All language subtitles for The Partridge Family s03e25 Me and My Shadow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:12,070 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,867 --> 00:00:17,067 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,133 --> 00:00:21,073 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,133 --> 00:00:24,033 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,667 --> 00:00:28,997 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,067 --> 00:00:32,427 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,500 --> 00:00:35,730 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,130 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,930 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,000 --> 00:00:47,570 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,633 --> 00:00:51,433 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,530 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,267 --> 00:00:58,367 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,433 --> 00:01:02,403 ♪ we'll make you happy 15 00:01:05,133 --> 00:01:08,773 rezo: Even into the '50s, I never agreed with them, 16 00:01:08,833 --> 00:01:12,173 and to this day, I don't write like that. 17 00:01:12,233 --> 00:01:17,103 In fact, the detective I wrote, winwood bains, 18 00:01:17,167 --> 00:01:19,367 doesn't carry a gun even. 19 00:01:19,433 --> 00:01:22,073 He never resorts to violence. 20 00:01:22,133 --> 00:01:24,303 In fact, if he'd have been born in my old neighborhood, 21 00:01:24,367 --> 00:01:26,327 we would have beat him into silly putty. 22 00:01:26,400 --> 00:01:27,800 (Audience laughing) 23 00:01:27,867 --> 00:01:29,667 That's why I'm especially glad 24 00:01:29,733 --> 00:01:31,433 that college and high-school students 25 00:01:31,500 --> 00:01:36,130 have made winwood bains a sort of a folk hero. 26 00:01:36,200 --> 00:01:39,300 Maybe it means we're getting sick of violence. 27 00:01:39,367 --> 00:01:42,767 Maybe it means we're looking for a new kind of hero. 28 00:01:42,833 --> 00:01:44,373 Thank you. Good night. 29 00:01:44,433 --> 00:01:45,803 (Audience applauding) 30 00:01:47,333 --> 00:01:48,473 He's great. 31 00:01:48,533 --> 00:01:49,803 Aren't you glad you came? 32 00:01:49,867 --> 00:01:51,167 The lecture was fascinating. 33 00:01:51,233 --> 00:01:52,473 Fascinating? 34 00:01:52,533 --> 00:01:54,273 Why, that man is a legend in his own time. 35 00:01:54,333 --> 00:01:56,933 Every kid in this school has read one of his books. 36 00:01:57,000 --> 00:01:58,430 Well, I'm confused. 37 00:01:58,500 --> 00:01:59,700 About what? 38 00:01:59,767 --> 00:02:01,297 Well, his books are so literate, 39 00:02:01,367 --> 00:02:03,527 and he looks like a man who would break your arm 40 00:02:03,600 --> 00:02:05,770 and then take bets on which way it flopped. 41 00:02:05,833 --> 00:02:07,133 Don't let him hear you. 42 00:02:07,200 --> 00:02:09,700 We'll be betting on your arm. 43 00:02:11,833 --> 00:02:14,473 There he is. Laurie. 44 00:02:16,033 --> 00:02:17,573 Uh, Mr. Rezo, I'm... Yeah? 45 00:02:17,633 --> 00:02:20,633 I'm a big fan of yours, and I wouldn't ask for myself, 46 00:02:20,700 --> 00:02:23,130 but could I have your autograph for my little sister? 47 00:02:23,200 --> 00:02:25,270 Sure, sure. What's her name? 48 00:02:25,333 --> 00:02:26,733 Laurie. 49 00:02:26,800 --> 00:02:28,030 (Laughs) 50 00:02:29,800 --> 00:02:31,370 Here you are, Laurie. 51 00:02:31,433 --> 00:02:33,233 Thank you. 52 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 You knew it was for me? 53 00:02:34,367 --> 00:02:35,797 Sure. 54 00:02:35,867 --> 00:02:38,097 And you're the partridge family. 55 00:02:38,167 --> 00:02:40,567 And you must be Reuben Kincaid. 56 00:02:40,633 --> 00:02:41,733 Reuben: That's right. 57 00:02:41,800 --> 00:02:43,100 How did you know that? 58 00:02:43,167 --> 00:02:44,827 Hey, it's elementary. 59 00:02:44,900 --> 00:02:47,300 Winwood bains would have known who you are, 60 00:02:47,367 --> 00:02:49,627 and I made him up, so I know who you are. 61 00:02:49,700 --> 00:02:53,200 Oh, this is my agent, lazaar Hannibal. 62 00:02:53,267 --> 00:02:54,827 How do you do? How do you do? 63 00:02:54,900 --> 00:02:56,400 Mr. Rezo? Yeah. 64 00:02:56,467 --> 00:02:58,337 I've read all your books, and I think they're really great. 65 00:02:58,367 --> 00:03:00,427 Pure fantasy. Even better than James Bond. 66 00:03:00,500 --> 00:03:02,270 Fantasy? Uh, uh... 67 00:03:02,333 --> 00:03:04,173 Mr. Rezo considers James Bond 68 00:03:04,233 --> 00:03:05,903 to be vulgar sensationalism. 69 00:03:05,967 --> 00:03:08,997 I think what Keith means is that, uh... 70 00:03:09,067 --> 00:03:11,727 It has the same larger-than-life elements. 71 00:03:11,800 --> 00:03:13,470 Right. That's what I meant. 72 00:03:13,533 --> 00:03:15,033 Uh, look. I like your books, 73 00:03:15,100 --> 00:03:18,430 but you can't possibly believe that they're true to life. 74 00:03:18,500 --> 00:03:22,270 Mr. Kincaid, my books are based on two things, 75 00:03:22,333 --> 00:03:23,903 human nature and logic. 76 00:03:23,967 --> 00:03:26,097 "human nature and logic." That's his credo. 77 00:03:26,167 --> 00:03:28,227 Ah. 78 00:03:28,300 --> 00:03:31,800 Well, forgive me, Mr. Rezo, but, uh, in your last book, a gang of thieves stole 79 00:03:31,867 --> 00:03:33,197 the crown jewels, right? 80 00:03:33,267 --> 00:03:36,227 And within three days, winwood bains, 81 00:03:36,300 --> 00:03:38,300 without a clue as to where they were going, 82 00:03:38,367 --> 00:03:40,727 found the entire gang. Now, in real life, 83 00:03:40,800 --> 00:03:43,770 he would not have been able to find them that fast, if at all. 84 00:03:43,833 --> 00:03:48,233 Uh, Mr. Kincaid, I'm the expert in my field. 85 00:03:48,300 --> 00:03:52,170 Well, maybe so, but you couldn't find me if I didn't want you to. 86 00:03:52,233 --> 00:03:55,803 Hey, I'd find you before you put on your false mustache. 87 00:03:57,400 --> 00:03:59,830 I'll go you one better. 88 00:03:59,900 --> 00:04:02,670 If all of youse tried to hide from me, 89 00:04:02,733 --> 00:04:05,433 I'll bet I'd find you in 24 hours. 90 00:04:05,500 --> 00:04:07,270 (Laughing) 91 00:04:07,333 --> 00:04:09,803 That's very interesting. Kids, we better be going. 92 00:04:09,867 --> 00:04:13,067 No, hey, hear me out. I'm serious about this. 93 00:04:13,133 --> 00:04:14,603 Mr. Rezo, I really don't think... 94 00:04:14,667 --> 00:04:16,797 Mrs. Partridge, 95 00:04:16,867 --> 00:04:19,797 I'm about to make you an offer you can't turn down. 96 00:04:19,867 --> 00:04:22,097 All right. Let's hear it. 97 00:04:22,167 --> 00:04:27,167 If you win, I give $25,000 to your favorite charity. 98 00:04:28,233 --> 00:04:29,333 Deal? 99 00:04:34,300 --> 00:04:36,430 Yeah, I think we got a deal. 100 00:04:52,200 --> 00:04:55,570 Mr. Rezo, are you sure you want to go through with it? 101 00:04:55,633 --> 00:04:57,703 I mean, we couldn't possibly turn down that offer 102 00:04:57,767 --> 00:04:59,667 you made last night. 103 00:04:59,733 --> 00:05:01,033 I knew you couldn't. 104 00:05:01,100 --> 00:05:02,570 25,000 bucks. 105 00:05:02,633 --> 00:05:04,633 I can identify with that. 106 00:05:04,700 --> 00:05:08,630 Well, it's your money, but we do intend to win it for charity. 107 00:05:08,700 --> 00:05:11,530 Good. We understand each other. 108 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 Okay, now, it's 8:00 A.M. 109 00:05:15,067 --> 00:05:17,997 I give you two hours to hide. 110 00:05:18,067 --> 00:05:22,167 At 10:00 I come looking for you. 111 00:05:22,233 --> 00:05:26,703 If I don't find you by 10:00 tomorrow morning, you win. 112 00:05:27,833 --> 00:05:29,173 Well, how do you catch us? 113 00:05:29,233 --> 00:05:32,173 I mean, do you just see us or what? 114 00:05:32,233 --> 00:05:34,703 Let's make this a real challenge. 115 00:05:34,767 --> 00:05:37,427 Let's say I have to actually tag you, 116 00:05:37,500 --> 00:05:38,830 make an arrest, so to speak. 117 00:05:38,900 --> 00:05:40,270 Like hide-and-seek. 118 00:05:40,333 --> 00:05:43,703 Well, I prefer to think of it as cops and robbers. 119 00:05:43,767 --> 00:05:45,667 Oh, one more thing. 120 00:05:45,733 --> 00:05:48,503 You can't tell nobody about the bet. 121 00:05:48,567 --> 00:05:51,627 See, people would want to help you win the money for charity, 122 00:05:51,700 --> 00:05:54,070 and that would put me at a disadvantage. 123 00:05:54,133 --> 00:05:55,773 Agreed. Is that it? 124 00:05:55,833 --> 00:05:57,633 Hey, that's it. 125 00:05:57,700 --> 00:06:00,730 I'll start looking for you in two hours. 126 00:06:00,800 --> 00:06:02,570 Shirley: Uh, we'll see you tomorrow? 127 00:06:02,633 --> 00:06:04,203 Sometime after 10:00. 128 00:06:04,267 --> 00:06:07,797 Hey. I'm betting heavy I see you before then. 129 00:06:07,867 --> 00:06:09,367 (Rezo chuckles) 130 00:06:09,433 --> 00:06:10,503 Bye. 131 00:06:13,667 --> 00:06:15,327 Okay, let's go out the back door. 132 00:06:15,400 --> 00:06:17,530 Wait a minute. We just can't go running blind. 133 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 That's what he wants. 134 00:06:18,667 --> 00:06:19,927 She's right. 135 00:06:20,000 --> 00:06:21,910 We got to think of a place where he'll never find us. 136 00:06:21,933 --> 00:06:24,373 We could go and hide in the wilderness. 137 00:06:24,433 --> 00:06:26,503 We'd never get in on a weekend. Too many people. 138 00:06:26,567 --> 00:06:28,367 We could hide in my toy box. 139 00:06:28,433 --> 00:06:29,433 We certainly could. 140 00:06:29,500 --> 00:06:31,430 None of your toys are in it. 141 00:06:31,500 --> 00:06:33,800 I got it. We can hide in the sewers. 142 00:06:33,867 --> 00:06:35,667 We're not gonna hide in any sewer. 143 00:06:35,733 --> 00:06:37,903 Well, it was good enough for the phantom of the opera. 144 00:06:37,967 --> 00:06:39,567 He could afford to hide in sewers. 145 00:06:39,633 --> 00:06:42,133 He didn't have a nose. 146 00:06:42,200 --> 00:06:46,100 This is a crazy idea, but what if we just stayed here? 147 00:06:46,167 --> 00:06:47,567 It'd be the last place he'd look. 148 00:06:47,633 --> 00:06:49,803 I think that's a great idea, 149 00:06:49,867 --> 00:06:52,127 but we'll have to convince him that we're leaving. 150 00:06:52,200 --> 00:06:53,400 How do we do that? 151 00:06:53,467 --> 00:06:54,927 (In deep voice) Elementary, Kincaid. 152 00:06:55,000 --> 00:06:56,270 We leave. 153 00:08:07,167 --> 00:08:08,227 (Sighs) 154 00:08:08,300 --> 00:08:11,600 We must have driven for over an hour. 155 00:08:11,667 --> 00:08:13,867 Spending that much time confined with five kids 156 00:08:13,933 --> 00:08:15,603 is enough to make your liver collapse. 157 00:08:15,667 --> 00:08:18,297 I wanted to make sure we were seen away from the house 158 00:08:18,367 --> 00:08:20,827 and not followed. Yeah. 159 00:08:20,900 --> 00:08:22,310 Laurie: Will the car be all right there? 160 00:08:22,333 --> 00:08:23,973 Shirley: It can't be seen from the street. 161 00:08:24,000 --> 00:08:26,330 Everybody, quiet. We're not supposed to be here. 162 00:08:29,400 --> 00:08:33,000 You still got 28 minutes to get out of sight. 163 00:08:33,067 --> 00:08:35,397 This catch was a freebie. 164 00:08:35,467 --> 00:08:36,667 Ciao. 165 00:08:45,700 --> 00:08:47,430 (As James cagney) Okay, partridge. 166 00:08:47,500 --> 00:08:50,130 I know you're the dirty rat that got my brother. 167 00:08:50,200 --> 00:08:52,030 Now I'm gonna let you have it. 168 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 Thanks. 169 00:08:54,667 --> 00:08:56,097 (In normal voice) You ate my gun. 170 00:08:56,167 --> 00:08:58,467 Some gangster. Baby-face dumb. 171 00:08:59,533 --> 00:09:00,933 This is really silly. 172 00:09:01,000 --> 00:09:02,640 We're supposed to be hiding, and here we sit, 173 00:09:02,667 --> 00:09:04,027 right out in the open. 174 00:09:04,100 --> 00:09:06,500 Haven't you ever heard of getting lost in a crowd? 175 00:09:06,567 --> 00:09:08,467 He'll never find us among all these people. 176 00:09:08,533 --> 00:09:10,933 I'd feel much better in a more routine hiding place, 177 00:09:11,000 --> 00:09:12,170 like a foxhole. 178 00:09:12,233 --> 00:09:14,233 Mom, he's here! He isn't! 179 00:09:14,300 --> 00:09:16,700 We should have found a foxhole. 180 00:09:21,300 --> 00:09:22,970 Let me have one of those. 181 00:09:23,033 --> 00:09:24,633 My report is negative. 182 00:09:24,700 --> 00:09:26,470 Uh, plenty of mustard. 183 00:09:26,533 --> 00:09:28,303 Have you seen any sign of them? 184 00:09:28,367 --> 00:09:29,667 No, but they're here. 185 00:09:29,733 --> 00:09:31,373 I found their car. 186 00:09:31,433 --> 00:09:32,633 Smart. 187 00:09:32,700 --> 00:09:35,400 The old "Getting lost in a crowd" Ploy. 188 00:09:37,000 --> 00:09:39,670 Well, uh, maybe we ought to comb the area, huh? 189 00:09:39,733 --> 00:09:41,003 No need for that. Relax. 190 00:09:41,067 --> 00:09:43,097 I'm waiting to hear a sound. 191 00:09:43,167 --> 00:09:44,627 A sound? 192 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 A sound. 193 00:09:46,167 --> 00:09:47,697 Girl: Look, it's Keith partridge! 194 00:09:47,767 --> 00:09:49,327 (Shrieking) 195 00:09:52,867 --> 00:09:54,497 That's the sound. 196 00:09:56,100 --> 00:09:57,340 I don't have time to give you my autograph. 197 00:09:57,367 --> 00:09:59,097 But how about I give you my initials? 198 00:09:59,167 --> 00:10:00,427 Mom, here they come. 199 00:10:00,500 --> 00:10:02,900 That scream was a dead giveaway. 200 00:10:02,967 --> 00:10:05,297 (Girls shouting) 201 00:10:05,367 --> 00:10:08,167 Please, quiet down. I have something very important to say. 202 00:10:08,233 --> 00:10:09,673 (Shouting stops) 203 00:10:09,733 --> 00:10:11,603 I'm not supposed to say this, 204 00:10:11,667 --> 00:10:13,177 but, uh, do you see that man over there, 205 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 the tall one with the hot dog? 206 00:10:15,467 --> 00:10:16,627 All: Yeah. 207 00:10:16,700 --> 00:10:19,030 That's Mick Jagger in disguise. 208 00:10:19,100 --> 00:10:20,470 (Shrieking) 209 00:10:30,933 --> 00:10:32,833 Look at them run. 210 00:10:33,833 --> 00:10:35,173 That was really clever, mom. 211 00:10:35,233 --> 00:10:36,973 Yeah, that was great, mom. 212 00:10:37,033 --> 00:10:38,133 Yeah. 213 00:10:38,200 --> 00:10:40,500 They'd leave me for Mick Jagger. 214 00:10:48,767 --> 00:10:51,427 Twelve hours that man's been hounding us. 215 00:10:51,500 --> 00:10:55,670 Twelve hours of running, hiding, but he always finds us. 216 00:10:55,733 --> 00:10:57,403 How does he do it? 217 00:10:57,467 --> 00:10:58,827 Well, like he says, he uses logic. 218 00:10:58,900 --> 00:11:00,270 Yeah. 219 00:11:00,333 --> 00:11:02,873 Maybe we could fool him if we did something totally illogical. 220 00:11:02,933 --> 00:11:05,073 Why don't you think of something, Mr. Kincaid? 221 00:11:05,133 --> 00:11:07,433 Your plans never make any sense. 222 00:11:08,967 --> 00:11:11,767 Hey, kid, wanna be among friends? 223 00:11:11,833 --> 00:11:12,873 Yeah. 224 00:11:12,933 --> 00:11:15,973 Go stand under a bug light. 225 00:11:16,033 --> 00:11:18,033 Reuben, relax. We're all tired. 226 00:11:18,100 --> 00:11:20,240 That's another thing. How come Chris and Tracy get to stay here 227 00:11:20,267 --> 00:11:21,727 at Mrs. Moynihan's? 228 00:11:21,800 --> 00:11:24,370 Because we didn't think we'd be running around all night. 229 00:11:24,433 --> 00:11:25,703 They need their sleep. 230 00:11:25,767 --> 00:11:27,397 Any sign of rezo? 231 00:11:27,467 --> 00:11:29,697 Not yet. But if he holds true to form, 232 00:11:29,767 --> 00:11:32,827 he won't find us for another 5 minutes. 233 00:11:32,900 --> 00:11:34,600 Well, I can't take it anymore. 234 00:11:34,667 --> 00:11:37,067 We're hiding like common thieves. 235 00:11:37,133 --> 00:11:39,633 Look, we're all tired, hungry and frustrated. 236 00:11:39,700 --> 00:11:42,100 But, as unpleasant as it may be, let's remember 237 00:11:42,167 --> 00:11:45,797 we're earning $25,000 for charity. 238 00:11:45,867 --> 00:11:47,227 You know, I've been thinking. 239 00:11:47,300 --> 00:11:49,270 Oh, boy, here comes a biggie. 240 00:11:49,333 --> 00:11:51,333 Okay, go ahead and make fun. 241 00:11:51,400 --> 00:11:53,310 But I happen to know a place where we can hide out for a little while anyway. 242 00:11:53,333 --> 00:11:55,073 At least until we think of a plan. 243 00:11:55,133 --> 00:11:57,303 What makes you sure he won't find us? 244 00:11:59,033 --> 00:12:02,233 Because kids have been hiding out there for years. 245 00:12:28,867 --> 00:12:32,797 I don't get it. All these people, and no one's talking. 246 00:12:32,867 --> 00:12:34,267 Do all the kids come here? 247 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 Yep. 248 00:12:36,267 --> 00:12:37,597 Have you ever been here? 249 00:12:37,667 --> 00:12:38,867 Me? 250 00:12:38,933 --> 00:12:41,303 Oh, no, I don't even know where we are. 251 00:12:43,400 --> 00:12:44,770 What's the name of this place? 252 00:12:44,833 --> 00:12:47,033 Mullin's point. 253 00:12:47,100 --> 00:12:50,670 Laurie, if you don't know where we are how do you know 254 00:12:50,733 --> 00:12:52,273 where we are? 255 00:12:52,333 --> 00:12:57,073 Uh, female instinct. I can sense the evil. 256 00:12:57,133 --> 00:12:59,433 Sense the evil? Laurie! 257 00:12:59,500 --> 00:13:01,200 Look, are we here to talk about sex, 258 00:13:01,267 --> 00:13:03,567 or are we here to talk about things that matter? 259 00:13:03,633 --> 00:13:06,103 Now I know why you're a bachelor. 260 00:13:06,167 --> 00:13:08,497 Shirley, can I give him just a little hit? 261 00:13:08,567 --> 00:13:11,197 Later. For now, I think we better stop arguing 262 00:13:11,267 --> 00:13:13,827 and start thinking about our next hiding place. 263 00:13:13,900 --> 00:13:16,630 It seems to me one of the reasons Mr. Rezo keeps finding us 264 00:13:16,700 --> 00:13:18,300 is he knows the car. 265 00:13:18,367 --> 00:13:19,797 If we could rent a car... 266 00:13:19,867 --> 00:13:21,367 Fine, but there's nothing open. 267 00:13:21,433 --> 00:13:24,003 Right. Nothing but sodom and gomorrah. 268 00:13:24,933 --> 00:13:27,503 Oh, no! He's here! 269 00:13:37,733 --> 00:13:40,133 Well, that's him, all right. We're trapped. 270 00:13:40,200 --> 00:13:41,880 No, we're not. I can sneak out the other way. 271 00:13:41,900 --> 00:13:44,530 But he'll see us. I don't want you to try and outrun him. 272 00:13:44,600 --> 00:13:46,500 He won't have to if there's a traffic jam. 273 00:13:46,567 --> 00:13:47,667 Keith, honk the horn. 274 00:13:47,733 --> 00:13:49,833 What? Honk the horn. 275 00:13:50,667 --> 00:13:51,867 Honk the horn. 276 00:13:51,933 --> 00:13:53,603 (Car horn honking) 277 00:13:55,400 --> 00:13:58,830 All right, you guys, I know my daughter's here someplace, 278 00:13:58,900 --> 00:14:00,830 and I'm gonna find her! 279 00:14:01,667 --> 00:14:03,097 (Car engines starting) 280 00:14:03,167 --> 00:14:05,427 (Horns honking) 281 00:14:12,633 --> 00:14:14,033 I don't get it. 282 00:14:14,100 --> 00:14:16,140 I thought that all-night movie would be the perfect hideout. 283 00:14:16,167 --> 00:14:17,627 How did he find us? 284 00:14:17,700 --> 00:14:20,130 The same way he found us in the bowling alley, 285 00:14:20,200 --> 00:14:22,300 the laundromat, and the hotel. 286 00:14:22,367 --> 00:14:25,667 Just be thankful we saw him and he didn't see us. 287 00:14:25,733 --> 00:14:28,773 He's right on our heels. Shouldn't we be running? 288 00:14:28,833 --> 00:14:29,873 I thought I was. 289 00:14:29,933 --> 00:14:31,043 Yeah, well, I can't take it! 290 00:14:31,067 --> 00:14:32,767 For 18 hours, he's been hounding us. 291 00:14:32,833 --> 00:14:35,003 Everywhere we go, he goes. 292 00:14:35,067 --> 00:14:37,067 He knows us better than we know ourselves. 293 00:14:37,133 --> 00:14:39,003 He knows everything. 294 00:14:39,067 --> 00:14:40,597 I wonder if he knows about Greta. 295 00:14:40,667 --> 00:14:42,497 I wonder if he knows about Jim. 296 00:14:42,567 --> 00:14:45,367 I wonder if he knows about... 297 00:14:45,433 --> 00:14:48,703 My own mother has feet of Clay. 298 00:14:48,767 --> 00:14:50,527 I suppose he knows about bunny. 299 00:14:50,600 --> 00:14:52,100 Everybody knows about bunny. 300 00:14:52,167 --> 00:14:53,627 It's uncanny. 301 00:14:53,700 --> 00:14:56,900 He knows everything about us, like he was a part of us. 302 00:14:56,967 --> 00:15:00,027 That's exactly what it's like. 303 00:15:00,100 --> 00:15:02,800 He may be smart, but he knows too much. 304 00:15:02,867 --> 00:15:04,967 Yeah, but how does he do it? 305 00:15:05,033 --> 00:15:06,703 (Snaps fingers) Of course! 306 00:15:06,767 --> 00:15:09,227 The same way Laurie knew about me and eunice Alby! 307 00:15:09,300 --> 00:15:11,830 He was listening on the phone? 308 00:15:20,967 --> 00:15:22,067 We were bugged. 309 00:15:22,133 --> 00:15:23,373 Shh! 310 00:15:23,433 --> 00:15:24,773 I got a great idea. 311 00:15:24,833 --> 00:15:26,753 Let's all scream into it and give him a headache. 312 00:15:26,800 --> 00:15:28,130 No. 313 00:15:28,200 --> 00:15:30,530 Since Mr. Rezo went to all that trouble, 314 00:15:30,600 --> 00:15:33,470 I think he ought to know exactly where we're going. 315 00:15:33,533 --> 00:15:34,733 Almost. 316 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 (Yawns) 317 00:15:39,067 --> 00:15:40,597 Well, uh... 318 00:15:40,667 --> 00:15:43,197 (Clears throat) Here we are in chronos caverns. 319 00:15:44,400 --> 00:15:47,700 We're miles from San pueblo. 320 00:15:47,767 --> 00:15:51,427 Uh, I can see by the expression on your face, Shirley, 321 00:15:51,500 --> 00:15:54,270 you'd like to add something to that. 322 00:15:55,633 --> 00:15:58,803 Well, we've driven the car into the caverns. 323 00:15:58,867 --> 00:16:00,667 The entrance is covered by bushes. 324 00:16:00,733 --> 00:16:02,733 I'm sure we're safe now. 325 00:16:02,800 --> 00:16:06,070 I don't see any way they can find us, right, Keith? 326 00:16:06,133 --> 00:16:07,903 Mmm. 327 00:16:07,967 --> 00:16:12,327 Another in-depth analysis by Keith partridge. 328 00:16:12,400 --> 00:16:14,920 Shirley, I got to go to sleep. I can't stay awake another minute. 329 00:16:14,967 --> 00:16:17,467 Go ahead. There's no way they can catch us. 330 00:16:17,533 --> 00:16:19,733 He only has five more minutes. 331 00:16:21,267 --> 00:16:23,067 You mean we beat him? 332 00:16:25,200 --> 00:16:26,970 You hear that, rezo? 333 00:16:27,033 --> 00:16:29,303 We won! 334 00:16:29,367 --> 00:16:33,027 I've been waiting 24 agonizing hours to say that. 335 00:16:33,100 --> 00:16:36,130 You know what else I've been waiting to say, rezo? 336 00:16:36,200 --> 00:16:40,030 You couldn't find a clue if it was addressed to you! 337 00:16:40,100 --> 00:16:41,400 You are nothing. 338 00:16:41,467 --> 00:16:43,597 You're... you're less than... 339 00:16:45,067 --> 00:16:46,397 Oh, don't mind me. 340 00:16:46,467 --> 00:16:49,067 I'm nothing. 341 00:16:49,133 --> 00:16:51,973 Uh, excuse me for interrupting, 342 00:16:52,033 --> 00:16:56,433 but this is what we in the business call a raid. 343 00:16:56,500 --> 00:16:57,530 Tag! 344 00:16:57,600 --> 00:16:59,530 You're busted. 345 00:16:59,600 --> 00:17:01,200 Hey, come on. Everybody, wake up. 346 00:17:01,267 --> 00:17:05,267 I want to see the pained look of realization in your eyes. 347 00:17:05,333 --> 00:17:06,803 How did you find us? 348 00:17:06,867 --> 00:17:08,927 Oh, you were very clever. 349 00:17:09,000 --> 00:17:12,500 I started for those caverns, just like you wanted me to. 350 00:17:12,567 --> 00:17:14,397 But we worked everything out perfectly. 351 00:17:14,467 --> 00:17:15,927 Why didn't you keep going? 352 00:17:16,000 --> 00:17:17,300 Elementary. 353 00:17:17,367 --> 00:17:20,727 The bug I planted only transmits a few miles. 354 00:17:20,800 --> 00:17:24,370 The further I got away from town, the fainter it got. 355 00:17:24,433 --> 00:17:25,513 The closer I got to your house 356 00:17:25,533 --> 00:17:26,833 (snaps fingers) 357 00:17:26,900 --> 00:17:29,130 The stronger the signal got. 358 00:17:30,733 --> 00:17:33,703 Well, I just have to say that it's totally unfair. 359 00:17:33,767 --> 00:17:35,797 You used a bug to find us. 360 00:17:35,867 --> 00:17:37,197 Right, Keith? 361 00:17:37,267 --> 00:17:38,267 Mmm. 362 00:17:38,333 --> 00:17:41,003 See? We all agree. It's unfair. 363 00:17:41,067 --> 00:17:43,597 No one said a bug wasn't fair. 364 00:17:43,667 --> 00:17:44,767 Right, lazaar? 365 00:17:44,833 --> 00:17:46,033 Cream and sugar. 366 00:17:46,100 --> 00:17:48,200 See? We all agree. It's fair. 367 00:17:48,267 --> 00:17:50,967 Look, the fact is I won. 368 00:17:51,033 --> 00:17:54,533 Just a moment. I don't think so. 369 00:17:54,600 --> 00:17:56,170 What do you mean? I always win. 370 00:17:56,233 --> 00:17:58,503 You were supposed to catch all of us. 371 00:17:58,567 --> 00:18:00,997 You haven't caught Chris and Tracy. 372 00:18:04,600 --> 00:18:06,230 They're not here? 373 00:18:07,833 --> 00:18:09,003 (Groans) 374 00:18:10,333 --> 00:18:12,433 Well, I'm embarrassed. 375 00:18:12,500 --> 00:18:15,730 I fell for the old stash-the-kids routine. 376 00:18:15,800 --> 00:18:17,300 I hope there's no hard feelings. 377 00:18:17,367 --> 00:18:19,497 No, of course not. 378 00:18:19,567 --> 00:18:20,567 You outsmarted me. 379 00:18:20,633 --> 00:18:22,273 It's simple as that. 380 00:18:22,333 --> 00:18:24,103 I bear no hostility. 381 00:18:25,067 --> 00:18:26,167 Do I? 382 00:18:28,233 --> 00:18:30,833 Well, maybe a little hostility. 383 00:19:01,300 --> 00:19:02,400 Oh, this is... 384 00:19:02,467 --> 00:19:04,927 I don't understand what's keeping Mr. Rezo. 385 00:19:05,000 --> 00:19:07,470 He should have been here an hour ago to donate his check. 386 00:19:07,533 --> 00:19:09,603 I mean, this just isn't like him. 387 00:19:09,667 --> 00:19:11,237 Maybe we ought to go ahead and do the show. 388 00:19:11,267 --> 00:19:12,897 It'll give him more time. 389 00:19:12,967 --> 00:19:15,027 Great. I'd like to see your show. 390 00:19:15,100 --> 00:19:16,270 Where have you been? 391 00:19:16,333 --> 00:19:17,813 We were beginning to think you ran out on us. 392 00:19:17,833 --> 00:19:19,073 Nothing like that. 393 00:19:19,133 --> 00:19:21,833 I just don't like losing. 394 00:19:21,900 --> 00:19:25,500 Took me an hour to stop shaking so I could sign the check. 395 00:19:25,567 --> 00:19:29,467 Here you are, 25,000 simoleons. 396 00:19:29,533 --> 00:19:33,103 I think they expect you to donate this publicly. 397 00:19:33,167 --> 00:19:35,997 Oh, uh, why don't you do that for me? 398 00:19:36,067 --> 00:19:38,167 I mean, I'd rather just go in the audience 399 00:19:38,233 --> 00:19:39,973 and, uh, hear you sing. 400 00:19:40,033 --> 00:19:42,303 Okay. Thank you, Mr. Rezo. 401 00:19:42,367 --> 00:19:43,367 Hey. 402 00:19:43,433 --> 00:19:44,433 Sing good. 403 00:19:44,500 --> 00:19:46,570 It's costing me a fortune. 404 00:19:50,533 --> 00:19:52,973 Oh. 405 00:19:53,033 --> 00:19:54,573 What's that for? 406 00:19:54,633 --> 00:19:58,003 That's for not letting Mr. Rezo find you at Mrs. Moynihan's. 407 00:19:58,067 --> 00:20:00,327 But he did find us, right after you left. 408 00:20:00,400 --> 00:20:02,470 Yeah, and he told us a bedtime story. 409 00:20:02,533 --> 00:20:05,403 Snow white and the seven crooks. 410 00:20:05,467 --> 00:20:07,467 Why, that old hypocrite. 411 00:20:07,533 --> 00:20:09,633 He won! 412 00:20:09,700 --> 00:20:12,500 He wanted those kids out there to have this money. 413 00:20:12,567 --> 00:20:15,097 You mean he just gave away the money? 414 00:20:16,500 --> 00:20:18,870 Another idol bites the dust. 415 00:20:22,400 --> 00:20:25,030 (Intro to storybook love plays) 416 00:20:27,033 --> 00:20:30,033 ♪ we've got a storybook love 417 00:20:30,100 --> 00:20:32,570 ♪ and that's all and that's all 418 00:20:32,633 --> 00:20:36,473 ♪ a fantasy world where we love one another 419 00:20:36,533 --> 00:20:38,003 ♪ a storybook love 420 00:20:38,067 --> 00:20:40,197 ♪ and that's all and that's all 421 00:20:40,267 --> 00:20:44,967 ♪ a boy and a girl who hardly know each other 422 00:20:45,033 --> 00:20:48,903 ♪ but I feel you looking at me 423 00:20:48,967 --> 00:20:52,397 ♪ and in your eyes it's plain to see 424 00:20:52,467 --> 00:20:58,227 ♪ one day soon we both could be much more than friends 425 00:20:58,300 --> 00:21:01,500 ♪ but until then it's a storybook love 426 00:21:01,567 --> 00:21:03,997 ♪ and that's all and that's all 427 00:21:04,067 --> 00:21:07,927 ♪ a fantasy world where we love one another 428 00:21:08,000 --> 00:21:09,400 ♪ a storybook love 429 00:21:09,467 --> 00:21:12,027 ♪ and that's all and that's all 430 00:21:12,100 --> 00:21:16,300 ♪ a boy and a girl who hardly know each other 431 00:21:16,367 --> 00:21:20,097 ♪ but I already know 432 00:21:20,167 --> 00:21:23,867 ♪ how much I'm gonna love you so 433 00:21:23,933 --> 00:21:25,703 ♪ I feel it inside me 434 00:21:25,767 --> 00:21:29,497 ♪ even though it hasn't happened yet 435 00:21:29,567 --> 00:21:32,967 ♪ so all we get is a storybook love 436 00:21:33,033 --> 00:21:35,533 ♪ and that's all and that's all 437 00:21:35,600 --> 00:21:39,500 ♪ a fantasy world where we love one another 438 00:21:39,567 --> 00:21:40,967 ♪ a storybook love 439 00:21:41,033 --> 00:21:43,473 ♪ and that's all and that's all 440 00:21:43,533 --> 00:21:48,003 ♪ a boy and a girl who hardly know each other 441 00:21:48,067 --> 00:21:53,527 ♪ my imagination starts a-racing when I think of you 442 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 ♪ whenever I think of you 443 00:21:55,867 --> 00:21:59,227 ♪ well, it's a fairy tale right now 444 00:21:59,300 --> 00:22:03,030 ♪ but you could make it all come true 445 00:22:03,100 --> 00:22:04,500 ♪ it's a storybook love 446 00:22:04,567 --> 00:22:07,067 ♪ and that's all and that's all 447 00:22:07,133 --> 00:22:11,173 ♪ a fantasy world where we love one another 448 00:22:11,233 --> 00:22:12,703 ♪ a storybook love 449 00:22:12,767 --> 00:22:14,997 ♪ and that's all and that's all 450 00:22:15,067 --> 00:22:19,527 ♪ a boy and a girl who hardly know each other 451 00:22:19,600 --> 00:22:23,370 ♪ but I feel you're looking at me 452 00:22:23,433 --> 00:22:27,103 ♪ and in your eyes it's plain to see 453 00:22:27,167 --> 00:22:32,797 ♪ one day soon, we both will be much more than friends 454 00:22:32,867 --> 00:22:34,427 ♪ but until then it's a storybook love 455 00:22:34,500 --> 00:22:35,870 ♪ it's a storybook love 456 00:22:35,933 --> 00:22:38,673 ♪ and that's all and that's all 457 00:22:38,733 --> 00:22:42,633 ♪ a fantasy world where we love one another 458 00:22:42,700 --> 00:22:44,230 ♪ a storybook love 459 00:22:44,300 --> 00:22:46,270 ♪ and that's all and that's all ♪ 460 00:23:12,567 --> 00:23:14,297 Well, I guess I'm ready. 461 00:23:14,367 --> 00:23:15,967 Oh, mom, you've met Richard whipple. 462 00:23:16,033 --> 00:23:17,283 Yes, hello, Richard. How are you? 463 00:23:17,300 --> 00:23:18,800 Fine. 464 00:23:18,867 --> 00:23:20,207 Richard's gonna help me babysit while you're gone. 465 00:23:20,233 --> 00:23:22,903 No, no, no. Actually, Laurie's doing me the favor. 466 00:23:22,967 --> 00:23:24,177 You see, I'm the school treasurer, 467 00:23:24,200 --> 00:23:26,770 and the, uh, books don't balance. 468 00:23:26,833 --> 00:23:27,973 We're gonna find out 469 00:23:28,033 --> 00:23:30,333 if he's a rotten accountant or an embezzler. 470 00:23:30,400 --> 00:23:32,300 Well, if you're a bad accountant, 471 00:23:32,367 --> 00:23:34,097 I'll you see you in a couple of hours. 472 00:23:34,167 --> 00:23:35,267 If you're an embezzler, 473 00:23:35,333 --> 00:23:37,773 I'll see you in a couple of years. 474 00:23:37,833 --> 00:23:39,003 Goodbye, mom. Bye-bye. 475 00:23:39,067 --> 00:23:40,127 Bye. 476 00:23:43,833 --> 00:23:45,073 Well. 477 00:23:48,033 --> 00:23:51,373 Well, how about that? We're alone. 478 00:23:58,033 --> 00:24:00,473 Richard, did you hear a click? 479 00:24:00,533 --> 00:24:01,673 No. 480 00:24:01,733 --> 00:24:03,333 You know, sometimes I crack my knuckles, 481 00:24:03,400 --> 00:24:05,800 but my hands aren't even touching. 482 00:24:05,867 --> 00:24:08,867 There's only one person who'd be clicking now. 483 00:24:18,700 --> 00:24:20,870 Richard, I can't stand it anymore! 484 00:24:20,933 --> 00:24:23,833 Embrace me and tell me how much you love me. 485 00:24:30,667 --> 00:24:31,697 Hi. 486 00:24:31,767 --> 00:24:32,797 Hi. 487 00:24:32,867 --> 00:24:35,067 I'm playing winwood bains, detective. 488 00:24:35,133 --> 00:24:36,573 Oh, really? 489 00:24:36,633 --> 00:24:37,843 Well, tell me, what are you gonna do 490 00:24:37,867 --> 00:24:39,927 with the pictures, winwood? 491 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 I'm gonna give them to you at a price. 492 00:24:45,267 --> 00:24:46,827 Wrong. 493 00:24:46,900 --> 00:24:48,000 Wrong. 494 00:24:48,067 --> 00:24:50,197 Um, I'm gonna give them to you, period. 495 00:24:50,267 --> 00:24:51,827 Wrong. 496 00:24:51,900 --> 00:24:53,670 Wrong. You're gonna give me something. 497 00:24:53,733 --> 00:24:55,033 Right. 498 00:24:55,100 --> 00:24:57,570 You can't hit an officer of the law! 499 00:24:57,620 --> 00:25:02,170 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.