All language subtitles for The Partridge Family s04e20 Morning Becomes Electric.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:12,961 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,030 --> 00:00:17,232 ? Come on, get happy 3 00:00:17,300 --> 00:00:20,636 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,538 --> 00:00:23,972 ? We'll make you happy 5 00:00:25,876 --> 00:00:29,210 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,648 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,716 --> 00:00:35,917 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,986 --> 00:00:39,354 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,422 --> 00:00:43,391 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:47,663 ? Come on, get happy 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,917 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,985 --> 00:00:55,387 ? We'll make you happy 13 00:00:55,456 --> 00:00:58,590 ? We'll make you happy 14 00:00:58,659 --> 00:01:02,660 ? We'll make you happy ? 15 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 16 00:01:12,422 --> 00:01:13,588 (AUDIENCE CHATTERING) 17 00:01:21,732 --> 00:01:23,866 I'm sorry about the delay, Mayor Towbin. 18 00:01:23,934 --> 00:01:25,846 Oh, that's all right, Mrs. Partridge. 19 00:01:25,870 --> 00:01:28,215 I appreciate you and your family helping out. 20 00:01:28,239 --> 00:01:30,016 We'll wait a few minutes more. 21 00:01:30,040 --> 00:01:31,974 Thanks. I'll try and hurry them. 22 00:01:32,042 --> 00:01:33,308 All right. 23 00:01:36,380 --> 00:01:39,125 Where's Danny? The rally should have started 20 minutes ago. 24 00:01:39,149 --> 00:01:41,061 Punky Lazar's mother is dropping him off, 25 00:01:41,085 --> 00:01:42,595 and she's never been on time in her life. 26 00:01:42,619 --> 00:01:44,164 Except when she had Punky. 27 00:01:44,188 --> 00:01:46,508 For that she should have been late. 28 00:01:47,524 --> 00:01:50,225 Sorry, Mom. Punky was rewiring my amp. 29 00:01:50,294 --> 00:01:51,738 I'd like to rewire your brain. 30 00:01:51,762 --> 00:01:53,795 Hurry up, Danny. 31 00:01:53,864 --> 00:01:55,197 I'm going as fast as I can. 32 00:01:55,266 --> 00:01:57,465 Let me know when you're ready. 33 00:01:57,534 --> 00:01:59,001 Come on, step on it. 34 00:01:59,970 --> 00:02:01,203 Don't yell at me. 35 00:02:01,272 --> 00:02:03,105 You know I don't work well under pressure. 36 00:02:06,210 --> 00:02:07,809 It should only be a few minutes more. 37 00:02:07,878 --> 00:02:09,945 I can't tell you how embarrassed I am. 38 00:02:10,014 --> 00:02:11,880 Relax, Mrs. Partridge, 39 00:02:11,949 --> 00:02:13,415 we can stall a bit longer. 40 00:02:13,483 --> 00:02:15,161 We politicians are good at that. 41 00:02:15,185 --> 00:02:17,319 Thank you for being so understanding. 42 00:02:17,388 --> 00:02:20,322 Besides it gives us a chance to get better acquainted. 43 00:02:20,391 --> 00:02:21,711 I think by the time we're ready, 44 00:02:21,758 --> 00:02:23,725 we're going to be old friends. 45 00:02:27,298 --> 00:02:29,097 Mom. Mom. 46 00:02:30,700 --> 00:02:31,766 Okay, ready. 47 00:02:33,137 --> 00:02:35,137 Finally! I'll introduce you now. 48 00:02:35,205 --> 00:02:37,005 Thank you. 49 00:02:37,074 --> 00:02:38,206 (AUDIENCE APPLAUDS) 50 00:02:46,616 --> 00:02:48,516 Thank you, ladies and gentlemen. 51 00:02:48,585 --> 00:02:51,153 I'd like to start this energy-conservation rally 52 00:02:51,221 --> 00:02:54,356 by introducing a gentleman whose fine work has helped 53 00:02:54,425 --> 00:02:56,524 all the residents of San Pueblo. 54 00:02:56,593 --> 00:02:57,960 Ladies and gentlemen, 55 00:02:58,028 --> 00:03:00,628 His Honor, Mayor Robert Towbin. 56 00:03:08,372 --> 00:03:09,871 Thank you, Mrs. Partridge. 57 00:03:09,940 --> 00:03:12,774 And thank you, ladies and gentlemen. 58 00:03:12,843 --> 00:03:15,978 My, isn't this a wonderful turnout? 59 00:03:21,151 --> 00:03:24,786 Now, the purpose of this rally is to conserve energy. 60 00:03:24,855 --> 00:03:28,490 So I shall do my part by making my speech very short. 61 00:03:28,558 --> 00:03:30,525 (ALL LAUGH) 62 00:03:30,594 --> 00:03:33,161 And then we'll hear from the Partridge Family. 63 00:03:35,466 --> 00:03:37,832 (TESTING GUITAR) 64 00:03:37,901 --> 00:03:39,868 Hey, what's the matter with this thing? 65 00:03:42,339 --> 00:03:43,872 Psst. 66 00:03:43,940 --> 00:03:47,242 It might work a little better if you plug it into your amp. 67 00:03:50,947 --> 00:03:53,915 Now, as to the energy crisis, 68 00:03:53,984 --> 00:03:55,550 I have one thing to say, 69 00:03:55,619 --> 00:03:57,685 and it's a very important thing. 70 00:03:57,754 --> 00:03:58,987 And that is... 71 00:04:00,991 --> 00:04:02,157 (AUDIENCE MURMURING) 72 00:04:02,226 --> 00:04:03,725 Hello? Hello? 73 00:04:08,032 --> 00:04:10,512 One, two. One, two. 74 00:04:14,505 --> 00:04:15,904 What happened? 75 00:04:15,972 --> 00:04:18,452 I guess the energy crisis is worse than we thought. 76 00:04:28,885 --> 00:04:30,718 Well, that certainly was an evening 77 00:04:30,787 --> 00:04:32,854 impressed in my album of show-business memories. 78 00:04:32,923 --> 00:04:34,667 I told you it wasn't my fault. 79 00:04:34,691 --> 00:04:36,158 Punky rewired my amp. 80 00:04:36,226 --> 00:04:38,093 Remind me to send him a thank-you note. 81 00:04:38,162 --> 00:04:40,106 He said it would give us a big sound. 82 00:04:40,130 --> 00:04:41,770 It gave us a big sound, all right. 83 00:04:41,831 --> 00:04:43,398 Only, it came from the audience. 84 00:04:43,467 --> 00:04:45,367 Boo! 85 00:04:45,436 --> 00:04:47,213 Well, I'm glad the lights went out. 86 00:04:47,237 --> 00:04:49,137 Maybe nobody saw me. 87 00:04:49,206 --> 00:04:51,918 Boy, we had a chance to help a good cause, and we blew it. 88 00:04:51,942 --> 00:04:53,741 Not we. He. 89 00:04:53,810 --> 00:04:55,610 I said I was sorry. 90 00:04:55,679 --> 00:04:56,978 Look, it wasn't your fault. 91 00:04:57,047 --> 00:04:58,780 It's just that... 92 00:04:58,848 --> 00:05:01,428 Well, when you're well known, it's an opportunity to set a good example. 93 00:05:01,452 --> 00:05:04,352 In fact, an obligation. 94 00:05:04,421 --> 00:05:07,322 You know something? That might not be a bad idea. 95 00:05:07,391 --> 00:05:08,656 What? 96 00:05:08,725 --> 00:05:11,526 Why don't we volunteer to be a model family? 97 00:05:11,595 --> 00:05:12,627 I don't get it. 98 00:05:12,696 --> 00:05:14,096 Well, that makes two of us. 99 00:05:14,164 --> 00:05:16,609 Well, everyone has to try and save 10 percent 100 00:05:16,633 --> 00:05:18,811 on their electricity. Right? ALL: Mmm-hmm. 101 00:05:18,835 --> 00:05:21,047 Some families are finding it hard to do. 102 00:05:21,071 --> 00:05:22,370 So? 103 00:05:22,439 --> 00:05:24,672 Why don't we show them how easy it is? 104 00:05:24,741 --> 00:05:28,176 I get it. The model family! 105 00:05:28,245 --> 00:05:30,623 Didn't I hear that somewhere before? 106 00:05:30,647 --> 00:05:33,215 You know, the more I think about it, the more I like it. 107 00:05:33,283 --> 00:05:35,883 We'll make the Partridge family the ideal family 108 00:05:35,952 --> 00:05:38,052 who can cut down 10 percent. 109 00:05:38,122 --> 00:05:41,223 Yeah. A big house with a lot of kids... 110 00:05:41,291 --> 00:05:43,103 If we can cut down, anybody can. 111 00:05:43,127 --> 00:05:45,037 Yeah, that's a great idea, Shirley. 112 00:05:45,061 --> 00:05:47,207 I'll talk to the mayor first thing in the morning. 113 00:05:47,231 --> 00:05:50,064 This will be a chance to really help the crisis. 114 00:05:50,134 --> 00:05:52,234 Energy-wise. 115 00:05:52,302 --> 00:05:54,702 I have a sneaking suspicion it wouldn't hurt us... 116 00:05:54,771 --> 00:05:56,138 Publicity-wise. 117 00:05:57,141 --> 00:05:59,774 Well, the thought did cross my mind. 118 00:05:59,843 --> 00:06:01,309 It didn't cross mine. 119 00:06:01,378 --> 00:06:04,912 Hey, I know a sure way we can save 10 percent. 120 00:06:04,981 --> 00:06:06,014 How? 121 00:06:06,082 --> 00:06:07,149 Fire our manager. 122 00:06:26,369 --> 00:06:28,436 I think it's a marvelous suggestion. 123 00:06:28,504 --> 00:06:29,537 Marvelous. 124 00:06:29,605 --> 00:06:30,605 Then you approve. 125 00:06:30,673 --> 00:06:32,340 Oh, wholeheartedly. 126 00:06:32,408 --> 00:06:34,689 And I'm sure I can get the city council behind me. 127 00:06:34,744 --> 00:06:37,245 Oh, that's great. It'll be a terrific campaign. 128 00:06:37,314 --> 00:06:40,014 And you can depend on the Partridge family. 129 00:06:40,083 --> 00:06:42,683 Well, most of the time. 130 00:06:42,752 --> 00:06:46,721 Oh, I want to apologize for my little goof last night, Mr. Mayor. 131 00:06:46,789 --> 00:06:48,489 Think nothing of it. 132 00:06:48,558 --> 00:06:52,060 We politicians believe that if anything can possibly go wrong, 133 00:06:52,662 --> 00:06:54,662 it will. 134 00:06:54,731 --> 00:06:57,398 Now, I'll set up a meeting with the publicity people, 135 00:06:57,467 --> 00:07:00,079 and they'll see that you get complete coverage. 136 00:07:00,103 --> 00:07:02,670 Radio, television, newspapers. Everything. 137 00:07:02,739 --> 00:07:06,674 I've got another idea that'll really put some teeth into this campaign. 138 00:07:06,743 --> 00:07:09,255 At school, if you're late, they put your name on the blackboard 139 00:07:09,279 --> 00:07:11,012 for everyone to see. 140 00:07:11,081 --> 00:07:13,726 Well, we can do the same thing with energy hogs. 141 00:07:13,750 --> 00:07:16,050 People that don't cut down 10 percent. 142 00:07:16,119 --> 00:07:18,019 Put their names on the blackboard? 143 00:07:18,088 --> 00:07:20,021 No, in the newspaper. 144 00:07:20,090 --> 00:07:22,257 An energy hog list. 145 00:07:22,325 --> 00:07:23,936 I think that's going a little far. 146 00:07:23,960 --> 00:07:25,360 No, I like it. 147 00:07:26,997 --> 00:07:28,662 Good thinking, Danny. 148 00:07:28,731 --> 00:07:30,965 Well, thank you, sir. 149 00:07:31,034 --> 00:07:33,701 Yes, I like it a lot. 150 00:07:33,770 --> 00:07:35,882 I think the good people of San Pueblo 151 00:07:35,906 --> 00:07:38,773 have a right to know who the energy hogs are. 152 00:07:44,714 --> 00:07:47,282 All right now. Big smiles, big smiles. Shoot it. 153 00:07:47,350 --> 00:07:49,550 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 154 00:07:49,619 --> 00:07:51,630 Now, let's take a picture with the whole family watching one television set. 155 00:07:51,654 --> 00:07:53,388 PHOTOGRAPHER: Good idea. 156 00:07:53,456 --> 00:07:55,334 You mean we'll only be able to turn on one TV set? 157 00:07:55,358 --> 00:07:58,393 That's right. You'll each be entitled to choose one program. 158 00:07:58,461 --> 00:08:00,341 And if anybody else wants to watch television, 159 00:08:00,397 --> 00:08:01,717 they'll have to watch that show. 160 00:08:01,764 --> 00:08:03,731 Unless Punky rewires the TV set. 161 00:08:03,800 --> 00:08:05,920 Then we can all sit around and watch the dishwasher. 162 00:08:06,669 --> 00:08:07,802 Shoot it. 163 00:08:10,506 --> 00:08:13,374 And a 100 watt bulb, burning for 10 hours, 164 00:08:13,443 --> 00:08:15,676 uses up one kilowatt-hour. 165 00:08:15,745 --> 00:08:18,146 By replacing that with a 40 watt bulb, 166 00:08:18,214 --> 00:08:21,649 it would take 25 hours to use the same amount of electricity. 167 00:08:21,717 --> 00:08:23,296 That's enough energy to... Danny. 168 00:08:23,320 --> 00:08:25,553 This isn't a movie. It's just a still. 169 00:08:27,991 --> 00:08:30,036 That's great, Keith. Now, for the movies, remember, 170 00:08:30,060 --> 00:08:32,626 speak up and look right into the camera. Okay? 171 00:08:32,695 --> 00:08:34,329 Action. 172 00:08:34,397 --> 00:08:36,764 And here's... I'll do it one more time. 173 00:08:36,833 --> 00:08:38,032 (CLEARS THROAT) 174 00:08:38,101 --> 00:08:40,646 And here's a tip that's easy for everyone to remember. 175 00:08:40,670 --> 00:08:43,271 Always turn out the light before you leave the room. 176 00:08:43,340 --> 00:08:44,538 (WHIRRING) 177 00:08:45,842 --> 00:08:47,608 (CHUCKLES SHEEPISHLY) 178 00:08:47,677 --> 00:08:50,044 And don't forget the garbage disposal too. Either. 179 00:08:50,113 --> 00:08:52,013 (STAMMERS) Also. 180 00:08:52,082 --> 00:08:53,247 Cut it. 181 00:09:12,302 --> 00:09:13,634 REUBEN: I can't believe it. 182 00:09:13,703 --> 00:09:16,471 You know, you can't buy better publicity than this. 183 00:09:16,539 --> 00:09:18,451 Not only local radio and TV coverage, 184 00:09:18,475 --> 00:09:20,953 but now the wire services have picked up the story. 185 00:09:20,977 --> 00:09:23,822 The thing that pleases me is that our campaign has done some good. 186 00:09:23,846 --> 00:09:25,086 It sure has. 187 00:09:25,148 --> 00:09:27,482 And turning this freezer off will help plenty too. 188 00:09:27,550 --> 00:09:30,429 According to this article, San Pueblo has cut down about 15 percent. 189 00:09:30,453 --> 00:09:32,564 Well, that's the end of it. Let's get it into the refrigerator. 190 00:09:32,588 --> 00:09:35,123 LAURIE: Right. My hands are freezing. 191 00:09:35,191 --> 00:09:39,293 You know, this thing uses up 150 kilowatt-hours a month. 192 00:09:40,596 --> 00:09:42,063 How do you know that? 193 00:09:42,132 --> 00:09:44,276 Because I'm the only one who bothered to read the pamphlet 194 00:09:44,300 --> 00:09:46,167 from the power company. 195 00:09:46,236 --> 00:09:49,770 Speaking of that, how you people doing with your own energy cutback? 196 00:09:49,839 --> 00:09:51,384 According to Danny, we're doing great. 197 00:09:51,408 --> 00:09:55,543 Yeah. We have 270 kilowatt-hours left in this month. 198 00:09:55,611 --> 00:09:57,478 See, I learned to read the electric meter. 199 00:09:57,547 --> 00:09:59,147 They have those four little clocks, 200 00:09:59,215 --> 00:10:01,494 and you'll read the highest number, and the arrow points down... 201 00:10:01,518 --> 00:10:03,418 That's very interesting, Danny. 202 00:10:07,524 --> 00:10:09,990 Well, we got everything in except for two pizzas, 203 00:10:10,060 --> 00:10:13,761 a submarine sandwich, and a half a gallon of rocky road ice cream. 204 00:10:13,829 --> 00:10:15,596 Guess what we're having for dinner. 205 00:10:17,767 --> 00:10:21,536 Don't worry, Mom. You can count on me in this crisis. 206 00:10:21,604 --> 00:10:24,604 When it comes to food, you ought to cut back 50 percent. 207 00:10:25,908 --> 00:10:28,842 Well, if you'll excuse me, I have to go read the meter again. 208 00:10:31,614 --> 00:10:34,949 You know, that kid plays his cards right, 209 00:10:35,017 --> 00:10:36,777 he could become a meter maid. 210 00:10:38,688 --> 00:10:39,753 What? 211 00:10:42,658 --> 00:10:44,858 Four, nine, nine, 0. 212 00:10:44,927 --> 00:10:47,928 We can go to 5,017 this month. 213 00:10:47,997 --> 00:10:49,837 So, let me see... That's... 214 00:10:51,067 --> 00:10:56,704 5,017 minus 4,990. 215 00:10:56,772 --> 00:10:58,739 That equals 27. 216 00:10:59,675 --> 00:11:01,742 Twenty-seven! Oh, no! 217 00:11:01,811 --> 00:11:02,843 Can't be. 218 00:11:02,912 --> 00:11:05,646 It's 5,017 219 00:11:06,382 --> 00:11:12,686 minus 4,990... Please be 270. 220 00:11:14,491 --> 00:11:15,990 Twenty-seven. 221 00:11:16,859 --> 00:11:19,293 I misread it last time. 222 00:11:21,431 --> 00:11:24,432 DANNY: And you see, Your Honor, I just got to thinking it over, 223 00:11:24,501 --> 00:11:26,501 and I figured it would be a little cruel 224 00:11:26,569 --> 00:11:28,536 to print the names of those poor energy hogs 225 00:11:28,605 --> 00:11:30,471 in the newspaper. 226 00:11:30,540 --> 00:11:33,307 Well, I realize that you don't want to hurt anyone, 227 00:11:33,376 --> 00:11:36,416 but I think your first instincts were correct, Dennis. 228 00:11:37,313 --> 00:11:39,180 Danny. 229 00:11:39,249 --> 00:11:43,151 Right. We've got to make an example of these energy hogs. 230 00:11:43,219 --> 00:11:45,986 Yes, that will have a tremendous effect. 231 00:11:46,055 --> 00:11:47,855 You can say that again. 232 00:11:47,923 --> 00:11:52,593 The town council and I are really taken with your suggestion. 233 00:11:52,662 --> 00:11:55,563 In fact, I think we've improved on it. 234 00:11:55,632 --> 00:11:56,897 Improved on it? 235 00:11:56,966 --> 00:11:58,032 Uh-huh. 236 00:11:58,100 --> 00:12:00,368 We've erected a giant billboard 237 00:12:00,436 --> 00:12:03,937 right in the middle of the town, where everyone can see it. 238 00:12:04,006 --> 00:12:05,417 And you're gonna put the names... 239 00:12:05,441 --> 00:12:08,342 In big red letters. 240 00:12:16,436 --> 00:12:18,214 Danny, would you like a waffle? 241 00:12:18,238 --> 00:12:20,704 No thanks. This cold cereal's fine. 242 00:12:20,773 --> 00:12:23,774 That's weird. I thought I heard Danny turn down a waffle. 243 00:12:23,843 --> 00:12:25,687 I thought I heard the same thing. 244 00:12:25,711 --> 00:12:28,079 No waffle? That's five below your average. 245 00:12:29,549 --> 00:12:31,249 Aren't you hungry? 246 00:12:31,318 --> 00:12:32,683 Well, a little bit. 247 00:12:32,752 --> 00:12:35,019 But the less electricity we use, the better. 248 00:12:36,289 --> 00:12:37,655 I think I'll have a carrot. 249 00:12:52,839 --> 00:12:55,573 Wouldn't want to be an energy hog. 250 00:12:55,641 --> 00:12:57,320 How come you're so gung ho all of a sudden? 251 00:12:57,344 --> 00:13:00,111 Yeah, we're doing okay with our energy cutback, aren't we? 252 00:13:00,180 --> 00:13:01,712 Sure. 253 00:13:01,781 --> 00:13:03,614 You don't sound convinced. 254 00:13:03,683 --> 00:13:05,027 You did read the meter, didn't you? 255 00:13:05,051 --> 00:13:08,152 Yeah, sure. I read it. 256 00:13:08,221 --> 00:13:10,989 Laurie, don't forget to put that laundry in the washing machine 257 00:13:11,057 --> 00:13:12,201 before you leave for school. 258 00:13:12,225 --> 00:13:13,657 Oh, that's right, Mom. 259 00:13:13,726 --> 00:13:15,493 Relax. I'm not doing anything. 260 00:13:15,561 --> 00:13:17,161 I'll put the laundry in for you. 261 00:13:32,078 --> 00:13:34,879 Danny... What are you doing? 262 00:13:36,082 --> 00:13:37,226 Would you believe I'm doing this 263 00:13:37,250 --> 00:13:39,450 out of the goodness of my heart? 264 00:13:41,388 --> 00:13:43,687 Would you believe the washing machine's broken? 265 00:13:46,959 --> 00:13:48,904 Would you believe I misread the meter? 266 00:13:48,928 --> 00:13:50,495 You did what? 267 00:13:50,563 --> 00:13:53,764 You mean we don't have 270 kilowatt-hours left? 268 00:13:53,833 --> 00:13:55,099 Not quite. 269 00:13:56,836 --> 00:13:58,169 Not quite? 270 00:13:58,238 --> 00:13:59,348 (CLEARS THROAT) 271 00:13:59,372 --> 00:14:00,804 How many do we have left? 272 00:14:01,941 --> 00:14:04,409 As of yesterday, 27. 273 00:14:04,477 --> 00:14:06,322 Twenty-seven? For two days? 274 00:14:06,346 --> 00:14:08,779 Danny, that means we'll be energy hogs. 275 00:14:08,848 --> 00:14:10,114 The model family. 276 00:14:10,183 --> 00:14:12,350 Okay. From now on, you read the meter. 277 00:14:12,419 --> 00:14:13,795 There's nothing left to read. 278 00:14:13,819 --> 00:14:15,086 Well, if you... 279 00:14:15,155 --> 00:14:17,621 Okay, okay. We can't settle this by arguing. 280 00:14:17,690 --> 00:14:20,224 We can still make it if no one uses electricity, 281 00:14:20,293 --> 00:14:22,626 unless it's absolutely necessary. 282 00:14:22,695 --> 00:14:24,862 Right. We'll be on the honor system. 283 00:14:24,931 --> 00:14:26,897 Wrong. We'll be on the vigilante system. 284 00:14:50,056 --> 00:14:52,190 Come back here, you little... 285 00:14:52,258 --> 00:14:53,691 Vigilante. 286 00:14:57,897 --> 00:14:59,330 (WHIRRING) 287 00:15:22,054 --> 00:15:23,187 (KNOCKING AT DOOR) 288 00:15:27,994 --> 00:15:29,293 Keith? 289 00:15:32,532 --> 00:15:33,664 (WHIRRING) 290 00:16:01,461 --> 00:16:02,605 Hi, there. 291 00:16:02,629 --> 00:16:03,894 Hi, there. 292 00:16:04,531 --> 00:16:06,597 Well? 293 00:16:06,666 --> 00:16:10,268 Well, I just washed my hair, and I can't do a thing with it. 294 00:16:10,336 --> 00:16:11,576 Get a crew cut. 295 00:16:23,683 --> 00:16:26,016 (SIGHS) 296 00:16:26,085 --> 00:16:28,230 I guess the vigilante system didn't work. 297 00:16:28,254 --> 00:16:30,533 What's the latest meter reading? 298 00:16:30,557 --> 00:16:32,756 We have three kilowatt-hours left. 299 00:16:33,193 --> 00:16:34,258 Three? 300 00:16:34,327 --> 00:16:35,993 Oh, great. 301 00:16:36,062 --> 00:16:37,706 Well, let's listen to the radio for one minute 302 00:16:37,730 --> 00:16:39,630 and then turn ourselves in to the mayor. 303 00:16:39,699 --> 00:16:40,898 We're sunk. 304 00:16:40,966 --> 00:16:43,534 Not yet. We have one last chance. 305 00:16:43,603 --> 00:16:46,070 No electricity, period. 306 00:16:46,138 --> 00:16:47,338 (JAZZ MUSIC PLAYING) 307 00:17:03,389 --> 00:17:05,690 They just don't write songs like that anymore. 308 00:17:05,758 --> 00:17:07,670 I don't know why they wrote it then. 309 00:17:07,694 --> 00:17:10,761 Well, it isn't much, but at least it doesn't use energy. 310 00:17:10,830 --> 00:17:12,796 That's easy for you to say. 311 00:17:12,865 --> 00:17:13,931 (KNOCKING AT DOOR) 312 00:17:13,999 --> 00:17:16,867 It's not only scratching, it's knocking. 313 00:17:16,936 --> 00:17:19,069 That's the door, dummy. 314 00:17:25,811 --> 00:17:27,144 Hi, Reuben. 315 00:17:27,213 --> 00:17:29,191 Hi, Shirley. I rang the bell, but nobody answered. 316 00:17:29,215 --> 00:17:31,649 Danny disconnected it. It uses electricity. 317 00:17:31,718 --> 00:17:33,684 Oh, that's ridicul... 318 00:17:33,753 --> 00:17:36,420 What is going on around here? It's as dark as a coal mine. 319 00:17:37,957 --> 00:17:40,591 That's the way it's going to stay until tomorrow. 320 00:17:40,660 --> 00:17:41,737 Well, what's tomorrow? 321 00:17:41,761 --> 00:17:43,160 The end of the billing period. 322 00:17:43,229 --> 00:17:46,264 We've already used up our electricity for the month. 323 00:17:46,332 --> 00:17:48,611 But nobody can live without electricity. 324 00:17:48,635 --> 00:17:51,235 You can, if you're a model family. 325 00:17:51,304 --> 00:17:53,437 With a brother who's a model meter reader. 326 00:17:58,745 --> 00:18:01,445 A cup of coffee would be perfect now. 327 00:18:01,514 --> 00:18:02,980 You don't like coffee. 328 00:18:03,048 --> 00:18:04,526 I know, but it would be hot. 329 00:18:04,550 --> 00:18:06,651 Mom, it's freezing in here. 330 00:18:06,719 --> 00:18:08,886 You're right. The cold dinner didn't help. 331 00:18:08,954 --> 00:18:11,422 Especially that soup. I hate cold soup. 332 00:18:11,491 --> 00:18:12,990 That was gazpacho, dummy. 333 00:18:13,058 --> 00:18:15,726 It's supposed to be cold. 334 00:18:15,795 --> 00:18:17,640 Well, it sure is dull eating nothing but tuna fish, 335 00:18:17,664 --> 00:18:19,597 sliced tomatoes, and cold peas. 336 00:18:19,666 --> 00:18:21,965 Yeah. The only thing warm is the dessert. 337 00:18:22,034 --> 00:18:24,394 Be quiet and drink your ice cream. 338 00:18:25,538 --> 00:18:27,171 I sure am glad dinner's over. 339 00:18:27,239 --> 00:18:28,839 Me too. 340 00:18:28,908 --> 00:18:30,619 Now what do we do? Sit around and watch each other get frostbite? 341 00:18:30,643 --> 00:18:32,810 No. We go into the living room 342 00:18:32,878 --> 00:18:35,179 and watch you build a fire in the fireplace. 343 00:18:35,247 --> 00:18:36,314 Me? 344 00:18:40,586 --> 00:18:41,719 (COUGHING) 345 00:18:46,292 --> 00:18:48,158 (WHISTLES) 346 00:18:48,227 --> 00:18:50,494 There. That didn't take too long. 347 00:18:50,563 --> 00:18:52,675 If you're planning on being an arsonist for a living, 348 00:18:52,699 --> 00:18:54,665 forget it. 349 00:18:54,734 --> 00:18:57,112 Well, I guess that's why my scouting career ended at Tenderfoot. 350 00:18:57,136 --> 00:19:00,115 It ended when you found out they didn't allow girls on the hikes. 351 00:19:00,139 --> 00:19:01,205 Oh. 352 00:19:01,273 --> 00:19:03,118 Keith, that fire really looks good. 353 00:19:03,142 --> 00:19:05,120 It makes me think of toasting marshmallows. 354 00:19:05,144 --> 00:19:06,310 Mmm. 355 00:19:06,379 --> 00:19:07,478 I think we're out. 356 00:19:07,547 --> 00:19:09,480 No, we're not. 357 00:19:09,549 --> 00:19:10,614 How do you know? 358 00:19:10,683 --> 00:19:12,817 Because I hid some away for a rainy day. 359 00:19:12,885 --> 00:19:16,987 Oh, well, believe me, it's a rainy day. Go get them. 360 00:19:17,056 --> 00:19:19,335 Danny, be careful. It's dark in there. 361 00:19:19,359 --> 00:19:22,360 DANNY: Don't worry, Mom. I've got eyes like a cat. 362 00:19:22,428 --> 00:19:23,428 (THUDDING) 363 00:19:23,496 --> 00:19:24,528 (DANNY EXCLAIMS) 364 00:19:24,597 --> 00:19:25,996 Danny! 365 00:19:26,065 --> 00:19:29,333 DANNY: I told you, I'm perfectly at home in the dark. 366 00:19:29,402 --> 00:19:30,468 (GLASS SHATTERING) 367 00:19:30,536 --> 00:19:32,636 Danny, are you all right? 368 00:19:32,705 --> 00:19:34,405 Well, that depends 369 00:19:34,474 --> 00:19:37,074 on how fond of this cookie jar you were. 370 00:19:45,618 --> 00:19:47,217 Thanks, Mom. 371 00:19:47,286 --> 00:19:50,855 Well, it's almost over. Tomorrow we can get back to normal. 372 00:19:50,923 --> 00:19:52,934 Right. The first thing I'm gonna do 373 00:19:52,958 --> 00:19:55,493 is wash my hair and use an electric dryer. 374 00:19:55,561 --> 00:19:56,994 Yeah, me too. 375 00:19:58,731 --> 00:19:59,764 Mom? 376 00:19:59,832 --> 00:20:00,832 Uh-huh? 377 00:20:00,900 --> 00:20:03,066 Can we do this again tomorrow night? 378 00:20:03,135 --> 00:20:04,201 Why? 379 00:20:04,270 --> 00:20:06,103 'Cause it's fun. 380 00:20:06,171 --> 00:20:08,472 Yeah, but get somebody else to start the fire, okay? 381 00:20:08,541 --> 00:20:10,107 She's right, though. 382 00:20:10,175 --> 00:20:12,187 I can't remember the last time the family got together like this 383 00:20:12,211 --> 00:20:13,310 for a whole evening. 384 00:20:13,379 --> 00:20:15,713 Yeah, and no fights. 385 00:20:15,782 --> 00:20:18,394 Too bad it took an energy crisis for us to realize 386 00:20:18,418 --> 00:20:21,419 how much fun it is just to sit around together. 387 00:20:21,487 --> 00:20:23,521 Well, how about a little sunshine? 388 00:20:23,589 --> 00:20:24,622 Good idea. 389 00:20:24,690 --> 00:20:26,390 Hey, that sounds great. 390 00:20:26,459 --> 00:20:28,091 Let's do it! 391 00:20:28,160 --> 00:20:29,359 (GUITAR PLAYING) 392 00:20:35,802 --> 00:20:39,837 ? I've got the sunshine in my hands 393 00:20:39,906 --> 00:20:43,974 ? You've got the sunshine in your hands 394 00:20:44,043 --> 00:20:48,111 ? We've got the sunshine in our hands 395 00:20:48,180 --> 00:20:52,215 ? Now let it shine all over this land 396 00:20:52,284 --> 00:20:56,520 ? You've got to love, love one another 397 00:20:56,589 --> 00:21:00,524 ? Whoa, shine, shine on your brother 398 00:21:00,593 --> 00:21:04,528 ? And the whole world will discover 399 00:21:04,597 --> 00:21:08,231 ? In the arms of every woman and man 400 00:21:08,300 --> 00:21:12,269 ? We've got the sunshine in our hands 401 00:21:12,338 --> 00:21:16,273 ? I've got the sunshine in my hands 402 00:21:16,342 --> 00:21:20,177 ? You've got the sunshine in your hands 403 00:21:20,245 --> 00:21:24,247 ? Now let it shine all over this land 404 00:21:28,855 --> 00:21:32,690 ? Holy, holy, glory, glory 405 00:21:32,758 --> 00:21:36,594 ? Hallelujah, I believe it now 406 00:21:36,662 --> 00:21:40,464 ? Holy, holy, glory, glory 407 00:21:40,533 --> 00:21:44,434 ? You can give without receiving 408 00:21:44,504 --> 00:21:46,370 ? You've got the sunshine 409 00:21:46,438 --> 00:21:48,405 ? We've got the sunshine 410 00:21:48,474 --> 00:21:52,342 ? I've got the sunshine so you've got the sunshine 411 00:21:52,411 --> 00:21:56,079 ? Holy, holy, glory, glory 412 00:21:56,148 --> 00:22:00,217 ? I've got the sunshine so you've got the sunshine 413 00:22:00,285 --> 00:22:03,420 ? Sunshine in my hands 414 00:22:03,489 --> 00:22:07,391 ? You've got the sunshine in your hands 415 00:22:07,459 --> 00:22:11,294 ? We've got the sunshine in our hands 416 00:22:11,363 --> 00:22:15,098 ? Now let it shine all over this land 417 00:22:15,167 --> 00:22:19,136 ? You've got to love, love one another 418 00:22:19,204 --> 00:22:23,040 ? Whoa, shine, shine on your brother 419 00:22:23,108 --> 00:22:27,277 ? And the whole world will discover 420 00:22:27,346 --> 00:22:29,479 ? In the arms of every woman and man 421 00:22:29,549 --> 00:22:31,214 ? You've got the sunshine 422 00:22:31,283 --> 00:22:32,783 ? We've got the sunshine 423 00:22:32,852 --> 00:22:36,620 ? I've got the sunshine in my hands 424 00:22:36,689 --> 00:22:40,357 ? You've got the sunshine in your hands 425 00:22:40,426 --> 00:22:44,327 ? We've got the sunshine in our hands 426 00:22:44,396 --> 00:22:52,302 ? Now let it shine ? All over this land ? 427 00:23:13,859 --> 00:23:16,004 You know, I have to confess, I didn't think we'd make it. 428 00:23:16,028 --> 00:23:17,928 Me neither. We almost didn't. 429 00:23:17,996 --> 00:23:20,776 If I'd opened that refrigerator door one more time... 430 00:23:20,800 --> 00:23:22,511 And if I hadn't unplugged that night-light. 431 00:23:22,535 --> 00:23:24,167 Anyhow, we made it. 432 00:23:24,236 --> 00:23:26,381 That means we can make it again this month. 433 00:23:26,405 --> 00:23:28,283 Of course we can. It's easy if we don't wait till the last minute. 434 00:23:28,307 --> 00:23:30,273 Mom, can I have another piece of toast? 435 00:23:30,342 --> 00:23:31,374 No. 436 00:23:32,878 --> 00:23:35,479 I forgot. The toaster's electric. 437 00:23:35,548 --> 00:23:37,448 That isn't it. We're out of bread. 438 00:23:38,751 --> 00:23:39,861 Good morning, everybody. 439 00:23:39,885 --> 00:23:41,184 Good morning, Reuben. 440 00:23:42,521 --> 00:23:44,232 What brings you here so early? 441 00:23:44,256 --> 00:23:46,389 Actually, I came over for two reasons. 442 00:23:46,459 --> 00:23:48,826 One is to get a real cup of coffee. 443 00:23:48,894 --> 00:23:51,695 The other is to tell you that I'm really very proud of all of you. 444 00:23:51,764 --> 00:23:54,164 Well, we're very proud of you, too, Reuben. 445 00:23:54,232 --> 00:23:55,632 Oh? What for? 446 00:23:55,701 --> 00:23:57,768 You made all the papers. 447 00:23:57,837 --> 00:23:58,969 You're kidding? 448 00:23:59,037 --> 00:24:00,504 Read it yourself. Page five. 449 00:24:03,542 --> 00:24:07,043 I'll bet this is because the whole campaign was my idea, right? 450 00:24:08,714 --> 00:24:09,714 "Energy hog"? 451 00:24:10,182 --> 00:24:11,548 Me? 452 00:24:11,617 --> 00:24:14,050 They even spelled your name right. 453 00:24:14,119 --> 00:24:16,359 How could you let a thing like that happen, Reuben? 454 00:24:16,388 --> 00:24:18,989 Yeah. You're only one person. We're a family of six. 455 00:24:19,057 --> 00:24:20,591 And we made it easy. 456 00:24:21,305 --> 00:25:21,907 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 457 00:25:21,957 --> 00:25:26,507 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.