All language subtitles for The Partridge Family s03e16 Trial of Partridge One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,030 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,900 --> 00:00:15,430 ♪ come on, get happy 3 00:00:17,133 --> 00:00:20,533 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,400 --> 00:00:24,000 ♪ we'll make you happy 5 00:00:25,833 --> 00:00:29,003 ♪ we had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,067 --> 00:00:32,527 ♪ and spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,730 ♪ somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,800 --> 00:00:39,070 ♪ we get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,133 --> 00:00:42,603 ♪ travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,467 --> 00:00:45,967 ♪ come on, get happy 11 00:00:47,667 --> 00:00:51,067 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,933 --> 00:00:54,503 ♪ we'll make you happy 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,903 ♪ we'll make you happy 14 00:00:58,733 --> 00:01:02,073 ♪ we'll make you happy 15 00:01:09,833 --> 00:01:12,743 (Imitating Humphrey bogart) Okay, sweetheart, your attendance slips or your life. 16 00:01:12,767 --> 00:01:13,997 Hi, Keith. 17 00:01:14,067 --> 00:01:15,927 How'd you know it was me? 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,940 Because you're the only one I know who does bad cagney impressions. 19 00:01:17,967 --> 00:01:19,197 It was supposed to be bogart. 20 00:01:25,333 --> 00:01:27,213 All right, what are you doing in Cindy brown's locker? 21 00:01:27,233 --> 00:01:28,633 Oh, it's you, Keith. 22 00:01:28,700 --> 00:01:30,900 Hi, Cindy. Scared me half to death. 23 00:01:30,967 --> 00:01:32,567 Well, I'm sorry. 24 00:01:32,633 --> 00:01:34,733 I guess I'm just nervous about exams. 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,300 Yeah, so am I. 26 00:01:36,367 --> 00:01:37,867 You should be. 27 00:01:39,100 --> 00:01:40,630 See you later, Cindy. 28 00:01:43,233 --> 00:01:44,603 You really look worried. 29 00:01:44,667 --> 00:01:48,197 I have three tests tomorrow, and I just have to do well. 30 00:01:48,267 --> 00:01:50,567 I'd die if I got all c's again. 31 00:01:50,633 --> 00:01:52,573 Are you ready for felcher's math test? 32 00:01:52,633 --> 00:01:54,733 I could never be ready for that. 33 00:01:54,800 --> 00:01:56,200 I'm just hoping I can do well enough 34 00:01:56,267 --> 00:01:58,267 in my other courses and make it balance off. 35 00:01:58,333 --> 00:01:59,473 (School bell ringing) 36 00:01:59,533 --> 00:02:01,473 Oh, wow, now I'm late. 37 00:02:01,533 --> 00:02:03,813 Laurie, would you drop this in Mr. Felcher's mailbox for me? 38 00:02:03,833 --> 00:02:05,033 Oh, sure. 39 00:02:05,100 --> 00:02:06,600 Got to run. See you later. 40 00:02:15,367 --> 00:02:16,527 Hi. 41 00:02:25,600 --> 00:02:26,970 Mr. Felcher. 42 00:02:28,033 --> 00:02:29,733 Mmm-hmm. 43 00:02:29,800 --> 00:02:32,200 I think you better come along with me, miss partridge. 44 00:02:32,267 --> 00:02:33,327 Why? 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,430 Principal brown will be very interested to hear 46 00:02:35,500 --> 00:02:37,730 what you're doing with tomorrow's math test. 47 00:02:56,067 --> 00:02:58,027 Look, why don't we get started? 48 00:02:58,100 --> 00:03:00,970 When Laurie gets here, she can play faster and catch up. 49 00:03:03,333 --> 00:03:04,833 Hi. Sorry that I'm late. 50 00:03:04,900 --> 00:03:06,400 Danny: Oh, don't be sorry. 51 00:03:06,467 --> 00:03:09,197 We couldn't have started till our pianist got here, anyway. 52 00:03:09,267 --> 00:03:11,467 Keith: Laurie, rehearsal starts at 3:00. 53 00:03:11,533 --> 00:03:14,383 That's when the little hand is on the three and the big hand is straight up. 54 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 All right. 55 00:03:15,667 --> 00:03:19,467 I seem to remember you two being late before. 56 00:03:19,533 --> 00:03:21,033 All right, let's get started. 57 00:03:21,100 --> 00:03:23,870 One, two, one, two, three. 58 00:03:30,200 --> 00:03:32,700 Keith: ♪ hello, baby 59 00:03:32,767 --> 00:03:36,297 ♪ yes, it's me again and I'm 60 00:03:36,367 --> 00:03:39,297 ♪ looking for the rainbow's end 61 00:03:39,367 --> 00:03:42,127 ♪ it's hidden in your mind 62 00:03:42,200 --> 00:03:45,070 ♪ I'll tell you, baby 63 00:03:45,133 --> 00:03:48,333 ♪ I think I can bring you through 64 00:03:48,400 --> 00:03:51,670 ♪ and the answer lies within those lonely 65 00:03:51,733 --> 00:03:54,373 ♪ eyes of opaque blue 66 00:03:54,433 --> 00:03:55,933 ♪ it's you all: ♪ it's you 67 00:03:56,000 --> 00:03:57,700 ♪ it's you all:♪ it's you 68 00:03:57,767 --> 00:04:01,097 ♪ I'll never find another love like you 69 00:04:01,167 --> 00:04:02,267 all: ♪ like you 70 00:04:02,333 --> 00:04:03,803 ♪ it's you all: ♪ like you 71 00:04:03,867 --> 00:04:07,297 ♪ I would die if you should leave me 72 00:04:07,367 --> 00:04:10,797 ♪ baby, baby, please believe me 73 00:04:11,567 --> 00:04:12,897 ♪ hello, baby 74 00:04:12,967 --> 00:04:14,167 all: ♪ hello, baby 75 00:04:14,233 --> 00:04:16,003 ♪ yes, it's me again once more 76 00:04:16,067 --> 00:04:17,367 all: ♪ me again once more 77 00:04:17,433 --> 00:04:20,533 ♪ oh, I know that we can find the love 78 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 ♪ that we once had before 79 00:04:22,267 --> 00:04:23,497 all: ♪ we once had before 80 00:04:23,567 --> 00:04:25,127 ♪ I'll tell you, baby 81 00:04:25,200 --> 00:04:26,230 all: ♪ tell you, baby 82 00:04:26,300 --> 00:04:28,100 ♪ I can't face another day 83 00:04:28,167 --> 00:04:29,467 all: ♪ face another day 84 00:04:29,533 --> 00:04:32,573 ♪ and before the sun goes down tonight 85 00:04:32,633 --> 00:04:35,303 ♪ I've got to hear you say 86 00:04:35,367 --> 00:04:36,827 ♪ it's you all: ♪ it's you 87 00:04:36,900 --> 00:04:38,570 ♪ it's you all: ♪ it's you 88 00:04:38,633 --> 00:04:41,733 ♪ I'll never find another love like you 89 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 all: ♪ like you 90 00:04:42,867 --> 00:04:44,497 ♪ it's you all: ♪ like you 91 00:04:44,567 --> 00:04:47,867 ♪ I would die if you should leave me 92 00:04:47,933 --> 00:04:50,973 all: ♪ baby, baby, please believe me 93 00:04:51,033 --> 00:04:53,373 all: ♪ it's you ♪ it's you 94 00:04:53,433 --> 00:04:56,833 ♪ I'll never find another love like you 95 00:04:56,900 --> 00:04:58,300 all: ♪ like you ♪ like you 96 00:04:58,367 --> 00:04:59,697 all: ♪ like you 97 00:04:59,767 --> 00:05:02,367 ♪ I'll never find another love like you 98 00:05:02,433 --> 00:05:03,473 all: ♪ like you 99 00:05:03,533 --> 00:05:05,173 ♪ like you all: ♪ like you 100 00:05:05,233 --> 00:05:10,003 ♪ I'll never find another love like you ♪ 101 00:05:14,533 --> 00:05:16,403 well, it's a good thing you showed up, 102 00:05:16,467 --> 00:05:19,027 or the song would have been perfect. 103 00:05:19,100 --> 00:05:20,870 Let's take a short break. 104 00:05:20,933 --> 00:05:22,603 We only did one... 105 00:05:25,467 --> 00:05:27,867 Like I said, let's take a short break. 106 00:05:27,933 --> 00:05:32,173 That's our Keith. Talented, handsome and wishy-washy. 107 00:05:36,567 --> 00:05:37,827 Honey, 108 00:05:39,000 --> 00:05:41,700 what's wrong? 109 00:05:41,767 --> 00:05:45,467 Mom, I'm in a lot of trouble. They think I stole one of Mr. Felcher's math tests. 110 00:05:45,533 --> 00:05:46,603 What? 111 00:05:46,667 --> 00:05:48,827 I didn't take it, but they think I did. 112 00:05:49,800 --> 00:05:51,330 Did you tell them you didn't take it? 113 00:05:51,400 --> 00:05:52,800 Of course. 114 00:05:52,867 --> 00:05:54,677 But it's a little hard to get a teacher to believe you 115 00:05:54,700 --> 00:05:57,770 when he's holding your wrist and you're holding his test. 116 00:05:57,833 --> 00:05:59,573 How did you get the test? 117 00:06:01,833 --> 00:06:03,533 Cindy brown gave it to me. 118 00:06:03,600 --> 00:06:05,230 Cindy brown? 119 00:06:05,300 --> 00:06:08,900 I know, mom, but she's in a really tight spot. 120 00:06:08,967 --> 00:06:14,067 (Sighs) Honey, other kids have grade problems, but they don't steal tests. 121 00:06:14,133 --> 00:06:16,503 Other kids aren't the principal's daughter. 122 00:06:16,567 --> 00:06:19,267 She thinks that average is another word for failure. 123 00:06:19,333 --> 00:06:21,773 Laurie, this is very serious. 124 00:06:21,833 --> 00:06:24,573 You can't take the blame for stealing a test. 125 00:06:24,633 --> 00:06:26,333 But I won't have to. 126 00:06:28,100 --> 00:06:32,270 I mean, I know Cindy. She'll tell the truth about what happened. 127 00:06:32,333 --> 00:06:33,403 (Sighing) 128 00:06:33,467 --> 00:06:35,497 You're risking an awful lot on that. 129 00:06:36,633 --> 00:06:38,133 (Sighing) 130 00:06:38,200 --> 00:06:40,900 Well, you have to give your friends a chance, don't you? 131 00:06:43,500 --> 00:06:46,100 Yes. You do. 132 00:06:46,167 --> 00:06:48,627 And don't worry. Everything will work out fine. 133 00:07:12,533 --> 00:07:14,233 Want a "Free laurie" Armband? 134 00:07:14,300 --> 00:07:17,800 No. But I would like to know how the whole school found out about this. 135 00:07:17,867 --> 00:07:19,827 Ah. 136 00:07:19,900 --> 00:07:22,930 Well, it seems marcia merdine overheard felcher telling another teacher... 137 00:07:23,000 --> 00:07:24,900 Couldn't she keep it to herself? 138 00:07:24,967 --> 00:07:26,727 Old megaphone mouth? 139 00:07:26,800 --> 00:07:28,760 That's like asking Mick Jagger to give up his lips. 140 00:07:29,433 --> 00:07:30,473 (Sighing) 141 00:07:30,533 --> 00:07:32,373 Have you found out who did it yet? 142 00:07:33,067 --> 00:07:35,867 No. No, I haven't. 143 00:07:35,933 --> 00:07:38,273 Well, just want you to know one thing. 144 00:07:39,000 --> 00:07:40,400 I'm with you. 145 00:07:40,467 --> 00:07:41,767 Thanks. 146 00:07:41,833 --> 00:07:43,073 See you. 147 00:07:50,900 --> 00:07:52,100 Laurie? 148 00:07:53,800 --> 00:07:57,700 I... I was gonna call you last night, but I couldn't. 149 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 Laurie, you've got to believe me. 150 00:08:01,367 --> 00:08:04,827 I never meant for this to happen. 151 00:08:04,900 --> 00:08:07,400 How could you take the test in the first place? 152 00:08:07,467 --> 00:08:08,727 (Softly) I had to. 153 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 I hardly had enough time to study for my other tests. 154 00:08:11,467 --> 00:08:13,967 There was just no way I could pass math. 155 00:08:14,467 --> 00:08:15,967 (Sighing) 156 00:08:16,033 --> 00:08:18,403 Laurie, I'm scared to death. 157 00:08:18,467 --> 00:08:22,127 Do you have any idea what my father would do if I failed a course? 158 00:08:23,833 --> 00:08:26,303 What'll he do if he finds out you stole a test? 159 00:08:26,367 --> 00:08:28,427 He'd never understand. 160 00:08:28,500 --> 00:08:31,230 "principal's daughter caught cheating." 161 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 doesn't sound too good, does it? 162 00:08:33,167 --> 00:08:35,597 (Sighing) Neither does "Expel Laurie." 163 00:08:38,067 --> 00:08:39,597 I know. 164 00:08:39,667 --> 00:08:41,797 And I'll understand if you turn me in. 165 00:08:41,867 --> 00:08:43,097 (Sighing) 166 00:08:43,167 --> 00:08:45,397 Cindy, I don't want to turn you in. 167 00:08:46,733 --> 00:08:48,233 I want you to try and... 168 00:08:48,300 --> 00:08:49,930 Good afternoon, girls. 169 00:08:50,833 --> 00:08:52,073 Hi, Brad. 170 00:08:52,133 --> 00:08:53,683 I'm sorry to burst in on your little chat, 171 00:08:53,700 --> 00:08:56,170 but I have something for you, Laurie. 172 00:08:56,233 --> 00:08:57,673 What's this? 173 00:08:57,733 --> 00:09:00,803 As prosecuting attorney for the student court of San pueblo high, 174 00:09:00,867 --> 00:09:03,197 it is my duty to serve you with this summons. 175 00:09:03,267 --> 00:09:04,827 Summons? Brad: Yes. 176 00:09:04,900 --> 00:09:06,870 You are to appear this Thursday after school 177 00:09:06,933 --> 00:09:09,933 to face charges of examination dishonesty, 178 00:09:10,000 --> 00:09:12,800 I.e. Ripping off a test. 179 00:09:12,867 --> 00:09:16,127 You may serve as your own defense or receive aid of counsel. 180 00:09:16,200 --> 00:09:17,600 Until Thursday. 181 00:09:21,967 --> 00:09:23,167 (Sighing) 182 00:09:23,967 --> 00:09:25,327 Cindy, I... 183 00:09:26,400 --> 00:09:27,570 Cindy! 184 00:09:34,500 --> 00:09:35,830 (Door opening) 185 00:09:38,233 --> 00:09:39,703 Hi, mom. Hi, mom. 186 00:09:39,767 --> 00:09:41,827 Hi, kids. 187 00:09:41,900 --> 00:09:44,530 I'm afraid to ask how everything went at school today. 188 00:09:45,800 --> 00:09:47,500 Well, 189 00:09:47,567 --> 00:09:50,497 this definitely wasn't one of my better days. 190 00:09:52,133 --> 00:09:53,573 Her trial is Thursday. 191 00:09:53,633 --> 00:09:55,033 Trial? 192 00:09:55,100 --> 00:09:56,970 In student court. 193 00:09:57,033 --> 00:09:59,273 Before a jury of her peers. 194 00:09:59,333 --> 00:10:01,503 But look at the bright side. 195 00:10:01,567 --> 00:10:05,327 In our system, the person who's innocent has nothing to worry about. 196 00:10:07,300 --> 00:10:08,930 (Softly) Most of the time. 197 00:10:14,133 --> 00:10:16,073 Laurie, 198 00:10:16,133 --> 00:10:17,933 this has gone far enough. 199 00:10:18,000 --> 00:10:20,730 I know it looks bad, mom, but Cindy will come through. 200 00:10:20,800 --> 00:10:22,370 Does she know about the trial? 201 00:10:22,433 --> 00:10:23,433 (Sighing) 202 00:10:23,500 --> 00:10:24,770 Yes. 203 00:10:24,833 --> 00:10:27,603 And she still hasn't said anything about it. 204 00:10:27,667 --> 00:10:30,397 Mom, she's so frightened about how her father is gonna take this. 205 00:10:30,467 --> 00:10:34,767 Honey, I'm not concerned about that. I'm concerned about you. 206 00:10:34,833 --> 00:10:37,773 All I need is a little more time. 207 00:10:37,833 --> 00:10:40,603 Laurie, the trial is on Thursday. 208 00:10:40,667 --> 00:10:43,467 I'm not gonna let this go on much longer. 209 00:10:43,533 --> 00:10:45,273 Understood? 210 00:10:45,333 --> 00:10:46,703 Understood. 211 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 (Knocking) 212 00:10:52,267 --> 00:10:53,497 Can I come in? 213 00:10:53,567 --> 00:10:54,667 Sure. 214 00:11:01,400 --> 00:11:02,670 Laurie, uh, 215 00:11:04,033 --> 00:11:06,633 I've been your brother for quite some time. 216 00:11:06,700 --> 00:11:11,030 In fact, I was your brother even before you were my sister. 217 00:11:13,067 --> 00:11:17,797 And, uh... Well, even though you are my sister, 218 00:11:17,867 --> 00:11:19,897 I still think you're pretty terrific. 219 00:11:20,800 --> 00:11:22,070 Oh, thanks. 220 00:11:24,033 --> 00:11:27,633 An older brother feels a certain responsibility towards his younger sister. 221 00:11:28,767 --> 00:11:30,567 You know what I mean. 222 00:11:32,800 --> 00:11:35,630 Like, remember the time Mr. Murphy's window got broken 223 00:11:35,700 --> 00:11:37,210 and they thought you threw the baseball through it, 224 00:11:37,233 --> 00:11:38,773 but I stood up and said I did it 225 00:11:38,833 --> 00:11:40,543 just so you wouldn't get in trouble? Remember that? 226 00:11:40,567 --> 00:11:41,827 You did do it. 227 00:11:41,900 --> 00:11:43,630 I know, but that's not the point. 228 00:11:44,767 --> 00:11:46,167 (Sighing) 229 00:11:46,233 --> 00:11:49,733 The point is that there's the trial, 230 00:11:49,800 --> 00:11:54,670 and I just don't want to see anything bad happen to you. 231 00:11:54,733 --> 00:11:58,533 Besides, I've had more experience with legal matters than you have. 232 00:11:58,600 --> 00:12:01,270 You know I've always wanted to go to law school. 233 00:12:01,333 --> 00:12:03,503 And, well... 234 00:12:03,567 --> 00:12:06,297 I've seen almost every Perry Mason episode, 235 00:12:06,367 --> 00:12:07,697 even the reruns. 236 00:12:10,367 --> 00:12:12,527 And, uh... Well... 237 00:12:15,367 --> 00:12:16,727 I thought... 238 00:12:18,400 --> 00:12:21,070 Laurie, what I'm trying to say is 239 00:12:21,133 --> 00:12:24,633 I'd like to be your defense attorney, if you'd want me to be. 240 00:12:26,833 --> 00:12:28,173 Well, I... 241 00:12:31,267 --> 00:12:32,627 I'd love you to be. 242 00:12:33,300 --> 00:12:34,870 (Both chuckling) 243 00:12:37,300 --> 00:12:40,830 Okay, now let's start with the basics. 244 00:12:40,900 --> 00:12:44,530 Point a, did you steal the test? 245 00:12:44,600 --> 00:12:45,700 No. 246 00:12:45,767 --> 00:12:47,627 Write that down. She didn't steal the test. 247 00:12:47,700 --> 00:12:50,500 "didn't steal the test." 248 00:12:50,567 --> 00:12:53,527 point b, do you know who did? 249 00:12:55,200 --> 00:12:56,400 Well, uh... 250 00:12:57,567 --> 00:12:59,667 Yes, I guess so. 251 00:12:59,733 --> 00:13:01,573 She knows who took the test. 252 00:13:01,633 --> 00:13:03,703 "knows who took the test." 253 00:13:03,767 --> 00:13:05,497 point c, who? 254 00:13:05,567 --> 00:13:08,227 I can't tell you. She... 255 00:13:08,300 --> 00:13:10,930 What do you mean, you can't tell me? I'm your attorney. 256 00:13:11,000 --> 00:13:14,030 Because if I tell you why I can't tell you, 257 00:13:14,100 --> 00:13:16,270 it would be the same thing as telling you. 258 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 So I can't. 259 00:13:17,900 --> 00:13:21,100 I'd go for permanent insanity. 260 00:13:21,167 --> 00:13:24,697 Laurie, how do you expect me to defend you if you won't talk? 261 00:13:24,767 --> 00:13:28,227 I'm sorry. There are just certain things I can't talk about. 262 00:13:30,000 --> 00:13:32,380 Keith: Mom, she knows who took the test, but she won't tell me. 263 00:13:32,400 --> 00:13:34,380 How can I defend her if she won't tell me anything? 264 00:13:34,400 --> 00:13:35,970 She must have a good reason. 265 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 Just have to find out for yourself. 266 00:13:40,600 --> 00:13:42,370 Maybe if I had a character witness. 267 00:13:42,433 --> 00:13:45,333 I can handle that. I'm an expert at character. 268 00:13:45,400 --> 00:13:47,430 I have a lot of it myself, you know. 269 00:13:49,600 --> 00:13:51,200 Well, I do. Are you finished? 270 00:13:51,267 --> 00:13:53,327 Yeah. 271 00:13:53,400 --> 00:13:57,830 A character witness will help, but our key problem is to find out who she's protecting. 272 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 Who would know? 273 00:13:59,567 --> 00:14:02,467 Well, when I was Laurie's age, 274 00:14:02,533 --> 00:14:05,833 I used to tell my girlfriends everything. 275 00:14:08,233 --> 00:14:10,903 I've got it. Laurie's girlfriends might know. 276 00:14:10,967 --> 00:14:12,397 That's a good idea. 277 00:14:13,267 --> 00:14:14,597 But which ones? 278 00:14:14,667 --> 00:14:17,327 She has more friends than Hugh Hefner. 279 00:14:17,400 --> 00:14:19,630 Well, who are her closest friends? 280 00:14:19,700 --> 00:14:21,300 Well, Carol, 281 00:14:22,167 --> 00:14:24,097 Melinda, Harriet. 282 00:14:26,633 --> 00:14:28,203 Any others? 283 00:14:28,267 --> 00:14:29,867 There's Cindy. 284 00:14:29,933 --> 00:14:32,773 Right, Cindy fairenholds. 285 00:14:32,833 --> 00:14:36,073 No, wait a minute. Laurie and Cindy fairenholds aren't good friends anymore. 286 00:14:36,133 --> 00:14:38,003 What about Cindy brown? 287 00:14:38,067 --> 00:14:42,397 Keith: Of course, Cindy brown. She knows Laurie better than almost anybody does. 288 00:14:42,467 --> 00:14:43,967 Why didn't I think of that? 289 00:14:44,033 --> 00:14:46,203 Well, what do you think? Do we have enough to go on? 290 00:14:46,267 --> 00:14:48,097 I think it's a great beginning. 291 00:14:48,167 --> 00:14:50,567 Come on, Danny. We have a case to prepare. 292 00:15:00,633 --> 00:15:02,073 Morning. 293 00:15:02,133 --> 00:15:04,703 Morning. Mom, we don't have time for breakfast. 294 00:15:04,767 --> 00:15:06,027 What's the rush? 295 00:15:06,100 --> 00:15:08,200 We have evidence to gather and witnesses to talk to. 296 00:15:08,267 --> 00:15:10,367 Justice does not wait for breakfast. 297 00:15:11,967 --> 00:15:14,797 Don't worry about a thing. We have everything under control. 298 00:15:15,767 --> 00:15:17,167 Come on, Danny. 299 00:15:21,433 --> 00:15:23,273 If I were you, I'd worry. 300 00:15:24,633 --> 00:15:25,833 Why? 301 00:15:25,900 --> 00:15:27,770 'Cause your lawyer forgot his briefcase. 302 00:15:46,233 --> 00:15:47,473 Hi, Melinda. 303 00:15:47,533 --> 00:15:49,673 Hi, Keith. 304 00:15:49,733 --> 00:15:51,403 I want to talk to you about Laurie. 305 00:15:51,467 --> 00:15:54,167 I need some witnesses to testify for her. 306 00:15:54,233 --> 00:15:56,203 I'd love to. 307 00:15:56,267 --> 00:15:58,427 That is, if you want me to. 308 00:15:58,500 --> 00:15:59,770 Well, terrific. 309 00:15:59,833 --> 00:16:02,733 You can tell the jury that you know Laurie partridge 310 00:16:02,800 --> 00:16:05,800 to be a person who couldn't possibly do what they said she did. 311 00:16:05,867 --> 00:16:08,327 I'll say whatever you want me to, Keith. 312 00:16:08,400 --> 00:16:09,470 Great. 313 00:16:09,533 --> 00:16:11,003 Under one condition. 314 00:16:11,067 --> 00:16:12,127 What's that? 315 00:16:13,200 --> 00:16:15,530 That you take me to the dance Friday night. 316 00:16:17,600 --> 00:16:18,930 Pick you up at 8:00. 317 00:16:23,533 --> 00:16:25,033 Pardon me. 318 00:16:25,100 --> 00:16:27,340 Do you happen to be acquainted with miss Laurie partridge? 319 00:16:27,400 --> 00:16:29,270 Yeah, sure. I know her. 320 00:16:29,333 --> 00:16:32,003 Would you be willing to be a character witness for her at her trial? 321 00:16:32,067 --> 00:16:33,167 I'd be glad to. 322 00:16:33,233 --> 00:16:35,773 Great, just sign here. 323 00:16:35,833 --> 00:16:39,403 You know, anybody who'd steal one of felcher's tests is all right with me. 324 00:16:42,333 --> 00:16:43,733 Thanks. 325 00:16:47,667 --> 00:16:49,997 What do you mean, you think I'm the one? 326 00:16:50,067 --> 00:16:52,927 I think you're the one who can tell me what I need to know. 327 00:16:53,833 --> 00:16:55,803 I can? 328 00:16:55,867 --> 00:16:57,627 I think Laurie's innocent. 329 00:16:58,767 --> 00:17:00,367 I'm sure you're right. 330 00:17:00,433 --> 00:17:02,773 And I think she's covering for someone. 331 00:17:03,367 --> 00:17:05,597 You do? 332 00:17:05,667 --> 00:17:07,767 And I think you're the one... 333 00:17:11,267 --> 00:17:15,327 I think you're the one who can help me find out who it is. 334 00:17:15,400 --> 00:17:19,600 So, if you don't mind, I'd like to ask you a couple of questions. 335 00:17:19,667 --> 00:17:23,097 I feel kind of silly about the first one. 336 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 Could I borrow a quarter for a taco? 337 00:17:32,067 --> 00:17:34,727 Well, we've built up a terrific case 338 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 for the prosecution. 339 00:17:36,567 --> 00:17:38,927 I'm almost convinced myself that she's guilty. 340 00:17:39,000 --> 00:17:42,430 You know, she's probably been stealing spare change from us for years. 341 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Danny! 342 00:17:44,367 --> 00:17:47,227 Look, you can't just give up. You have to have faith in her. 343 00:17:47,300 --> 00:17:48,730 I'd rather have evidence. 344 00:17:48,800 --> 00:17:52,030 Let's face it, mom. They've got an open-and-shut case. 345 00:17:52,100 --> 00:17:56,170 Just think, tomorrow my sister's gonna be a convicted test thief. 346 00:17:56,233 --> 00:17:59,833 Look on the bright side. She'll be the cutest one on the chain gang. 347 00:17:59,900 --> 00:18:00,930 (Sighing) 348 00:18:01,000 --> 00:18:03,470 Well, I guess that does it. 349 00:18:03,533 --> 00:18:04,903 Time's up. 350 00:18:06,700 --> 00:18:09,670 Time's up? What does that mean? 351 00:18:09,733 --> 00:18:14,403 Mr. Brown, I'm very glad you asked to see me. I was about to call on you. 352 00:18:14,467 --> 00:18:16,827 We're very concerned about this whole matter, Mrs. Partridge. 353 00:18:16,867 --> 00:18:19,497 I know Laurie wouldn't steal an exam. 354 00:18:19,567 --> 00:18:22,897 I'm convinced that she's trying to cover up for one of her friends. 355 00:18:22,967 --> 00:18:23,997 You are? 356 00:18:24,067 --> 00:18:26,127 I'm sure. That's what makes it so disturbing. 357 00:18:26,200 --> 00:18:29,370 I'm powerless to do anything about it. I've tried talking to her. 358 00:18:29,433 --> 00:18:31,273 What did she say? Nothing. 359 00:18:33,533 --> 00:18:37,573 All I found out was that the two of you have a great relationship. 360 00:18:37,633 --> 00:18:40,273 You know, I'm envious. I wish I had that kind of a relationship 361 00:18:40,333 --> 00:18:42,303 with my daughter, Cindy. 362 00:18:42,367 --> 00:18:46,667 Well, Laurie does discuss her problems with me, if that's what you mean. 363 00:18:46,733 --> 00:18:48,233 That's what I mean. 364 00:18:48,300 --> 00:18:50,270 Talking isn't easy for us. 365 00:18:51,667 --> 00:18:53,627 Cindy knows that I want her to do well at school, 366 00:18:53,700 --> 00:18:57,330 but sometimes I try to find out about an exam. 367 00:18:57,400 --> 00:18:59,600 She only gets upset. 368 00:18:59,667 --> 00:19:02,967 Mr. Brown, if you don't mind my saying so, 369 00:19:04,467 --> 00:19:07,667 maybe you're putting too much pressure on her. 370 00:19:07,733 --> 00:19:11,273 You know, sometimes we expect our children to be something 371 00:19:11,333 --> 00:19:13,573 they're just not capable of being. 372 00:19:13,633 --> 00:19:14,803 Maybe. 373 00:19:17,500 --> 00:19:19,930 But just last night I tried to tell Cindy 374 00:19:20,000 --> 00:19:23,430 how proud I was that she did so well on Mr. Felcher's math test. 375 00:19:23,500 --> 00:19:26,170 She just cried. 376 00:19:26,233 --> 00:19:27,843 Then I tried to change the subject and talk to her 377 00:19:27,867 --> 00:19:30,397 about Laurie's problem, and she cried even harder. 378 00:19:32,667 --> 00:19:36,127 You know, it's just not easy being a parent sometimes. 379 00:19:43,633 --> 00:19:45,033 Mrs. Partridge, 380 00:19:46,767 --> 00:19:48,567 you know who Laurie's protecting. 381 00:19:50,200 --> 00:19:54,230 Mr. Brown, I think we both know. 382 00:19:54,300 --> 00:19:57,300 Thank you, Mr. Felcher. The prosecution rests. 383 00:19:59,533 --> 00:20:01,003 Your witness. 384 00:20:07,900 --> 00:20:11,070 Mr. Felcher, could you please tell the court 385 00:20:11,133 --> 00:20:14,033 what the defendant's grades are in your class? 386 00:20:14,100 --> 00:20:16,170 Felcher: She carries a solid b average. 387 00:20:16,233 --> 00:20:18,603 Uh-huh. 388 00:20:18,667 --> 00:20:23,527 Isn't it odd that a student with a b average should want to steal a test? 389 00:20:24,633 --> 00:20:26,633 Yes. Aha! 390 00:20:26,700 --> 00:20:29,270 However, the test was in her hand. 391 00:20:31,167 --> 00:20:32,697 Oh. Right. 392 00:20:34,833 --> 00:20:38,533 Your honor, I move that this witness's testimony be stricken from the record. 393 00:20:38,600 --> 00:20:40,600 On what grounds? 394 00:20:40,667 --> 00:20:43,327 On grounds that it might incriminate my sister. 395 00:20:43,400 --> 00:20:44,570 Forget it. 396 00:20:44,633 --> 00:20:46,173 (Gavel bangs) 397 00:20:46,233 --> 00:20:48,473 Judge: You may step down, Mr. Felcher. 398 00:20:53,600 --> 00:20:56,100 Laurie, you've got to let me put you on the stand. 399 00:20:56,167 --> 00:20:57,297 No, I won't do it, Keith. 400 00:20:57,367 --> 00:20:59,167 (Gavel bangs) But, Laurie... 401 00:20:59,233 --> 00:21:01,773 Judge: Does the defense wish to call any witnesses? 402 00:21:03,233 --> 00:21:04,633 Witnesses. 403 00:21:04,700 --> 00:21:08,100 You know, the people who tell your side of the story? 404 00:21:10,700 --> 00:21:15,130 Well, your honor, I'd like to call witnesses. 405 00:21:15,200 --> 00:21:17,170 I really would. 406 00:21:17,233 --> 00:21:18,433 But they're not here. 407 00:21:18,500 --> 00:21:20,270 When will your witnesses be here? 408 00:21:21,600 --> 00:21:22,670 (Door opening) 409 00:21:22,733 --> 00:21:24,703 Danny: Just a minute! 410 00:21:24,767 --> 00:21:26,567 I have important new evidence. 411 00:21:28,800 --> 00:21:30,330 What are you doing? 412 00:21:30,400 --> 00:21:31,800 It's a note. 413 00:21:32,967 --> 00:21:34,397 There's nothing on it. 414 00:21:34,467 --> 00:21:36,997 Fake it. It works for Perry Mason. 415 00:21:39,000 --> 00:21:42,670 Your honor, I have just received some startling new information. 416 00:21:42,733 --> 00:21:45,073 And I'd like to call for a postponement of this trial, 417 00:21:45,133 --> 00:21:48,433 so that I may pursue the new development in my client's case. 418 00:21:48,500 --> 00:21:50,070 Forget it. 419 00:21:50,133 --> 00:21:53,533 Look, Mr. Partridge, if you have no witnesses and no evidence... 420 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 Your honor, 421 00:21:55,900 --> 00:21:57,600 I do have one witness. 422 00:22:01,300 --> 00:22:03,830 I call Laurie partridge to the stand. 423 00:22:12,333 --> 00:22:14,173 Keith, I told you... It's our only chance. 424 00:22:14,233 --> 00:22:15,633 I don't care. I'm not... 425 00:22:15,700 --> 00:22:18,670 I hate to interrupt you two, but we don't have all day. 426 00:22:18,733 --> 00:22:20,673 The jury has to get back to gym class. 427 00:22:22,033 --> 00:22:24,003 Will the defendant take the stand? 428 00:22:33,567 --> 00:22:35,127 State your name, please. 429 00:22:35,833 --> 00:22:37,273 Laurie partridge. 430 00:22:38,533 --> 00:22:39,803 Laurie, 431 00:22:43,167 --> 00:22:44,797 did you steal that test? 432 00:22:50,533 --> 00:22:51,873 I did not. 433 00:22:53,433 --> 00:22:55,533 Do you know who did steal the test? 434 00:23:00,567 --> 00:23:04,197 I repeat, do you know who stole the test? 435 00:23:07,400 --> 00:23:09,370 Miss partridge, you have to answer. 436 00:23:14,900 --> 00:23:16,130 I can't. 437 00:23:23,467 --> 00:23:25,767 Your honor, I submit that Laurie partridge 438 00:23:25,833 --> 00:23:28,333 did not take Mr. Felcher's math test. 439 00:23:29,600 --> 00:23:31,930 She's incapable of such an act. 440 00:23:33,933 --> 00:23:40,103 What she is capable of, however, is a deep loyalty and trust 441 00:23:40,167 --> 00:23:42,467 towards those she calls her friends. 442 00:23:44,000 --> 00:23:47,470 She's demonstrating that now by protecting one of them. 443 00:23:50,400 --> 00:23:54,270 I regret that the defense counsel was unable 444 00:23:54,333 --> 00:23:57,073 to discover the name of this person. 445 00:24:05,800 --> 00:24:07,770 The name is Cindy brown. 446 00:24:09,767 --> 00:24:11,697 (All murmuring) 447 00:24:30,200 --> 00:24:33,370 Laurie, "Sorry" Is such a small word, 448 00:24:33,433 --> 00:24:36,973 but I am sorry for what I put you through. 449 00:24:37,033 --> 00:24:39,033 I don't know what else to say except 450 00:24:39,100 --> 00:24:41,470 you showed me what real friendship is all about. 451 00:24:41,533 --> 00:24:43,933 Thank you. It's okay, Cindy. 452 00:24:44,000 --> 00:24:46,100 I'd like to thank you, too, Laurie. 453 00:24:46,167 --> 00:24:48,867 What you did opened my eyes to a lot of things. 454 00:24:48,933 --> 00:24:50,643 You've got quite a daughter there, Mrs. Partridge. 455 00:24:50,667 --> 00:24:52,697 So do you, Mr. Brown. 456 00:24:52,767 --> 00:24:56,827 If you will excuse us now, we have a lot to talk about. 457 00:24:59,233 --> 00:25:01,303 (Sighing) 458 00:25:01,367 --> 00:25:02,827 I can't believe we won. 459 00:25:02,900 --> 00:25:04,630 No thanks to you. What? 460 00:25:04,700 --> 00:25:06,170 (All laughing) 461 00:25:06,233 --> 00:25:09,673 Yeah, well, although you two may be rotten as lawyers, 462 00:25:09,733 --> 00:25:11,573 you're not too bad as brothers. 463 00:25:11,633 --> 00:25:14,373 Well, our fees run a lot higher than a hug. 464 00:25:14,433 --> 00:25:15,633 (All laughing) 465 00:25:16,233 --> 00:25:17,433 Let's go. 466 00:25:17,483 --> 00:25:22,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.