All language subtitles for The Twelve s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:16,840 Woman: How long has your gallery been presenting ms Lawson's work? 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,640 Kate remains our most commercially successful artist 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,320 and if Kate were to be convicted, 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,280 then she would never sell another piece again. 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,600 Well if you tell your investor, 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,600 I'm gonna get a lot better intel the more the case goes along. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,960 All you have to do is secure an acquittal. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,360 The terms of the Stewart scholarship are pretty strict. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,620 You've seriously pissed off Bryce. How much damage can he do? 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,760 In terms of your scholarship, he's basically god. 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,600 We have had a serious data breach. 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,720 It have traced it back to your laptop. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 You look a bit rattled. 14 00:00:42,080 --> 00:00:43,720 I just got fired and I don't know 15 00:00:43,760 --> 00:00:44,980 who's going to pick up my kids. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 How old's your daughter? Can't she babysit? 17 00:00:47,040 --> 00:00:48,320 Flip. 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,920 It's compensation. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,000 Sorry, I don't... 20 00:00:56,280 --> 00:00:58,000 I haven't seen my brother in eight years. 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,940 But you believe Kate, knowing everything you know? 22 00:00:59,960 --> 00:01:03,240 What do you believe Kate was asking Claire to do? 23 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 Been 30 years, Robbie. You can tell the truth now. 24 00:01:05,520 --> 00:01:06,760 I went to jail for you. 25 00:01:06,800 --> 00:01:09,020 Remove that man from my courtroom. Tell the fucken truth, Robbie. 26 00:01:09,040 --> 00:01:10,720 Tell the fucken truth. 27 00:01:20,920 --> 00:01:23,840 Boo. Oh, my god. 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,360 Come on, Diane. That's it, that's it. 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 That's what I'm talking about. 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Ok, right there. 31 00:01:35,120 --> 00:01:37,480 Come on, we're gonna get that pretty face. 32 00:01:40,760 --> 00:01:41,920 Come on. 33 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 Ok, give me more faces. 34 00:01:44,880 --> 00:01:46,240 I don't know what to do. 35 00:01:46,280 --> 00:01:47,360 Anything. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,200 Tell the truth, Robbie. 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,960 Tell the fucken truth. I did 30 years. 38 00:02:13,440 --> 00:02:15,000 You can't fucken stop me. 39 00:02:15,040 --> 00:02:16,640 Fucken leave me alone. 40 00:02:57,920 --> 00:02:59,920 Where's dad? Hosing the driveway. 41 00:02:59,960 --> 00:03:01,600 Ok. 42 00:03:02,640 --> 00:03:06,240 Photographer Stephen dokic has been charged with the rape 43 00:03:06,280 --> 00:03:08,680 and murder of teenager belinda bain. 44 00:03:08,720 --> 00:03:11,480 Police arrested dokic in the carpark 45 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 of the inner city warehouse where he lived and worked. 46 00:03:14,560 --> 00:03:17,080 The body of 14-year-old belinda 47 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 was found in the boot of dokic's car, 48 00:03:19,520 --> 00:03:22,440 following a tipoff from a member of the public. 49 00:03:22,480 --> 00:03:24,840 Dokic was allegedly planning to dump... 50 00:03:29,640 --> 00:03:32,560 Mr Lawson, once I have confirmation we are able to proceed 51 00:03:32,600 --> 00:03:34,040 without further disturbance, 52 00:03:34,080 --> 00:03:35,920 do you feel you are able to continue? 53 00:03:36,400 --> 00:03:38,760 What's to stop that prick coming back here? 54 00:03:38,800 --> 00:03:40,840 The sheriffs will ensure that, mr Lawson. 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,320 But I do need an answer as to... 56 00:03:42,360 --> 00:03:44,200 Kate, I don't think you understand. 57 00:03:44,240 --> 00:03:46,040 This jury has been affected. 58 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 They're tainted. 59 00:03:47,480 --> 00:03:49,020 If they believe there's something important 60 00:03:49,040 --> 00:03:50,520 they haven't been told... 61 00:03:50,560 --> 00:03:53,400 You're not listening to me. I cannot go through this again. 62 00:03:53,440 --> 00:03:54,560 Listen, Kate. 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,640 If we don't apply to discharge the jury, 64 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 then you probably won't be able 65 00:03:58,280 --> 00:03:59,960 to raise this as a ground for appeal, 66 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 if you're found guilty. 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,640 If Steve dokic gets his story out there, 68 00:04:03,680 --> 00:04:06,760 then any future jury will know what happened back then. 69 00:04:07,560 --> 00:04:09,800 They'll know. Well, it's your call. 70 00:04:10,720 --> 00:04:13,560 But I'm telling you, this jury is far from ideal. 71 00:04:14,440 --> 00:04:17,160 And the risk is we will lose their trust. 72 00:04:25,360 --> 00:04:27,960 So should I be saying something to the group? 73 00:04:28,000 --> 00:04:30,080 I think you can leave it to the judge, corrie. 74 00:04:30,120 --> 00:04:32,040 He'll give us instructions about what to do. 75 00:04:32,080 --> 00:04:34,920 What, "please ignore the crackhead screaming 'I'm innocent' 76 00:04:34,960 --> 00:04:36,020 "in the middle of the trial?" 77 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 His brother obviously knew him. I mean, he was... 78 00:04:38,120 --> 00:04:39,520 I think that horse has bolted. 79 00:04:39,560 --> 00:04:42,560 Yeah, and Kate? Kate knew him. 80 00:04:42,600 --> 00:04:44,880 Something happened in the early '90s. 81 00:04:44,920 --> 00:04:46,360 A crime. 82 00:04:46,400 --> 00:04:47,560 Robbie and Kate were kids. 83 00:04:47,600 --> 00:04:49,820 Yeah, the thing that drives me crazy is that they're in there 84 00:04:49,840 --> 00:04:51,900 sharing this secret knowledge and they don't tell us. 85 00:04:51,920 --> 00:04:53,280 And that's the legal system. 86 00:04:53,320 --> 00:04:55,520 Right about that. Guys? 87 00:04:55,560 --> 00:04:58,440 Farrad and I think that we should wait to hear from the judge 88 00:04:58,480 --> 00:05:00,480 before we talk about this. 89 00:05:00,520 --> 00:05:05,120 Obviously neither of you had any involvement in this debacle. 90 00:05:05,160 --> 00:05:08,160 I had no prior knowledge of Steve dokic's plans 91 00:05:08,200 --> 00:05:09,920 to disrupt the court, your honour. 92 00:05:09,960 --> 00:05:11,240 Your honour, I assure you 93 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 that neither I nor any of the defence team 94 00:05:13,320 --> 00:05:16,280 would have anything to do with a stunt like this, 95 00:05:16,320 --> 00:05:19,080 even if it introduced inadmissible evidence 96 00:05:19,120 --> 00:05:21,360 that was helpful to our case. 97 00:05:24,720 --> 00:05:25,960 Recall the jury. 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,640 Madam crown, mr Colby, I'll be instructing the jury 99 00:05:28,680 --> 00:05:31,440 that this incident has no relevance to this case. 100 00:05:31,480 --> 00:05:33,440 I resent your insinuation. 101 00:05:34,200 --> 00:05:35,480 Oh, bloom. 102 00:05:35,520 --> 00:05:39,680 Nothing to do with you, or your detective friend, chedid? 103 00:05:39,720 --> 00:05:41,960 If you have an accusation to make, 104 00:05:42,000 --> 00:05:44,840 either stand up and make it or shut the fuck up. 105 00:05:48,880 --> 00:05:51,560 Did you receive any messages from Claire, 106 00:05:51,600 --> 00:05:55,480 saying that her mother or her aunt, your sisters, 107 00:05:55,520 --> 00:05:58,000 said to say hello? Sent their love? 108 00:05:58,040 --> 00:06:00,320 No, I didn't want it. Didn't expect it. 109 00:06:00,360 --> 00:06:04,320 Were there any other messages, happy or positive, about her life, 110 00:06:04,360 --> 00:06:05,880 about her family situation? 111 00:06:06,560 --> 00:06:11,320 Every time Claire contacted me it was dark, negative. 112 00:06:11,960 --> 00:06:13,640 She wasn't a happy kid, yeah? 113 00:06:14,280 --> 00:06:17,480 Can you describe for the court her final message, 114 00:06:17,520 --> 00:06:21,880 dated 9 September at 05:30pm? 115 00:06:21,920 --> 00:06:26,720 Yeah, it says, ah, "fuck it. Fuck you. Fuck them." 116 00:06:28,040 --> 00:06:31,560 And had a, um, middle middle-finger emoji thing. 117 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 Were you concerned for her? 118 00:06:39,120 --> 00:06:40,160 Yes. 119 00:06:46,880 --> 00:06:48,320 I should have... 120 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 I did think of calling Diane, but I didn't. 121 00:06:51,760 --> 00:06:54,920 Now you've been estranged from your sister, Kate, 122 00:06:54,960 --> 00:06:57,520 for over 20 years, right? 123 00:06:57,560 --> 00:06:58,880 Yeah, that's right. 124 00:06:58,920 --> 00:07:00,640 Because you ran away. 125 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 I didn't run away, I left. 126 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 I was 18. I wasn't 14. 127 00:07:05,200 --> 00:07:09,520 But in comparing your grievances and Claire's with your family, 128 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 you ran away and you chose not to communicate 129 00:07:12,280 --> 00:07:14,720 with your sisters ever again. 130 00:07:14,760 --> 00:07:16,200 True, yeah. 131 00:07:16,240 --> 00:07:19,760 Is it fair to say that you lived a healthy and prosperous life? 132 00:07:19,800 --> 00:07:21,720 Objection. How is this relevant? 133 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 Get to your point, mr Colby. 134 00:07:25,120 --> 00:07:28,520 Have you lived a healthy and prosperous life 135 00:07:28,560 --> 00:07:32,360 while choosing not to communicate with your family? 136 00:07:33,480 --> 00:07:35,480 Reasonably, yes. 137 00:07:35,520 --> 00:07:37,720 Did any of your communication with Claire 138 00:07:37,760 --> 00:07:42,240 in the lead-up to her disappearance, indicate she might run away? 139 00:07:42,840 --> 00:07:45,080 I don't know. Possibly. 140 00:07:45,120 --> 00:07:46,760 Yes or no, mr Lawson. 141 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 Yes. 142 00:07:49,240 --> 00:07:50,800 What were those indications? 143 00:07:50,840 --> 00:07:53,560 She asked if she could come and stay, but I said no. 144 00:07:53,600 --> 00:07:55,080 You said no. 145 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 And yet Claire turned up anyway, didn't she? 146 00:07:57,440 --> 00:07:58,840 No. No, she didn't. 147 00:07:58,880 --> 00:08:02,640 Claire turned up and you chose to hide her to spite your sisters. 148 00:08:02,680 --> 00:08:04,000 Objection. 149 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 Mr Colby. 150 00:08:05,720 --> 00:08:08,040 I withdraw the question, your honour. 151 00:08:08,080 --> 00:08:09,960 I wish she had come to stay, mate. 152 00:08:11,640 --> 00:08:13,600 She might still be alive, yeah? 153 00:08:19,040 --> 00:08:21,320 I think he was covering something up. 154 00:08:21,360 --> 00:08:23,800 What, like a teenager in the basement? 155 00:08:23,840 --> 00:08:27,440 You don't seriously believe he'd keep his niece hiding 156 00:08:27,480 --> 00:08:28,840 for two-and-a-half years, do you? 157 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 You said it yourself, Margaret. 158 00:08:30,320 --> 00:08:32,520 This family's more fucked than most. 159 00:08:34,360 --> 00:08:36,560 It's really important. Yeah. 160 00:08:36,600 --> 00:08:38,160 Ok, bye. 161 00:08:39,920 --> 00:08:41,400 You ok? 162 00:08:41,440 --> 00:08:42,800 No. 163 00:08:43,640 --> 00:08:45,080 Tell me. 164 00:08:46,560 --> 00:08:48,540 I'm gonna have to get permission to get out of court. 165 00:08:48,560 --> 00:08:50,880 This is your uni thing? 166 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 Don't worry. 167 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 They'll eventually see your true worth 168 00:08:55,240 --> 00:08:57,760 and be honoured to have you at their university. 169 00:08:59,480 --> 00:09:01,760 Can I ask you a favour? 170 00:09:03,640 --> 00:09:05,960 Read this for me, please? 171 00:09:10,720 --> 00:09:13,280 It's good. And emotional. 172 00:09:13,320 --> 00:09:16,240 And I get it, but try and be more bureaucratic. 173 00:09:16,280 --> 00:09:18,920 Like, you're a lawyer, so put that spin on it. 174 00:09:18,960 --> 00:09:21,920 Just think that the person reading this has no heart. 175 00:09:21,960 --> 00:09:23,680 You're right, I know. 176 00:09:23,720 --> 00:09:25,720 But this is my family. 177 00:09:25,760 --> 00:09:27,360 I'm writing a legal document 178 00:09:27,400 --> 00:09:30,040 about the people you love most in the world. 179 00:09:30,080 --> 00:09:32,720 Yeah, but farrad, you've gotta give them bastards the facts. 180 00:09:32,760 --> 00:09:35,120 I've given them the facts many times. 181 00:09:35,160 --> 00:09:36,400 Ok. 182 00:09:36,440 --> 00:09:37,600 Let me try. 183 00:09:40,080 --> 00:09:42,480 Ok, maybe in this first paragraph 184 00:09:42,520 --> 00:09:46,440 start with how you and your family can contribute to Australia. 185 00:09:46,480 --> 00:09:48,640 I need to have another look at these. 186 00:09:48,680 --> 00:09:50,320 I'll call you tonight about that. 187 00:09:50,360 --> 00:09:51,600 Ok. 188 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 Heard you had a visitor. 189 00:09:54,240 --> 00:09:56,240 Please tell me you had nothing to do with that. 190 00:09:56,280 --> 00:09:57,520 Absolutely not. 191 00:09:58,520 --> 00:10:00,120 But I didn't stop him, either. 192 00:10:00,160 --> 00:10:01,880 Ok. I didn't hear that. 193 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 Diane Spears is up on Monday. 194 00:10:04,680 --> 00:10:06,720 Do you think she's shifted at all? 195 00:10:06,760 --> 00:10:09,040 No, but she'll be very pro-Kate. 196 00:10:09,080 --> 00:10:10,880 I am gonna stick to the facts. 197 00:10:10,920 --> 00:10:12,880 Night. Night. 198 00:10:14,640 --> 00:10:17,680 Oh. Bloody hell, you're joking. 199 00:10:17,720 --> 00:10:19,840 Hey, hold your bag up 200 00:10:19,880 --> 00:10:22,920 and then I'll throw some stuff in for you. 201 00:10:22,960 --> 00:10:24,240 Thank you. 202 00:10:24,280 --> 00:10:25,920 That's alright. 203 00:10:25,960 --> 00:10:27,440 All good. 204 00:10:27,480 --> 00:10:28,800 I've gotta get my kids. 205 00:10:28,840 --> 00:10:30,520 It never stops for you, eh? No. 206 00:10:31,720 --> 00:10:33,000 Do you have kids, garry? 207 00:10:33,040 --> 00:10:35,360 No, I mean I would if the timing was right, but, no. 208 00:10:35,400 --> 00:10:38,040 I got a couple of greyhounds, which is sort of like having kids 209 00:10:38,080 --> 00:10:39,320 really... 210 00:10:39,360 --> 00:10:42,200 Sorry, I just, I haven't heard back from Simon yet. 211 00:10:42,240 --> 00:10:43,800 Simon. 212 00:10:44,440 --> 00:10:45,720 Oh, Georgina. 213 00:10:45,760 --> 00:10:47,360 Sorry, I was meaning to talk to you. 214 00:10:47,400 --> 00:10:48,960 Ava's keen. Oh. 215 00:10:49,000 --> 00:10:50,900 So she'll text you over the weekend, make arrangements. 216 00:10:50,920 --> 00:10:53,680 Great. Thank you. That's a huge relief. Thank you. 217 00:10:53,720 --> 00:10:55,600 See ya. See ya. 218 00:10:57,200 --> 00:10:59,680 Thank you so much for all of your help. 219 00:11:07,120 --> 00:11:08,280 Fuck. 220 00:11:32,760 --> 00:11:34,340 You ever think what would have happened 221 00:11:34,360 --> 00:11:35,640 if we'd told the truth that day? 222 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 She was 14. 223 00:11:38,680 --> 00:11:40,200 It wasn't her fault. 224 00:11:42,280 --> 00:11:43,720 You still believe that? 225 00:12:05,400 --> 00:12:06,920 What is it? 226 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 Dinner. 227 00:12:08,400 --> 00:12:11,840 Would you like to come to dinner Saturday evening? 228 00:12:11,880 --> 00:12:13,080 Oh. 229 00:12:13,120 --> 00:12:15,560 To say thank you for the lifts to court, and back. 230 00:12:15,600 --> 00:12:17,200 Oh, right. 231 00:12:17,240 --> 00:12:19,400 Yes, that would be very nice. 232 00:12:22,440 --> 00:12:23,800 Chicken alright? 233 00:12:23,840 --> 00:12:25,280 Lovely. 234 00:12:35,280 --> 00:12:37,760 Bryce, you remember jarrod. 235 00:12:38,720 --> 00:12:40,360 The wrongful arrest. 236 00:12:40,400 --> 00:12:43,880 So, my appeal's been in for a while. 237 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 Any idea when I'll find out? 238 00:12:45,480 --> 00:12:47,420 You know, there's still some hiccup with the essay? 239 00:12:47,440 --> 00:12:48,640 Is that right? 240 00:12:48,680 --> 00:12:50,240 Yeah, that still has to be cleared up. 241 00:12:50,280 --> 00:12:52,680 Hopefully soon, 'cause when jury duty's over, 242 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 I'll have no money coming in and I need my accommodation back. 243 00:12:56,480 --> 00:13:00,080 Oh, yvie tells me you've sorted your accommodation situation. 244 00:13:02,480 --> 00:13:03,720 More wine? 245 00:13:03,760 --> 00:13:05,320 No, I've probably had enough. 246 00:13:10,280 --> 00:13:12,720 So Bryce was a Stewart scholar. 247 00:13:12,760 --> 00:13:13,760 Yeah? 248 00:13:14,480 --> 00:13:15,880 Yeah, look at me now. 249 00:13:16,880 --> 00:13:20,200 Some desk job at the same uni that I went to. 250 00:13:20,240 --> 00:13:22,080 Something to look forward to. 251 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 But with the diversity push, 252 00:13:26,320 --> 00:13:29,320 you'll probably end up Dean of the faculty 253 00:13:29,360 --> 00:13:31,880 before I make it out of the scholarship department. 254 00:13:31,920 --> 00:13:33,760 Diversity's a real nightmare, eh. 255 00:13:34,840 --> 00:13:36,240 Graduation rates though, 256 00:13:36,280 --> 00:13:39,640 for students from diverse backgrounds are low, 257 00:13:39,680 --> 00:13:42,480 but we need to make allowances. 258 00:13:46,920 --> 00:13:50,080 Ah, thank you for a wonderful meal, yvie. 259 00:13:50,120 --> 00:13:51,680 See ya, jarrod. 260 00:13:51,720 --> 00:13:53,800 Ok, I'll say my goodbyes. 261 00:13:58,160 --> 00:13:59,640 Yeah. 262 00:13:59,680 --> 00:14:01,640 So are you seeing her? 263 00:14:01,680 --> 00:14:04,720 Oh, no, it's nothing like that. 264 00:14:04,760 --> 00:14:07,800 It's like mates, you know. 265 00:14:07,840 --> 00:14:09,880 It's nice. That's great. 266 00:14:09,920 --> 00:14:11,320 Great, garry. 267 00:14:21,600 --> 00:14:23,240 Come on, storybook. 268 00:14:36,840 --> 00:14:38,880 Come on, storybook. Get around. 269 00:14:41,880 --> 00:14:44,160 Alright, come on. 270 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 What is that? 271 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 Hey, hey, hey, hey, hey. 272 00:14:49,360 --> 00:14:52,000 Alright, last one, yeah? 273 00:15:02,160 --> 00:15:03,200 Yooo. 274 00:15:03,240 --> 00:15:04,880 Alright, time to go, garry. 275 00:15:07,080 --> 00:15:08,760 Only if you're coming with me. 276 00:15:08,800 --> 00:15:10,340 Why don't you grab a couple of bottles 277 00:15:10,360 --> 00:15:12,320 from behind the bar and we'll go back to mine? 278 00:15:12,360 --> 00:15:13,920 Hey. Come back to mine. 279 00:15:13,960 --> 00:15:15,320 You need to leave. 280 00:15:20,000 --> 00:15:21,520 Hey? 281 00:15:25,240 --> 00:15:27,080 Third step prayer. 282 00:15:28,120 --> 00:15:33,360 God, I offer myself to thee, 283 00:15:33,400 --> 00:15:38,800 to build with me and to do with me as thou wilt. 284 00:15:40,400 --> 00:15:44,120 Relieve me of the bondage of self, 285 00:15:44,160 --> 00:15:47,400 that I may better do thy will. 286 00:15:48,920 --> 00:15:52,160 Take away my difficulties. 287 00:15:53,120 --> 00:15:56,080 That victory over them may bear witness 288 00:15:56,120 --> 00:15:59,280 to those I would help of thy power. 289 00:16:00,720 --> 00:16:05,640 Thy love and thy way of life. 290 00:16:21,360 --> 00:16:23,680 I bet you can't jump higher than me. 291 00:16:23,720 --> 00:16:26,240 Marcus, Oscar, come on. Gear on. 292 00:16:26,280 --> 00:16:29,160 Boys. Do you know what? Fine, don't wear pants. 293 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 See if I care. Darling, calm down. 294 00:16:31,440 --> 00:16:34,520 Boys, can you do what mummy says, please? Come on. 295 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 Double jump. Here. 296 00:16:39,360 --> 00:16:41,480 You were pretty restless last night. 297 00:16:41,520 --> 00:16:42,840 I've got a job to find. 298 00:16:42,880 --> 00:16:44,720 Well, you won't have any trouble 299 00:16:44,760 --> 00:16:48,520 because everyone loves you and you're excellent. 300 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Hm? 301 00:16:52,400 --> 00:16:57,560 We've gotta solve the situation with the sitter as well. 302 00:16:57,600 --> 00:17:00,000 School pick ups, holidays. 303 00:17:00,040 --> 00:17:04,320 One of the school mums has mentioned a girl called Ava. 304 00:17:05,360 --> 00:17:06,400 Ok. 305 00:17:07,400 --> 00:17:08,760 What do we know about Ava? 306 00:17:08,800 --> 00:17:11,600 Can you just trust me on this one for once, please? 307 00:17:19,160 --> 00:17:21,360 Oh, no. Oh, smash him. 308 00:17:21,400 --> 00:17:23,000 Good one, Nell. 309 00:17:24,800 --> 00:17:26,240 Got it. Oh, my gosh. 310 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 Come on Nell, go around him. 311 00:17:29,240 --> 00:17:30,880 He's got it. 312 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 Oh, my gosh. 313 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 So what'd Jane say, hm? 314 00:17:41,600 --> 00:17:43,800 Yeah, nice one, bec. 315 00:17:43,840 --> 00:17:45,040 You are kidding me. 316 00:17:45,080 --> 00:17:46,520 Please, do not say a word to her. 317 00:17:46,560 --> 00:17:48,080 They've both improved so much. 318 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 It's one dinner, Jane. Shut up, flip. 319 00:17:50,760 --> 00:17:53,080 You want me to act like I'm still married to him? 320 00:17:53,120 --> 00:17:55,480 Yeah, I do, because it's a very important sale, alright? 321 00:17:55,520 --> 00:17:58,200 It benefits your daughter's futures. Look, can you just... 322 00:18:02,280 --> 00:18:06,600 Look, Jane, flip's an idiot, but he's right. 323 00:18:06,640 --> 00:18:09,120 Ok, they're Chinese. It's traditional. 324 00:18:09,160 --> 00:18:10,840 If this deal goes through, 325 00:18:10,880 --> 00:18:12,740 we can send the girls to whatever school we want. 326 00:18:12,760 --> 00:18:16,440 We buy their first cars, we send them through uni one day. 327 00:18:16,480 --> 00:18:19,800 It's one dinner, Jane, please. 328 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 It's inappropriate, Lex. 329 00:18:22,800 --> 00:18:25,280 Dan has been so good stepping up while you're on jury duty. 330 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 How am I going to explain this to him? 331 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 It's too complicated. 332 00:18:31,520 --> 00:18:34,280 Beccy? Nell? Come on, let's go. 333 00:18:37,760 --> 00:18:39,280 Thanks, Jane. 334 00:18:39,320 --> 00:18:40,400 You're welcome. 335 00:18:40,440 --> 00:18:41,800 Girls, come on. 336 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 Bye, dad. Bye, dad. 337 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 Sweaty? 338 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 You gonna sleep all day? 339 00:19:02,720 --> 00:19:05,760 Maybe that's what's been giving you nightmares. 340 00:19:05,800 --> 00:19:07,840 Maybe they'd just be worse without it. 341 00:19:12,200 --> 00:19:13,600 Smoke it outside. 342 00:19:13,640 --> 00:19:15,760 My housemates have been complaining about the smell. 343 00:19:47,520 --> 00:19:48,720 Hi. 344 00:19:49,600 --> 00:19:51,360 We should set up direct debits for those. 345 00:19:51,400 --> 00:19:54,920 Ness, our payment for the egg harvest 346 00:19:54,960 --> 00:19:56,880 has been cancelled. 347 00:19:56,920 --> 00:19:59,060 I've dropped you at the clinic nine times this month. 348 00:19:59,080 --> 00:20:02,680 We haven't been charged for any pathology or injections. 349 00:20:05,800 --> 00:20:08,560 My head's been in a really strange place lately 350 00:20:08,600 --> 00:20:10,280 and, you know, 351 00:20:10,320 --> 00:20:12,920 I keep just getting as far as the door and I... 352 00:20:12,960 --> 00:20:14,760 Your head? 353 00:20:16,040 --> 00:20:17,620 I really don't think you should trivialise 354 00:20:17,640 --> 00:20:18,720 my mental health concerns. 355 00:20:18,760 --> 00:20:20,860 Since when did this become about mental health concerns? 356 00:20:20,880 --> 00:20:22,440 You've looked up some symptoms online 357 00:20:22,480 --> 00:20:24,000 and become self-obsessed. What's new? 358 00:20:24,040 --> 00:20:25,440 I knew you wouldn't understand this 359 00:20:25,480 --> 00:20:28,880 and that is why I have such a hard time talking about it. 360 00:20:28,920 --> 00:20:31,280 Because I come in here and I try to be honest with you 361 00:20:31,320 --> 00:20:34,160 and you just, you just treat me like a joke. 362 00:20:34,200 --> 00:20:35,780 Now how am I meant to have children with you 363 00:20:35,800 --> 00:20:37,560 when all you do is tear me down? 364 00:20:48,080 --> 00:20:49,880 I need to have a shower. 365 00:20:57,000 --> 00:20:58,760 Thanks, Denise. 366 00:20:58,800 --> 00:21:01,120 Well we're halfway through the meeting 367 00:21:01,160 --> 00:21:05,080 where we leave room for anyone who has the need 368 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 or hasn't shared in a while. 369 00:21:10,000 --> 00:21:13,080 Garry, compulsive gambler and alcoholic. 370 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 All: Hi, garry. 371 00:21:18,560 --> 00:21:21,000 They say this disease is cunning, 372 00:21:21,040 --> 00:21:25,280 baffling, powerful and that's true, you know. 373 00:21:25,320 --> 00:21:26,400 Like... 374 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 We all know it'll get you when you're down and out. 375 00:21:31,360 --> 00:21:33,640 But it'll also get you when you're going good, 376 00:21:33,680 --> 00:21:35,080 when you're at your best. 377 00:21:38,280 --> 00:21:40,280 And that's what I learnt yesterday. 378 00:21:41,440 --> 00:21:43,920 I've been doing fucken jury duty, you know? 379 00:21:44,880 --> 00:21:46,800 My opinion matters. 380 00:21:48,880 --> 00:21:52,840 And, ah, I helped out this friend. 381 00:21:52,880 --> 00:21:57,280 You know, I did something for her and she genuinely appreciated it. 382 00:21:58,400 --> 00:21:59,840 And so I felt good. 383 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 I just felt so good. 384 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 I felt like a king. 385 00:22:07,160 --> 00:22:08,880 But I'm not a king. 386 00:22:10,480 --> 00:22:14,000 You know, I'm a garden variety gambling addict like all of youse, 387 00:22:14,040 --> 00:22:17,000 you know and I've been humbled again. 388 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 I'm on day one. 389 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 Anybody else? 390 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 Ta. 391 00:22:49,720 --> 00:22:50,840 You are... 392 00:22:50,880 --> 00:22:52,320 Anonymous. 393 00:22:52,360 --> 00:22:53,640 Got it. 394 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 Hello. 395 00:22:56,160 --> 00:22:59,600 My grandfather used to train dish-lickers. 396 00:22:59,640 --> 00:23:02,080 It's a cruel sport. 397 00:23:02,120 --> 00:23:04,080 Oh, these guys are rescues. 398 00:23:04,120 --> 00:23:05,440 Ah. 399 00:23:06,200 --> 00:23:09,480 Yes, Allen says you have a soft heart. 400 00:23:16,360 --> 00:23:17,720 What we're missing, 401 00:23:17,760 --> 00:23:20,600 and what I really need to hear from you, is a strategy. 402 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 Look, I talk up everyone that's good for Kate 403 00:23:22,760 --> 00:23:24,000 and I shit-can the others. 404 00:23:24,040 --> 00:23:25,600 That's a little loose. 405 00:23:25,640 --> 00:23:29,080 You know what would make me feel confident is specifics. 406 00:23:29,120 --> 00:23:30,400 Oh, they're already getting suss 407 00:23:30,440 --> 00:23:32,020 on me asking so many questions, aren't they? 408 00:23:32,040 --> 00:23:33,240 Ok, who is? 409 00:23:33,280 --> 00:23:36,560 Corrie the foreperson, and her limp-dick sidekick, Alexi. 410 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 The builder? Menelaus constructions? 411 00:23:39,200 --> 00:23:41,560 You and Allen been doing some research, have ya? 412 00:23:41,600 --> 00:23:45,680 And so? Are they guilty votes, those two? 413 00:23:45,720 --> 00:23:47,880 Well you'd think corrie would have an aversion 414 00:23:47,920 --> 00:23:50,960 to killers considering her past, but she's also a bit of a lefty. 415 00:23:51,000 --> 00:23:53,080 What about the others? The banker? 416 00:23:53,120 --> 00:23:55,480 Can you put pressure on him? Does he have money troubles? 417 00:23:55,520 --> 00:23:57,200 You know, does he have a mistress? 418 00:23:57,240 --> 00:23:58,700 He's got a troubled teenage daughter. 419 00:23:58,720 --> 00:24:01,560 Great, what's her name? Where does she go to school? 420 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 What about the alternate? 421 00:24:03,040 --> 00:24:05,880 Do we even want her in the room for the verdict? 422 00:24:05,920 --> 00:24:09,080 Knocking people off the jury was not part of the agreement. 423 00:24:09,120 --> 00:24:11,320 Come on, show some initiative. 424 00:24:11,360 --> 00:24:14,760 Make sure the right 12 people are there when they cast the votes. 425 00:24:15,320 --> 00:24:16,800 That's it. 426 00:24:22,560 --> 00:24:24,800 That university's stuffing you around. 427 00:24:24,840 --> 00:24:27,400 Mum, I'm fighting them and I'm appealing. 428 00:24:27,440 --> 00:24:28,500 Isn't that what you taught me? 429 00:24:28,520 --> 00:24:29,660 The fight's gotta be worth it. 430 00:24:29,680 --> 00:24:31,500 You got a lot of brains but you gotta start using them, ay. 431 00:24:31,520 --> 00:24:33,460 Right, and giving up on my scholarship's not a waste? 432 00:24:33,480 --> 00:24:35,380 After what the coppers did should have shown you. 433 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 You know, then the university dumps on you. 434 00:24:37,840 --> 00:24:39,520 You're a blackfella. 435 00:24:39,560 --> 00:24:42,800 No fancy scholarship's gonna redefine that for you. 436 00:24:42,840 --> 00:24:45,180 And I'm surprised you managed to make your way here today, brah. 437 00:24:45,200 --> 00:24:48,120 It's a long way for an inner city blackfella to come. 438 00:24:48,160 --> 00:24:49,440 What's wrong with you? 439 00:24:49,480 --> 00:24:51,120 Don't talk to your brother like that. 440 00:24:51,160 --> 00:24:52,360 There's no need. 441 00:24:52,400 --> 00:24:53,960 Ay, come on, where you going? 442 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 Washing my hands. 443 00:24:59,800 --> 00:25:01,240 What? 444 00:25:07,480 --> 00:25:08,760 So, you're fighting 'em. 445 00:25:09,880 --> 00:25:12,440 It's good, bub. Yeah. 446 00:25:12,480 --> 00:25:15,240 I'm getting a bit of shit from one pen pusher at uni, there. 447 00:25:15,280 --> 00:25:16,880 True. 448 00:25:16,920 --> 00:25:19,040 You watch out for him, son. 449 00:25:19,080 --> 00:25:20,800 A poison pen can ruin lives. 450 00:25:21,440 --> 00:25:23,640 Tick of a box, a swirl of a signature. 451 00:25:24,280 --> 00:25:27,640 Yeah, I'm on it, I'm on it. I got a girl, she's helping me out. 452 00:25:28,520 --> 00:25:30,280 A girl, ay? 453 00:25:30,320 --> 00:25:33,000 You bring her here so I can run my Maya over this woman. 454 00:25:34,040 --> 00:25:35,840 So, which way? 455 00:25:36,480 --> 00:25:37,840 She's not koori. 456 00:25:39,040 --> 00:25:41,200 So, this is where you've been staying, with her? 457 00:25:43,280 --> 00:25:46,280 Because, you know, you can always come back here. 458 00:25:46,320 --> 00:25:47,400 With family. 459 00:25:47,440 --> 00:25:50,320 Thanks, mum, but me coming home, I don't think it's gonna work. 460 00:25:51,160 --> 00:25:52,640 Not with him. 461 00:25:53,280 --> 00:25:54,880 I've gotta handle things my way. 462 00:26:13,960 --> 00:26:15,520 Are you sure I can't help? 463 00:26:15,560 --> 00:26:16,640 No, thank you. 464 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 All under control. 465 00:26:18,240 --> 00:26:19,880 You love cooking, don't you? 466 00:26:19,920 --> 00:26:21,360 Actually, I do. 467 00:26:21,400 --> 00:26:22,560 I really do. 468 00:26:25,040 --> 00:26:27,960 I wonder if they'd find out about us having dinner. 469 00:26:28,800 --> 00:26:32,080 Two jurors, conspiring together. 470 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 Well, let's not talk about the trial. 471 00:26:34,080 --> 00:26:36,960 Yeah, good. Or the other jurors. 472 00:26:44,240 --> 00:26:45,720 Oh no, no, no, no. 473 00:26:45,760 --> 00:26:48,040 Sorry, I can't have a guest doing that. 474 00:26:48,800 --> 00:26:50,080 Oh, alright. 475 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 I'm absolutely certain she's a murderer, 476 00:27:01,680 --> 00:27:05,320 but then I think, don't I believe in the forgiveness of sins? 477 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 You going to have a little more? Mm... 478 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 Come on. I'm full. 479 00:27:13,520 --> 00:27:16,200 You know, I envy you, Peter. 480 00:27:18,000 --> 00:27:19,680 Your moral lens. 481 00:27:19,720 --> 00:27:21,200 Your clarity. 482 00:27:21,240 --> 00:27:24,240 Well, sometimes I think my moral lens has a bit of a cataract. 483 00:27:25,880 --> 00:27:27,680 You are clever. 484 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Ah, best we called it a night? 485 00:27:31,480 --> 00:27:34,880 Stuff to do before tomorrow, so yeah, ok. 486 00:27:34,920 --> 00:27:36,720 Right. Of course. 487 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Gallery, second row. Over your right shoulder. 488 00:28:17,240 --> 00:28:18,920 You've gotta be kidding me. 489 00:28:18,960 --> 00:28:20,460 I made him aware of the ramifications 490 00:28:20,480 --> 00:28:24,240 of being in court and yet... 491 00:28:24,280 --> 00:28:25,960 Get the judge to kick him out. 492 00:28:27,480 --> 00:28:29,520 Not yet. Let's see what happens. 493 00:28:32,880 --> 00:28:35,440 Bloom: I have no further questions, your honour. 494 00:28:35,480 --> 00:28:36,920 Judge muir: Mr Colby? 495 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 Colby: Thank you, your honour. 496 00:28:40,080 --> 00:28:43,440 Ms Spears, could you please describe to the court 497 00:28:43,480 --> 00:28:45,320 your marriage to Nathan Spears? 498 00:28:46,000 --> 00:28:48,480 Nathan deceived me throughout our marriage. 499 00:28:49,560 --> 00:28:51,160 He lied to me about money. 500 00:28:53,040 --> 00:28:55,160 He cheated on me with other women. 501 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 Kate supported and protected me, 502 00:28:59,000 --> 00:29:02,720 so of course there was tension between them. 503 00:29:02,760 --> 00:29:04,120 How do you know he cheated? 504 00:29:04,160 --> 00:29:05,360 Objection. 505 00:29:05,400 --> 00:29:07,520 How is this relevant to any issue in this case? 506 00:29:08,840 --> 00:29:09,960 I'll allow it. 507 00:29:11,600 --> 00:29:14,280 Mystery messages on encrypted apps. 508 00:29:14,880 --> 00:29:19,040 Coming home from boating smelling like a woman's perfume. 509 00:29:20,480 --> 00:29:23,040 Going to a movie to clear his head, 510 00:29:23,800 --> 00:29:26,280 but having no memory of seeing it two weeks later. 511 00:29:27,160 --> 00:29:29,360 Colby: Did you confront him with your suspicions? 512 00:29:29,400 --> 00:29:30,720 Diane: He lied. 513 00:29:30,760 --> 00:29:36,280 He denied it right up until the day he left me for another woman. 514 00:29:36,320 --> 00:29:39,560 Colby: Now, at any stage during your marriage, 515 00:29:40,800 --> 00:29:43,400 did you fear mr Spears... Objection. 516 00:29:43,440 --> 00:29:45,520 Mr Spears is not the one on trial, here. 517 00:29:45,560 --> 00:29:47,020 Colby: Your honour, this goes to his character 518 00:29:47,040 --> 00:29:49,360 and what was happening in the family home, at the time. 519 00:29:49,400 --> 00:29:51,780 Judge muir: I'll allow it, but get to your point, mr Colby. 520 00:29:51,800 --> 00:29:53,640 Please answer the question, ms Spears. 521 00:29:54,680 --> 00:29:57,240 Yes. Could you explain further? 522 00:29:58,680 --> 00:30:03,640 He never hit me, but he was very controlling 523 00:30:03,680 --> 00:30:06,120 and he had a terrible temper. 524 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 Colby: What about in his relationship with Claire? 525 00:30:08,920 --> 00:30:10,600 Was he coercive? Diane: Yes. 526 00:30:10,640 --> 00:30:11,960 Colby: How do you know this? 527 00:30:12,000 --> 00:30:14,480 Diane: I witnessed it, and she told me. 528 00:30:14,520 --> 00:30:16,500 Colby: Would you mind giving us an example of this? 529 00:30:16,520 --> 00:30:18,960 Nathan monitored her social media, 530 00:30:19,640 --> 00:30:22,840 invading her privacy, which they constantly fought about. 531 00:30:23,960 --> 00:30:27,200 He would often take her phone, insisting on knowing her password. 532 00:30:28,400 --> 00:30:31,600 He judged her friends, her hair, her clothes. 533 00:30:33,160 --> 00:30:36,200 The level of distress that he caused her. 534 00:30:37,320 --> 00:30:38,880 It really alarmed me. 535 00:30:39,760 --> 00:30:44,920 So, I encouraged Claire to get involved in Kate's art. 536 00:30:44,960 --> 00:30:48,320 It built her confidence and her self esteem. 537 00:30:48,360 --> 00:30:50,800 How did you feel about Kate's art? 538 00:30:50,840 --> 00:30:52,720 She's a very talented photographer. 539 00:30:53,520 --> 00:30:56,760 Her work is challenging, but we... 540 00:30:56,800 --> 00:30:58,760 Claire and I, we understand the difference 541 00:30:58,800 --> 00:31:01,840 between something literal and something metaphoric. 542 00:31:03,400 --> 00:31:06,120 My sister is an artist, not a killer. 543 00:31:07,960 --> 00:31:09,340 Colby: Did Claire ever say anything 544 00:31:09,360 --> 00:31:13,120 about the fantastical nature of Kate's work? 545 00:31:13,160 --> 00:31:14,920 Yes, absolutely. 546 00:31:14,960 --> 00:31:18,640 She always talks about their shared imagination. 547 00:31:18,680 --> 00:31:19,840 Colby: Shared? 548 00:31:19,880 --> 00:31:23,120 Kate and Claire are a very similar personality. 549 00:31:25,000 --> 00:31:26,400 Creative. 550 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 Free-spirited. 551 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 Boundary-pushing. 552 00:31:32,080 --> 00:31:35,160 Belinda: What if he asks me to go, you know, topless? 553 00:31:35,200 --> 00:31:36,440 He won't. 554 00:31:36,480 --> 00:31:37,780 He just wants us in our school uniforms. 555 00:31:37,800 --> 00:31:39,200 Kate, that's mine. 556 00:31:42,040 --> 00:31:43,400 Where are you going? 557 00:31:43,440 --> 00:31:45,760 You have to tell dad we're going to choir. 558 00:31:45,800 --> 00:31:48,300 I'm not lying so that you can go and hang out with that creep. 559 00:31:48,320 --> 00:31:50,380 Fine. Then I'll tell dad that you and ed McGuinness 560 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 smoked weed in the reserve. 561 00:31:52,240 --> 00:31:54,080 If you want a lift, I'm leaving now. 562 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Belinda: See ya, Diane. 563 00:31:59,840 --> 00:32:02,480 Colby: You lost your mother at a young age, am I right? 564 00:32:02,520 --> 00:32:03,920 Yes. 565 00:32:03,960 --> 00:32:08,280 When I was ten, and Kate was eight and Robbie was 12. 566 00:32:08,320 --> 00:32:10,880 Could you describe the nature of your relationship 567 00:32:10,920 --> 00:32:14,080 with your sister after your mother's death? 568 00:32:14,120 --> 00:32:16,880 I became like a second mother to her. 569 00:32:16,920 --> 00:32:18,940 I don't know, she was too traumatised to say anything 570 00:32:18,960 --> 00:32:20,120 until I got home. 571 00:32:20,160 --> 00:32:21,340 But when she left the studio, 572 00:32:21,360 --> 00:32:24,400 the guy, the photographer, was encouraging her to pose naked. 573 00:32:24,440 --> 00:32:25,900 I'll bring her to the station to make a statement, 574 00:32:25,920 --> 00:32:28,240 but you need to send officers to the studio, now. 575 00:32:28,280 --> 00:32:30,440 Anything could be happening to that poor little girl. 576 00:32:36,360 --> 00:32:39,440 Kate came home just after 11:30, right? 577 00:32:41,840 --> 00:32:43,320 Right? Yeah, yes. 578 00:32:43,360 --> 00:32:46,840 She was here with both of you from 11:30 until now. 579 00:32:47,960 --> 00:32:49,440 That's what you tell the police. 580 00:32:52,880 --> 00:32:54,600 Get that shit off your face. 581 00:32:58,040 --> 00:32:59,600 Where were you, Robbie? 582 00:32:59,640 --> 00:33:02,200 I told you to watch that little slut like a hawk. 583 00:33:03,040 --> 00:33:04,880 This is a fucken nightmare. 584 00:33:05,840 --> 00:33:07,360 We should call an ambulance. 585 00:33:07,400 --> 00:33:08,580 You need to tell them what happened. 586 00:33:08,600 --> 00:33:10,520 Tell them the truth... 587 00:33:10,560 --> 00:33:12,960 This family will not get dragged through the fucken mud. 588 00:33:13,000 --> 00:33:14,760 This never happened. Get off me. 589 00:33:17,280 --> 00:33:20,400 And after our father basically forced Robbie out of home, 590 00:33:21,040 --> 00:33:23,400 Kate and I became even closer. 591 00:33:32,960 --> 00:33:35,320 So, you didn't want a lift, today? 592 00:33:35,360 --> 00:33:39,320 Oh, we've been taking it for granted you give me a lift everyday. 593 00:33:39,360 --> 00:33:43,160 Well, perhaps a text next time, so I don't go out of my way? 594 00:33:43,200 --> 00:33:44,280 Ok. 595 00:33:51,120 --> 00:33:52,840 Hey, guys. 596 00:33:52,880 --> 00:33:57,920 I just wanted to check in to see how we're all feeling. 597 00:33:59,720 --> 00:34:03,600 Well, I'm enjoying the process, but it's all a bit confronting. 598 00:34:03,640 --> 00:34:05,480 You're on Kate's side, aren't you, Mel? 599 00:34:05,520 --> 00:34:07,260 Garry, that's not what we're talking about. 600 00:34:07,280 --> 00:34:09,200 Well, my feeling is, it would be good for us 601 00:34:09,240 --> 00:34:11,080 to share our opinions on the verdict. 602 00:34:11,640 --> 00:34:14,360 I'll be keeping my feelings to myself, thanks. 603 00:34:14,400 --> 00:34:16,960 Guys, I really am just trying to figure out 604 00:34:17,000 --> 00:34:20,200 if we're all mentally ok. 605 00:34:21,080 --> 00:34:23,400 Thank you, corrie. I'm doing ok. 606 00:34:23,440 --> 00:34:24,760 It's very thoughtful of you. 607 00:34:28,520 --> 00:34:29,800 Corrie: Vanessa? 608 00:34:31,360 --> 00:34:35,040 I'm having a bad day. Happy, corrie? 609 00:34:35,080 --> 00:34:38,200 Not guilty. Happy, garry? 610 00:34:38,240 --> 00:34:40,360 She's not psycho, she's just misunderstood. 611 00:34:41,440 --> 00:34:42,960 I was feeling anxious. 612 00:34:43,000 --> 00:34:45,040 It makes me anxious not knowing 613 00:34:45,080 --> 00:34:47,360 how everyone's feeling about the verdict. 614 00:34:47,400 --> 00:34:48,880 That's how I'm feeling. 615 00:34:59,360 --> 00:35:00,760 Well, that was pointless. 616 00:35:03,320 --> 00:35:05,160 I feel ok, thanks for asking. 617 00:35:07,600 --> 00:35:12,560 Look, I have a, um, a slightly weird favour to ask. 618 00:35:14,160 --> 00:35:16,280 Like, kinky weird? 619 00:35:18,120 --> 00:35:21,960 Not that kind of weird. Regrettably. 620 00:35:22,000 --> 00:35:25,720 I have this dinner thing, tonight. 621 00:35:26,600 --> 00:35:28,240 I need to pretend I'm still married, 622 00:35:28,280 --> 00:35:33,000 so the investors buying our company think I'm stable and reliable. 623 00:35:34,560 --> 00:35:38,680 And you think I'm stable and reliable. 624 00:35:39,880 --> 00:35:41,200 I think you're reliable. 625 00:35:43,600 --> 00:35:45,000 Ok. 626 00:35:45,040 --> 00:35:46,760 So, then, the kinky weird thing. 627 00:35:48,400 --> 00:35:53,600 Ms Spears, when was it that Claire became difficult and unruly? 628 00:35:55,120 --> 00:35:58,080 When Sonia was introduced as the new girlfriend. 629 00:35:58,880 --> 00:36:01,000 Nathan appeared more interested in her 630 00:36:01,040 --> 00:36:03,200 and the lifestyle she lavished on him. 631 00:36:03,760 --> 00:36:05,280 And so, Claire started acting out. 632 00:36:05,320 --> 00:36:06,700 So, what was the point that drove you 633 00:36:06,720 --> 00:36:10,840 to bring Kate in as another carer for Claire? 634 00:36:10,880 --> 00:36:13,560 After Nathan's marriage to Sonia, 635 00:36:13,600 --> 00:36:16,960 Claire started playing he and I off against each other. 636 00:36:17,680 --> 00:36:21,720 Her grades were dropping, her attitude towards me changed. 637 00:36:21,760 --> 00:36:25,560 I couldn't discipline her, because she'd run away, and she did. 638 00:36:25,600 --> 00:36:26,880 He was no help. 639 00:36:26,920 --> 00:36:29,400 He was too wrapped up in his new wife and life. 640 00:36:29,440 --> 00:36:33,080 And so that's why I turned to Kate for help. 641 00:36:33,120 --> 00:36:36,200 So, adding ms Lawson as another carer, 642 00:36:36,240 --> 00:36:38,640 did Claire's behaviour change, at all? 643 00:36:38,680 --> 00:36:39,880 Yes. 644 00:36:39,920 --> 00:36:42,400 Claire's grades picked up and she was much happier. 645 00:36:43,680 --> 00:36:46,040 Our relationship became civil. 646 00:36:48,040 --> 00:36:51,520 She became my little girl again. 647 00:36:58,560 --> 00:37:01,360 I'm not saying that Kate and Claire didn't have issues, 648 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 because they did. 649 00:37:03,040 --> 00:37:06,240 And I know, she's a teenager. 650 00:37:07,440 --> 00:37:08,720 She's hormonal. 651 00:37:10,240 --> 00:37:12,440 She's just trying to find her independence. 652 00:37:17,760 --> 00:37:24,440 Good. And finally, Claire's sometime boyfriend, Blake skerrett, 653 00:37:25,040 --> 00:37:26,800 is now living in queensland. 654 00:37:26,840 --> 00:37:28,960 Were you aware of any plans or preparation 655 00:37:29,000 --> 00:37:31,720 that Claire was making to go up to visit him? 656 00:37:31,760 --> 00:37:36,360 No. But he was her first love, and that's something special. 657 00:37:38,280 --> 00:37:40,480 My daughter is a strong-willed young woman 658 00:37:40,520 --> 00:37:43,000 and she can do anything she puts her mind to. 659 00:37:43,800 --> 00:37:45,160 Good, thank you. 660 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 No more questions, your honour. 661 00:37:46,640 --> 00:37:49,240 Judge muir: Before we proceed, I call a short recess. 662 00:37:50,400 --> 00:37:51,720 Ladies and gentlemen of the jury, 663 00:37:51,760 --> 00:37:54,400 I'll ask you to return to the jury room, thank you. 664 00:37:56,200 --> 00:37:57,740 Seems like they're having a good time. 665 00:37:57,760 --> 00:37:59,160 Ava's a gem. 666 00:37:59,200 --> 00:38:03,960 I know someone whose son left home and didn't call for five years, 667 00:38:04,000 --> 00:38:06,200 and then, all of a sudden, turned up, out of the blue. 668 00:38:07,160 --> 00:38:09,880 Georgina: Being a parent, it's really hard. 669 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 I mean, you don't always know what to do 670 00:38:12,480 --> 00:38:14,440 and there's so much that can go wrong. 671 00:38:14,480 --> 00:38:16,680 It's obvious Claire was incredibly unhappy at home. 672 00:38:16,720 --> 00:38:18,140 I hope my girls never feel like that. 673 00:38:18,160 --> 00:38:20,040 It's disturbing. What about you, Mel? 674 00:38:20,080 --> 00:38:22,640 Do you think Claire's still out there, hiding somewhere? 675 00:38:23,840 --> 00:38:25,320 I need a drink of water. 676 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 Her pain is so hard to watch. 677 00:38:27,040 --> 00:38:29,160 I mean, a mother separated from her child 678 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 and not knowing whether she's dead or alive. 679 00:38:31,840 --> 00:38:34,120 She must be in hell. 680 00:38:34,160 --> 00:38:35,760 Hey Mel, let me get that water for you. 681 00:38:38,200 --> 00:38:39,960 What's wrong? Help me get her on the floor. 682 00:38:40,000 --> 00:38:42,080 Lay her down. We need an ambulance. 683 00:38:42,120 --> 00:38:43,280 Get something for her head. 684 00:38:43,320 --> 00:38:45,240 Jesus, call the sheriff. I'll get the sheriff. 685 00:38:45,280 --> 00:38:46,680 Mel, you're going to be ok. 686 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 Help's coming. 687 00:38:47,840 --> 00:38:50,280 It's alright, Mel. Looking after you. 688 00:38:50,320 --> 00:38:53,280 Just relax, stay calm. The ambulance will be here soon. 689 00:38:53,320 --> 00:38:54,480 Judge muir: For the record, 690 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 a member of the jury has been taken to hospital. 691 00:38:56,600 --> 00:38:58,720 We have confirmation she's medically cleared 692 00:38:58,760 --> 00:39:00,520 but she will be unable to return. 693 00:39:01,400 --> 00:39:03,440 Are you ready to re-examine, madam crown? 694 00:39:04,000 --> 00:39:05,880 Ah yes, thank you, your honour. 695 00:39:17,280 --> 00:39:21,720 Whose care was Claire in on the night of 14 September? 696 00:39:22,800 --> 00:39:24,360 My sister, Kate's. 697 00:39:25,480 --> 00:39:28,520 Did Claire tell you anything about her plans for that night? 698 00:39:29,400 --> 00:39:30,640 No. 699 00:39:30,680 --> 00:39:34,240 Bloom: Did she call or text you at any time during that night? 700 00:39:34,280 --> 00:39:35,400 No. 701 00:39:35,440 --> 00:39:38,680 Have you spoken to your ex-husband about what occurred that night? 702 00:39:38,720 --> 00:39:39,720 No, I haven't. 703 00:39:39,760 --> 00:39:41,840 So, the only thing you know about that night 704 00:39:41,880 --> 00:39:44,560 is what you've heard from the accused, 705 00:39:44,600 --> 00:39:46,880 your sister, Kate Lawson. 706 00:39:49,160 --> 00:39:50,240 Yes. 707 00:39:52,200 --> 00:39:55,240 Are you sure your sister told you everything? 708 00:40:00,120 --> 00:40:01,560 Diane: Tell me where she is. 709 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 I don't know. 710 00:40:02,840 --> 00:40:04,720 You're hiding something. I'm not. 711 00:40:06,160 --> 00:40:07,760 She would have called me. 712 00:40:08,760 --> 00:40:12,360 Just tell me where she is. I don't know, Diane. 713 00:40:12,400 --> 00:40:13,640 I don't know. 714 00:40:15,600 --> 00:40:17,120 Kate wouldn't lie. 715 00:40:19,360 --> 00:40:20,880 You said in your cross-examination 716 00:40:20,920 --> 00:40:23,400 that you believe Claire is in hiding. 717 00:40:23,440 --> 00:40:24,640 Is that correct? 718 00:40:24,680 --> 00:40:25,920 She must be. 719 00:40:28,600 --> 00:40:31,560 When Claire was away from you, did she call you, often? 720 00:40:31,600 --> 00:40:33,640 When she was at Kate's, yes. 721 00:40:33,680 --> 00:40:35,600 Usually, to say good morning and goodnight. 722 00:40:35,640 --> 00:40:37,880 Even when she was upset with you? 723 00:40:37,920 --> 00:40:40,880 No. No, I wouldn't expect a call if she was in a huff. 724 00:40:40,920 --> 00:40:43,120 You gave evidence that Claire had run away, before. 725 00:40:43,160 --> 00:40:45,320 Did she call you, then? 726 00:40:45,960 --> 00:40:47,040 Eventually. 727 00:40:47,080 --> 00:40:50,360 What have you done to search for your daughter, ms Spears? 728 00:40:51,080 --> 00:40:53,220 When I was told she was missing, I called her phone, immediately. 729 00:40:53,240 --> 00:40:56,080 Only her phone? No, I called amita, her best friend, 730 00:40:56,120 --> 00:40:58,960 like I did before, trying to get more information. 731 00:40:59,000 --> 00:41:00,640 How many times did you call amita? 732 00:41:00,680 --> 00:41:02,120 Five. 733 00:41:02,160 --> 00:41:05,520 I also called her ex-boyfriend, Blake, in queensland. 734 00:41:05,560 --> 00:41:08,000 Only that night, or did you keep calling him? 735 00:41:08,040 --> 00:41:09,840 Well, of course, I kept calling him. 736 00:41:09,880 --> 00:41:11,040 I drove around the streets. 737 00:41:11,080 --> 00:41:12,300 We went to her favourite spots. 738 00:41:12,320 --> 00:41:14,480 I put up posters and I did interviews. 739 00:41:14,520 --> 00:41:16,120 How long did you keep calling? 740 00:41:17,560 --> 00:41:18,880 What? 741 00:41:18,920 --> 00:41:21,560 How long did you keep contacting Blake, 742 00:41:21,600 --> 00:41:26,440 that was your daughter's first love, yes, looking for your daughter? 743 00:41:26,480 --> 00:41:28,360 Was it a day, or a week? I don't... 744 00:41:28,400 --> 00:41:29,640 Bloom: How many weeks? 745 00:41:29,680 --> 00:41:32,280 Judge muir: Madam crown, you should allow the witness to answer. 746 00:41:32,640 --> 00:41:36,600 You have no idea what it's like not knowing where your child is, 747 00:41:36,640 --> 00:41:38,600 and the helplessness that you feel. 748 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 Bloom: I do have an idea. 749 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 I'm a mother, too. 750 00:41:44,880 --> 00:41:47,520 When did you stop searching for your daughter? 751 00:41:49,400 --> 00:41:50,840 I didn't... 752 00:41:50,880 --> 00:41:53,880 You stopped searching because there was no one to be found. 753 00:41:53,920 --> 00:41:57,040 Diane, even you believe your daughter is dead. 754 00:41:57,080 --> 00:41:58,960 Objection. Speculative. 755 00:41:59,000 --> 00:42:00,040 I reject the question. 756 00:42:00,080 --> 00:42:02,960 Diane: No, no, no, no, I don't believe that she's dead. 757 00:42:03,000 --> 00:42:04,560 I don't. 758 00:42:17,880 --> 00:42:19,520 No further questions, your honour. 759 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 Kate. 760 00:42:42,640 --> 00:42:44,440 I love you. 761 00:42:44,480 --> 00:42:46,200 Madam, only lawyers can be here. 762 00:42:46,240 --> 00:42:47,560 I'll have to ask you to leave. 763 00:43:25,040 --> 00:43:26,240 Things have changed. 764 00:43:27,280 --> 00:43:29,020 Just take your foot off my neck for a second. 765 00:43:29,040 --> 00:43:31,440 We just lost the one juror who was never gonna vote guilty. 766 00:43:32,600 --> 00:43:33,720 Ok? 767 00:43:57,280 --> 00:43:59,000 Receptionist: You have to have a referral. 768 00:43:59,560 --> 00:44:01,480 Is there anyone else I can speak to? 769 00:44:01,520 --> 00:44:03,680 Receptionist: We don't take walk-ins. 770 00:44:03,720 --> 00:44:05,680 Ok, but I'm ready now. Like I... 771 00:44:05,720 --> 00:44:07,160 I'm really ready. 772 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 You have to have a referral from your gp. 773 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 That's how it works. 774 00:44:10,040 --> 00:44:11,040 I have to do this, now. 775 00:44:14,040 --> 00:44:16,120 I'm sorry. I can't help you. 776 00:44:17,240 --> 00:44:20,720 Look, if you need help now you should go to a doctor or the hospital. 777 00:44:34,760 --> 00:44:36,120 Ok, come on, in you go. 778 00:44:37,960 --> 00:44:40,120 Jamie: Hey, monsters. Dad. 779 00:44:40,160 --> 00:44:42,440 Hey, who picked you up from school, today? 780 00:44:42,480 --> 00:44:44,400 We have a new babysitter, Ava. 781 00:44:44,440 --> 00:44:46,360 Marcus: She's so cool. 782 00:44:46,400 --> 00:44:48,080 You asked me to fix it and I fixed it. 783 00:44:57,360 --> 00:45:00,520 (Indistinct chatter) 784 00:45:07,080 --> 00:45:08,740 That's how you know dad's enjoying the wine. 785 00:45:08,760 --> 00:45:10,040 He's cracking jokes. 786 00:45:10,800 --> 00:45:12,120 I'll take that as a compliment. 787 00:45:12,160 --> 00:45:15,240 Corrie: My husband was worried about coming alone. 788 00:45:15,280 --> 00:45:17,600 A little bit regressive, don't you think? 789 00:45:17,640 --> 00:45:19,600 I would say traditional. 790 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 Try being me. 791 00:45:20,680 --> 00:45:23,600 Mum and dad'll disown me if I'm not married by 30. 792 00:45:23,640 --> 00:45:26,520 (Speaks foreign language) 793 00:45:37,760 --> 00:45:41,280 David: Mum says if you ever get tired of Alexi she'll marry you, herself. 794 00:45:41,920 --> 00:45:44,240 That's why he have no wife. 795 00:45:45,480 --> 00:45:47,680 Smile, you fucker. She's killing it. 796 00:45:47,720 --> 00:45:50,040 How about a round of Tequila shots, huh? 797 00:45:50,080 --> 00:45:51,960 David: Yeah, let's drink to the deal. 798 00:45:52,680 --> 00:45:53,920 Yes, let's. 799 00:45:55,320 --> 00:45:58,520 (Speaks foreign language) 800 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 You and me, little bro. 801 00:46:06,520 --> 00:46:07,520 Oh. 802 00:46:08,440 --> 00:46:13,800 Builder wants a wife and the winner is corrie. 803 00:46:14,400 --> 00:46:16,400 I ate that shit up. 804 00:46:17,840 --> 00:46:19,680 I'm gonna send all the other ones home, 805 00:46:19,720 --> 00:46:21,480 even the pretty ones. 806 00:46:21,520 --> 00:46:23,120 Ow. 807 00:46:23,160 --> 00:46:27,400 Seriously, listen. Listen, corrie, I owe you one. 808 00:46:29,360 --> 00:46:31,200 I'm not a good talker, 809 00:46:31,240 --> 00:46:33,840 and the deal's in the bag because of you. 810 00:46:33,880 --> 00:46:36,200 So, thank you. 811 00:46:48,000 --> 00:46:49,800 Taxi. Taxi. 812 00:46:52,560 --> 00:46:54,280 And he's stopped. He's already stopped. 813 00:46:54,320 --> 00:46:55,640 Yeah, he's stopped, already. 814 00:47:07,960 --> 00:47:09,040 What? 815 00:47:12,960 --> 00:47:14,320 I'm drunk. I gotta go home. 816 00:47:15,240 --> 00:47:17,480 Yeah, so we'll go home. We're married. 817 00:47:19,480 --> 00:47:23,720 We are officially divorced. 818 00:47:24,720 --> 00:47:25,800 I'm sorry. 819 00:47:27,400 --> 00:47:28,560 I'll see you in the morning. 820 00:47:33,800 --> 00:47:34,880 Yeah. 821 00:47:35,640 --> 00:47:36,680 Cool. 822 00:47:38,040 --> 00:47:39,320 See you in the morning. 823 00:48:42,760 --> 00:48:44,040 What the fuck? 824 00:48:46,160 --> 00:48:47,280 Ripley. 825 00:48:47,920 --> 00:48:49,000 Zeus. 826 00:48:59,640 --> 00:49:01,120 Oh, fuck. 827 00:49:05,320 --> 00:49:06,640 Fuck! 828 00:49:06,680 --> 00:49:09,680 Captioned by ai-media ai-media. TV 829 00:49:09,730 --> 00:49:14,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.