All language subtitles for The Incredible Hulk - 3x04 - The Slam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:10,802 Welcome to the slam, Davey. 2 00:00:12,479 --> 00:00:15,778 Make trouble, and I will have your skins. 3 00:00:16,950 --> 00:00:19,350 What does anybody know about reports 4 00:00:19,419 --> 00:00:23,082 of a giant man that was involved in an escape attempt here a few weeks ago? 5 00:00:36,236 --> 00:00:39,137 Dr. David Banner, physician, scientist. 6 00:00:39,205 --> 00:00:43,107 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 7 00:00:43,176 --> 00:00:47,738 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 8 00:00:48,448 --> 00:00:51,315 And now, when David Banner grows angry or outraged, 9 00:00:51,384 --> 00:00:53,716 a startling metamorphosis occurs. 10 00:01:03,830 --> 00:01:05,889 The creature is driven by rage 11 00:01:05,965 --> 00:01:08,297 and pursued by an investigative reporter. 12 00:01:08,368 --> 00:01:10,199 Mr. McGee, don't make me angry. 13 00:01:10,970 --> 00:01:12,528 You wouldn't like me when I'm angry. 14 00:01:23,783 --> 00:01:27,344 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 15 00:01:27,420 --> 00:01:29,980 David Banner is believed to be dead. 16 00:01:30,056 --> 00:01:32,684 And he must let the world think that he is dead 17 00:01:32,759 --> 00:01:36,923 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 18 00:02:33,953 --> 00:02:37,411 There it is. The Jensen County work camp. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,250 You were guilty, you know. 20 00:02:44,097 --> 00:02:46,122 Destruction of private property. 21 00:02:48,001 --> 00:02:49,696 The fence was already broken down. 22 00:02:49,769 --> 00:02:50,861 Trespassing. 23 00:02:50,937 --> 00:02:52,632 The property wasn't posted. 24 00:02:52,705 --> 00:02:54,400 What about the theft? 25 00:02:54,474 --> 00:02:56,965 Deputy Wilkes had you red-handed there, now, right? 26 00:02:59,746 --> 00:03:01,043 An apple. 27 00:03:03,082 --> 00:03:04,447 I picked an apple. 28 00:03:05,685 --> 00:03:07,016 I was hungry. 29 00:03:08,321 --> 00:03:09,549 Vagrancy. 30 00:03:09,622 --> 00:03:11,783 All right, technically, I might be guilty. 31 00:03:14,994 --> 00:03:18,327 But I had no representation at my 32 00:03:20,333 --> 00:03:21,493 trial. 33 00:03:21,568 --> 00:03:25,732 You're a lot better off than if we'd put you away all nice and legal. 34 00:03:26,472 --> 00:03:28,064 What do you mean by that? 35 00:03:29,008 --> 00:03:30,703 I may not look like much now. 36 00:03:31,544 --> 00:03:36,447 And I may not be much now, but I can still spot a man on the run. 37 00:03:37,450 --> 00:03:38,849 And you're on the run. 38 00:03:39,652 --> 00:03:41,017 If we'd done it right, 39 00:03:42,755 --> 00:03:44,882 checked your record and fingerprints, 40 00:03:44,958 --> 00:03:47,153 well, then, who knows what we'd have dug up. 41 00:03:49,329 --> 00:03:50,728 Am I right? 42 00:03:53,199 --> 00:03:55,258 Yeah, I'm right. 43 00:03:55,335 --> 00:03:57,895 You know, this way you'll just do 60 days. 44 00:03:57,971 --> 00:03:59,302 It ain't long. 45 00:04:00,340 --> 00:04:03,935 You're young, tough. It'll go quick. 46 00:04:36,042 --> 00:04:39,842 This camp is not a resort, 1124. 47 00:04:39,912 --> 00:04:43,871 There is work to be done, rules to obey. 48 00:04:45,985 --> 00:04:51,582 Now, you can do your time without problems, or you can make trouble. 49 00:04:52,825 --> 00:04:54,884 And you'll be disciplined. 50 00:04:56,195 --> 00:05:03,101 We have a system here, 1124. A very precise and well-defined system. 51 00:05:04,704 --> 00:05:09,641 A system which by necessity must be rigid 52 00:05:10,777 --> 00:05:15,009 and which cannot be deviated from at all. 53 00:05:16,916 --> 00:05:18,907 Is that clear, 1124? 54 00:05:18,985 --> 00:05:20,111 Clear. 55 00:05:21,454 --> 00:05:24,014 "Clear, sir," 1124. 56 00:05:24,957 --> 00:05:26,686 Clear, sir. 57 00:05:26,759 --> 00:05:29,592 That's right, 1124. 58 00:05:30,530 --> 00:05:32,020 Obey the rules. 59 00:05:32,832 --> 00:05:34,026 Discipline. 60 00:05:34,667 --> 00:05:37,135 That's what I always taught my men in the Army. 61 00:05:38,171 --> 00:05:41,436 Discipline and organization. 62 00:05:44,677 --> 00:05:46,201 He knew that. 63 00:05:46,279 --> 00:05:48,713 He understood what men needed. 64 00:05:49,982 --> 00:05:51,449 And he gave it to them. 65 00:05:53,519 --> 00:05:57,216 Tough leadership and discipline. 66 00:05:59,325 --> 00:06:01,384 They persecuted him also. 67 00:06:04,430 --> 00:06:06,091 They drove him away. 68 00:06:08,768 --> 00:06:10,030 But he came back. 69 00:06:11,104 --> 00:06:15,268 And he turned his disgrace into triumph. 70 00:06:15,508 --> 00:06:19,000 If the Army needs you, 71 00:06:20,813 --> 00:06:23,748 they'll ask for your return. They'll beg you... 72 00:06:42,468 --> 00:06:43,867 Mr. Rader. 73 00:06:44,837 --> 00:06:47,806 Escort 1124 to D-Barracks. 74 00:06:47,874 --> 00:06:49,899 Yes, sir, Captain Holt. 75 00:07:13,666 --> 00:07:15,463 Wait, there's something I wanna show you over here. 76 00:07:15,535 --> 00:07:17,901 Now, you take a good look, 1124. 77 00:07:19,238 --> 00:07:22,730 'Cause if you screw up, that's where you're gonna wind up. 78 00:07:30,983 --> 00:07:32,814 When are you going to learn, Blake? 79 00:07:35,054 --> 00:07:38,251 You spend more time in that hot box than you do in your own bunk. 80 00:07:40,793 --> 00:07:43,227 Maybe I just plain like solitude, Rader. 81 00:07:44,497 --> 00:07:46,226 Mr. Rader to you, Blake. 82 00:07:48,768 --> 00:07:49,860 Blake! 83 00:07:52,972 --> 00:07:54,200 Blake! 84 00:08:00,913 --> 00:08:02,676 Go on, get in there. 85 00:08:06,285 --> 00:08:07,809 Get back to your posts! 86 00:08:15,995 --> 00:08:16,984 Doc, 87 00:08:17,563 --> 00:08:19,326 did Rader come in with the new boy? 88 00:08:19,398 --> 00:08:20,922 No, just the three of us. 89 00:08:26,305 --> 00:08:27,329 Water. 90 00:08:27,406 --> 00:08:28,873 It's back in the cage. 91 00:08:43,823 --> 00:08:45,313 Looks like they got you. 92 00:08:45,391 --> 00:08:46,858 Yeah, right on the ribs. 93 00:08:47,627 --> 00:08:48,616 Hmm. 94 00:08:52,131 --> 00:08:53,598 Did you see the look on Rader's face? 95 00:08:53,666 --> 00:08:54,997 Yeah, yeah, I saw it. 96 00:08:56,636 --> 00:08:58,365 Do you have any salt? 97 00:09:02,742 --> 00:09:03,766 Okay. 98 00:09:03,843 --> 00:09:05,834 What are you doing? 99 00:09:05,912 --> 00:09:08,472 You gotta mix it to get it into the system faster. 100 00:09:12,084 --> 00:09:13,176 There you go. 101 00:09:16,322 --> 00:09:17,584 Drink this. 102 00:09:23,796 --> 00:09:25,161 What's your name, new boy? 103 00:09:25,231 --> 00:09:26,220 David. 104 00:09:26,299 --> 00:09:28,824 My name's Blake. I run the barracks. 105 00:09:28,901 --> 00:09:32,098 Yeah. Well, you finish that up, okay? You need it. 106 00:09:55,294 --> 00:09:57,728 Where'd you learn that salt trick? 107 00:09:57,797 --> 00:10:00,027 Basic first aid for heat exhaustion. 108 00:10:01,734 --> 00:10:02,928 Never heard of it. 109 00:10:04,236 --> 00:10:07,069 Of course, there's a lot of things I've never heard of. 110 00:10:07,139 --> 00:10:08,367 I thought... 111 00:10:09,375 --> 00:10:11,309 I mean, Blake called you "Doc. " 112 00:10:11,377 --> 00:10:13,242 Oh, no. I give him a lot of aspirins. 113 00:10:14,213 --> 00:10:17,080 Patch him up the best way I know how, but I ain't no doctor. 114 00:10:18,451 --> 00:10:21,443 Can't even read the one first-aid book I got. 115 00:10:24,557 --> 00:10:28,550 Don't get a chance for much schooling when you've spent half of your life in the slam. 116 00:10:32,131 --> 00:10:33,621 How long you in for? 117 00:10:33,699 --> 00:10:34,757 Sixty days. 118 00:10:35,601 --> 00:10:37,364 Short-timer. Figures. 119 00:10:38,004 --> 00:10:41,462 Probably got you on a petty bum rap, too, right? 120 00:10:43,275 --> 00:10:44,902 You could say that. 121 00:10:45,611 --> 00:10:48,136 Yeah, and that's the way they do it here in this county. 122 00:10:48,914 --> 00:10:50,779 Prison is good business. 123 00:10:50,850 --> 00:10:53,250 Can't anybody do anything about that? 124 00:10:53,319 --> 00:10:55,810 First off, who's gonna believe a con? 125 00:10:57,189 --> 00:10:58,656 And second, 126 00:10:58,724 --> 00:11:01,625 it's all on paper, nice and legal. 127 00:11:33,526 --> 00:11:37,018 You know, there's a lot of able-bodied young men here on bum raps 128 00:11:37,096 --> 00:11:40,065 to rent out to the local companies and the farmers. 129 00:11:40,132 --> 00:11:43,693 Cream for the fat cats like Warden Holt and the Sheriff. 130 00:12:04,523 --> 00:12:05,649 Blake's out. 131 00:12:08,427 --> 00:12:09,758 Is he okay? 132 00:12:09,829 --> 00:12:10,853 Yeah. 133 00:12:11,530 --> 00:12:12,963 Get out of the way. 134 00:12:19,138 --> 00:12:20,867 Welcome to the slam, Davey. 135 00:13:11,891 --> 00:13:13,859 You see, man? You ain't ready. 136 00:13:13,926 --> 00:13:16,759 We got to put this off just a couple of days. 137 00:13:16,829 --> 00:13:19,730 He's right, Blake. Trying to escape tomorrow is crazy. 138 00:13:19,799 --> 00:13:21,027 Bull. 139 00:13:21,100 --> 00:13:23,534 Now I say it's on for tomorrow and that's the way it's gonna be. 140 00:13:23,602 --> 00:13:24,694 Now I could... 141 00:13:32,111 --> 00:13:34,272 Yeah, well, the new boy heard everything. 142 00:13:34,346 --> 00:13:37,281 Waste him, now! Holt put him in with us. I say we waste him! 143 00:13:40,519 --> 00:13:42,180 Hold it! 144 00:13:42,254 --> 00:13:43,721 Put it away. 145 00:13:43,789 --> 00:13:45,416 I said put it away! 146 00:13:46,992 --> 00:13:49,153 He can't get out of the barracks tonight. 147 00:13:50,462 --> 00:13:52,828 Tomorrow he gets chained to me on the road gang. 148 00:13:52,898 --> 00:13:54,092 That's crazy! 149 00:13:54,166 --> 00:13:56,157 I said I wasn't killing him, Harris. 150 00:13:56,235 --> 00:14:00,069 There's only one way to keep him from talking except from cutting his tongue out. 151 00:14:01,440 --> 00:14:03,237 Now, tomorrow when we go out of here, 152 00:14:03,309 --> 00:14:05,038 when we escape, he goes with us. 153 00:14:27,566 --> 00:14:29,261 Before we continue our country survey, 154 00:14:29,335 --> 00:14:30,825 I want to remind you all to check out 155 00:14:30,903 --> 00:14:33,701 the new line of campers at Andy's Army Village. 156 00:14:33,772 --> 00:14:36,900 Jensen County is the recreation capital of the Southwest, 157 00:14:36,976 --> 00:14:39,911 whether it's hunting, fishing or just lying in the sun. 158 00:14:39,979 --> 00:14:41,947 So get on down to Andy's. 159 00:14:47,553 --> 00:14:49,077 1219 needs water, boss. 160 00:14:49,154 --> 00:14:52,021 Yeah, well, just hold your horses, 1219. 161 00:14:52,091 --> 00:14:53,319 Sam, Willy. 162 00:15:24,790 --> 00:15:26,382 How you doing, Hank? 163 00:15:27,159 --> 00:15:28,592 Good job, Mr. Rader. 164 00:15:30,496 --> 00:15:33,659 Yeah, well, you know we keep these men working real hard here. 165 00:15:33,732 --> 00:15:34,790 Cheap. 166 00:15:37,236 --> 00:15:41,297 Here's a present for Warden Holt and yourself. 167 00:15:48,847 --> 00:15:50,542 Payday for Holt and the boys. 168 00:15:52,051 --> 00:15:55,543 Farmers get their dirty work done and he gets rich. 169 00:15:56,989 --> 00:15:59,958 You ought to be glad you're busting free, new boy. 170 00:16:00,025 --> 00:16:01,788 Look, you've got to let me out of this. 171 00:16:02,294 --> 00:16:03,886 No way. Can't take the chance. 172 00:16:03,963 --> 00:16:06,625 All right, if I give my word that I wouldn't say anything to anybody? 173 00:16:06,699 --> 00:16:09,964 I'm sorry, man. I don't know you. Your word's no good. 174 00:16:11,370 --> 00:16:13,338 How long were you in that hot box? 175 00:16:14,340 --> 00:16:16,137 A week. Shut up and dig. 176 00:16:16,208 --> 00:16:18,005 Well, look at yourself. Don't you see that you can't make it? 177 00:16:18,077 --> 00:16:19,601 You're just not well enough. 178 00:16:19,678 --> 00:16:20,804 I'll make it. 179 00:16:20,879 --> 00:16:23,541 Holt said nobody ever made it out of this prison that lived to tell about it. 180 00:16:23,615 --> 00:16:24,673 Well, I'll make it. 181 00:16:24,750 --> 00:16:27,116 Will you listen to me for just one second? 182 00:16:27,186 --> 00:16:29,654 You wait a minute. Now you listen to me, short timer. 183 00:16:29,722 --> 00:16:32,714 I got five years left in this stinking hole. That's my reason. 184 00:16:32,791 --> 00:16:34,952 That's the reason I can't take the chance. 185 00:16:36,595 --> 00:16:40,827 As soon as that chow truck comes, the guards are busy feeding their faces. 186 00:16:40,899 --> 00:16:41,923 We go on out of here. 187 00:16:42,001 --> 00:16:44,026 Knock off that talking down there! 188 00:16:46,105 --> 00:16:47,697 Knocking it off, boss! 189 00:16:53,345 --> 00:16:54,369 Now y'all don't forget, 190 00:16:54,446 --> 00:16:56,778 starts tonight, the Jensen County Fair. 191 00:16:56,849 --> 00:17:00,785 Exciting rides for the kids, bake-offs for Mom and farm tips for Dad. 192 00:17:00,853 --> 00:17:02,582 Also entertainment nightly. 193 00:17:02,654 --> 00:17:06,215 Tonight, see a show by the State University cheerleading squad, 194 00:17:06,291 --> 00:17:08,225 the Wranglerettes. 195 00:17:12,931 --> 00:17:16,264 Chow time! Leave your tools where they are, 196 00:17:16,335 --> 00:17:18,530 and I want a single file to the wagon here. 197 00:17:20,305 --> 00:17:23,035 Come on, you bunch of cows. Single file over here! 198 00:17:25,911 --> 00:17:27,378 That's it, get in line there. 199 00:17:29,281 --> 00:17:30,270 Hey! 200 00:17:30,482 --> 00:17:31,710 Break it up over here! 201 00:17:31,817 --> 00:17:32,943 Break it up, damn it! 202 00:17:33,018 --> 00:17:36,078 Johnson! Smith! Break it up, damn it! 203 00:17:36,155 --> 00:17:38,623 That's it, let's go. Come on. 204 00:18:15,294 --> 00:18:16,761 Ace in the hole. 205 00:18:19,631 --> 00:18:23,465 You might as well eat that key, 1068, for all the good it's gonna do you. 206 00:18:27,739 --> 00:18:28,763 A setup! 207 00:18:28,841 --> 00:18:30,365 They were tipped off. Again. 208 00:18:30,442 --> 00:18:31,807 Brilliant conclusion. 209 00:18:33,278 --> 00:18:36,111 Give me the key, 1068, now. 210 00:18:39,351 --> 00:18:41,342 Give it to the man, Blake. He's got us. 211 00:18:46,592 --> 00:18:50,926 Your friend's got the right idea, 1068. It's finished. 212 00:18:52,364 --> 00:18:54,594 Now I'm going to have to teach you, 213 00:18:54,666 --> 00:18:55,997 once and for all, 214 00:18:56,068 --> 00:18:58,730 what attempted escape means at my camp. 215 00:19:00,072 --> 00:19:01,562 Now give me the key. 216 00:19:04,243 --> 00:19:05,642 You got it, boss! 217 00:19:07,412 --> 00:19:08,538 Stay back! 218 00:19:09,481 --> 00:19:11,176 Stay back or I'll break his neck! 219 00:19:12,417 --> 00:19:15,113 What's the matter, Harris? Get their guns! Move! 220 00:19:16,622 --> 00:19:18,556 Come on! 221 00:19:18,624 --> 00:19:20,251 We can't make it, Blake. 222 00:19:20,325 --> 00:19:22,691 They're giving up, 1068. They know better. 223 00:19:22,761 --> 00:19:24,092 Shut up, Holt! 224 00:19:25,230 --> 00:19:27,164 Throw them guns! 225 00:19:27,232 --> 00:19:29,792 Come on, throw them! Get them out of here! 226 00:19:35,908 --> 00:19:39,002 All right, now cuff each other! Come on! Put them cuffs on! 227 00:19:39,077 --> 00:19:40,408 Rader's on his way. 228 00:19:40,479 --> 00:19:42,640 Shut up Holt! Shut up! 229 00:19:48,487 --> 00:19:49,476 Come on. 230 00:19:53,492 --> 00:19:56,325 Get those cuffs off and get your weapons! 231 00:19:56,395 --> 00:19:57,384 Move! 232 00:23:08,620 --> 00:23:09,780 What's that? 233 00:23:12,391 --> 00:23:13,756 You're blocking my aim. 234 00:23:13,825 --> 00:23:14,849 Let me out of here. 235 00:23:14,926 --> 00:23:17,360 Out of my way! Get out! Come on, move it! 236 00:23:46,758 --> 00:23:49,556 Blake will make it. The captain will never catch him. 237 00:23:50,729 --> 00:23:52,424 Quiet! 238 00:23:52,497 --> 00:23:54,556 Not another word, you hear? 239 00:23:54,633 --> 00:23:56,328 Not another damn word. 240 00:24:27,899 --> 00:24:29,730 Over here! This way! 241 00:24:33,738 --> 00:24:35,205 Back! Back! 242 00:24:38,076 --> 00:24:40,044 You're covered, mister. 243 00:25:03,969 --> 00:25:06,631 I'll make it, boys! You can bet on it! 244 00:25:09,074 --> 00:25:11,008 Hey, remember what they did to Taylor? 245 00:25:11,109 --> 00:25:13,669 Huh? Remember how he shot him down like a dog? 246 00:25:17,816 --> 00:25:20,250 All right, Mr. Rader, move them out! Now! 247 00:25:23,154 --> 00:25:26,817 That's it, Holt! That's it! Don't let them hear the truth! That's it! 248 00:25:40,138 --> 00:25:43,574 You aren't going anywhere, 1068. 249 00:25:43,642 --> 00:25:47,476 I've beaten everyone else who's tried it. Just as I'll beat you. 250 00:25:47,546 --> 00:25:49,173 You ain't beating me, Holt. 251 00:25:49,915 --> 00:25:51,815 You ain't man enough to beat me. 252 00:25:57,522 --> 00:26:00,252 Damn you, Blake. 253 00:26:00,825 --> 00:26:04,317 If you don't stop this rabble-rousing of yours, 254 00:26:04,396 --> 00:26:08,230 this defiance of my authority... 255 00:26:09,034 --> 00:26:10,524 Your authority, huh? 256 00:26:10,602 --> 00:26:14,163 Hey, you called me Blake! Hey, Holt, what happened to 1068, huh? 257 00:26:18,577 --> 00:26:20,408 Hey, what happened, huh? 258 00:26:21,947 --> 00:26:25,178 Yeah, why don't you go back to your room and cry, huh? 259 00:26:25,250 --> 00:26:26,649 Where you going, Holt? 260 00:26:29,321 --> 00:26:30,913 Hey, Holt! 261 00:26:35,260 --> 00:26:37,353 Blake? Blake? 262 00:26:38,730 --> 00:26:39,992 Yeah, I'm all right. 263 00:26:40,732 --> 00:26:43,599 You sure? Maybe Doc should take a look at you. 264 00:26:43,668 --> 00:26:46,865 Captain Holt won't let nobody near these boxes. 265 00:26:46,938 --> 00:26:48,769 How do you beat the heat? 266 00:26:48,840 --> 00:26:51,172 Look around, dig down and find your little rock. 267 00:26:51,242 --> 00:26:53,233 Put it in your mouth and suck on it. 268 00:26:53,311 --> 00:26:57,714 Keep your head in the corners. Don't move around much. And just learn to take it. 269 00:28:30,442 --> 00:28:33,878 Well, I've been running this camp perfectly well now for two years. 270 00:28:33,945 --> 00:28:37,711 Why now do we have to be investigated? I don't understand this. 271 00:28:48,993 --> 00:28:51,052 Blake. Blake, it's Doc. 272 00:28:53,398 --> 00:28:54,387 Davey. 273 00:29:00,705 --> 00:29:02,138 It's me. 274 00:29:02,207 --> 00:29:03,697 What? 275 00:29:03,775 --> 00:29:06,869 Ain't nobody in here but us dead men. 276 00:29:06,945 --> 00:29:09,277 It's okay, I bribed one of the guards. 277 00:29:09,347 --> 00:29:11,212 I got and brought you some water. 278 00:29:20,959 --> 00:29:22,824 One of guards spilled his guts. 279 00:29:23,495 --> 00:29:24,723 To the press. 280 00:29:25,997 --> 00:29:28,557 He told everything he knew about the Warden. 281 00:29:30,268 --> 00:29:32,429 He must have gotten spooked 282 00:29:33,171 --> 00:29:36,436 by whatever that thing was out there in the hills. 283 00:29:40,879 --> 00:29:43,473 Couple of newspaper people will be here tomorrow. 284 00:29:43,548 --> 00:29:46,039 The Governor wants to clear this thing up. 285 00:29:46,117 --> 00:29:48,210 Wants them to check on our condition. 286 00:29:48,286 --> 00:29:52,382 Those two turkeys will only see what Captain Holt wants them to see. 287 00:29:52,457 --> 00:29:54,550 All right, Doc, here's what we do. 288 00:29:54,626 --> 00:29:57,618 We grab some reporters, and we're gonna stage a riot. 289 00:29:57,695 --> 00:29:59,560 No, that'll do you more harm than good. 290 00:30:00,732 --> 00:30:02,290 You got any better ideas? 291 00:30:03,935 --> 00:30:05,266 Make up a petition. 292 00:30:06,704 --> 00:30:09,070 List all your grievances, everybody signs it. 293 00:30:10,575 --> 00:30:14,238 And when the reporters come in to do their investigation, someone slips it to them. 294 00:30:14,312 --> 00:30:15,745 It'll work, believe me. 295 00:30:15,814 --> 00:30:17,213 All right, Doc. 296 00:30:17,849 --> 00:30:19,840 You do what Davey says. 297 00:30:19,918 --> 00:30:21,146 What time do the reporters get here? 298 00:30:21,219 --> 00:30:23,779 They'll be here tomorrow at noon. 299 00:30:24,055 --> 00:30:26,080 Okay, you better get moving. 300 00:30:26,157 --> 00:30:27,681 Thanks, Doc. 301 00:30:27,759 --> 00:30:29,021 See you, guys. Yeah. 302 00:30:44,375 --> 00:30:46,741 Stand right there, 1068. 303 00:30:53,818 --> 00:30:57,117 We are having some visitors this afternoon. 304 00:30:58,323 --> 00:31:01,520 Now, you behave yourselves and you won't have to return to 305 00:31:02,427 --> 00:31:04,895 solitary confinement. 306 00:31:04,963 --> 00:31:09,957 Make trouble, however, and I will have your skins. 307 00:31:10,635 --> 00:31:11,829 Is that clear? 308 00:31:11,903 --> 00:31:13,063 Clear. 309 00:31:15,473 --> 00:31:16,701 Sir. 310 00:31:34,025 --> 00:31:36,050 Here's the petition. You do the honors. 311 00:31:42,967 --> 00:31:46,733 Welcome to Jensen County camp number three. I'm Captain Holt. 312 00:31:46,804 --> 00:31:47,793 Hello. 313 00:31:47,872 --> 00:31:49,863 This is my chief guard, Mr. Rader. 314 00:31:49,941 --> 00:31:51,272 Ma'am. 315 00:31:51,342 --> 00:31:53,333 Our camp is at your disposal. 316 00:31:54,712 --> 00:31:56,043 This way. 317 00:32:02,520 --> 00:32:03,782 How are conditions? 318 00:32:08,059 --> 00:32:09,822 Well, things are looking up, honey. 319 00:32:16,067 --> 00:32:18,433 How's the food? Sanitary conditions? 320 00:32:19,837 --> 00:32:21,862 You never been inside before, have you? 321 00:32:22,774 --> 00:32:24,639 No, but... 322 00:32:25,209 --> 00:32:27,609 What does anybody know about reports 323 00:32:27,679 --> 00:32:31,376 of a giant man that was involved in an escape attempt here a few weeks ago? 324 00:32:31,449 --> 00:32:34,577 Knock it off, McGee. We're not here to investigate your Hulk theories. 325 00:32:34,652 --> 00:32:36,620 The guard who spoke to my newspaper said... 326 00:32:36,688 --> 00:32:41,853 That guard was fired for drinking on duty, Mr. McGee. 327 00:32:42,994 --> 00:32:44,621 David, hand it to this McGee guy. 328 00:32:44,696 --> 00:32:46,027 I can't. 329 00:32:46,097 --> 00:32:47,359 What? I can't. 330 00:32:47,432 --> 00:32:49,297 Come on. I can't! 331 00:32:49,367 --> 00:32:52,859 If you ladies and gentlemen will step this way, I'll show you the kitchens. 332 00:33:01,079 --> 00:33:02,410 Man fainted back here, Captain. 333 00:33:02,480 --> 00:33:03,777 Must be this terrible heat. 334 00:33:03,848 --> 00:33:05,008 You two men here. 335 00:33:05,083 --> 00:33:08,416 Get him some salt tablets, Mr. Rader. He'll be fine. 336 00:33:08,486 --> 00:33:10,420 Consider it done, sir. Johnson! 337 00:33:10,488 --> 00:33:14,618 That guard that you were talking about, Mr. McGee. Williams, right? 338 00:33:14,692 --> 00:33:19,061 He was always drunk. A disgrace to his position. I should've fired him earlier. 339 00:33:24,369 --> 00:33:27,600 Well, those men certainly deserve to be here. 340 00:33:27,672 --> 00:33:30,573 McGEE: Maybe, but I doubt if we saw everything. 341 00:33:35,346 --> 00:33:37,314 David wouldn't pass the letter! 342 00:33:37,615 --> 00:33:39,708 He wouldn't pass it! 343 00:33:39,784 --> 00:33:42,776 Remember that! He wouldn't pass the letter! 344 00:33:49,794 --> 00:33:54,822 You evidently have more brains than your friend, hmm? 345 00:33:57,068 --> 00:34:01,129 1124, I think we can work together. 346 00:34:01,205 --> 00:34:04,436 You'll have a new job, here in my office. 347 00:34:04,509 --> 00:34:06,739 You'll be my clerk. 348 00:34:06,811 --> 00:34:09,075 All you have to do is keep me 349 00:34:11,649 --> 00:34:12,843 informed. 350 00:34:15,653 --> 00:34:19,783 We might even see our way clear to reducing your sentence. 351 00:34:20,691 --> 00:34:21,783 Now, 352 00:34:22,627 --> 00:34:25,460 what do you say to that, 1124? Deal? 353 00:34:28,566 --> 00:34:30,591 I think I'd rather finish my time. 354 00:34:32,637 --> 00:34:33,763 Sir. 355 00:34:38,342 --> 00:34:39,502 Well, 356 00:34:40,945 --> 00:34:42,776 we'll see how long it takes 357 00:34:43,915 --> 00:34:45,405 to change your mind. 358 00:34:51,222 --> 00:34:52,450 They're coming. 359 00:34:59,964 --> 00:35:02,364 Day's not over yet. There's still work to be done out there. 360 00:35:02,433 --> 00:35:05,925 Climb out of them new clothes and get ready to move on out of here! 361 00:35:08,806 --> 00:35:10,000 I said move. 362 00:35:15,847 --> 00:35:18,680 Hey, thanks for your help out there, partner. 363 00:35:29,660 --> 00:35:30,718 Fink! 364 00:35:58,322 --> 00:36:00,790 That'll keep you from running anywhere, fink. 365 00:36:02,827 --> 00:36:04,294 You understand? 366 00:36:05,096 --> 00:36:06,120 Yeah. 367 00:36:06,797 --> 00:36:08,822 Yeah, I do understand. 368 00:36:08,900 --> 00:36:12,495 All right! Break it up over here, now! Go on, move away! 369 00:36:17,575 --> 00:36:20,169 You ready to change your mind now, 1124? 370 00:36:21,012 --> 00:36:23,071 Why don't you wise up? 371 00:36:23,147 --> 00:36:24,774 It was my fault. 372 00:36:25,683 --> 00:36:27,810 Have it your way, 1124. 373 00:36:28,619 --> 00:36:31,918 Have it your way. Marks! Schefland! 374 00:36:33,558 --> 00:36:36,891 Harris, come here. I want you to take a look at this engine up here. 375 00:36:36,961 --> 00:36:38,485 Come on. Okay, boss. 376 00:37:23,307 --> 00:37:27,744 You got to walk that lonesome valley 377 00:37:28,613 --> 00:37:32,310 You got to walk by yourself 378 00:37:34,151 --> 00:37:35,914 Nobody else 379 00:37:37,755 --> 00:37:39,347 gonna walk it for you 380 00:37:41,425 --> 00:37:44,861 You got to walk it by yourself 381 00:37:58,843 --> 00:38:01,937 Hurt you, Davey? Sorry. 382 00:38:06,951 --> 00:38:08,213 How's Blake, Doc? 383 00:38:08,286 --> 00:38:10,345 What's it to you? What do you care? 384 00:38:11,255 --> 00:38:12,984 I care, believe me. 385 00:38:13,057 --> 00:38:14,888 Sure you do, Davey. 386 00:38:16,894 --> 00:38:19,089 And I am a Kentucky colonel. 387 00:38:19,163 --> 00:38:20,425 Doc. 388 00:38:21,499 --> 00:38:24,400 Let go, Davey, or I'll smack you where it hurts. 389 00:38:26,137 --> 00:38:27,604 It's Harris. 390 00:38:28,873 --> 00:38:31,569 Harris is the one that's talking with Holt and Rader. 391 00:38:35,846 --> 00:38:37,507 And I thought you were smart. 392 00:38:37,581 --> 00:38:40,482 Hell, even I could think of a better one than that. 393 00:38:40,551 --> 00:38:41,848 Harris! 394 00:38:42,787 --> 00:38:44,311 What do you want, fink? 395 00:38:45,790 --> 00:38:47,553 Harris, I wanna talk with you. 396 00:38:50,961 --> 00:38:53,521 You want a decent burial, huh? Is that what you want? 397 00:38:59,603 --> 00:39:01,332 I think we could help each other. 398 00:39:03,841 --> 00:39:05,365 What are you talking about? 399 00:39:06,811 --> 00:39:09,905 Certain friends of mine 400 00:39:11,148 --> 00:39:13,639 are going to rush the gate at 11:00 tonight, 401 00:39:14,018 --> 00:39:16,282 as soon as the guards change shift. 402 00:39:20,024 --> 00:39:22,117 You're crazy. You're out of your mind. 403 00:39:22,593 --> 00:39:23,992 No, I'm not, Harris. 404 00:39:25,096 --> 00:39:29,055 Now look. Obviously, I can't make it alone with this leg. I'm gonna need some help. 405 00:39:29,734 --> 00:39:32,567 I wouldn't help you across this room, man. 406 00:39:32,636 --> 00:39:33,660 Fink is crazy. 407 00:39:34,872 --> 00:39:38,535 All right, come on. Let's go. Move it. Chow time. Move it! 408 00:39:45,549 --> 00:39:46,675 Let's go. 409 00:39:49,754 --> 00:39:52,120 Harris is right. You're crazy. 410 00:39:52,189 --> 00:39:53,417 Maybe. 411 00:39:53,491 --> 00:39:55,015 But you watch that gate tonight. 412 00:39:55,092 --> 00:39:57,026 Why? What are you babbling about? 413 00:39:58,295 --> 00:39:59,785 Only three of us 414 00:40:01,565 --> 00:40:04,398 know about my "friends. " 415 00:40:05,102 --> 00:40:07,002 You and I. 416 00:40:08,739 --> 00:40:10,036 And Harris. 417 00:41:01,125 --> 00:41:04,822 Get in position. We have to be set by 11:00. Move it! 418 00:41:31,255 --> 00:41:32,552 What's that? 419 00:41:43,934 --> 00:41:47,028 Wait! It's not the new boy! Harris is the fink! 420 00:41:58,015 --> 00:41:59,539 Peachy. 421 00:42:01,452 --> 00:42:03,113 Get that light around. 422 00:42:04,522 --> 00:42:05,921 It's a breakout! 423 00:42:05,990 --> 00:42:08,515 But what's breaking out? What is that thing? 424 00:42:12,796 --> 00:42:13,820 Can you see it? 425 00:42:13,898 --> 00:42:15,160 I can't see it anywhere. 426 00:42:15,599 --> 00:42:17,897 It's gone. Where did it go? 427 00:42:18,903 --> 00:42:20,700 It's under us. 428 00:42:24,875 --> 00:42:26,365 We're going over. 429 00:42:34,418 --> 00:42:36,909 Mr. Troy, get some light up there! 430 00:42:43,794 --> 00:42:45,762 I'm seeing things! 431 00:42:54,838 --> 00:42:56,100 The light's gone! 432 00:42:56,173 --> 00:42:57,834 What the hell is it out there? 433 00:42:57,908 --> 00:42:59,535 I can't see. There's no light. 434 00:42:59,610 --> 00:43:01,271 You better line up the men, Mr. Rader. 435 00:43:01,345 --> 00:43:02,471 Fall in! 436 00:43:04,315 --> 00:43:06,840 Get an emergency searchlight to the main gate! 437 00:43:41,652 --> 00:43:43,586 Blake, you all right? 438 00:43:51,895 --> 00:43:53,863 Now or never! Come on! 439 00:43:55,532 --> 00:43:56,897 Hold your fire! 440 00:43:56,967 --> 00:43:58,127 Hey, come on. Let's go. 441 00:43:58,202 --> 00:43:59,191 Doc, give me that stick. 442 00:43:59,269 --> 00:44:00,702 Let's get out of here! Hey! 443 00:44:00,771 --> 00:44:02,136 Come on, let's go! 444 00:44:09,580 --> 00:44:10,979 Steady. 445 00:44:12,149 --> 00:44:13,776 Steady. 446 00:44:23,260 --> 00:44:24,420 You men 447 00:44:25,896 --> 00:44:28,831 drop those weapons and return to your barracks, 448 00:44:29,833 --> 00:44:32,131 or I will open fire. 449 00:44:32,736 --> 00:44:34,135 Then open fire. 450 00:44:41,779 --> 00:44:42,939 Stay back! 451 00:44:43,547 --> 00:44:44,912 Hold on! Stay back. 452 00:44:44,982 --> 00:44:48,281 Hold up! Don't move! Shoot it! 453 00:44:58,829 --> 00:44:59,955 Let's go. 454 00:45:07,404 --> 00:45:08,632 Get up! 455 00:45:12,209 --> 00:45:14,769 What are we waiting for, man? You coming? 456 00:45:14,845 --> 00:45:17,211 Somebody's got to stay and tell what happened, man. 457 00:45:17,281 --> 00:45:20,512 Otherwise this creep is gonna continue to do what he's been doing. 458 00:45:21,351 --> 00:45:22,943 I guess I'm staying. 459 00:45:24,755 --> 00:45:26,245 I gotta go. 460 00:45:26,323 --> 00:45:27,551 Yeah. 461 00:45:29,526 --> 00:45:30,857 You'll lose. 462 00:45:31,895 --> 00:45:33,522 Not this time. 463 00:45:33,597 --> 00:45:36,088 This time I'm gonna beat you in your own backyard. 464 00:45:39,703 --> 00:45:41,762 Keep an eye on him, Doc. 465 00:45:41,839 --> 00:45:43,397 It'll be a pleasure. 466 00:45:43,474 --> 00:45:45,032 What happened to fink? 467 00:45:45,109 --> 00:45:48,306 Davey was all right. It was Harris all the time. 468 00:45:50,814 --> 00:45:52,543 David. Where is he? 469 00:45:53,684 --> 00:45:55,015 I don't know. 470 00:45:56,220 --> 00:45:57,687 Maybe he made his break. 471 00:46:14,404 --> 00:46:15,894 Get me the state police. 472 00:46:32,356 --> 00:46:34,551 Howdy, young man. Hop aboard. 473 00:46:37,494 --> 00:46:38,722 Where you headed? 474 00:46:38,796 --> 00:46:39,854 West. 475 00:46:40,798 --> 00:46:41,890 Help yourself. 476 00:46:50,340 --> 00:46:54,902 That's something, ain't it? Ain't got nothing like that in this county. 477 00:46:54,978 --> 00:46:57,503 Whole world's topsy-turvy. 478 00:46:57,581 --> 00:47:00,846 Don't know anymore who's the bad guys and who's the good guys.34513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.