound) 699 00:22:34,969 --> 00:22:37,969 (man hitting floor) 44395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.