Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:12,070
♪ Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:12,867 --> 00:00:17,067
♪ come on, get happy
3
00:00:17,133 --> 00:00:21,073
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,133 --> 00:00:24,033
♪ we'll make you happy
5
00:00:25,667 --> 00:00:28,997
♪ we had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:29,067 --> 00:00:32,427
♪ and spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,500 --> 00:00:35,730
♪ somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,800 --> 00:00:39,130
♪ we get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,200 --> 00:00:42,930
♪ travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,000 --> 00:00:47,570
♪ come on, get happy
11
00:00:47,633 --> 00:00:51,433
♪ a whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,500 --> 00:00:53,530
♪ we'll make you happy
13
00:00:55,267 --> 00:00:58,367
♪ we'll make you happy
14
00:00:58,433 --> 00:01:02,403
♪ we'll make you happy
15
00:01:05,133 --> 00:01:08,773
rezo: Even into the '50s,
I never agreed with them,
16
00:01:08,833 --> 00:01:12,173
and to this day, I
don't write like that.
17
00:01:12,233 --> 00:01:17,103
In fact, the detective I
wrote, winwood bains,
18
00:01:17,167 --> 00:01:19,367
doesn't carry a gun even.
19
00:01:19,433 --> 00:01:22,073
He never resorts to violence.
20
00:01:22,133 --> 00:01:24,303
In fact, if he'd have been
born in my old neighborhood,
21
00:01:24,367 --> 00:01:26,327
we would have beat
him into silly putty.
22
00:01:26,400 --> 00:01:27,800
(Audience laughing)
23
00:01:27,867 --> 00:01:29,667
That's why I'm especially glad
24
00:01:29,733 --> 00:01:31,433
that college and
high-school students
25
00:01:31,500 --> 00:01:36,130
have made winwood
bains a sort of a folk hero.
26
00:01:36,200 --> 00:01:39,300
Maybe it means we're
getting sick of violence.
27
00:01:39,367 --> 00:01:42,767
Maybe it means we're
looking for a new kind of hero.
28
00:01:42,833 --> 00:01:44,373
Thank you. Good night.
29
00:01:44,433 --> 00:01:45,803
(Audience applauding)
30
00:01:47,333 --> 00:01:48,473
He's great.
31
00:01:48,533 --> 00:01:49,803
Aren't you glad you came?
32
00:01:49,867 --> 00:01:51,167
The lecture was fascinating.
33
00:01:51,233 --> 00:01:52,473
Fascinating?
34
00:01:52,533 --> 00:01:54,273
Why, that man is a
legend in his own time.
35
00:01:54,333 --> 00:01:56,933
Every kid in this school
has read one of his books.
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,430
Well, I'm confused.
37
00:01:58,500 --> 00:01:59,700
About what?
38
00:01:59,767 --> 00:02:01,297
Well, his books are so literate,
39
00:02:01,367 --> 00:02:03,527
and he looks like a man
who would break your arm
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,770
and then take bets on
which way it flopped.
41
00:02:05,833 --> 00:02:07,133
Don't let him hear you.
42
00:02:07,200 --> 00:02:09,700
We'll be betting on your arm.
43
00:02:11,833 --> 00:02:14,473
There he is. Laurie.
44
00:02:16,033 --> 00:02:17,573
Uh, Mr. Rezo, I'm... Yeah?
45
00:02:17,633 --> 00:02:20,633
I'm a big fan of yours, and
I wouldn't ask for myself,
46
00:02:20,700 --> 00:02:23,130
but could I have your
autograph for my little sister?
47
00:02:23,200 --> 00:02:25,270
Sure, sure. What's her name?
48
00:02:25,333 --> 00:02:26,733
Laurie.
49
00:02:26,800 --> 00:02:28,030
(Laughs)
50
00:02:29,800 --> 00:02:31,370
Here you are, Laurie.
51
00:02:31,433 --> 00:02:33,233
Thank you.
52
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
You knew it was for me?
53
00:02:34,367 --> 00:02:35,797
Sure.
54
00:02:35,867 --> 00:02:38,097
And you're the partridge family.
55
00:02:38,167 --> 00:02:40,567
And you must be Reuben Kincaid.
56
00:02:40,633 --> 00:02:41,733
Reuben: That's right.
57
00:02:41,800 --> 00:02:43,100
How did you know that?
58
00:02:43,167 --> 00:02:44,827
Hey, it's elementary.
59
00:02:44,900 --> 00:02:47,300
Winwood bains would
have known who you are,
60
00:02:47,367 --> 00:02:49,627
and I made him up,
so I know who you are.
61
00:02:49,700 --> 00:02:53,200
Oh, this is my agent,
lazaar Hannibal.
62
00:02:53,267 --> 00:02:54,827
How do you do? How do you do?
63
00:02:54,900 --> 00:02:56,400
Mr. Rezo? Yeah.
64
00:02:56,467 --> 00:02:58,337
I've read all your books,
and I think they're really great.
65
00:02:58,367 --> 00:03:00,427
Pure fantasy. Even
better than James Bond.
66
00:03:00,500 --> 00:03:02,270
Fantasy? Uh, uh...
67
00:03:02,333 --> 00:03:04,173
Mr. Rezo considers James Bond
68
00:03:04,233 --> 00:03:05,903
to be vulgar sensationalism.
69
00:03:05,967 --> 00:03:08,997
I think what Keith
means is that, uh...
70
00:03:09,067 --> 00:03:11,727
It has the same
larger-than-life elements.
71
00:03:11,800 --> 00:03:13,470
Right. That's what I meant.
72
00:03:13,533 --> 00:03:15,033
Uh, look. I like your books,
73
00:03:15,100 --> 00:03:18,430
but you can't possibly
believe that they're true to life.
74
00:03:18,500 --> 00:03:22,270
Mr. Kincaid, my books
are based on two things,
75
00:03:22,333 --> 00:03:23,903
human nature and logic.
76
00:03:23,967 --> 00:03:26,097
"human nature and
logic." That's his credo.
77
00:03:26,167 --> 00:03:28,227
Ah.
78
00:03:28,300 --> 00:03:31,800
Well, forgive me, Mr. Rezo, but, uh, in
your last book, a gang of thieves stole
79
00:03:31,867 --> 00:03:33,197
the crown jewels, right?
80
00:03:33,267 --> 00:03:36,227
And within three
days, winwood bains,
81
00:03:36,300 --> 00:03:38,300
without a clue as to
where they were going,
82
00:03:38,367 --> 00:03:40,727
found the entire
gang. Now, in real life,
83
00:03:40,800 --> 00:03:43,770
he would not have been able
to find them that fast, if at all.
84
00:03:43,833 --> 00:03:48,233
Uh, Mr. Kincaid, I'm
the expert in my field.
85
00:03:48,300 --> 00:03:52,170
Well, maybe so, but you couldn't
find me if I didn't want you to.
86
00:03:52,233 --> 00:03:55,803
Hey, I'd find you before you
put on your false mustache.
87
00:03:57,400 --> 00:03:59,830
I'll go you one better.
88
00:03:59,900 --> 00:04:02,670
If all of youse tried
to hide from me,
89
00:04:02,733 --> 00:04:05,433
I'll bet I'd find
you in 24 hours.
90
00:04:05,500 --> 00:04:07,270
(Laughing)
91
00:04:07,333 --> 00:04:09,803
That's very interesting.
Kids, we better be going.
92
00:04:09,867 --> 00:04:13,067
No, hey, hear me out.
I'm serious about this.
93
00:04:13,133 --> 00:04:14,603
Mr. Rezo, I
really don't think...
94
00:04:14,667 --> 00:04:16,797
Mrs. Partridge,
95
00:04:16,867 --> 00:04:19,797
I'm about to make you an
offer you can't turn down.
96
00:04:19,867 --> 00:04:22,097
All right. Let's hear it.
97
00:04:22,167 --> 00:04:27,167
If you win, I give $25,000
to your favorite charity.
98
00:04:28,233 --> 00:04:29,333
Deal?
99
00:04:34,300 --> 00:04:36,430
Yeah, I think we got a deal.
100
00:04:52,200 --> 00:04:55,570
Mr. Rezo, are you sure you
want to go through with it?
101
00:04:55,633 --> 00:04:57,703
I mean, we couldn't
possibly turn down that offer
102
00:04:57,767 --> 00:04:59,667
you made last night.
103
00:04:59,733 --> 00:05:01,033
I knew you couldn't.
104
00:05:01,100 --> 00:05:02,570
25,000 bucks.
105
00:05:02,633 --> 00:05:04,633
I can identify with that.
106
00:05:04,700 --> 00:05:08,630
Well, it's your money, but we
do intend to win it for charity.
107
00:05:08,700 --> 00:05:11,530
Good. We understand each other.
108
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
Okay, now, it's 8:00 A.M.
109
00:05:15,067 --> 00:05:17,997
I give you two hours to hide.
110
00:05:18,067 --> 00:05:22,167
At 10:00 I come looking for you.
111
00:05:22,233 --> 00:05:26,703
If I don't find you by 10:00
tomorrow morning, you win.
112
00:05:27,833 --> 00:05:29,173
Well, how do you catch us?
113
00:05:29,233 --> 00:05:32,173
I mean, do you
just see us or what?
114
00:05:32,233 --> 00:05:34,703
Let's make this
a real challenge.
115
00:05:34,767 --> 00:05:37,427
Let's say I have
to actually tag you,
116
00:05:37,500 --> 00:05:38,830
make an arrest, so to speak.
117
00:05:38,900 --> 00:05:40,270
Like hide-and-seek.
118
00:05:40,333 --> 00:05:43,703
Well, I prefer to think of
it as cops and robbers.
119
00:05:43,767 --> 00:05:45,667
Oh, one more thing.
120
00:05:45,733 --> 00:05:48,503
You can't tell
nobody about the bet.
121
00:05:48,567 --> 00:05:51,627
See, people would want to help
you win the money for charity,
122
00:05:51,700 --> 00:05:54,070
and that would put
me at a disadvantage.
123
00:05:54,133 --> 00:05:55,773
Agreed. Is that it?
124
00:05:55,833 --> 00:05:57,633
Hey, that's it.
125
00:05:57,700 --> 00:06:00,730
I'll start looking for
you in two hours.
126
00:06:00,800 --> 00:06:02,570
Shirley: Uh, we'll
see you tomorrow?
127
00:06:02,633 --> 00:06:04,203
Sometime after 10:00.
128
00:06:04,267 --> 00:06:07,797
Hey. I'm betting heavy
I see you before then.
129
00:06:07,867 --> 00:06:09,367
(Rezo chuckles)
130
00:06:09,433 --> 00:06:10,503
Bye.
131
00:06:13,667 --> 00:06:15,327
Okay, let's go
out the back door.
132
00:06:15,400 --> 00:06:17,530
Wait a minute. We just
can't go running blind.
133
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
That's what he wants.
134
00:06:18,667 --> 00:06:19,927
She's right.
135
00:06:20,000 --> 00:06:21,910
We got to think of a place
where he'll never find us.
136
00:06:21,933 --> 00:06:24,373
We could go and
hide in the wilderness.
137
00:06:24,433 --> 00:06:26,503
We'd never get in on a
weekend. Too many people.
138
00:06:26,567 --> 00:06:28,367
We could hide in my toy box.
139
00:06:28,433 --> 00:06:29,433
We certainly could.
140
00:06:29,500 --> 00:06:31,430
None of your toys are in it.
141
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
I got it. We can
hide in the sewers.
142
00:06:33,867 --> 00:06:35,667
We're not gonna
hide in any sewer.
143
00:06:35,733 --> 00:06:37,903
Well, it was good enough
for the phantom of the opera.
144
00:06:37,967 --> 00:06:39,567
He could afford
to hide in sewers.
145
00:06:39,633 --> 00:06:42,133
He didn't have a nose.
146
00:06:42,200 --> 00:06:46,100
This is a crazy idea, but
what if we just stayed here?
147
00:06:46,167 --> 00:06:47,567
It'd be the last
place he'd look.
148
00:06:47,633 --> 00:06:49,803
I think that's a great idea,
149
00:06:49,867 --> 00:06:52,127
but we'll have to convince
him that we're leaving.
150
00:06:52,200 --> 00:06:53,400
How do we do that?
151
00:06:53,467 --> 00:06:54,927
(In deep voice)
Elementary, Kincaid.
152
00:06:55,000 --> 00:06:56,270
We leave.
153
00:08:07,167 --> 00:08:08,227
(Sighs)
154
00:08:08,300 --> 00:08:11,600
We must have driven
for over an hour.
155
00:08:11,667 --> 00:08:13,867
Spending that much
time confined with five kids
156
00:08:13,933 --> 00:08:15,603
is enough to make
your liver collapse.
157
00:08:15,667 --> 00:08:18,297
I wanted to make sure we
were seen away from the house
158
00:08:18,367 --> 00:08:20,827
and not followed. Yeah.
159
00:08:20,900 --> 00:08:22,310
Laurie: Will the car
be all right there?
160
00:08:22,333 --> 00:08:23,973
Shirley: It can't be
seen from the street.
161
00:08:24,000 --> 00:08:26,330
Everybody, quiet. We're
not supposed to be here.
162
00:08:29,400 --> 00:08:33,000
You still got 28 minutes
to get out of sight.
163
00:08:33,067 --> 00:08:35,397
This catch was a freebie.
164
00:08:35,467 --> 00:08:36,667
Ciao.
165
00:08:45,700 --> 00:08:47,430
(As James cagney)
Okay, partridge.
166
00:08:47,500 --> 00:08:50,130
I know you're the dirty
rat that got my brother.
167
00:08:50,200 --> 00:08:52,030
Now I'm gonna let you have it.
168
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Thanks.
169
00:08:54,667 --> 00:08:56,097
(In normal voice)
You ate my gun.
170
00:08:56,167 --> 00:08:58,467
Some gangster. Baby-face dumb.
171
00:08:59,533 --> 00:09:00,933
This is really silly.
172
00:09:01,000 --> 00:09:02,640
We're supposed to be
hiding, and here we sit,
173
00:09:02,667 --> 00:09:04,027
right out in the open.
174
00:09:04,100 --> 00:09:06,500
Haven't you ever heard
of getting lost in a crowd?
175
00:09:06,567 --> 00:09:08,467
He'll never find us
among all these people.
176
00:09:08,533 --> 00:09:10,933
I'd feel much better in a
more routine hiding place,
177
00:09:11,000 --> 00:09:12,170
like a foxhole.
178
00:09:12,233 --> 00:09:14,233
Mom, he's here! He isn't!
179
00:09:14,300 --> 00:09:16,700
We should have found a foxhole.
180
00:09:21,300 --> 00:09:22,970
Let me have one of those.
181
00:09:23,033 --> 00:09:24,633
My report is negative.
182
00:09:24,700 --> 00:09:26,470
Uh, plenty of mustard.
183
00:09:26,533 --> 00:09:28,303
Have you seen any sign of them?
184
00:09:28,367 --> 00:09:29,667
No, but they're here.
185
00:09:29,733 --> 00:09:31,373
I found their car.
186
00:09:31,433 --> 00:09:32,633
Smart.
187
00:09:32,700 --> 00:09:35,400
The old "Getting
lost in a crowd" Ploy.
188
00:09:37,000 --> 00:09:39,670
Well, uh, maybe we ought
to comb the area, huh?
189
00:09:39,733 --> 00:09:41,003
No need for that. Relax.
190
00:09:41,067 --> 00:09:43,097
I'm waiting to hear a sound.
191
00:09:43,167 --> 00:09:44,627
A sound?
192
00:09:44,700 --> 00:09:46,100
A sound.
193
00:09:46,167 --> 00:09:47,697
Girl: Look, it's
Keith partridge!
194
00:09:47,767 --> 00:09:49,327
(Shrieking)
195
00:09:52,867 --> 00:09:54,497
That's the sound.
196
00:09:56,100 --> 00:09:57,340
I don't have time to
give you my autograph.
197
00:09:57,367 --> 00:09:59,097
But how about I
give you my initials?
198
00:09:59,167 --> 00:10:00,427
Mom, here they come.
199
00:10:00,500 --> 00:10:02,900
That scream was a dead giveaway.
200
00:10:02,967 --> 00:10:05,297
(Girls shouting)
201
00:10:05,367 --> 00:10:08,167
Please, quiet down. I have
something very important to say.
202
00:10:08,233 --> 00:10:09,673
(Shouting stops)
203
00:10:09,733 --> 00:10:11,603
I'm not supposed to say this,
204
00:10:11,667 --> 00:10:13,177
but, uh, do you see
that man over there,
205
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
the tall one with the hot dog?
206
00:10:15,467 --> 00:10:16,627
All: Yeah.
207
00:10:16,700 --> 00:10:19,030
That's Mick Jagger in disguise.
208
00:10:19,100 --> 00:10:20,470
(Shrieking)
209
00:10:30,933 --> 00:10:32,833
Look at them run.
210
00:10:33,833 --> 00:10:35,173
That was really clever, mom.
211
00:10:35,233 --> 00:10:36,973
Yeah, that was great, mom.
212
00:10:37,033 --> 00:10:38,133
Yeah.
213
00:10:38,200 --> 00:10:40,500
They'd leave me for Mick Jagger.
214
00:10:48,767 --> 00:10:51,427
Twelve hours that
man's been hounding us.
215
00:10:51,500 --> 00:10:55,670
Twelve hours of running,
hiding, but he always finds us.
216
00:10:55,733 --> 00:10:57,403
How does he do it?
217
00:10:57,467 --> 00:10:58,827
Well, like he
says, he uses logic.
218
00:10:58,900 --> 00:11:00,270
Yeah.
219
00:11:00,333 --> 00:11:02,873
Maybe we could fool him if
we did something totally illogical.
220
00:11:02,933 --> 00:11:05,073
Why don't you think of
something, Mr. Kincaid?
221
00:11:05,133 --> 00:11:07,433
Your plans never make any sense.
222
00:11:08,967 --> 00:11:11,767
Hey, kid, wanna
be among friends?
223
00:11:11,833 --> 00:11:12,873
Yeah.
224
00:11:12,933 --> 00:11:15,973
Go stand under a bug light.
225
00:11:16,033 --> 00:11:18,033
Reuben, relax. We're all tired.
226
00:11:18,100 --> 00:11:20,240
That's another thing. How come
Chris and Tracy get to stay here
227
00:11:20,267 --> 00:11:21,727
at Mrs. Moynihan's?
228
00:11:21,800 --> 00:11:24,370
Because we didn't think we'd
be running around all night.
229
00:11:24,433 --> 00:11:25,703
They need their sleep.
230
00:11:25,767 --> 00:11:27,397
Any sign of rezo?
231
00:11:27,467 --> 00:11:29,697
Not yet. But if he
holds true to form,
232
00:11:29,767 --> 00:11:32,827
he won't find us for
another 5 minutes.
233
00:11:32,900 --> 00:11:34,600
Well, I can't take it anymore.
234
00:11:34,667 --> 00:11:37,067
We're hiding like
common thieves.
235
00:11:37,133 --> 00:11:39,633
Look, we're all tired,
hungry and frustrated.
236
00:11:39,700 --> 00:11:42,100
But, as unpleasant as it
may be, let's remember
237
00:11:42,167 --> 00:11:45,797
we're earning
$25,000 for charity.
238
00:11:45,867 --> 00:11:47,227
You know, I've been thinking.
239
00:11:47,300 --> 00:11:49,270
Oh, boy, here comes a biggie.
240
00:11:49,333 --> 00:11:51,333
Okay, go ahead and make fun.
241
00:11:51,400 --> 00:11:53,310
But I happen to know a place where
we can hide out for a little while anyway.
242
00:11:53,333 --> 00:11:55,073
At least until we
think of a plan.
243
00:11:55,133 --> 00:11:57,303
What makes you
sure he won't find us?
244
00:11:59,033 --> 00:12:02,233
Because kids have been
hiding out there for years.
245
00:12:28,867 --> 00:12:32,797
I don't get it. All these
people, and no one's talking.
246
00:12:32,867 --> 00:12:34,267
Do all the kids come here?
247
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
Yep.
248
00:12:36,267 --> 00:12:37,597
Have you ever been here?
249
00:12:37,667 --> 00:12:38,867
Me?
250
00:12:38,933 --> 00:12:41,303
Oh, no, I don't even
know where we are.
251
00:12:43,400 --> 00:12:44,770
What's the name of this place?
252
00:12:44,833 --> 00:12:47,033
Mullin's point.
253
00:12:47,100 --> 00:12:50,670
Laurie, if you don't know
where we are how do you know
254
00:12:50,733 --> 00:12:52,273
where we are?
255
00:12:52,333 --> 00:12:57,073
Uh, female instinct.
I can sense the evil.
256
00:12:57,133 --> 00:12:59,433
Sense the evil? Laurie!
257
00:12:59,500 --> 00:13:01,200
Look, are we here
to talk about sex,
258
00:13:01,267 --> 00:13:03,567
or are we here to talk
about things that matter?
259
00:13:03,633 --> 00:13:06,103
Now I know why
you're a bachelor.
260
00:13:06,167 --> 00:13:08,497
Shirley, can I give
him just a little hit?
261
00:13:08,567 --> 00:13:11,197
Later. For now, I think
we better stop arguing
262
00:13:11,267 --> 00:13:13,827
and start thinking about
our next hiding place.
263
00:13:13,900 --> 00:13:16,630
It seems to me one of the
reasons Mr. Rezo keeps finding us
264
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
is he knows the car.
265
00:13:18,367 --> 00:13:19,797
If we could rent a car...
266
00:13:19,867 --> 00:13:21,367
Fine, but there's nothing open.
267
00:13:21,433 --> 00:13:24,003
Right. Nothing but
sodom and gomorrah.
268
00:13:24,933 --> 00:13:27,503
Oh, no! He's here!
269
00:13:37,733 --> 00:13:40,133
Well, that's him, all
right. We're trapped.
270
00:13:40,200 --> 00:13:41,880
No, we're not. I can
sneak out the other way.
271
00:13:41,900 --> 00:13:44,530
But he'll see us. I don't want
you to try and outrun him.
272
00:13:44,600 --> 00:13:46,500
He won't have to if
there's a traffic jam.
273
00:13:46,567 --> 00:13:47,667
Keith, honk the horn.
274
00:13:47,733 --> 00:13:49,833
What? Honk the horn.
275
00:13:50,667 --> 00:13:51,867
Honk the horn.
276
00:13:51,933 --> 00:13:53,603
(Car horn honking)
277
00:13:55,400 --> 00:13:58,830
All right, you guys, I know
my daughter's here someplace,
278
00:13:58,900 --> 00:14:00,830
and I'm gonna find her!
279
00:14:01,667 --> 00:14:03,097
(Car engines starting)
280
00:14:03,167 --> 00:14:05,427
(Horns honking)
281
00:14:12,633 --> 00:14:14,033
I don't get it.
282
00:14:14,100 --> 00:14:16,140
I thought that all-night movie
would be the perfect hideout.
283
00:14:16,167 --> 00:14:17,627
How did he find us?
284
00:14:17,700 --> 00:14:20,130
The same way he found
us in the bowling alley,
285
00:14:20,200 --> 00:14:22,300
the laundromat, and the hotel.
286
00:14:22,367 --> 00:14:25,667
Just be thankful we saw
him and he didn't see us.
287
00:14:25,733 --> 00:14:28,773
He's right on our heels.
Shouldn't we be running?
288
00:14:28,833 --> 00:14:29,873
I thought I was.
289
00:14:29,933 --> 00:14:31,043
Yeah, well, I can't take it!
290
00:14:31,067 --> 00:14:32,767
For 18 hours, he's
been hounding us.
291
00:14:32,833 --> 00:14:35,003
Everywhere we go, he goes.
292
00:14:35,067 --> 00:14:37,067
He knows us better
than we know ourselves.
293
00:14:37,133 --> 00:14:39,003
He knows everything.
294
00:14:39,067 --> 00:14:40,597
I wonder if he
knows about Greta.
295
00:14:40,667 --> 00:14:42,497
I wonder if he knows about Jim.
296
00:14:42,567 --> 00:14:45,367
I wonder if he knows about...
297
00:14:45,433 --> 00:14:48,703
My own mother has feet of Clay.
298
00:14:48,767 --> 00:14:50,527
I suppose he knows about bunny.
299
00:14:50,600 --> 00:14:52,100
Everybody knows about bunny.
300
00:14:52,167 --> 00:14:53,627
It's uncanny.
301
00:14:53,700 --> 00:14:56,900
He knows everything about
us, like he was a part of us.
302
00:14:56,967 --> 00:15:00,027
That's exactly what it's like.
303
00:15:00,100 --> 00:15:02,800
He may be smart, but
he knows too much.
304
00:15:02,867 --> 00:15:04,967
Yeah, but how does he do it?
305
00:15:05,033 --> 00:15:06,703
(Snaps fingers) Of course!
306
00:15:06,767 --> 00:15:09,227
The same way Laurie knew
about me and eunice Alby!
307
00:15:09,300 --> 00:15:11,830
He was listening on the phone?
308
00:15:20,967 --> 00:15:22,067
We were bugged.
309
00:15:22,133 --> 00:15:23,373
Shh!
310
00:15:23,433 --> 00:15:24,773
I got a great idea.
311
00:15:24,833 --> 00:15:26,753
Let's all scream into it
and give him a headache.
312
00:15:26,800 --> 00:15:28,130
No.
313
00:15:28,200 --> 00:15:30,530
Since Mr. Rezo
went to all that trouble,
314
00:15:30,600 --> 00:15:33,470
I think he ought to know
exactly where we're going.
315
00:15:33,533 --> 00:15:34,733
Almost.
316
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
(Yawns)
317
00:15:39,067 --> 00:15:40,597
Well, uh...
318
00:15:40,667 --> 00:15:43,197
(Clears throat) Here we
are in chronos caverns.
319
00:15:44,400 --> 00:15:47,700
We're miles from San pueblo.
320
00:15:47,767 --> 00:15:51,427
Uh, I can see by the
expression on your face, Shirley,
321
00:15:51,500 --> 00:15:54,270
you'd like to add
something to that.
322
00:15:55,633 --> 00:15:58,803
Well, we've driven the
car into the caverns.
323
00:15:58,867 --> 00:16:00,667
The entrance is
covered by bushes.
324
00:16:00,733 --> 00:16:02,733
I'm sure we're safe now.
325
00:16:02,800 --> 00:16:06,070
I don't see any way they
can find us, right, Keith?
326
00:16:06,133 --> 00:16:07,903
Mmm.
327
00:16:07,967 --> 00:16:12,327
Another in-depth
analysis by Keith partridge.
328
00:16:12,400 --> 00:16:14,920
Shirley, I got to go to sleep. I
can't stay awake another minute.
329
00:16:14,967 --> 00:16:17,467
Go ahead. There's no
way they can catch us.
330
00:16:17,533 --> 00:16:19,733
He only has five more minutes.
331
00:16:21,267 --> 00:16:23,067
You mean we beat him?
332
00:16:25,200 --> 00:16:26,970
You hear that, rezo?
333
00:16:27,033 --> 00:16:29,303
We won!
334
00:16:29,367 --> 00:16:33,027
I've been waiting 24
agonizing hours to say that.
335
00:16:33,100 --> 00:16:36,130
You know what else I've
been waiting to say, rezo?
336
00:16:36,200 --> 00:16:40,030
You couldn't find a clue
if it was addressed to you!
337
00:16:40,100 --> 00:16:41,400
You are nothing.
338
00:16:41,467 --> 00:16:43,597
You're... you're less than...
339
00:16:45,067 --> 00:16:46,397
Oh, don't mind me.
340
00:16:46,467 --> 00:16:49,067
I'm nothing.
341
00:16:49,133 --> 00:16:51,973
Uh, excuse me for interrupting,
342
00:16:52,033 --> 00:16:56,433
but this is what we in
the business call a raid.
343
00:16:56,500 --> 00:16:57,530
Tag!
344
00:16:57,600 --> 00:16:59,530
You're busted.
345
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
Hey, come on.
Everybody, wake up.
346
00:17:01,267 --> 00:17:05,267
I want to see the pained
look of realization in your eyes.
347
00:17:05,333 --> 00:17:06,803
How did you find us?
348
00:17:06,867 --> 00:17:08,927
Oh, you were very clever.
349
00:17:09,000 --> 00:17:12,500
I started for those caverns,
just like you wanted me to.
350
00:17:12,567 --> 00:17:14,397
But we worked
everything out perfectly.
351
00:17:14,467 --> 00:17:15,927
Why didn't you keep going?
352
00:17:16,000 --> 00:17:17,300
Elementary.
353
00:17:17,367 --> 00:17:20,727
The bug I planted only
transmits a few miles.
354
00:17:20,800 --> 00:17:24,370
The further I got away
from town, the fainter it got.
355
00:17:24,433 --> 00:17:25,513
The closer I got to your house
356
00:17:25,533 --> 00:17:26,833
(snaps fingers)
357
00:17:26,900 --> 00:17:29,130
The stronger the signal got.
358
00:17:30,733 --> 00:17:33,703
Well, I just have to
say that it's totally unfair.
359
00:17:33,767 --> 00:17:35,797
You used a bug to find us.
360
00:17:35,867 --> 00:17:37,197
Right, Keith?
361
00:17:37,267 --> 00:17:38,267
Mmm.
362
00:17:38,333 --> 00:17:41,003
See? We all agree. It's unfair.
363
00:17:41,067 --> 00:17:43,597
No one said a bug wasn't fair.
364
00:17:43,667 --> 00:17:44,767
Right, lazaar?
365
00:17:44,833 --> 00:17:46,033
Cream and sugar.
366
00:17:46,100 --> 00:17:48,200
See? We all agree. It's fair.
367
00:17:48,267 --> 00:17:50,967
Look, the fact is I won.
368
00:17:51,033 --> 00:17:54,533
Just a moment. I don't think so.
369
00:17:54,600 --> 00:17:56,170
What do you mean? I always win.
370
00:17:56,233 --> 00:17:58,503
You were supposed
to catch all of us.
371
00:17:58,567 --> 00:18:00,997
You haven't caught
Chris and Tracy.
372
00:18:04,600 --> 00:18:06,230
They're not here?
373
00:18:07,833 --> 00:18:09,003
(Groans)
374
00:18:10,333 --> 00:18:12,433
Well, I'm embarrassed.
375
00:18:12,500 --> 00:18:15,730
I fell for the old
stash-the-kids routine.
376
00:18:15,800 --> 00:18:17,300
I hope there's no hard feelings.
377
00:18:17,367 --> 00:18:19,497
No, of course not.
378
00:18:19,567 --> 00:18:20,567
You outsmarted me.
379
00:18:20,633 --> 00:18:22,273
It's simple as that.
380
00:18:22,333 --> 00:18:24,103
I bear no hostility.
381
00:18:25,067 --> 00:18:26,167
Do I?
382
00:18:28,233 --> 00:18:30,833
Well, maybe a little hostility.
383
00:19:01,300 --> 00:19:02,400
Oh, this is...
384
00:19:02,467 --> 00:19:04,927
I don't understand
what's keeping Mr. Rezo.
385
00:19:05,000 --> 00:19:07,470
He should have been here an
hour ago to donate his check.
386
00:19:07,533 --> 00:19:09,603
I mean, this
just isn't like him.
387
00:19:09,667 --> 00:19:11,237
Maybe we ought to go
ahead and do the show.
388
00:19:11,267 --> 00:19:12,897
It'll give him more time.
389
00:19:12,967 --> 00:19:15,027
Great. I'd like to
see your show.
390
00:19:15,100 --> 00:19:16,270
Where have you been?
391
00:19:16,333 --> 00:19:17,813
We were beginning to
think you ran out on us.
392
00:19:17,833 --> 00:19:19,073
Nothing like that.
393
00:19:19,133 --> 00:19:21,833
I just don't like losing.
394
00:19:21,900 --> 00:19:25,500
Took me an hour to stop
shaking so I could sign the check.
395
00:19:25,567 --> 00:19:29,467
Here you are, 25,000 simoleons.
396
00:19:29,533 --> 00:19:33,103
I think they expect you
to donate this publicly.
397
00:19:33,167 --> 00:19:35,997
Oh, uh, why don't
you do that for me?
398
00:19:36,067 --> 00:19:38,167
I mean, I'd rather
just go in the audience
399
00:19:38,233 --> 00:19:39,973
and, uh, hear you sing.
400
00:19:40,033 --> 00:19:42,303
Okay. Thank you, Mr. Rezo.
401
00:19:42,367 --> 00:19:43,367
Hey.
402
00:19:43,433 --> 00:19:44,433
Sing good.
403
00:19:44,500 --> 00:19:46,570
It's costing me a fortune.
404
00:19:50,533 --> 00:19:52,973
Oh.
405
00:19:53,033 --> 00:19:54,573
What's that for?
406
00:19:54,633 --> 00:19:58,003
That's for not letting Mr. Rezo
find you at Mrs. Moynihan's.
407
00:19:58,067 --> 00:20:00,327
But he did find us,
right after you left.
408
00:20:00,400 --> 00:20:02,470
Yeah, and he told
us a bedtime story.
409
00:20:02,533 --> 00:20:05,403
Snow white and the seven crooks.
410
00:20:05,467 --> 00:20:07,467
Why, that old hypocrite.
411
00:20:07,533 --> 00:20:09,633
He won!
412
00:20:09,700 --> 00:20:12,500
He wanted those kids out
there to have this money.
413
00:20:12,567 --> 00:20:15,097
You mean he just
gave away the money?
414
00:20:16,500 --> 00:20:18,870
Another idol bites the dust.
415
00:20:22,400 --> 00:20:25,030
(Intro to storybook love plays)
416
00:20:27,033 --> 00:20:30,033
♪ we've got a storybook love
417
00:20:30,100 --> 00:20:32,570
♪ and that's all and that's all
418
00:20:32,633 --> 00:20:36,473
♪ a fantasy world
where we love one another
419
00:20:36,533 --> 00:20:38,003
♪ a storybook love
420
00:20:38,067 --> 00:20:40,197
♪ and that's all and that's all
421
00:20:40,267 --> 00:20:44,967
♪ a boy and a girl who
hardly know each other
422
00:20:45,033 --> 00:20:48,903
♪ but I feel you looking at me
423
00:20:48,967 --> 00:20:52,397
♪ and in your
eyes it's plain to see
424
00:20:52,467 --> 00:20:58,227
♪ one day soon we both
could be much more than friends
425
00:20:58,300 --> 00:21:01,500
♪ but until then
it's a storybook love
426
00:21:01,567 --> 00:21:03,997
♪ and that's all and that's all
427
00:21:04,067 --> 00:21:07,927
♪ a fantasy world
where we love one another
428
00:21:08,000 --> 00:21:09,400
♪ a storybook love
429
00:21:09,467 --> 00:21:12,027
♪ and that's all and that's all
430
00:21:12,100 --> 00:21:16,300
♪ a boy and a girl who
hardly know each other
431
00:21:16,367 --> 00:21:20,097
♪ but I already know
432
00:21:20,167 --> 00:21:23,867
♪ how much I'm gonna love you so
433
00:21:23,933 --> 00:21:25,703
♪ I feel it inside me
434
00:21:25,767 --> 00:21:29,497
♪ even though it
hasn't happened yet
435
00:21:29,567 --> 00:21:32,967
♪ so all we get
is a storybook love
436
00:21:33,033 --> 00:21:35,533
♪ and that's all and that's all
437
00:21:35,600 --> 00:21:39,500
♪ a fantasy world
where we love one another
438
00:21:39,567 --> 00:21:40,967
♪ a storybook love
439
00:21:41,033 --> 00:21:43,473
♪ and that's all and that's all
440
00:21:43,533 --> 00:21:48,003
♪ a boy and a girl who
hardly know each other
441
00:21:48,067 --> 00:21:53,527
♪ my imagination starts
a-racing when I think of you
442
00:21:53,600 --> 00:21:55,800
♪ whenever I think of you
443
00:21:55,867 --> 00:21:59,227
♪ well, it's a
fairy tale right now
444
00:21:59,300 --> 00:22:03,030
♪ but you could
make it all come true
445
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
♪ it's a storybook love
446
00:22:04,567 --> 00:22:07,067
♪ and that's all and that's all
447
00:22:07,133 --> 00:22:11,173
♪ a fantasy world
where we love one another
448
00:22:11,233 --> 00:22:12,703
♪ a storybook love
449
00:22:12,767 --> 00:22:14,997
♪ and that's all and that's all
450
00:22:15,067 --> 00:22:19,527
♪ a boy and a girl who
hardly know each other
451
00:22:19,600 --> 00:22:23,370
♪ but I feel you're
looking at me
452
00:22:23,433 --> 00:22:27,103
♪ and in your
eyes it's plain to see
453
00:22:27,167 --> 00:22:32,797
♪ one day soon, we both
will be much more than friends
454
00:22:32,867 --> 00:22:34,427
♪ but until then
it's a storybook love
455
00:22:34,500 --> 00:22:35,870
♪ it's a storybook love
456
00:22:35,933 --> 00:22:38,673
♪ and that's all and that's all
457
00:22:38,733 --> 00:22:42,633
♪ a fantasy world
where we love one another
458
00:22:42,700 --> 00:22:44,230
♪ a storybook love
459
00:22:44,300 --> 00:22:46,270
♪ and that's all
and that's all ♪
460
00:23:12,567 --> 00:23:14,297
Well, I guess I'm ready.
461
00:23:14,367 --> 00:23:15,967
Oh, mom, you've
met Richard whipple.
462
00:23:16,033 --> 00:23:17,283
Yes, hello, Richard.
How are you?
463
00:23:17,300 --> 00:23:18,800
Fine.
464
00:23:18,867 --> 00:23:20,207
Richard's gonna help me
babysit while you're gone.
465
00:23:20,233 --> 00:23:22,903
No, no, no. Actually,
Laurie's doing me the favor.
466
00:23:22,967 --> 00:23:24,177
You see, I'm the
school treasurer,
467
00:23:24,200 --> 00:23:26,770
and the, uh, books
don't balance.
468
00:23:26,833 --> 00:23:27,973
We're gonna find out
469
00:23:28,033 --> 00:23:30,333
if he's a rotten accountant
or an embezzler.
470
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
Well, if you're a
bad accountant,
471
00:23:32,367 --> 00:23:34,097
I'll you see you in
a couple of hours.
472
00:23:34,167 --> 00:23:35,267
If you're an embezzler,
473
00:23:35,333 --> 00:23:37,773
I'll see you in a
couple of years.
474
00:23:37,833 --> 00:23:39,003
Goodbye, mom. Bye-bye.
475
00:23:39,067 --> 00:23:40,127
Bye.
476
00:23:43,833 --> 00:23:45,073
Well.
477
00:23:48,033 --> 00:23:51,373
Well, how about
that? We're alone.
478
00:23:58,033 --> 00:24:00,473
Richard, did you hear a click?
479
00:24:00,533 --> 00:24:01,673
No.
480
00:24:01,733 --> 00:24:03,333
You know, sometimes
I crack my knuckles,
481
00:24:03,400 --> 00:24:05,800
but my hands
aren't even touching.
482
00:24:05,867 --> 00:24:08,867
There's only one person
who'd be clicking now.
483
00:24:18,700 --> 00:24:20,870
Richard, I can't
stand it anymore!
484
00:24:20,933 --> 00:24:23,833
Embrace me and tell me
how much you love me.
485
00:24:30,667 --> 00:24:31,697
Hi.
486
00:24:31,767 --> 00:24:32,797
Hi.
487
00:24:32,867 --> 00:24:35,067
I'm playing winwood
bains, detective.
488
00:24:35,133 --> 00:24:36,573
Oh, really?
489
00:24:36,633 --> 00:24:37,843
Well, tell me, what
are you gonna do
490
00:24:37,867 --> 00:24:39,927
with the pictures, winwood?
491
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
I'm gonna give them
to you at a price.
492
00:24:45,267 --> 00:24:46,827
Wrong.
493
00:24:46,900 --> 00:24:48,000
Wrong.
494
00:24:48,067 --> 00:24:50,197
Um, I'm gonna give
them to you, period.
495
00:24:50,267 --> 00:24:51,827
Wrong.
496
00:24:51,900 --> 00:24:53,670
Wrong. You're gonna
give me something.
497
00:24:53,733 --> 00:24:55,033
Right.
498
00:24:55,100 --> 00:24:57,570
You can't hit an
officer of the law!
499
00:24:57,620 --> 00:25:02,170
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.