All language subtitles for [SubtitleTools.com] THE COLBYS _2.01 The Gathering Storm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,281 --> 00:03:13,337 Well, it appears you won't be flying off 2 00:03:13,360 --> 00:03:15,590 with my husband after all. 3 00:03:15,613 --> 00:03:19,011 I suppose you'll be wanting a ride back into town in my car. 4 00:03:19,034 --> 00:03:21,503 No thank you. I'd rather walk. 5 00:03:21,526 --> 00:03:23,245 Of course. It's more your style, isn't it? 6 00:03:23,268 --> 00:03:25,483 Walking the streets. 7 00:03:25,506 --> 00:03:27,609 You deserve a bruise for that. 8 00:03:27,632 --> 00:03:29,703 Luckily, somebody has saved me the trouble. 9 00:03:29,726 --> 00:03:32,181 Somebody? 10 00:03:32,204 --> 00:03:34,642 You'll never convince me it was Jason. 11 00:03:34,665 --> 00:03:36,672 I don't have to convince you of anything. 12 00:03:36,695 --> 00:03:39,059 I've already convinced the police. 13 00:03:50,313 --> 00:03:51,505 You ought to be in show business. 14 00:03:51,528 --> 00:03:53,056 That's quite the spectacle you put on. 15 00:03:53,079 --> 00:03:54,382 Yes. I have a flair. 16 00:03:54,405 --> 00:03:56,492 Five squad cars? Who were you supposed to be arresting? 17 00:03:56,515 --> 00:03:57,851 Dillinger? 18 00:03:57,874 --> 00:04:00,216 Attempted murder and assault with intent to commit murder. 19 00:04:00,239 --> 00:04:01,687 Those are pretty serious charges. 20 00:04:01,710 --> 00:04:04,946 You'll have one hell of a time making them stick. 21 00:04:04,969 --> 00:04:07,265 You know, it's amazing how the rich live. 22 00:04:07,288 --> 00:04:10,126 Your wife's prancing around half-naked on another man's yacht. 23 00:04:10,149 --> 00:04:12,810 You're flying off on your private jet with her sister. 24 00:04:12,833 --> 00:04:15,097 Trouble with you people, you've got too many toys. 25 00:04:15,120 --> 00:04:16,375 You think the whole world is your playground. 26 00:04:16,398 --> 00:04:17,494 - You never... - What did you do 27 00:04:17,517 --> 00:04:19,908 to get her to press those charges? 28 00:04:19,931 --> 00:04:23,189 May I remind you, Colby, that you're assaulting an officer of the court? 29 00:04:26,931 --> 00:04:29,001 You tried to shoot your wife and then beat up on her 30 00:04:29,024 --> 00:04:32,535 and you're asking me what I did to get her to press charges? 31 00:04:32,558 --> 00:04:33,829 You know, 32 00:04:33,852 --> 00:04:35,316 if I weren't afraid you'd use it as defense, 33 00:04:35,339 --> 00:04:37,015 I'd say you were crazy. 34 00:05:59,908 --> 00:06:01,115 You're safe now. 35 00:06:01,138 --> 00:06:02,314 Are you all right? 36 00:06:02,337 --> 00:06:04,217 Is anything... anything broken? 37 00:06:04,240 --> 00:06:07,509 I... I don't think so. 38 00:06:07,532 --> 00:06:10,594 Wh... what happened? 39 00:06:10,617 --> 00:06:14,659 Lady, you don't know how lucky you were. 40 00:06:17,602 --> 00:06:19,246 Oh, my God. 41 00:06:49,904 --> 00:06:52,215 Here you are, Mr. Colby. 42 00:06:52,238 --> 00:06:53,355 You read my mind, Eddy. 43 00:07:28,824 --> 00:07:32,174 Hey, look who's here. 44 00:07:32,197 --> 00:07:33,372 Miles. 45 00:07:33,395 --> 00:07:34,556 You want to tell him our good news? 46 00:07:34,579 --> 00:07:36,010 Please, not now. 47 00:07:36,033 --> 00:07:38,887 Well, he's gonna find out sooner or later. 48 00:07:38,910 --> 00:07:40,805 Can we just make tonight ours? 49 00:07:40,828 --> 00:07:43,666 Look, I know what you're doing and I understand that. 50 00:07:43,689 --> 00:07:45,281 But we're all part of the same family now, 51 00:07:45,304 --> 00:07:47,183 and Miles accepts that. 52 00:07:47,206 --> 00:07:48,477 So why don't we include him in our lives, 53 00:07:48,500 --> 00:07:50,443 not shut him out? 54 00:07:50,466 --> 00:07:51,504 Huh? 55 00:07:54,766 --> 00:07:55,771 Come on. 56 00:07:59,160 --> 00:08:01,199 Miles. 57 00:08:01,222 --> 00:08:04,061 Well, well. Small world. 58 00:08:04,084 --> 00:08:05,676 What brings you the two of you here? 59 00:08:05,699 --> 00:08:08,281 Well, actually, we're here to celebrate. 60 00:08:08,304 --> 00:08:10,151 What did I forget? Somebody's birthday? 61 00:08:10,174 --> 00:08:12,212 Do you want to tell him, or can I? 62 00:08:12,235 --> 00:08:15,233 You're going to be an uncle again, Miles. 63 00:08:15,256 --> 00:08:17,472 - No kidding. - Yeah. 64 00:08:17,495 --> 00:08:20,050 The doctor confirmed it this afternoon. 65 00:08:21,698 --> 00:08:24,376 Congratulations. 66 00:08:24,399 --> 00:08:26,263 You guys sure didn't waste any time. 67 00:08:26,286 --> 00:08:27,845 Oh, come on, why don't you help us celebrate? 68 00:08:27,867 --> 00:08:29,395 Join us for dinner. 69 00:08:29,418 --> 00:08:31,409 Well, I'd like to. 70 00:08:31,432 --> 00:08:33,136 But I've got this date. 71 00:08:33,159 --> 00:08:34,462 Another night? 72 00:08:34,485 --> 00:08:35,612 I'm gonna hold you to that. 73 00:08:35,635 --> 00:08:37,323 You do that. 74 00:08:37,346 --> 00:08:38,527 See you later. 75 00:08:48,135 --> 00:08:49,284 Hey, Eddy. 76 00:08:50,564 --> 00:08:52,475 Uh, send a bottle of your best champagne 77 00:08:52,498 --> 00:08:53,983 over to my brother's table. 78 00:08:55,646 --> 00:08:57,079 And, uh, put it on my tab. 79 00:08:57,102 --> 00:08:58,922 Sure thing, Mr. Colby. 80 00:09:09,552 --> 00:09:10,750 Hold it, please! 81 00:09:14,156 --> 00:09:16,243 Seven, please. 82 00:09:16,266 --> 00:09:18,518 Lucky seven. Comin' up. 83 00:09:38,483 --> 00:09:39,679 Why are we stopping? 84 00:09:41,824 --> 00:09:43,723 - I guess we're stuck. - Stuck? 85 00:09:45,181 --> 00:09:47,863 It's, uh... it's probably a power cut. It, uh... 86 00:09:48,649 --> 00:09:50,133 should be okay in a moment. 87 00:09:53,380 --> 00:09:56,074 - You scared? - Me? 88 00:09:56,097 --> 00:09:57,751 I like living dangerously. 89 00:09:57,774 --> 00:09:59,467 That makes two of us. 90 00:10:01,228 --> 00:10:02,787 So where are you from? 91 00:10:02,810 --> 00:10:05,632 - New York. - Oh, yeah? 92 00:10:05,655 --> 00:10:07,678 Well, originally from Virginia. 93 00:10:07,701 --> 00:10:09,324 On vacation? 94 00:10:09,347 --> 00:10:11,098 Business. 95 00:10:11,121 --> 00:10:12,233 How long you here for? 96 00:10:12,256 --> 00:10:13,752 Depends. 97 00:10:13,775 --> 00:10:15,845 Depends on what? 98 00:10:15,868 --> 00:10:18,467 On how long we're stuck up here for one thing. 99 00:10:18,490 --> 00:10:21,023 Heights always give me an appetite. 100 00:10:21,046 --> 00:10:24,221 - How about dinner? - Sorry, I'm busy. 101 00:10:24,244 --> 00:10:27,004 What about later, when you're not so busy? Room 702. 102 00:10:29,167 --> 00:10:30,968 How did you know my room number? 103 00:10:35,624 --> 00:10:38,095 Look, don't get any ideas 104 00:10:38,118 --> 00:10:41,164 because I said I like living dangerously. 105 00:10:41,187 --> 00:10:43,006 I was just trying to be friendly. 106 00:10:45,726 --> 00:10:48,133 I mean, we could be stuck up here all night. 107 00:10:48,156 --> 00:10:50,370 Not if you give that little red button 108 00:10:50,393 --> 00:10:52,612 another bump with your elbow. 109 00:10:58,992 --> 00:11:00,791 Nice try. 110 00:11:02,013 --> 00:11:03,209 It usually works. 111 00:11:08,838 --> 00:11:11,340 So what's your name? 112 00:11:11,363 --> 00:11:14,904 Just think of me as... Miss 702. 113 00:11:14,927 --> 00:11:16,508 Nice to meet you. 114 00:11:59,009 --> 00:12:03,419 Nice to meet you, too, Mr. Miles Colby. 115 00:12:08,105 --> 00:12:09,269 You're not eating. 116 00:12:11,702 --> 00:12:13,340 Are you still upset about running into Miles? 117 00:12:13,363 --> 00:12:14,700 Do we have to talk about Miles? 118 00:12:14,723 --> 00:12:16,730 Something is bothering you. 119 00:12:16,753 --> 00:12:18,263 You're not afraid that... 120 00:12:18,286 --> 00:12:19,655 something's going to go wrong. 121 00:12:19,678 --> 00:12:22,100 I mean, with the baby, 122 00:12:22,123 --> 00:12:24,673 like it did with L.B., because that was an accident. 123 00:12:24,696 --> 00:12:26,431 This time it's going to be perfect, I promise. 124 00:12:26,454 --> 00:12:27,982 - Please, stop! - Fallon. 125 00:12:28,005 --> 00:12:31,120 Did it ever occur to you that I just might not be feeling well? 126 00:12:50,748 --> 00:12:53,354 Miles: You love me! You said you loved me! 127 00:12:54,265 --> 00:12:56,639 Please don't do this! Miles! 128 00:12:56,662 --> 00:12:57,892 Ahh! 129 00:12:59,684 --> 00:13:01,851 I need you, Randal, I need you! 130 00:13:32,131 --> 00:13:35,480 Hello? This is Fallon Colby. 131 00:13:35,503 --> 00:13:38,756 I'd like to see Dr. Waverly tomorrow. 132 00:13:38,779 --> 00:13:40,052 Yes. 133 00:13:41,337 --> 00:13:44,527 Ah, tell her I know I saw her today 134 00:13:44,550 --> 00:13:46,429 but I'd like to see her again, and it can't wait. 135 00:13:46,452 --> 00:13:49,567 I must see here as soon as possible. 136 00:13:56,457 --> 00:14:00,510 Garret, I don't... darling. 137 00:14:00,533 --> 00:14:02,269 How did you ever...? 138 00:14:02,292 --> 00:14:04,522 I went to see Moretti. I begged him. 139 00:14:04,545 --> 00:14:05,866 You shouldn't have done that. 140 00:14:05,889 --> 00:14:07,543 I would've done anything to see you. 141 00:14:07,566 --> 00:14:09,367 Just the thought of you here... 142 00:14:10,907 --> 00:14:13,568 I was worried about how you were taking all this. 143 00:14:13,591 --> 00:14:15,487 Jason, what's going to happen? 144 00:14:15,510 --> 00:14:16,813 Never mind. 145 00:14:16,836 --> 00:14:18,939 Right now, all I care about is you. 146 00:14:18,962 --> 00:14:19,999 Us. 147 00:14:21,136 --> 00:14:22,408 Let 'em do their worst. 148 00:14:22,431 --> 00:14:24,517 They can't keep us apart now. 149 00:14:24,540 --> 00:14:26,755 Not Moretti, not even Sable. 150 00:14:26,778 --> 00:14:28,582 They'll never keep us apart. 151 00:15:01,208 --> 00:15:02,319 Get up. 152 00:15:02,342 --> 00:15:03,773 What? 153 00:15:03,796 --> 00:15:06,011 Why the hell should you be the only one in this house 154 00:15:06,034 --> 00:15:07,274 able to sleep? 155 00:15:07,297 --> 00:15:08,696 What on earth are you talking about? 156 00:15:08,719 --> 00:15:11,493 You lying there, sleeping, while Rome burns. 157 00:15:11,516 --> 00:15:14,834 Well, that was Nero, darling, and he was fiddling. 158 00:15:14,857 --> 00:15:17,551 You're pretty good at fiddling with everyone's lives. 159 00:15:17,574 --> 00:15:19,485 First Conny's and then Jeff's and now Jason's. 160 00:15:19,508 --> 00:15:20,763 Well, this is where it stops. 161 00:15:20,786 --> 00:15:22,426 I wasn't running off with your husband, Frankie. 162 00:15:22,449 --> 00:15:23,688 You were running off with mine. 163 00:15:23,711 --> 00:15:25,607 If anyone's on the fiddle, it's you. 164 00:15:25,630 --> 00:15:27,684 Before this goes nay further, you're going to call Moretti 165 00:15:27,707 --> 00:15:29,795 and you're going to take it all back. 166 00:15:29,818 --> 00:15:33,300 You're going to tell the world it was all a terrible mistake. 167 00:15:35,316 --> 00:15:37,195 You can't alter facts, 168 00:15:37,218 --> 00:15:39,288 and the fact is he tried to kill me. 169 00:15:39,311 --> 00:15:41,094 You're lying and I'm going to make you admit it 170 00:15:41,117 --> 00:15:42,693 if I have to wring it out of you. 171 00:15:42,716 --> 00:15:43,769 You'll never get him. 172 00:15:45,897 --> 00:15:47,040 I've already got him. 173 00:15:47,063 --> 00:15:48,208 Thanks to you. 174 00:15:48,231 --> 00:15:49,790 I see. 175 00:15:49,813 --> 00:15:52,608 Then all you have to do is to keep him, isn't it? 176 00:16:07,923 --> 00:16:09,929 Mr. Colby, you're charged with attempted murder 177 00:16:09,952 --> 00:16:11,624 and assault with attempt to commit murder. 178 00:16:11,647 --> 00:16:12,886 How do you plead? 179 00:16:12,909 --> 00:16:16,179 Absolutely, unequivocally not guilty, Your Honor. 180 00:16:16,202 --> 00:16:18,640 Bail is set at the amount of $25,000. 181 00:16:18,663 --> 00:16:21,486 Prosecution objects, Your Honor. We recommended a higher bail. 182 00:16:21,509 --> 00:16:22,716 Your grounds, Mr. Moretti? 183 00:16:22,739 --> 00:16:24,555 Safety of Mrs. Colby, Your Honor. 184 00:16:24,578 --> 00:16:26,313 The court has no guarantee that the accused 185 00:16:26,336 --> 00:16:27,671 won't continue to intimidate her. 186 00:16:27,694 --> 00:16:29,285 Your Honor, may I speak? 187 00:16:29,308 --> 00:16:30,979 Please do, Mr. Boydston. 188 00:16:31,002 --> 00:16:33,089 The court has no evidence that Mr. Colby 189 00:16:33,112 --> 00:16:34,784 has in fact committed a crime. 190 00:16:34,807 --> 00:16:37,438 At this point, these are only unsubstantiated charges. 191 00:16:37,461 --> 00:16:40,826 Mr. Colby has no previous record of violet behavior, 192 00:16:40,849 --> 00:16:43,255 and considering his position in the community, 193 00:16:43,278 --> 00:16:46,132 there's no reason to believe that granting him bail 194 00:16:46,155 --> 00:16:47,320 will be of any risk. 195 00:16:49,128 --> 00:16:51,503 Mr. Moretti, has Mrs. Colby registered any fears 196 00:16:51,526 --> 00:16:52,850 about her continued safety? 197 00:16:54,386 --> 00:16:56,226 Well, no, Your Honor, not formally. 198 00:16:57,695 --> 00:17:00,006 - Then bail is granted. - Moretti: I object, Your Honor. 199 00:17:00,029 --> 00:17:02,196 Objection noted. Court's adjourned. 200 00:17:09,107 --> 00:17:10,683 It's on the record now, Colby. 201 00:17:10,706 --> 00:17:12,745 I'd be very careful how I dealt with Mrs. Colby from now on, 202 00:17:12,768 --> 00:17:14,918 - if I were you. - She's lying, Mr. Moretti, 203 00:17:14,941 --> 00:17:16,581 and I think you know it. 204 00:17:16,604 --> 00:17:18,099 Of course, you know your wife better than I do, 205 00:17:18,122 --> 00:17:20,497 but I find her very persuasive. 206 00:17:20,520 --> 00:17:22,324 I think a jury will, too. 207 00:17:25,666 --> 00:17:27,721 I think he may be right, pal. 208 00:17:27,744 --> 00:17:29,799 He'll show the jury photographs of those bruises 209 00:17:29,822 --> 00:17:32,021 and they'll believe every word she says. 210 00:17:32,044 --> 00:17:34,083 God knows what that might be. 211 00:17:34,106 --> 00:17:35,921 Which, uh, reminds me. 212 00:17:35,944 --> 00:17:37,950 How did she get those bruises? 213 00:17:37,973 --> 00:17:40,299 - I mean, she couldn't have... - Done it herself. 214 00:17:40,322 --> 00:17:42,570 Right now, I wouldn't put anything past her. 215 00:17:42,593 --> 00:17:45,852 My God, how could I have ever loved that woman? 216 00:18:12,179 --> 00:18:14,057 Good morning. 217 00:18:14,080 --> 00:18:16,294 How as the shower? You feeling better? 218 00:18:16,317 --> 00:18:17,749 Thanks. 219 00:18:17,772 --> 00:18:19,539 I think I'll be fine. 220 00:18:19,562 --> 00:18:20,802 I'm so sorry to put you out. 221 00:18:20,825 --> 00:18:23,169 I hope the couch wasn't too uncomfortable. 222 00:18:23,192 --> 00:18:25,150 I could sleep on a log. 223 00:18:25,173 --> 00:18:28,443 Look, about that phone call you didn't want to make last night, 224 00:18:28,466 --> 00:18:30,536 isn't it time to let, uh... 225 00:18:30,559 --> 00:18:33,973 uh, whoever know you're okay? 226 00:18:33,995 --> 00:18:36,486 - Let whoever know what I've done. - Ranger: Yeah. 227 00:18:37,560 --> 00:18:39,408 Yes, I guess so. 228 00:18:39,431 --> 00:18:40,750 Help yourself. There's the phone. 229 00:18:40,773 --> 00:18:43,840 Excuse me, I've got some flapjacks on the griddle. 230 00:19:03,101 --> 00:19:04,517 Hello? 231 00:19:04,540 --> 00:19:06,596 Monica, where are you? We've been trying to reach you. 232 00:19:06,619 --> 00:19:08,817 Miles, I've had some trouble. 233 00:19:08,840 --> 00:19:11,054 Don't say anything to anyone, just... 234 00:19:11,077 --> 00:19:12,509 just come and get me, okay? 235 00:19:12,532 --> 00:19:14,284 What happened? Where are you? 236 00:19:14,307 --> 00:19:16,026 In the hills. 237 00:19:16,049 --> 00:19:18,423 Someplace outside Running Springs, I think. 238 00:19:18,446 --> 00:19:19,749 You think? 239 00:19:19,772 --> 00:19:22,755 I'll get you the directions. 240 00:19:22,778 --> 00:19:24,193 Can you come right away? 241 00:19:24,216 --> 00:19:25,776 Well, look, uh, Monica, 242 00:19:25,799 --> 00:19:27,215 things are really kinda crazy around here. 243 00:19:27,238 --> 00:19:29,308 Dad's expecting me downtown. 244 00:19:29,331 --> 00:19:31,418 Miles, I crashed my plane. 245 00:19:31,441 --> 00:19:35,654 I'm okay, but... Please, I... I need you. 246 00:19:35,677 --> 00:19:37,657 How do I get there? 247 00:19:40,344 --> 00:19:43,389 Fallon, I still don't understand what the problem is. 248 00:19:43,412 --> 00:19:45,915 What difference can it possibly make 249 00:19:45,938 --> 00:19:48,824 whether you're five weeks or eight weeks pregnant? 250 00:19:48,847 --> 00:19:50,582 Because if I'm eight weeks pregnant, 251 00:19:50,605 --> 00:19:52,793 I can't be sure who the father is. 252 00:19:54,856 --> 00:19:56,512 - I see. - No, it's not what you think. 253 00:19:56,535 --> 00:19:59,708 You see, I slept with my present husband 254 00:19:59,731 --> 00:20:02,106 within a week or so of getting an annulment 255 00:20:02,129 --> 00:20:04,999 from my previous husband. 256 00:20:05,022 --> 00:20:07,301 Well, if you slept with both of them within the last, 257 00:20:07,324 --> 00:20:09,091 say... nine weeks. 258 00:20:09,114 --> 00:20:11,121 There's got to be a way to find out who's the father. 259 00:20:11,144 --> 00:20:14,109 - I've, I've got to know. - Just relax now. 260 00:20:14,132 --> 00:20:15,409 There's a new test. 261 00:20:17,250 --> 00:20:21,403 It's called HLA... Human Leukocyte Antigen. 262 00:20:22,764 --> 00:20:24,483 It's tissue typing 263 00:20:24,506 --> 00:20:26,162 and it's almost foolproof. 264 00:20:26,185 --> 00:20:29,087 And it would definitely tell us who the father is. 265 00:20:29,110 --> 00:20:30,509 No. 266 00:20:30,532 --> 00:20:33,226 It will definitely who tell you who the father isn't. 267 00:20:34,272 --> 00:20:36,199 Well, thank God. How soon can we do it. 268 00:20:36,222 --> 00:20:38,150 Well, as soon as the baby's born. 269 00:20:38,173 --> 00:20:41,111 But that's not for another seven months! 270 00:20:42,472 --> 00:20:44,542 Well, actually... 271 00:20:44,565 --> 00:20:47,329 we can perform the test on an unborn child... 272 00:20:49,632 --> 00:20:51,645 through the means of amniocentesis. 273 00:20:53,357 --> 00:20:55,412 Now? Right away? 274 00:20:56,761 --> 00:20:59,104 Fallon, under normal circumstances, 275 00:20:59,126 --> 00:21:02,444 amniocentesis is a relatively safe procedure, 276 00:21:02,467 --> 00:21:05,087 to be used in certain problems with pregnancies. 277 00:21:06,591 --> 00:21:08,773 But in your case, 278 00:21:08,796 --> 00:21:11,443 I just... I just can't recommend it. 279 00:21:11,466 --> 00:21:13,265 Why not? 280 00:21:13,288 --> 00:21:14,799 With your past medical history, 281 00:21:14,822 --> 00:21:18,012 premature delivery with complications, 282 00:21:18,035 --> 00:21:20,958 I just think the risk of a miscarriage is too great. 283 00:21:22,191 --> 00:21:26,947 Now I can be wrong, but in the end, 284 00:21:26,969 --> 00:21:29,270 the decision really has to be yours. 285 00:21:38,974 --> 00:21:40,468 Frankie: Jason. 286 00:21:41,531 --> 00:21:43,479 Thank God you're home. 287 00:21:44,839 --> 00:21:45,951 Where is she? 288 00:21:45,974 --> 00:21:48,828 Uh, Sable, she hasn't come down yet. 289 00:21:48,851 --> 00:21:51,546 No, Jason. Not while you're this upset. 290 00:21:51,569 --> 00:21:53,784 I want to talk to her. Now. 291 00:21:53,807 --> 00:21:56,052 I tried to talk to her this morning. 292 00:21:56,075 --> 00:21:57,476 I only made matters worse. 293 00:21:57,499 --> 00:21:59,106 How could they possibly be worse? 294 00:21:59,129 --> 00:22:00,721 Please wait. 295 00:22:00,744 --> 00:22:02,766 I've been waiting all night, in jail. 296 00:22:02,789 --> 00:22:05,004 Jason. 297 00:22:05,027 --> 00:22:06,554 Frankie, stay out of this. 298 00:22:06,577 --> 00:22:08,717 This is between Sable and me. 299 00:22:23,008 --> 00:22:24,903 You really think you're going to get away with this? 300 00:22:24,926 --> 00:22:26,357 I didn't hear you knock. 301 00:22:26,380 --> 00:22:27,620 I asked you a question. 302 00:22:27,643 --> 00:22:29,219 Get away with what? 303 00:22:29,242 --> 00:22:30,961 This insane lie. 304 00:22:30,984 --> 00:22:32,288 I don't know what you're talking about. 305 00:22:32,311 --> 00:22:34,653 And let go of me, please. You know how easily I bruise. 306 00:22:34,676 --> 00:22:37,050 And you know I never laid a hand on you that night, 307 00:22:37,073 --> 00:22:39,129 let alone tried to shoot you. 308 00:22:39,152 --> 00:22:40,998 Then why did you come to Zach's yacht? 309 00:22:41,021 --> 00:22:43,460 To settle the score with him for setting up Jeff and Miles! 310 00:22:43,483 --> 00:22:46,896 Oh, do you really think a jury will believe that? 311 00:22:46,919 --> 00:22:48,495 Especially when they hear the tape 312 00:22:48,518 --> 00:22:50,066 that got you so fired up? 313 00:22:51,778 --> 00:22:54,058 People aren't stupid, you know. 314 00:22:54,081 --> 00:22:57,207 How could I possibly know you were on board? 315 00:22:57,230 --> 00:23:00,403 My God, the gun wasn't even mine. 316 00:23:00,426 --> 00:23:02,146 It was in your hand. 317 00:23:02,169 --> 00:23:03,584 That's what matters. 318 00:23:03,607 --> 00:23:06,030 Sable, stop this. 319 00:23:06,053 --> 00:23:07,596 Stop it now. 320 00:23:07,619 --> 00:23:09,535 Why should I? 321 00:23:11,231 --> 00:23:12,459 For our children. 322 00:23:15,514 --> 00:23:17,074 Do you really want them to live with this 323 00:23:17,097 --> 00:23:18,596 the rest of their lives? 324 00:23:21,140 --> 00:23:23,707 You want me to lie... 325 00:23:23,730 --> 00:23:25,081 for the sake of the children. 326 00:23:25,104 --> 00:23:26,519 Whatever you want to call it, 327 00:23:26,542 --> 00:23:28,699 just... stop it. 328 00:23:30,890 --> 00:23:32,529 Yes. 329 00:23:32,552 --> 00:23:33,717 Yes, I could do that. 330 00:23:35,606 --> 00:23:37,885 On one condition. 331 00:23:37,908 --> 00:23:41,160 That you stop this nonsense about divorcing me 332 00:23:41,183 --> 00:23:42,999 and marrying Frankie. 333 00:23:43,022 --> 00:23:44,917 Look, I know that you think that you love her, 334 00:23:44,940 --> 00:23:46,276 but in time that will fade, 335 00:23:46,299 --> 00:23:48,114 and things will be the way that they were before, 336 00:23:48,137 --> 00:23:50,415 before she came back into our lives. 337 00:23:50,438 --> 00:23:54,177 Well... almost the way they were. 338 00:23:57,422 --> 00:24:00,101 Let me say this one more time. 339 00:24:00,124 --> 00:24:01,683 I don't love you. 340 00:24:01,706 --> 00:24:03,138 I love Frankie. 341 00:24:03,161 --> 00:24:04,721 I intend to marry her. 342 00:24:04,744 --> 00:24:07,118 You can't change that. 343 00:24:07,141 --> 00:24:08,466 Nothing can change it. 344 00:24:12,048 --> 00:24:15,354 Then you can rot in jail. 345 00:24:46,492 --> 00:24:48,388 - Oh, Miles. - It's okay. 346 00:24:48,411 --> 00:24:49,767 Big brother's here now. 347 00:24:50,967 --> 00:24:52,543 Thank you for getting here so fast. 348 00:24:52,566 --> 00:24:54,989 Yeah, my turn to come to the rescue for a change. 349 00:24:55,012 --> 00:24:57,657 Usually it's me going off the deep end. 350 00:24:57,680 --> 00:24:59,022 Well, so what happened? 351 00:25:00,798 --> 00:25:03,028 Neil? 352 00:25:03,051 --> 00:25:04,696 He's gone back to his wife. 353 00:25:06,248 --> 00:25:08,623 I found out the hard way. 354 00:25:08,646 --> 00:25:10,333 Oh, I'm sorry, sis. 355 00:25:10,356 --> 00:25:12,475 Oh, Miles, I just wanted to get in my plane 356 00:25:12,498 --> 00:25:15,368 and fly to the end of the line, 357 00:25:15,391 --> 00:25:17,445 as far away from everything as I could get. 358 00:25:17,468 --> 00:25:19,656 Yeah, I've been there myself. 359 00:25:21,353 --> 00:25:24,478 Oh... Daddy's gonna kill me when he finds out 360 00:25:24,501 --> 00:25:25,853 what I've done to that plane. 361 00:25:25,876 --> 00:25:28,235 When he finds out you're okay, he won't even care, 362 00:25:28,258 --> 00:25:29,454 believe me. 363 00:25:34,652 --> 00:25:36,866 Arthur, I'm sorry I didn't consult you earlier, 364 00:25:36,889 --> 00:25:39,391 but, well, there really wasn't time. 365 00:25:39,414 --> 00:25:41,788 The point is I've got to see you. 366 00:25:41,811 --> 00:25:43,260 Yes, as soon as possible. 367 00:25:43,283 --> 00:25:45,145 Well, I'm in court this morning. 368 00:25:45,168 --> 00:25:48,678 Uh, how about this afternoon, say... 369 00:25:48,701 --> 00:25:50,052 about 3:00? 370 00:25:50,075 --> 00:25:52,194 3:00 is fine. 371 00:25:52,217 --> 00:25:54,623 Come in. I'll see you there. 372 00:25:54,646 --> 00:25:56,382 Oh, Bliss, darling. 373 00:25:56,405 --> 00:25:59,882 Why do I have to read about what happens to my family in the newspapers? 374 00:25:59,905 --> 00:26:01,993 Why didn't you tell me about this? 375 00:26:02,016 --> 00:26:03,941 I'm sorry. 376 00:26:03,964 --> 00:26:06,819 But it isn't exactly the easiest thing to tell your children, 377 00:26:06,842 --> 00:26:08,513 that their father, well... 378 00:26:08,536 --> 00:26:09,808 you read the paper. 379 00:26:09,831 --> 00:26:11,486 Do you really expect me to believe 380 00:26:11,509 --> 00:26:13,244 that Daddy did these terrible things? 381 00:26:13,267 --> 00:26:15,466 Bliss, I know this must be very painful for you... 382 00:26:15,489 --> 00:26:17,735 Daddy is a kind, gentle, decent man. 383 00:26:17,758 --> 00:26:19,462 You're making him sound like a monster. 384 00:26:19,485 --> 00:26:22,019 Well, you mustn't think that. 385 00:26:22,042 --> 00:26:24,034 It's just that... 386 00:26:24,057 --> 00:26:26,814 sometimes people do things that... 387 00:26:26,837 --> 00:26:28,269 they regret. 388 00:26:28,292 --> 00:26:30,299 I don't think Daddy did anything. 389 00:26:30,322 --> 00:26:32,121 I think you're doing this to hurt him. 390 00:26:32,144 --> 00:26:33,735 You've invented the whole thing. 391 00:26:33,758 --> 00:26:35,988 Bliss, darling, I love you dearly, 392 00:26:36,011 --> 00:26:38,306 but this is between your father and me. 393 00:26:38,329 --> 00:26:41,519 What about the rest of us? Don't we count? 394 00:26:41,542 --> 00:26:44,589 I can't believe that this is my mother. 395 00:26:44,612 --> 00:26:47,769 You always claim that you love your family about everything, 396 00:26:47,792 --> 00:26:50,502 that you still love Daddy in spite of everything. 397 00:26:50,525 --> 00:26:52,452 How can you do a thing like this? 398 00:26:52,475 --> 00:26:56,272 There are some things one can't forgive. 399 00:26:56,295 --> 00:26:58,590 I'll tell you what I can't forgive. 400 00:26:58,613 --> 00:26:59,852 Lies. 401 00:26:59,875 --> 00:27:01,467 If I find out you're lying to me, mother, 402 00:27:01,490 --> 00:27:06,757 I swear, I'll never forgive you. 403 00:27:08,235 --> 00:27:09,815 Oh, Bliss... 404 00:27:19,184 --> 00:27:20,252 Who? 405 00:27:21,517 --> 00:27:24,931 Some woman from "Modern Design." 406 00:27:24,954 --> 00:27:26,529 Oh, my God, I've totally forgotten about her. 407 00:27:26,552 --> 00:27:29,247 Polly, I can't possibly see her today. 408 00:27:29,270 --> 00:27:31,867 Well, yes, I know, I agreed. 409 00:27:31,890 --> 00:27:33,977 And I do want them to do a feature on us, 410 00:27:34,000 --> 00:27:37,638 but it just couldn't have come at a worse possible moment. 411 00:27:37,661 --> 00:27:38,933 You'll just have to get rid of her... 412 00:27:38,956 --> 00:27:41,511 See if she can do it next week. 413 00:27:43,974 --> 00:27:46,348 - I want to talk to you. - Can it wait, Miles? 414 00:27:46,371 --> 00:27:49,689 I'm already late for my appointment with my lawyer. 415 00:27:49,712 --> 00:27:52,631 This charge you brought against Dad... 416 00:27:52,654 --> 00:27:54,516 it can't be true. 417 00:27:54,539 --> 00:27:55,811 What, that he shot me? 418 00:27:55,834 --> 00:27:57,681 Do you want to see the scar? 419 00:27:57,704 --> 00:28:00,654 That he beat you, mother. 420 00:28:00,677 --> 00:28:03,179 You think I did this to myself? 421 00:28:03,202 --> 00:28:05,049 Answer the question. 422 00:28:05,072 --> 00:28:07,542 Is it true? 423 00:28:07,565 --> 00:28:10,377 Are you calling your own mother a liar? 424 00:28:13,959 --> 00:28:16,173 I'm not judging you, mother. 425 00:28:16,196 --> 00:28:18,316 But you were willing to lie for me. 426 00:28:18,339 --> 00:28:20,777 - Mm-hmm? - Remember, under oath? 427 00:28:20,800 --> 00:28:23,446 You're my son. You were in trouble. 428 00:28:23,469 --> 00:28:25,588 And this is your marriage, 429 00:28:25,611 --> 00:28:27,319 and it's in trouble. 430 00:28:28,808 --> 00:28:30,911 That's right. 431 00:28:30,934 --> 00:28:34,475 And I'm doing everything in my power 432 00:28:34,498 --> 00:28:36,602 to salvage it. 433 00:28:36,625 --> 00:28:38,870 Salvage it? 434 00:28:38,893 --> 00:28:40,714 By threatening Dad with jail? 435 00:28:42,075 --> 00:28:44,768 You can't force him to stay with you 436 00:28:44,791 --> 00:28:47,666 any more than I can force Fallon to stay with me. 437 00:28:51,024 --> 00:28:52,478 You must see that. 438 00:28:55,612 --> 00:28:57,236 You're a bright, intelligent woman. 439 00:28:57,259 --> 00:28:59,062 You know it can't work. 440 00:29:00,135 --> 00:29:02,814 Yes, I, I do know. 441 00:29:02,837 --> 00:29:06,602 Then stop all this before it's too late. 442 00:29:06,625 --> 00:29:08,301 Let him go. 443 00:29:10,397 --> 00:29:12,297 Oh, God help me. 444 00:29:14,504 --> 00:29:16,022 I can't. 445 00:29:21,106 --> 00:29:23,625 I'm trying to help you, Sable, 446 00:29:23,648 --> 00:29:25,926 but I've got to know how you want me to proceed. 447 00:29:25,949 --> 00:29:27,349 I don't understand. 448 00:29:27,372 --> 00:29:28,516 I'm the injured party, 449 00:29:28,539 --> 00:29:30,465 and no one seems to be on my side. 450 00:29:30,488 --> 00:29:33,012 Even my own children have turned their backs on me. 451 00:29:34,532 --> 00:29:38,953 I feel... utterly abandoned. 452 00:29:38,976 --> 00:29:42,325 Are you sure it's worth 453 00:29:42,348 --> 00:29:43,620 going through with this? 454 00:29:43,643 --> 00:29:45,138 Worth? 455 00:29:45,161 --> 00:29:47,536 He has tossed me aside for my own sister. 456 00:29:47,559 --> 00:29:50,221 He has humiliated me publicly. 457 00:29:50,244 --> 00:29:51,643 What do you think? 458 00:29:51,666 --> 00:29:54,127 If I'm gonna prosecute this, I'm going to need the facts. 459 00:29:55,662 --> 00:29:58,549 You said you had a violent quarrel and then 460 00:29:58,572 --> 00:30:01,009 Jason struck you and 461 00:30:01,032 --> 00:30:02,305 threw you down the stairs? 462 00:30:02,328 --> 00:30:04,254 Yes. 463 00:30:04,277 --> 00:30:05,890 I lost my footing. 464 00:30:07,283 --> 00:30:09,481 - Any witnesses? - Unfortunately, no. 465 00:30:09,504 --> 00:30:11,287 The servants didn't find me lying there 466 00:30:11,310 --> 00:30:13,205 till after Jason had left. 467 00:30:13,228 --> 00:30:15,603 Then it's your word against his. 468 00:30:15,626 --> 00:30:17,345 What about the shooting on the yacht? 469 00:30:17,368 --> 00:30:19,983 Presumably Mr. Powers witnessed that. 470 00:30:20,006 --> 00:30:22,683 Yes! It was his gun. 471 00:30:22,706 --> 00:30:26,237 Jason seized it from him and shot me. 472 00:30:27,486 --> 00:30:29,977 You mean in a fit of jealous rage? 473 00:30:31,514 --> 00:30:34,096 I've never seen him so angry. 474 00:30:34,119 --> 00:30:37,484 That's not quite the story Powers gave to the police. 475 00:30:37,507 --> 00:30:40,282 Zach was only trying to protect me, my reputation, 476 00:30:40,305 --> 00:30:42,172 by saying it was an accident. 477 00:30:43,565 --> 00:30:45,124 Well, then it looks like everything rests 478 00:30:45,147 --> 00:30:47,027 with Zach Powers, 479 00:30:47,050 --> 00:30:50,656 but withholding evidence is a very serious matter. 480 00:30:50,679 --> 00:30:53,404 Are you sure he's... 481 00:30:53,427 --> 00:30:56,030 willing to change his story? 482 00:30:57,886 --> 00:31:00,436 I think he's the one person left 483 00:31:00,459 --> 00:31:02,978 I can count on. 484 00:31:03,001 --> 00:31:04,896 Because, you know, without him, 485 00:31:04,919 --> 00:31:07,614 you'll never make this charge stick. 486 00:31:07,637 --> 00:31:09,931 You could lose everything, Sable. 487 00:31:09,954 --> 00:31:11,833 Jason. The divorce settlement. 488 00:31:11,856 --> 00:31:13,037 The lot. 489 00:31:18,025 --> 00:31:19,191 Oh. 490 00:31:28,368 --> 00:31:30,070 I've tried to talk to her, Daddy, 491 00:31:30,093 --> 00:31:31,972 but she won't listen. 492 00:31:31,995 --> 00:31:34,370 How can she do this to you? To all of us? 493 00:31:34,393 --> 00:31:36,976 You mustn't judge her too harshly, rabbit. 494 00:31:36,999 --> 00:31:38,430 Your mother... 495 00:31:38,453 --> 00:31:40,140 thinks her world's falling apart. 496 00:31:40,163 --> 00:31:43,086 She's just trying to hold it together. 497 00:31:44,590 --> 00:31:46,821 Do you have to go through with this divorce? 498 00:31:46,844 --> 00:31:50,290 That's why she's doing this. Can't you stop it? 499 00:31:50,313 --> 00:31:52,048 I'm afraid it's gone too far. 500 00:31:52,071 --> 00:31:55,116 Please, understand that. 501 00:31:55,139 --> 00:31:56,379 But you love her, Daddy. 502 00:31:56,402 --> 00:31:58,617 - Sweetheart... - I know you do! 503 00:31:58,640 --> 00:32:00,438 When she was shot, I saw how upset you were 504 00:32:00,461 --> 00:32:02,150 when you thought she might die. 505 00:32:02,173 --> 00:32:04,323 Bliss, you can stop loving someone. 506 00:32:04,346 --> 00:32:06,401 That doesn't mean you stop caring. 507 00:32:06,424 --> 00:32:09,118 Your mother and I have a lifetime together 508 00:32:09,141 --> 00:32:11,676 with you and your brother, your sister... 509 00:32:11,699 --> 00:32:12,938 it's part of us. 510 00:32:12,961 --> 00:32:15,766 It always will be, but... 511 00:32:15,789 --> 00:32:17,685 it's not like that now. It... 512 00:32:17,708 --> 00:32:20,402 it can't be. Not anymore. 513 00:32:20,425 --> 00:32:22,209 It's Francesca isn't it? 514 00:32:22,232 --> 00:32:24,484 You're breaking up this family for her. 515 00:32:25,812 --> 00:32:27,499 I'm not breaking up the family, honey. 516 00:32:27,522 --> 00:32:30,760 I'm trying to hold it together as best I know how. 517 00:32:30,783 --> 00:32:32,622 With Francesca in mother's place? 518 00:32:34,955 --> 00:32:37,968 I'm sorry, rabbit. 519 00:32:37,991 --> 00:32:40,271 I love her. 520 00:32:40,294 --> 00:32:44,202 If that's wrong, I'm... I'm guilty. 521 00:32:44,225 --> 00:32:45,688 I don't see it that way. 522 00:32:45,711 --> 00:32:48,565 God help me. 523 00:32:48,588 --> 00:32:50,516 Oh, Daddy. 524 00:32:50,539 --> 00:32:53,073 Why can't we be happy again? Like we used to be. 525 00:32:53,096 --> 00:32:54,212 Shh. 526 00:33:17,854 --> 00:33:19,531 You shouldn't have come here. 527 00:33:21,163 --> 00:33:23,633 You might have been seen. 528 00:33:23,656 --> 00:33:26,319 Suddenly you've developed scruples? 529 00:33:26,342 --> 00:33:28,268 Well, I only meant, uh, 530 00:33:28,291 --> 00:33:30,011 under the circumstances... 531 00:33:30,034 --> 00:33:31,663 I don't give a damn anymore. 532 00:33:32,990 --> 00:33:35,482 Let the world know how we feel about each other. 533 00:33:36,667 --> 00:33:38,648 Oh, I like the sound of that. 534 00:33:40,136 --> 00:33:42,190 You've certainly changed your tune. 535 00:33:42,213 --> 00:33:44,673 I've suddenly realized you were right. 536 00:33:46,545 --> 00:33:48,503 He doesn't deserve me. 537 00:33:48,526 --> 00:33:51,125 I've been a fool. 538 00:33:51,148 --> 00:33:53,810 So you're going to punish him. 539 00:33:53,833 --> 00:33:55,441 We're going to punish him. 540 00:33:55,464 --> 00:33:57,934 That's what you've always wanted, isn't it? 541 00:33:57,957 --> 00:33:59,969 To make Jason Colby suffer? 542 00:34:01,393 --> 00:34:04,999 I must admit, it has a certain appeal. 543 00:34:05,022 --> 00:34:07,061 Well... 544 00:34:07,084 --> 00:34:10,231 all you have to do is back me up in court. 545 00:34:11,336 --> 00:34:14,269 Another favor? 546 00:34:14,292 --> 00:34:16,204 You'll really owe me. 547 00:34:16,227 --> 00:34:18,840 And your credit is, um, 548 00:34:18,863 --> 00:34:21,702 stretched pretty thin as it is. 549 00:34:21,725 --> 00:34:23,939 Well, that's why I'm here. 550 00:34:23,962 --> 00:34:25,623 To settle our account. 551 00:34:27,335 --> 00:34:29,842 Once and for all. 552 00:34:47,650 --> 00:34:48,687 No. 553 00:34:51,087 --> 00:34:53,046 Not the body. 554 00:34:53,069 --> 00:34:54,308 Not yet. 555 00:34:54,331 --> 00:34:56,898 First, I want your soul. 556 00:34:56,921 --> 00:34:58,751 My soul? 557 00:34:58,774 --> 00:35:00,627 The wedding ring. 558 00:35:03,507 --> 00:35:04,734 Take it off. 559 00:35:24,780 --> 00:35:26,393 Now. 560 00:35:28,121 --> 00:35:29,925 Now you're mine. 561 00:36:16,439 --> 00:36:18,318 Oh, Henderson. Monica's not feeling well. 562 00:36:18,341 --> 00:36:20,331 Will you have Enid send her dinner up to her house? 563 00:36:20,354 --> 00:36:21,626 - Certainly, Mr. Miles. - Thank you. 564 00:36:21,649 --> 00:36:22,889 Excuse me, sir, 565 00:36:22,912 --> 00:36:25,574 there's a woman from a magazine in the living room. 566 00:36:25,597 --> 00:36:27,029 A reporter? How did she get in here? 567 00:36:27,052 --> 00:36:30,050 She was rather persistent, sir. 568 00:36:30,073 --> 00:36:31,589 Well, I'll take care of it. 569 00:36:38,272 --> 00:36:39,517 Yes, may I help you? 570 00:36:43,099 --> 00:36:45,202 What do you know? 571 00:36:45,225 --> 00:36:46,576 Room 702. 572 00:36:46,599 --> 00:36:48,910 You. 573 00:36:48,933 --> 00:36:50,733 What on earth are you doing here? 574 00:36:50,756 --> 00:36:52,938 Yu know what I'm doing here. 575 00:36:52,961 --> 00:36:54,801 And I know what you're doing here. 576 00:36:56,334 --> 00:36:58,468 Oh, is that so? 577 00:36:58,491 --> 00:36:59,731 I suppose it was just a coincidence 578 00:36:59,754 --> 00:37:01,618 our sharing an elevator last night. 579 00:37:01,641 --> 00:37:04,430 - What would you call it? - Save it, honey. 580 00:37:04,453 --> 00:37:06,477 Reporters aren't welcome in this house. 581 00:37:06,500 --> 00:37:08,539 There's the door. Make it a fast exit. 582 00:37:08,561 --> 00:37:09,657 Reporter? 583 00:37:09,680 --> 00:37:11,895 I'm an editor of "Modern Design," 584 00:37:11,918 --> 00:37:14,707 one of the most prestigious magazines in America. 585 00:37:14,730 --> 00:37:17,105 I don't care if you're Helen Gurley Brown. 586 00:37:17,128 --> 00:37:18,223 Out. 587 00:37:18,246 --> 00:37:20,430 Listen, you elevator Casanova, 588 00:37:20,453 --> 00:37:23,147 I don't know who you are or what is eating you, 589 00:37:23,170 --> 00:37:24,778 but I have come all the way from New York 590 00:37:24,801 --> 00:37:27,686 for a meeting with Sable Colby, and I intend to see her. 591 00:37:27,709 --> 00:37:28,917 Wait. 592 00:37:28,940 --> 00:37:30,292 You have an appointment with my mother? 593 00:37:30,315 --> 00:37:32,353 Specifically setup for me by my uncle, 594 00:37:32,376 --> 00:37:34,415 Lucas Carter himself. 595 00:37:34,438 --> 00:37:37,404 Carter Publications, the big-time publisher? 596 00:37:37,427 --> 00:37:40,921 At last. A glimmer of intelligence. 597 00:37:40,944 --> 00:37:43,084 It just so happens that... 598 00:37:46,107 --> 00:37:47,224 Your mother? 599 00:37:49,735 --> 00:37:52,941 Did you say that Sable Colby is your mother? 600 00:37:54,481 --> 00:37:55,722 Miles Colby. 601 00:37:55,745 --> 00:37:57,975 It, uh, looks like we got our wires crossed. 602 00:37:59,756 --> 00:38:01,305 Channing Carter. 603 00:38:02,762 --> 00:38:05,536 God, I had no idea. I'm embarrassed. 604 00:38:05,559 --> 00:38:06,639 Please. 605 00:38:06,662 --> 00:38:08,061 Thank you. 606 00:38:08,084 --> 00:38:10,122 Ah, no, it's my fault entirely. 607 00:38:10,145 --> 00:38:11,721 I, uh... 608 00:38:11,744 --> 00:38:13,660 I shouldn't jump to conclusions, huh? 609 00:38:15,069 --> 00:38:17,812 So how can I help you? 610 00:38:17,835 --> 00:38:20,688 Your mother has agreed to let us feature the Colby Collection 611 00:38:20,711 --> 00:38:23,502 and this fabulous mansion in the upcoming issue. 612 00:38:23,525 --> 00:38:24,780 Only now that I'm here, 613 00:38:24,803 --> 00:38:28,632 everyone seems to be giving me the runaround. 614 00:38:28,655 --> 00:38:30,742 Well, I'm afraid you've come at a bad time, Miss Carter. 615 00:38:30,765 --> 00:38:32,116 In fact, it couldn't be worse. 616 00:38:32,139 --> 00:38:34,626 Maybe in a week or two. 617 00:38:34,649 --> 00:38:36,463 A week or two? 618 00:38:36,486 --> 00:38:37,695 I have a deadline. 619 00:38:37,718 --> 00:38:41,162 I can't just hang around L.A. spinning my wheels. 620 00:38:41,185 --> 00:38:43,608 I can't say I'd mind that. 621 00:38:43,631 --> 00:38:45,878 Thanks. 622 00:38:45,901 --> 00:38:48,435 But seriously. I can't go back empty-handed. 623 00:38:48,458 --> 00:38:50,769 You don't know my Uncle Lucas. 624 00:38:50,792 --> 00:38:53,613 Well, look, maybe we can put our heads together, 625 00:38:53,636 --> 00:38:54,973 say over dinner, 626 00:38:54,996 --> 00:38:57,817 and, uh, see what we can come up with. 627 00:38:57,840 --> 00:38:59,319 Over dinner? 628 00:38:59,342 --> 00:39:01,643 That is if you're not too busy again. 629 00:39:03,611 --> 00:39:06,241 Just so happens I have all the time in the world. 630 00:39:06,264 --> 00:39:07,871 See, I had this appointment 631 00:39:07,894 --> 00:39:09,763 but somebody stood me up. 632 00:39:11,635 --> 00:39:15,448 Well, I know a nice, quiet place with a great view 633 00:39:15,471 --> 00:39:17,206 and this time, I promise you, 634 00:39:17,229 --> 00:39:20,419 the elevator won't get stuck between floors. 635 00:39:20,442 --> 00:39:22,149 Do I look worried? 636 00:39:28,482 --> 00:39:30,680 There. 637 00:39:30,703 --> 00:39:32,295 What do you think? 638 00:39:32,318 --> 00:39:34,403 Very romantic. 639 00:39:34,426 --> 00:39:35,922 Am I being a fool, 640 00:39:35,945 --> 00:39:37,808 considering everything that's going on? 641 00:39:37,831 --> 00:39:40,036 A fool in love, how can you lose? 642 00:39:41,716 --> 00:39:43,307 Who would have guessed that this is how 643 00:39:43,330 --> 00:39:45,544 everything would turn out? 644 00:39:45,567 --> 00:39:48,970 I was so sure the past was buried and behind me. 645 00:39:50,426 --> 00:39:52,609 I've always wondered. 646 00:39:52,632 --> 00:39:54,975 Do you mind if I ask you a personal question? 647 00:39:54,998 --> 00:39:56,483 I'd mind if you didn't. 648 00:39:58,018 --> 00:40:00,249 How did you feel when you found out 649 00:40:00,272 --> 00:40:03,515 that Jason was Jeff's real father and not Phillip? 650 00:40:06,730 --> 00:40:08,721 Numb... 651 00:40:08,744 --> 00:40:12,237 like I'd spent a lifetime living a lie. 652 00:40:12,260 --> 00:40:14,251 If you'd known right away, 653 00:40:14,274 --> 00:40:15,898 I mean, whose child it was, 654 00:40:15,921 --> 00:40:18,694 would you have told Phillip the truth, 655 00:40:18,717 --> 00:40:21,156 or Jason? 656 00:40:21,179 --> 00:40:22,419 Or would you just... 657 00:40:22,442 --> 00:40:24,278 just kept it to yourself? 658 00:40:26,645 --> 00:40:28,226 I've thought about that a lot. 659 00:40:30,881 --> 00:40:32,312 I'd have told Phillip. 660 00:40:32,335 --> 00:40:35,477 He was my husband. He had a right to know. 661 00:40:35,500 --> 00:40:37,060 And Jason? 662 00:40:37,083 --> 00:40:39,649 If I'd listened to my heart, I would have guessed 663 00:40:39,672 --> 00:40:41,664 that Jeff was Jason's son. 664 00:40:41,687 --> 00:40:44,172 I think we know those things. 665 00:40:44,195 --> 00:40:46,058 What would you've done differently? 666 00:40:46,081 --> 00:40:48,600 I'd have been open, honest. 667 00:40:48,623 --> 00:40:50,678 Instead I spent half of my life in the shadows 668 00:40:50,701 --> 00:40:53,362 and hurt a lot of people. 669 00:40:53,385 --> 00:40:55,846 Believe me. It wasn't worth it. 670 00:40:59,156 --> 00:41:02,441 But we're not talking about me, are we? 671 00:41:02,464 --> 00:41:05,558 This is about you and Jeff. 672 00:41:05,581 --> 00:41:07,445 I'd rather not talk about it. 673 00:41:07,468 --> 00:41:08,883 Not yet. 674 00:41:08,906 --> 00:41:12,628 Thanks, though, for being so honest. 675 00:41:25,609 --> 00:41:26,944 Hello? 676 00:41:26,967 --> 00:41:28,207 Hi, Fallon. 677 00:41:28,230 --> 00:41:29,582 I was just going to call you. 678 00:41:29,605 --> 00:41:31,388 What time will you be home? 679 00:41:31,411 --> 00:41:32,970 I've got to talk to you right away. 680 00:41:32,993 --> 00:41:34,887 Is there anything wrong? 681 00:41:34,910 --> 00:41:36,135 L.B.'s all right, isn't he? 682 00:41:36,158 --> 00:41:38,404 No, no, it's nothing like that. 683 00:41:38,427 --> 00:41:41,569 I just have to see you. It's important. 684 00:41:41,592 --> 00:41:44,127 Well, I'm having dinner with the chairman 685 00:41:44,150 --> 00:41:46,093 of the San Miguel Harbor commission this evening. 686 00:41:46,116 --> 00:41:47,995 We're going to try to get that injunction lifted. 687 00:41:48,018 --> 00:41:50,264 It's going to be late. Can it wait till tomorrow? 688 00:41:50,287 --> 00:41:51,494 No. 689 00:41:51,517 --> 00:41:53,541 I want you to wake me no matter how late it is. 690 00:41:53,564 --> 00:41:55,619 You promise? 691 00:41:55,642 --> 00:41:58,161 Well, sure, if it's that important. 692 00:41:58,184 --> 00:42:01,549 Jeff... I love you. 693 00:42:01,572 --> 00:42:03,327 I love you, too. 694 00:42:07,869 --> 00:42:09,732 Damn it, Garret, I don't care what it takes. 695 00:42:09,755 --> 00:42:11,443 You've got to get her to drop those charges! 696 00:42:11,466 --> 00:42:13,951 - I want her off my back! - Easier said than done, Jason. 697 00:42:13,974 --> 00:42:16,238 With Zach behind her, it's going to take a miracle. 698 00:42:16,261 --> 00:42:17,836 Then work a miracle, counselor. 699 00:42:17,859 --> 00:42:20,478 Now if you'll excuse me, I've got a date with a lady. 700 00:42:35,648 --> 00:42:36,921 Take your jacket off 701 00:42:36,944 --> 00:42:39,478 and bring it over by the fire. 702 00:42:39,501 --> 00:42:42,088 Been a long time since anyone's taken care of like this. 703 00:42:43,592 --> 00:42:44,800 What did Garrett say? 704 00:42:44,823 --> 00:42:47,997 Is she going to drop the charges? 705 00:42:48,020 --> 00:42:50,603 He says it would take a miracle. 706 00:42:50,626 --> 00:42:53,160 Well, I can't work miracles, 707 00:42:53,183 --> 00:42:55,398 but I can love you. 708 00:42:55,421 --> 00:42:56,969 That's miracle enough for me. 709 00:42:59,080 --> 00:43:01,381 We've waited 29 years for this. 710 00:43:37,377 --> 00:43:38,702 You scared? 711 00:43:40,174 --> 00:43:43,283 My Sabella afraid of a mere storm? 712 00:43:43,306 --> 00:43:44,578 No. 713 00:43:44,601 --> 00:43:47,525 To be honest, usually I am terrified of lightning... 714 00:43:48,726 --> 00:43:53,178 but here with you, I feel perfectly safe. 715 00:43:53,201 --> 00:43:54,765 Oh, mi amor. 716 00:43:58,683 --> 00:44:00,866 We'll get our stories straight 717 00:44:00,889 --> 00:44:02,768 with Arthur Cates first thing in the morning 718 00:44:02,791 --> 00:44:04,451 and then we'll talk to Moretti. 719 00:44:05,909 --> 00:44:08,682 Or do you think we should see Moretti separately? 720 00:44:08,705 --> 00:44:12,331 Oh, I have no intention of seeing Moretti at all. 721 00:44:16,328 --> 00:44:19,023 I, uh, I don't understand. 722 00:44:19,046 --> 00:44:21,884 How are you going to change your statement, back up my story? 723 00:44:21,907 --> 00:44:25,513 My adorable Sabella, 724 00:44:25,536 --> 00:44:28,635 do you really think I don't know what this is all about, huh? 725 00:44:29,802 --> 00:44:31,986 You're trying to hold on to Jason. 726 00:44:32,009 --> 00:44:35,055 Get him to drop the divorce. 727 00:44:35,078 --> 00:44:36,766 That's not true. 728 00:44:36,789 --> 00:44:38,187 This is for the settlement. 729 00:44:38,210 --> 00:44:40,793 I want as much as I can get. I deserve it. 730 00:44:40,816 --> 00:44:44,166 I am more than enough to make you happy? No. 731 00:44:44,189 --> 00:44:46,329 No, you don't want Jason's settlement. 732 00:44:48,168 --> 00:44:49,920 You want Jason. 733 00:44:49,943 --> 00:44:52,977 Well, I'm not going to help you hang on to him. 734 00:44:54,690 --> 00:44:57,288 I've got you now. 735 00:44:57,311 --> 00:44:59,482 And I'm not going to let you go. 736 00:45:02,090 --> 00:45:04,048 Please don't do this. 737 00:45:04,071 --> 00:45:07,166 If I am called to testify, 738 00:45:07,189 --> 00:45:08,780 I will tell the truth. 739 00:45:08,803 --> 00:45:12,733 That Jason shot you accidentally. 740 00:45:13,790 --> 00:45:15,445 - You can't! - Oh, but I can. 741 00:45:15,468 --> 00:45:17,923 And I will. 742 00:45:17,946 --> 00:45:19,697 I'm sorry, Sabella. 743 00:45:19,720 --> 00:45:23,198 But if you're going to do this, 744 00:45:23,221 --> 00:45:25,275 you have to do it all on your own. 52975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.