All language subtitles for The.Resort.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,173 --> 00:00:08,633 - Anteriormente en "The Resort"... 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,176 - ¿No lo extrañas? 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,928 Estoy empezando a olvidar cosas, 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,015 quién soy, quiénes somos. 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,851 [música tensa] 6 00:00:17,892 --> 00:00:18,852 - [resopla] 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,353 ¿Qué es esto? 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,730 - Es mi muela. Se rompió. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,690 [suspira] 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,650 - Me preocupas. 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,693 - Bueno, genial. 12 00:00:26,735 --> 00:00:28,361 Me siento muy cuidada. 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,196 - Hay dos chicos desaparecidos. 14 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 - Oye, ¿Vi? 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,533 ¿Dónde está? 16 00:00:33,575 --> 00:00:35,410 - Todos estos lugares en tu libro 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,162 son lugares reales en la Península, 18 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 todos conducen a Pasaje. 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,248 - Todo esto es mi culpa. 20 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 Inicié una serie de eventos que terminaron en muertes. 21 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 - Tenemos que ir a buscar Pasaje. 22 00:00:45,045 --> 00:00:47,172 Ahí es donde iban, así que también debemos ir. 23 00:00:47,213 --> 00:00:50,175 - No, tienes que pasar página. 24 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 - No me sigas. 25 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 * * 26 00:00:55,096 --> 00:00:58,266 [viento aullando] 27 00:01:00,602 --> 00:01:04,439 [música animada de guitarra acústica] 28 00:01:04,481 --> 00:01:09,611 RIO LAGARTOS ACTUALIDAD 29 00:01:09,652 --> 00:01:13,198 * * 30 00:01:13,239 --> 00:01:17,035 [celular vibra] 31 00:01:17,077 --> 00:01:22,832 * * 32 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 [pitidos] 33 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 - Tienes seis mensajes nuevos. 34 00:01:28,213 --> 00:01:29,673 Primer mensaje. 35 00:01:29,714 --> 00:01:31,549 [pitido] 36 00:01:31,591 --> 00:01:32,884 - Hola, Sr. Thompson. 37 00:01:32,926 --> 00:01:34,636 No sé si esta línea directa es real, 38 00:01:34,678 --> 00:01:36,930 pero mi nombre es Emma Reed. 39 00:01:36,971 --> 00:01:39,974 Y usted no me conoce, pero estoy aquí en Akumal 40 00:01:40,016 --> 00:01:42,602 en Bahía del Paraíso, así que yo... 41 00:01:42,644 --> 00:01:49,526 * * 42 00:01:51,820 --> 00:01:52,779 - [gime] 43 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 * * 44 00:01:54,572 --> 00:01:56,199 [sopla] 45 00:01:56,241 --> 00:02:00,161 * * 46 00:02:00,203 --> 00:02:01,204 ¿Emma? 47 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 * * 48 00:02:03,540 --> 00:02:05,667 Emma. 49 00:02:05,709 --> 00:02:08,003 * * 50 00:02:08,044 --> 00:02:11,256 - Y otra sonrisa. 51 00:02:11,297 --> 00:02:12,173 [cámara haciendo clic] - ¡Luna! 52 00:02:12,215 --> 00:02:13,133 Oye... - Muy bien. 53 00:02:13,174 --> 00:02:14,134 Sigan sonriendo. 54 00:02:14,175 --> 00:02:15,427 - Oye, Luna... 55 00:02:15,468 --> 00:02:16,803 no has visto a Emma, ¿verdad? 56 00:02:16,845 --> 00:02:18,138 - No, Sr. Reed. ¿Está todo bien? 57 00:02:18,179 --> 00:02:19,180 - Sí, todo bien. 58 00:02:19,222 --> 00:02:20,682 Seguro está en la piscina. 59 00:02:20,724 --> 00:02:23,143 * * 60 00:02:23,184 --> 00:02:24,227 - Bien, sonrían. 61 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 - [quejido] 62 00:02:25,729 --> 00:02:26,896 * * 63 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 ¿De verdad? ¿De verdad? 64 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 [línea sonando] 65 00:02:30,525 --> 00:02:31,484 - Hola, soy Emma. 66 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 Ah, te llamaré luego. 67 00:02:32,861 --> 00:02:34,446 Gracias. Adiós. 68 00:02:36,072 --> 00:02:43,204 * * 69 00:03:18,823 --> 00:03:21,826 - [gime] 70 00:03:21,868 --> 00:03:28,792 * * 71 00:03:45,100 --> 00:03:46,267 - ¿Qué demonios? 72 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 - Hay un tipo ahí abajo. 73 00:03:47,936 --> 00:03:48,895 - Rayos. 74 00:03:48,937 --> 00:03:50,397 ¿Mi bola te golpeó? 75 00:03:50,438 --> 00:03:53,942 - ¡Qué demonios! - ¿Estás bien? 76 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 No la toques. 77 00:03:54,984 --> 00:03:56,611 Solo déjala ahí. 78 00:03:58,405 --> 00:04:00,073 ¿Eh? ¿Qué? 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,241 ¡Oye! 80 00:04:01,282 --> 00:04:03,076 ¡Oye, tú! - [sisea] 81 00:04:03,118 --> 00:04:04,536 - No me sisees. 82 00:04:04,577 --> 00:04:06,621 Vuelve aquí. ¡Espera! 83 00:04:07,997 --> 00:04:08,957 - ¿Qué tal snorkel? 84 00:04:08,998 --> 00:04:10,166 - No tanto. 85 00:04:10,208 --> 00:04:11,334 Tengo problemas para respirar por la boca. 86 00:04:11,376 --> 00:04:12,669 Tengo una tráquea que se cierra 87 00:04:12,711 --> 00:04:14,587 a veces con los alérgenos. 88 00:04:14,629 --> 00:04:15,964 - Bueno - Alto, alto, alto. 89 00:04:16,006 --> 00:04:17,173 Nunca he hecho snorkel, así que... 90 00:04:17,215 --> 00:04:18,258 - ¿Qué? 91 00:04:18,299 --> 00:04:19,426 ¿Nunca lo has hecho? 92 00:04:19,467 --> 00:04:21,428 Un hombre adulto nunca ha hecho snorkel. 93 00:04:21,469 --> 00:04:22,804 - [ríe] Te lo dije. 94 00:04:22,846 --> 00:04:24,431 Ted, no me avergüences delante de la gente. 95 00:04:24,472 --> 00:04:25,640 - No te estoy avergonzando. 96 00:04:25,682 --> 00:04:26,725 - Sabes, crecí en una clase media baja. 97 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 Mi familia nunca hizo estas cosas. 98 00:04:28,643 --> 00:04:30,437 - No es una actividad cara, Ted. 99 00:04:30,478 --> 00:04:31,688 Es solo que tengo problemas con eso. 100 00:04:31,730 --> 00:04:33,690 - Está bien. Quizá podamos ir a los cenotes. 101 00:04:33,732 --> 00:04:36,151 - Lo siento mucho. Disculpa. 102 00:04:36,192 --> 00:04:38,361 Creo que te pierdes la idea de estar sorprendido. 103 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 - Por el amor de Dios. 104 00:04:39,571 --> 00:04:40,822 ¿Todavía estás alterado por esto? 105 00:04:40,864 --> 00:04:43,074 - Sí. Quiero que elijas algo nuevo y diferente 106 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 para que lo hagamos, algo que nunca haya hecho. 107 00:04:44,534 --> 00:04:46,119 ¿Es tan difícil? - Sí, es difícil. 108 00:04:46,161 --> 00:04:47,495 No sé lo que no has hecho. 109 00:04:47,537 --> 00:04:49,330 - Lo siento. ¿Sabes qué? Voy a tomar un trago solo 110 00:04:49,372 --> 00:04:50,957 mientras espero que me sorprendan. 111 00:04:50,999 --> 00:04:54,127 - [suspira] Me voy a sorprender si no lo tiro a la piscina. 112 00:04:54,169 --> 00:04:55,337 - [ríe] 113 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 - Bueno, veamos lo que tenemos aquí. 114 00:04:56,546 --> 00:04:58,048 - Sí. ¿Qué tal las aves? 115 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 - Aquí hay algo que no hemos hecho, creo. 116 00:04:59,507 --> 00:05:01,134 [frenazo] ¡Ah! 117 00:05:01,176 --> 00:05:03,303 Santo cielo. 118 00:05:03,345 --> 00:05:04,387 Por esto no juego al golf. 119 00:05:04,429 --> 00:05:07,098 Son unos malditos locos. 120 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 - ¿Emma? 121 00:05:10,101 --> 00:05:11,394 ¡Necesito ver el libro! 122 00:05:11,436 --> 00:05:12,729 [música alegre y extravagante] 123 00:05:12,771 --> 00:05:15,523 [quejidos] 124 00:05:18,526 --> 00:05:19,694 ¡Oh! 125 00:05:19,736 --> 00:05:21,154 [jadea] 126 00:05:21,196 --> 00:05:24,366 * * 127 00:05:24,407 --> 00:05:25,950 ¿Emma? 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,955 ¡Por favor! 129 00:05:30,997 --> 00:05:34,501 * * 130 00:05:34,542 --> 00:05:36,002 ¡Ah! 131 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 ¡Puta madre! 132 00:05:38,046 --> 00:05:40,256 * * 133 00:05:40,298 --> 00:05:42,592 [toques a la puerta] 134 00:05:45,887 --> 00:05:48,098 - ¡Baltasar! - ¿Qué haces aquí? 135 00:05:48,139 --> 00:05:49,808 - ¿Qué haces tú aquí? ¡Salte! - No, tengo 136 00:05:49,849 --> 00:05:51,726 que encontrar a Pasaje y para encontrar a Pasaje 137 00:05:51,768 --> 00:05:53,186 necesito encontrar el puto libro, 138 00:05:53,228 --> 00:05:54,521 la descripción del tiempo. 139 00:05:54,562 --> 00:05:56,314 El pendejo de Iberra escribió las instrucciones 140 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 para llegar en su idioma de cagada. 141 00:05:58,733 --> 00:06:01,486 - Ya, para con eso. ¡Sam y Violet están muertos! 142 00:06:01,528 --> 00:06:03,822 - Ya sé, ya sé que van a estar muertos, pero tú no entiendes. 143 00:06:03,863 --> 00:06:05,532 Yo quiero encontrar Pasaje para mí. 144 00:06:05,573 --> 00:06:08,076 Así a lo mejor, esa maldita serpiente amarilla 145 00:06:08,118 --> 00:06:10,745 va a dejar de joderme la vida. - No, no, no, ¿qué haces? 146 00:06:10,787 --> 00:06:12,539 - Encontrando el libro, tengo que encontrar ese puto libro. 147 00:06:12,580 --> 00:06:13,998 - ¡Para! ¡Para! 148 00:06:14,040 --> 00:06:16,584 ¡Pasaje no existe! - ¿Qué tal que sí? 149 00:06:16,626 --> 00:06:18,878 ¿Qué tal que sí existe? Tiene que haber algo más 150 00:06:18,920 --> 00:06:21,047 que esta puta existencia, Luna, por favor. 151 00:06:21,089 --> 00:06:23,216 - ¡Okay, pero primero te vas a salir de este puto cuarto! 152 00:06:23,258 --> 00:06:24,718 Que ya suficiente tuve con que le arruinaras 153 00:06:24,759 --> 00:06:26,302 las vacaciones al Sr. y a la Sra. Reed. 154 00:06:26,344 --> 00:06:29,139 - ¿Qué te pasa? Eres patética. Eres una ridícula. 155 00:06:29,180 --> 00:06:31,057 ¿No te cansas de estar limpiando la mierda 156 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 a los puntos gringos? - ¡Mierda que tú creaste, 157 00:06:32,892 --> 00:06:34,394 cabrón! 158 00:06:34,436 --> 00:06:35,895 ¡Y le vas a decir que ya todo esto se fue a la chingada! 159 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 - Cállate y no me hablas así. - Yo te hablo como quiera. 160 00:06:37,647 --> 00:06:38,898 - No me vuelvas a hablar-- Me vas a extrañar 161 00:06:38,940 --> 00:06:40,108 cuando esté en Pasaje, hija de tu puta madre. 162 00:06:40,150 --> 00:06:42,027 [toques a la puerta] - Estás pinche pirado. 163 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 [puerta abriéndose] 164 00:06:44,446 --> 00:06:45,613 [pasos acercándose] 165 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 - ¿Emma? 166 00:06:57,083 --> 00:06:59,586 Baltasar Frías. 167 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 - Murray Thompson. 168 00:07:03,590 --> 00:07:07,218 El tiempo no ha sido muy amable con nosotros. 169 00:07:07,260 --> 00:07:09,512 - No, para nada. 170 00:07:09,554 --> 00:07:11,097 ambos: ¿Qué estás haciendo aquí? 171 00:07:11,139 --> 00:07:12,557 Estoy buscando a Emma. 172 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 ¿Cómo conoces a Emma? 173 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 - Tú primero. - No, tú primero. 174 00:07:15,310 --> 00:07:16,311 Tú llegaste el último. 175 00:07:16,353 --> 00:07:17,645 - Alguien acaba de hablar. 176 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 - Recibí un largo e inquietante mensaje 177 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 de una mujer llamada Emma. 178 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 Ella cree que Violet estaba buscando 179 00:07:23,610 --> 00:07:25,195 algo llamado Pasaje. 180 00:07:25,236 --> 00:07:28,239 Y ahora supongo que también ha ido a buscarlo. 181 00:07:28,281 --> 00:07:29,616 - No, no, no, no, no, no, no. 182 00:07:29,657 --> 00:07:30,784 - ¿Ella lo encontró? 183 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 - Esta mujer no parece estar bien. 184 00:07:31,868 --> 00:07:33,370 - No, no, no, no, no. 185 00:07:33,411 --> 00:07:35,497 - Esperaba llegar aquí antes de que se fuera, pero... 186 00:07:35,538 --> 00:07:36,623 - No. - Supongo que me la perdí. 187 00:07:36,664 --> 00:07:38,583 - Todo está sucediendo de nuevo. 188 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 Noah me preguntó por ella esta mañana. 189 00:07:39,959 --> 00:07:42,587 Y ahora las dos se han ido. 190 00:07:42,629 --> 00:07:44,714 - Entonces iré a buscarlas. - No puedes. 191 00:07:44,756 --> 00:07:46,675 El único hombre que sabe cómo llegar allí 192 00:07:46,716 --> 00:07:49,177 está muerto por mi culpa. - ¿Disculpa? 193 00:07:49,219 --> 00:07:50,762 - Sí, es una larga historia llena de vergüenza, 194 00:07:50,804 --> 00:07:53,973 arrepentimiento y dolor y no tenemos tiempo para eso. 195 00:07:54,015 --> 00:07:57,977 - Bueno, entonces es bueno que me haya dicho cómo llegar. 196 00:07:59,854 --> 00:08:01,856 Solo necesitamos que nos lleven. 197 00:08:04,067 --> 00:08:06,111 [pitido de teléfono] - Hola, Sr. Thompson. 198 00:08:06,152 --> 00:08:08,238 Eh, no sé si esta línea directa es real. 199 00:08:08,279 --> 00:08:10,490 Pero me llamo Emma Reed 200 00:08:10,532 --> 00:08:12,033 y usted no--no me conoce. 201 00:08:12,075 --> 00:08:14,744 Pero estoy aquí en Akumal en la Bahía del Paraíso. 202 00:08:14,786 --> 00:08:16,788 Y hace unos días, encontré un celular 203 00:08:16,830 --> 00:08:20,041 que pertenecía a Sam Lawford. 204 00:08:20,083 --> 00:08:25,046 Y ayer, mi esposo encontró el teléfono de Violet. 205 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 Es una locura. 206 00:08:27,841 --> 00:08:30,218 Ha sido una semana muy extraña y una larga noche y yo... 207 00:08:30,260 --> 00:08:31,553 no he dormido mucho 208 00:08:31,594 --> 00:08:32,721 y honestamente, estoy--estoy un poco 209 00:08:32,762 --> 00:08:34,139 perdiendo el sentido de la realidad. 210 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Pero tengo una buena noticia, que es que sé 211 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 dónde iban Sam y Violet. 212 00:08:37,809 --> 00:08:40,854 Estaban buscando algo llamado Pasaje. 213 00:08:40,895 --> 00:08:42,772 Y es una especie de sala subterránea 214 00:08:42,814 --> 00:08:44,441 que existe fuera del tiempo 215 00:08:44,482 --> 00:08:49,279 y Violet pensó que podría volver a ver a su madre allí. 216 00:08:49,320 --> 00:08:52,240 Y ahora estoy a punto de buscarlo yo misma. 217 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 Así que quería... 218 00:08:53,575 --> 00:08:55,035 [pitido] 219 00:08:55,076 --> 00:08:56,703 Lo siento. El teléfono me cortó. 220 00:08:56,745 --> 00:08:58,288 Lo siento. Eh, lo siento. 221 00:08:58,329 --> 00:08:59,873 Otra cosa. 222 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 Es posible que desee tomar notas de esto, creo. 223 00:09:01,916 --> 00:09:04,252 Para encontrar ese Pasaje, 224 00:09:04,294 --> 00:09:07,714 entre en la selva en Pargue de Corazones Degollados 225 00:09:07,756 --> 00:09:10,508 y luego caminas en línea recta exactamente 13.5 kilómetros 226 00:09:10,550 --> 00:09:13,345 hasta encontrar un gran claro de hierba alta. 227 00:09:13,386 --> 00:09:14,846 Ahora, aquí es donde se pone muy difícil, 228 00:09:14,888 --> 00:09:16,097 porque en algún lugar cerca del claro 229 00:09:16,139 --> 00:09:18,850 hay un grupo de raros hongos color rosa. 230 00:09:18,892 --> 00:09:21,186 Pero el hongo no crece todo el año. 231 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 Pero cuando crece, 232 00:09:22,729 --> 00:09:25,523 está a menos de 30 metros de la entrada subterránea 233 00:09:25,565 --> 00:09:27,067 a Pasaje. 234 00:09:27,108 --> 00:09:31,279 Y sé que esto suena como si estuviera mintiendo. 235 00:09:31,321 --> 00:09:32,989 Pero todos los detalles están en el último capítulo 236 00:09:33,031 --> 00:09:35,825 de este libro llamado "La desilusión del tiempo" 237 00:09:35,867 --> 00:09:38,078 y ahora-- el escritor de este libro, 238 00:09:38,119 --> 00:09:40,455 llevó a Violet y a Sam allí hace 15 años 239 00:09:40,497 --> 00:09:41,873 y ahora está muerto. 240 00:09:41,915 --> 00:09:43,333 El escritor está-- el escritor está muerto. 241 00:09:43,375 --> 00:09:44,376 Y, bueno... 242 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 [pitido] 243 00:09:45,460 --> 00:09:49,255 [gruñe, tose] 244 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 Lo siento, de nuevo. 245 00:09:50,465 --> 00:09:51,966 Bueno, sí. 246 00:09:52,008 --> 00:09:54,094 Así que el autor murió y eso fue horrible... 247 00:09:54,135 --> 00:09:55,095 [grita] 248 00:09:55,136 --> 00:09:56,429 de ver. 249 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 Te pone las cosas en perspectiva, ¿sabe? 250 00:09:58,139 --> 00:10:01,518 Mi propia vida, mi propia mortalidad. 251 00:10:01,559 --> 00:10:04,145 Eh, lo siento. Lo siento. 252 00:10:04,187 --> 00:10:06,106 Estoy convirtiendo esto en una sesión de terapia. 253 00:10:06,147 --> 00:10:10,443 Esto no es sobre mí. Esto es sobre Violet y Sam. 254 00:10:10,485 --> 00:10:13,363 [música calmada] 255 00:10:13,405 --> 00:10:19,285 Creo que estaba enamorándome de la idea 256 00:10:19,327 --> 00:10:22,664 de Violet y Sam, porque ellos estaban 257 00:10:22,706 --> 00:10:23,998 en ese momento de su vida 258 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 en el que todo es tan significativo, 259 00:10:26,209 --> 00:10:30,046 y las alegrías son... tan intensas, ¿sabe? 260 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 ¿Y quién no quiere regresar en el tiempo 261 00:10:31,423 --> 00:10:34,050 a ese primer amor, a ser joven y tonto y... 262 00:10:34,092 --> 00:10:36,970 no estoy diciendo que su hija sea tonta, por supuesto. 263 00:10:37,012 --> 00:10:42,058 Solo creo que es por eso que amamos tanto "Titanic" 264 00:10:42,100 --> 00:10:46,104 y "Romeo y Julieta". 265 00:10:46,146 --> 00:10:49,899 Pero luego olvidamos qué malos son los momentos tristes. 266 00:10:49,941 --> 00:10:54,696 Romeo y Julieta mueren y el "Titanic" se hunde. 267 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 Las alegrías nunca vuelven a ser tan fuertes de nuevo, 268 00:10:57,699 --> 00:11:02,537 pero los momentos tristes son cada vez más tristes. 269 00:11:02,579 --> 00:11:06,249 * * 270 00:11:06,291 --> 00:11:09,377 - Dame, puedo ayudar. - Oh. Gracias. 271 00:11:09,419 --> 00:11:12,339 - Eh, ¿estamos perdidos? 272 00:11:12,380 --> 00:11:13,465 - No, no. 273 00:11:13,506 --> 00:11:15,383 Mira, lo encontraremos por la mañana. 274 00:11:15,425 --> 00:11:17,594 No tiene sentido buscarlo mientras está oscuro, ¿sí? 275 00:11:17,635 --> 00:11:19,387 - Ajá. 276 00:11:21,056 --> 00:11:23,141 - ¿Tienes hambre? - Sí. 277 00:11:23,183 --> 00:11:24,684 - Tal vez deberíamos cazar, ¿no? 278 00:11:24,726 --> 00:11:25,810 - ¿Sabes cazar? - No. 279 00:11:25,852 --> 00:11:27,812 ¿Y tú? - No sé. No. 280 00:11:27,854 --> 00:11:30,148 - Maldición. Sam. 281 00:11:30,190 --> 00:11:31,900 [exhala] 282 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 ¿Cuánto tiempo podemos seguir sin agua? 283 00:11:35,195 --> 00:11:36,571 - Creo que dicen como tres días. 284 00:11:36,613 --> 00:11:37,822 - ¿Eso es todo? 285 00:11:37,864 --> 00:11:39,157 - Pero somos pequeños, así que quizá... 286 00:11:39,199 --> 00:11:40,700 eso signifique que aguantaremos más. 287 00:11:40,742 --> 00:11:42,410 - Sí, bien. 288 00:11:44,329 --> 00:11:47,248 [música suave] 289 00:11:47,290 --> 00:11:49,959 * * 290 00:11:50,001 --> 00:11:51,503 Quieres volver, ¿no? 291 00:11:51,544 --> 00:11:52,921 - No. No, no, no. 292 00:11:52,962 --> 00:11:54,381 Lo siento. Estoy bien. 293 00:11:54,422 --> 00:11:59,052 Creo que si no podemos encontrarlo por la mañana, 294 00:11:59,094 --> 00:12:02,305 probablemente deberíamos... 295 00:12:02,347 --> 00:12:05,725 - [ríe] 296 00:12:05,767 --> 00:12:08,978 [ambos ríen] 297 00:12:10,271 --> 00:12:15,026 - Y al final, todo solo flota en el medio. 298 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 [ríe] O tal vez eso es la decepción del... 299 00:12:16,778 --> 00:12:17,737 [pitido] 300 00:12:17,779 --> 00:12:18,988 ¡Ah! 301 00:12:19,030 --> 00:12:21,032 ¡Tiempo! La decepción del tiempo, 302 00:12:21,074 --> 00:12:23,910 o desilusión del tiempo. Carajo, no lo sé. 303 00:12:23,952 --> 00:12:26,955 No sé lo que digo. 304 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 Esto está mal, pero mi esposo Noah 305 00:12:29,290 --> 00:12:31,418 está durmiendo en la otra habitación y no le diré 306 00:12:31,459 --> 00:12:33,253 que voy a adentrarme en la selva, 307 00:12:33,294 --> 00:12:36,589 porque intentaría detenerme. 308 00:12:36,631 --> 00:12:41,886 Me trata como si fuera una niña pequeña y delicada 309 00:12:41,928 --> 00:12:42,846 que no puede cuidar de sí misma. 310 00:12:42,887 --> 00:12:44,556 [mosca zumbando] 311 00:12:44,597 --> 00:12:48,935 Y no siempre ha sido así. 312 00:12:49,477 --> 00:12:50,895 Vinimos de vacaciones para celebrar 313 00:12:50,937 --> 00:12:52,063 nuestro aniversario de boda. 314 00:12:52,105 --> 00:12:53,606 Han pasado diez años. 315 00:12:53,648 --> 00:12:56,818 Y todo el proceso me ha hecho darme cuenta 316 00:12:56,860 --> 00:13:01,031 que mi futuro no será tan bueno como mi pasado. 317 00:13:02,407 --> 00:13:04,159 - ¿Emma? 318 00:13:05,452 --> 00:13:06,369 - Ahora bebo más. 319 00:13:06,411 --> 00:13:07,787 - ¡Emma! 320 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 - Llego a casa del trabajo y me sirvo una copa 321 00:13:09,205 --> 00:13:11,666 incluso antes de saludar a Noah. 322 00:13:11,708 --> 00:13:14,502 Y ahora, aquí, con las bebidas y la piscina 323 00:13:14,544 --> 00:13:17,464 y la mitad de mi diente se rompió en el río lento 324 00:13:17,505 --> 00:13:19,758 y la otra mitad me está matando. 325 00:13:19,799 --> 00:13:20,759 [suspira] 326 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Dios mío. 327 00:13:22,177 --> 00:13:23,470 Me he dado cuenta de algo 328 00:13:23,511 --> 00:13:25,472 que hizo este momento, estas vacaciones 329 00:13:25,513 --> 00:13:26,890 son como vi propia vida. 330 00:13:26,931 --> 00:13:30,268 Es divertido al principio y pruebas cosas nuevas. 331 00:13:30,310 --> 00:13:33,355 Nuevas comidas, nuevas experiencias. 332 00:13:33,396 --> 00:13:35,190 El sexo con tu pareja es más divertido. 333 00:13:35,231 --> 00:13:38,026 Y luego en un cierto punto, estás tan 334 00:13:38,068 --> 00:13:40,278 molesto con ellos. 335 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 Y has hecho todas las excursiones, 336 00:13:42,489 --> 00:13:45,325 has probado toda la comida y tienes una mala indigestión, 337 00:13:45,367 --> 00:13:47,202 estás muy dolorida y muy perezosa 338 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 y tienes una gran resaca y solo puedes ver 339 00:13:48,870 --> 00:13:50,914 programas basura de crímenes reales en tu cama de hotel. 340 00:13:50,955 --> 00:13:54,292 Y luego, después de un tiempo, solo quieres ir a casa. 341 00:13:54,334 --> 00:13:57,170 Pero entonces llegas a casa y no es 342 00:13:57,212 --> 00:13:59,422 tan bueno como lo recordabas. 343 00:13:59,464 --> 00:14:01,841 Así que solo quieres volver a las vacaciones. 344 00:14:01,883 --> 00:14:03,843 Lo siento. Ya he terminado. 345 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 Y ni siquiera sé si va a, eh, 346 00:14:05,470 --> 00:14:06,429 a escuchar esto. 347 00:14:06,471 --> 00:14:08,556 - Rayos. - Que pase un buen día. 348 00:14:08,598 --> 00:14:10,558 [pitido] 349 00:14:10,600 --> 00:14:13,061 [ambos jadean] 350 00:14:13,103 --> 00:14:16,189 [helicóptero zumbando de fondo] 351 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 - ¡Ah! ¿Qué estás haciendo aquí? 352 00:14:36,376 --> 00:14:38,670 - Ah, hola. También me alegra verte. 353 00:14:38,712 --> 00:14:40,880 - ¿Llamaste un maldito helicóptero? 354 00:14:40,922 --> 00:14:42,590 - No, ¿cómo iba a hacer eso? 355 00:14:51,808 --> 00:14:53,935 - ¡Ah! ¡Eso fue increíble! 356 00:14:53,977 --> 00:14:55,228 ¡Hola! - Los encontramos también. 357 00:14:55,270 --> 00:14:58,523 - ¡Hola! - ¡Sorpresa doble! 358 00:14:58,565 --> 00:14:59,691 Gracias, Abigail. 359 00:14:59,733 --> 00:15:01,651 Gran piloto. - Buen aterrizaje, Abigail. 360 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 ¡Gracias! 361 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 - [quejido] - Oh, madera. 362 00:15:15,665 --> 00:15:17,250 - No me desperté esta mañana para terminar así. 363 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Tantas aventuras. 364 00:15:18,335 --> 00:15:19,919 Gracias, Baltasar. 365 00:15:19,961 --> 00:15:21,671 - Sonríe. - ¿Qué es esto? 366 00:15:21,713 --> 00:15:23,006 ¿Mantequilla de maní y sándwiches de jalea? 367 00:15:23,048 --> 00:15:24,424 - Solo mantequilla de maní. 368 00:15:24,466 --> 00:15:25,342 [ríe] 369 00:15:25,383 --> 00:15:27,552 - Y estos tres-- gracias. 370 00:15:27,594 --> 00:15:29,346 Estos tres-- uno, dos y tres-- 371 00:15:29,387 --> 00:15:31,473 nos vienen persiguiendo en un carro de golf. 372 00:15:31,514 --> 00:15:33,600 Y pienso que tal vez el helicóptero estaba ardiendo 373 00:15:33,641 --> 00:15:35,268 o tal vez íbamos a ser secuestrados. 374 00:15:35,310 --> 00:15:37,687 - Por cierto, hemos oído hablar de Pasaje. 375 00:15:37,729 --> 00:15:40,857 A todos nos gustaría encontrar algún espacio fuera del tiempo. 376 00:15:40,899 --> 00:15:43,026 Pero tengo miedo de arrastrarme en algún agujero de topo 377 00:15:43,068 --> 00:15:44,402 para ir bajo tierra. 378 00:15:44,444 --> 00:15:46,863 - Quizá valga la pena que enfrentes tus miedos, 379 00:15:46,905 --> 00:15:48,448 para ver qué hay ahí debajo. 380 00:15:48,490 --> 00:15:50,116 - Lo que hay ahí abajo es un montón de basura, 381 00:15:50,158 --> 00:15:51,201 así que me quedaré aquí arriba. 382 00:15:51,242 --> 00:15:52,535 - Para, para. - De todos modos... 383 00:15:52,577 --> 00:15:53,828 - ¿Puedo hablar contigo un segundo, por favor? 384 00:15:53,870 --> 00:15:55,872 - Como sea. Algunas personas creen en Dios. 385 00:15:55,914 --> 00:16:02,087 Otros en salas mágicas suspendidas en el tiempo. 386 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Vaya. Eso no puede ser bueno. 387 00:16:04,589 --> 00:16:09,052 - Luna dice que están en una etapa muy específica, 388 00:16:09,094 --> 00:16:12,555 llamada "la pubertad del matrimonio" 389 00:16:12,597 --> 00:16:13,640 o la adolescencia del matrimonio. 390 00:16:13,682 --> 00:16:15,975 - Oh. - Nada peor que la pubertad. 391 00:16:16,017 --> 00:16:17,352 - ¿No pensaste que sería bueno 392 00:16:17,394 --> 00:16:20,814 dejar una nota o... algo? 393 00:16:23,066 --> 00:16:24,526 - No necesito que me rescates. 394 00:16:24,567 --> 00:16:26,194 - No, no estoy aquí para rescatarte. 395 00:16:26,236 --> 00:16:27,904 - Noah, voy a entrar allí si lo encuentro. 396 00:16:27,946 --> 00:16:29,280 - Ajá. 397 00:16:29,322 --> 00:16:30,532 - Nada me detendrá. - No, no, tú--tú-- 398 00:16:30,573 --> 00:16:31,741 - No hay... - Sí. 399 00:16:31,783 --> 00:16:33,201 - No puedes convencerme de no hacerlo. 400 00:16:33,243 --> 00:16:34,244 - Sí, lo has dejado súper claro, así que... 401 00:16:34,285 --> 00:16:36,329 - ¿Entonces por qué estás aquí? 402 00:16:36,371 --> 00:16:37,789 ¿Por qué estás aquí? 403 00:16:37,831 --> 00:16:39,290 No te importa nada de esto. 404 00:16:39,332 --> 00:16:40,500 No crees en nada de esto. - No, ¿sabes qué? 405 00:16:40,542 --> 00:16:43,044 A mí me importas tú. - Ajá. 406 00:16:43,086 --> 00:16:45,547 - Y no voy a quedarme parado y dejar que mi esposa 407 00:16:45,588 --> 00:16:48,258 se adentre en la selva sola. 408 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 ¿Me estás tomando el pelo? No soy así. 409 00:16:50,218 --> 00:16:51,261 Lo sabes. 410 00:16:51,302 --> 00:16:53,346 No estoy seguro qué... 411 00:16:53,388 --> 00:16:55,557 qué sigue para nosotros después de toda esta basura. 412 00:16:55,598 --> 00:16:57,559 Pero mientras tanto, estamos casados 413 00:16:57,600 --> 00:16:59,185 y esto es para lo que firmé. 414 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 Y si pudieras ser... - No me des una lección. 415 00:17:00,645 --> 00:17:01,980 - Si pudieras-- bueno, quizá necesites aprender una, 416 00:17:02,022 --> 00:17:03,356 porque eres... 417 00:17:03,398 --> 00:17:04,274 - Me hablas como si tuviera cinco años. 418 00:17:04,315 --> 00:17:05,775 - Eres muy egoísta. 419 00:17:05,817 --> 00:17:07,318 - ¿Cómo así? - Si pudieras considerar... 420 00:17:07,360 --> 00:17:09,404 - Estoy aquí en medio de... - Mis sentimientos... 421 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 - Estoy haciendo eso. - Dios mío. 422 00:17:10,905 --> 00:17:13,199 - Lo siento, voy a ir allá. - Qué idea tan fantástica. 423 00:17:13,241 --> 00:17:14,617 - ¿Perdón? - El rey de dar 424 00:17:14,659 --> 00:17:16,119 grandes consejos matrimoniales. 425 00:17:16,161 --> 00:17:18,246 ¿Me das un sándwich? - ¿Qué significa eso, Ted? 426 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 - Te amo, pero eres el peor para hacer eso. 427 00:17:20,874 --> 00:17:22,375 - Creo que deberías ir. 428 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 Sería muy interesante ver esa interacción humana. 429 00:17:24,336 --> 00:17:25,837 - Mm, veo lo que haces. 430 00:17:25,879 --> 00:17:27,047 - No lo incites. 431 00:17:27,088 --> 00:17:28,631 - No hay señal en ninguna parte. 432 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 - Estás poniendo palabras en mi boca. 433 00:17:30,008 --> 00:17:32,177 - ¿Qué ocurre? 434 00:17:32,218 --> 00:17:33,720 - Tus amigos están divorciándose. 435 00:17:33,762 --> 00:17:34,846 - Esto es 100%... 436 00:17:34,888 --> 00:17:36,389 - Y-y... - Para ti. 437 00:17:36,431 --> 00:17:37,682 - Y que vengas aquí... - Esto es por ti. 438 00:17:37,724 --> 00:17:38,725 - Es 100% por ti. 439 00:17:38,767 --> 00:17:40,226 - Oh, ¿sabes qué? 440 00:17:40,268 --> 00:17:41,144 No has pensado en mí desde que te fuiste. 441 00:17:41,186 --> 00:17:42,145 - Lo hice. - Y fue horrible. 442 00:17:42,187 --> 00:17:43,396 ¿Ah, lo hiciste? - Ajá. 443 00:17:43,438 --> 00:17:45,190 - Bien, ¿cuándo? - Pensé en ti esta mañana 444 00:17:45,231 --> 00:17:47,567 y decidí que necesito algo que sea mío. 445 00:17:47,609 --> 00:17:49,319 - ¿El qué? ¿Los dos chicos desaparecidos? 446 00:17:49,361 --> 00:17:50,362 - No. - Eso es lo que... 447 00:17:50,403 --> 00:17:51,654 - [tartamudea] - ¿Entonces qué? 448 00:17:51,696 --> 00:17:53,323 - Se supone que somos dos personas separadas. 449 00:17:53,365 --> 00:17:54,699 No somos más... - ¿Lo estamos? 450 00:17:54,741 --> 00:17:56,117 - Personas separadas. Hacemos todo juntos. 451 00:17:56,159 --> 00:17:57,494 Todo siempre juntos. - Bueno... 452 00:17:57,535 --> 00:17:58,495 - Ni tenemos nuestros... - Bien, es que... 453 00:17:58,536 --> 00:17:59,621 - Amigos propios. Somos como... 454 00:17:59,662 --> 00:18:01,289 - ¿Es eso malo? - Sí, es malo. 455 00:18:01,331 --> 00:18:03,875 - Vaya. Vaya. 456 00:18:03,917 --> 00:18:05,502 Literalmente hablaste del matrimonio 457 00:18:05,543 --> 00:18:08,129 como si fuera un maldito problema. 458 00:18:08,171 --> 00:18:09,464 - Es un problema. 459 00:18:13,843 --> 00:18:14,844 - Vaya, ¿sabes qué? 460 00:18:14,886 --> 00:18:17,764 [ríe]] ¿Sabes qué es horrible? 461 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 Yo o... no... 462 00:18:21,601 --> 00:18:24,938 no sé ni siquiera si todavía te gusto. 463 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 Eso--eso apesta. 464 00:18:27,065 --> 00:18:32,278 ¿Quieres--quieres estar casada conmigo o no? 465 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 [música tensa] 466 00:18:34,906 --> 00:18:36,324 - [inhala] 467 00:18:36,366 --> 00:18:39,244 - [gruñe] Muy Bien. 468 00:18:39,285 --> 00:18:40,245 Muy bien. 469 00:18:40,286 --> 00:18:41,705 Buenas noticias. 470 00:18:41,746 --> 00:18:44,165 Estoy captando un olor intenso que viene del oeste. 471 00:18:44,207 --> 00:18:46,001 Voy a comprobar eso antes de que caiga la noche. 472 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 Preparen un campamento en los árboles. 473 00:18:48,003 --> 00:18:50,880 No vayan a la hierba alta después del anochecer. 474 00:18:50,922 --> 00:18:52,549 Nunca. 475 00:18:52,590 --> 00:18:54,843 Tengo solo tres tiendas, así que 476 00:18:54,884 --> 00:18:57,470 podrían pensar en llevarse mejor en algún momento. 477 00:18:57,512 --> 00:18:59,055 - Creo que los Teds se largan de aquí. 478 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 - ¿Podríamos tomar una foto rápida junto al helicóptero? 479 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 - Bien, bien. De acuerdo. 480 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 - ¿Quién la saca? Ted. 481 00:19:03,852 --> 00:19:05,437 - De acuerdo. 482 00:19:05,478 --> 00:19:07,814 - Supongo que aquí es donde me dejas. 483 00:19:07,856 --> 00:19:11,026 - No, todavía no. 484 00:19:11,067 --> 00:19:14,446 Estos son unos pendejos, necesitan de una guía que los-- 485 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 Pero mañana sí me voy, porque sino Cecelia me mata. 486 00:19:19,367 --> 00:19:22,078 - ¿No te da gueva tener que estar reportándote con alguien 487 00:19:22,120 --> 00:19:24,789 todo el tiempo? - No. 488 00:19:24,831 --> 00:19:26,207 - Qué divertido. 489 00:19:26,249 --> 00:19:28,418 - ¿Seguro que van a firmar durante otros siete años? 490 00:19:28,460 --> 00:19:29,919 - Diría que un 50/50. 491 00:19:29,961 --> 00:19:31,046 ¿Y tú? 492 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 - Bueno. 493 00:19:32,964 --> 00:19:34,007 Listo. 494 00:19:34,049 --> 00:19:36,426 Sonrían. [clic] 495 00:19:36,468 --> 00:19:39,554 [helicóptero zumbando] 496 00:19:49,230 --> 00:19:52,484 - "Sigue la llamada de la naturaleza a los hongos. 497 00:19:52,525 --> 00:19:56,821 "53 metros al noroeste hay una entrada oculta. 498 00:19:56,863 --> 00:20:01,409 "Pero mantén la palma sobre ella y sentirás calor. 499 00:20:01,451 --> 00:20:05,705 Y solo entonces aparecerá la flecha del tiempo". 500 00:20:05,747 --> 00:20:08,416 - Llamado de la naturaleza. 501 00:20:08,458 --> 00:20:11,419 Podría ser una referencia a "Ace Ventura". 502 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 - Mm. 503 00:20:13,004 --> 00:20:15,840 Bueno, digamos que lo que hay aquí 504 00:20:15,882 --> 00:20:18,385 es real. 505 00:20:18,426 --> 00:20:22,263 ¿Qué es una sala fuera del tiempo? 506 00:20:22,305 --> 00:20:25,225 Iberra dice que te lleva donde necesitas estar, ¿verdad? 507 00:20:25,266 --> 00:20:26,518 - Ajá. 508 00:20:26,559 --> 00:20:28,019 - Bueno, estoy... 509 00:20:28,061 --> 00:20:31,648 estoy un 99% seguro que Iberra dice muchas mentiras. 510 00:20:31,690 --> 00:20:32,941 - Sí, bueno, quizás. 511 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Pero aún así, ¿qué es lo que está fuera 512 00:20:36,403 --> 00:20:39,072 del tiempo versus dentro del tiempo? 513 00:20:39,114 --> 00:20:43,660 Parece que Pasaje es sobre revivir un momento, ¿no? 514 00:20:43,702 --> 00:20:46,788 O tener una visión al futuro. 515 00:20:46,830 --> 00:20:49,582 Entonces, ¿a dónde quieres ir? 516 00:20:49,624 --> 00:20:51,376 ¿Dónde quieres estar? 517 00:20:55,880 --> 00:20:57,382 ¿Nadie? 518 00:20:57,424 --> 00:21:00,552 Está bien. Yo de nuevo. 519 00:21:00,593 --> 00:21:02,470 Luna, ¿recuerdas cuando cumplí 35 años? 520 00:21:02,512 --> 00:21:03,930 - [ríe] 521 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 - Tenía muy claro que no quería una fiesta. 522 00:21:05,682 --> 00:21:07,559 Me sentía muy viejo. 523 00:21:07,600 --> 00:21:09,853 Así que ese día me sentía miserable. 524 00:21:09,894 --> 00:21:13,398 Y estaba tan deprimido que a las 10:00 p.m. 525 00:21:13,440 --> 00:21:16,860 estaba en mi baño llorando, cagando 526 00:21:16,901 --> 00:21:19,612 y de repente escucho un golpe en la puerta. 527 00:21:19,654 --> 00:21:23,408 Y Luna y Alex, estos malditos imbéciles, 528 00:21:23,450 --> 00:21:24,367 robaron cajas de fuegos artificiales... 529 00:21:24,409 --> 00:21:25,535 - ¡Guau! 530 00:21:25,577 --> 00:21:27,287 - Y un kilo de hierba 531 00:21:27,328 --> 00:21:29,289 de esta loca fiesta de las vacaciones de primavera. 532 00:21:29,330 --> 00:21:35,503 Y solo con eso, tuve la mejor noche de mi vida. 533 00:21:36,212 --> 00:21:37,464 - Salud. 534 00:21:37,505 --> 00:21:38,465 - Sí. 535 00:21:38,506 --> 00:21:40,675 [tazas chocando] 536 00:21:44,637 --> 00:21:47,599 ¿Y ustedes? 537 00:21:48,933 --> 00:21:52,729 Es una noche hermosa. ¿Van a compartir algo? 538 00:21:55,940 --> 00:21:58,068 - Sí, bueno. 539 00:21:58,109 --> 00:22:03,198 Bueno. Eh, sí. 540 00:22:03,239 --> 00:22:05,950 Si algo de esto es real... 541 00:22:05,992 --> 00:22:06,910 creo que yo... 542 00:22:06,951 --> 00:22:09,412 Me gustaría ir un año adelante. 543 00:22:09,454 --> 00:22:12,207 - [ríe] ¿Por qué? 544 00:22:13,833 --> 00:22:18,797 - Solo quiero ver cómo nos va a Emma y a mí. 545 00:22:19,714 --> 00:22:21,925 - ¿Cómo crees que nos irá? 546 00:22:21,966 --> 00:22:25,595 - Por primera vez en mi vida, no tengo ni idea. 547 00:22:25,637 --> 00:22:27,430 Y eso me aterra. 548 00:22:27,472 --> 00:22:29,599 [machete corta en la distancia] 549 00:22:29,641 --> 00:22:31,851 - [quejidos] 550 00:22:34,229 --> 00:22:36,147 [carraspea] 551 00:22:39,734 --> 00:22:41,611 - Llamado de la naturaleza, ¿mm? 552 00:22:41,653 --> 00:22:42,987 ¿Encontraste los hongos rosados? 553 00:22:43,029 --> 00:22:44,155 - No vi nada. 554 00:22:45,990 --> 00:22:47,909 Tendremos mejor suerte en la mañana. 555 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 [toca armónica] 556 00:23:02,173 --> 00:23:05,093 [música de armónica] 557 00:23:05,135 --> 00:23:12,058 * * 558 00:23:21,818 --> 00:23:24,320 - Buenas noches, chicos. - Sí, amigo. 559 00:23:24,362 --> 00:23:26,614 * * 560 00:23:31,953 --> 00:23:33,997 - Todos dicen que esto es basura, pero no mi familia. 561 00:23:34,039 --> 00:23:37,167 Primero Rita, luego Violet. 562 00:23:37,208 --> 00:23:38,877 Lo llevo a todas partes. 563 00:23:38,918 --> 00:23:41,296 Debí haber pensado que era otro vampiro 564 00:23:41,338 --> 00:23:43,798 o varita de mago. 565 00:23:43,840 --> 00:23:46,760 Debí haber prestado más atención. 566 00:23:46,801 --> 00:23:49,262 - Lo lamento mucho. 567 00:23:49,304 --> 00:23:50,972 - Sí, yo también. 568 00:23:53,600 --> 00:23:56,811 - ¿Te importa si te pregunto qué le pasó a tu esposa? 569 00:23:57,937 --> 00:23:59,981 No tienes que decírmelo. - Eh... 570 00:24:00,023 --> 00:24:04,694 - Lo lamento. Es muy invasivo. - No, no, no. 571 00:24:04,736 --> 00:24:09,324 - Empezó en su pecho, se extendió a su cerebro. 572 00:24:09,366 --> 00:24:11,701 Se tomó su tiempo. 573 00:24:11,743 --> 00:24:13,370 - Lo siento mucho. 574 00:24:13,411 --> 00:24:15,538 Y siento mucho que yo... 575 00:24:15,580 --> 00:24:17,207 no paro de decir que lo lamento. 576 00:24:17,248 --> 00:24:20,752 Y sé que no... 577 00:24:20,794 --> 00:24:23,755 sé que no es de ayuda. 578 00:24:23,797 --> 00:24:26,257 Debe haber sido imposible. 579 00:24:29,302 --> 00:24:30,387 - Sí, un momento raro... 580 00:24:30,428 --> 00:24:32,305 - Ajá. 581 00:24:32,347 --> 00:24:35,934 - Para pasar de esposo a cuidador. 582 00:24:35,975 --> 00:24:39,479 Pero pasamos buenos momentos juntos. 583 00:24:39,521 --> 00:24:41,272 Mi papá murió cuando tenía 45. 584 00:24:41,314 --> 00:24:45,276 Cualquier cosa que supere eso, para mí es un bono extra. 585 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 - Si eso te dice cuánto tiempo vas a vivir, es un problema, 586 00:24:47,946 --> 00:24:49,823 porque mi abuela tiene 96. 587 00:24:49,864 --> 00:24:55,662 Y eso es mucho tiempo que llenar todavía. 588 00:24:58,665 --> 00:25:00,750 - Yo no lo siento de esa manera. 589 00:25:03,503 --> 00:25:05,046 Esto es raro. 590 00:25:05,088 --> 00:25:10,677 Estoy obsesionado con tratar de recordar lo último 591 00:25:10,719 --> 00:25:13,138 que le dije a Violet. 592 00:25:13,179 --> 00:25:17,142 Puedo imaginarme dónde estábamos. 593 00:25:17,183 --> 00:25:20,061 Puedo--puedo ver la escena. 594 00:25:20,103 --> 00:25:23,898 Pero no tiene sonido, ¿sabes? 595 00:25:23,940 --> 00:25:26,735 Quizás algo estúpido e insignificante. 596 00:25:30,363 --> 00:25:33,241 Solo que no... 597 00:25:35,618 --> 00:25:40,206 Solo que no estoy seguro si puedo recordar su rostro. 598 00:25:45,545 --> 00:25:46,963 ¿Estás bien? 599 00:25:48,548 --> 00:25:49,883 - Eh... 600 00:25:53,887 --> 00:25:56,890 Noah y yo tratamos de comenzar una familia 601 00:25:56,931 --> 00:26:00,518 hace un par de años, pero no funcionó. 602 00:26:00,560 --> 00:26:02,354 Eh... 603 00:26:05,065 --> 00:26:07,776 Todos te tratan como si hubieras fracasado 604 00:26:07,817 --> 00:26:09,903 cuando escuchan al respecto. 605 00:26:11,863 --> 00:26:14,908 Pero me... 606 00:26:18,203 --> 00:26:20,747 me niego a ser redefinida por eso. 607 00:26:23,500 --> 00:26:27,420 Somos mucho más de lo que nos pasa... 608 00:26:27,462 --> 00:26:31,257 [sorbe] ¿cierto? 609 00:26:31,299 --> 00:26:33,802 - No. 610 00:26:33,843 --> 00:26:36,554 Lo lamento. 611 00:26:36,596 --> 00:26:39,265 No lo somos. 612 00:26:43,144 --> 00:26:45,480 - No pude ver su rostro... 613 00:26:47,941 --> 00:26:52,070 Eh, el de mi... 614 00:26:55,740 --> 00:26:57,951 hija. 615 00:26:57,992 --> 00:27:00,954 Elegí no hacerlo. 616 00:27:04,749 --> 00:27:10,922 Creo que si tal vez si... 617 00:27:10,964 --> 00:27:13,591 esta cosa es real, 618 00:27:13,633 --> 00:27:15,468 tal vez pueda. 619 00:27:22,392 --> 00:27:24,185 Tal vez puedas ver a Violet de nuevo. 620 00:27:27,647 --> 00:27:30,316 - No. 621 00:27:30,358 --> 00:27:32,986 No, eso es basura. 622 00:27:37,115 --> 00:27:39,451 No tienes que decir eso. 623 00:27:40,326 --> 00:27:42,495 - ¿Qué? - Buenas noches. 624 00:27:42,537 --> 00:27:45,540 ["The Biggest Lie" de Elliott Smith sonando] 625 00:27:45,582 --> 00:27:52,380 * * 626 00:28:01,931 --> 00:28:08,938 * * 627 00:28:10,607 --> 00:28:11,983 - Oh, rayos. Lo lamento. ¿Estás bien? 628 00:28:12,025 --> 00:28:13,318 - Sí. - ¿Estás bien? 629 00:28:13,360 --> 00:28:15,028 - Sí. 630 00:28:15,070 --> 00:28:16,529 - Esto es un poco duro para mi cuello. 631 00:28:16,571 --> 00:28:17,655 - ¿Quieres que me mueva hacia arriba? 632 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 - Claro. 633 00:28:19,616 --> 00:28:21,076 Ahí. - No es... 634 00:28:21,117 --> 00:28:22,202 - Quizá deberíamos volver de lado. 635 00:28:22,243 --> 00:28:23,787 - Sí. - Bien. 636 00:28:23,828 --> 00:28:30,752 * * 637 00:28:30,794 --> 00:28:32,712 - [gime] - ¿Qué pasa? 638 00:28:32,754 --> 00:28:34,589 - Solo que no me gusta que la gente me toque. 639 00:28:34,631 --> 00:28:35,924 - Lo siento. - Sí. 640 00:28:35,965 --> 00:28:38,009 * * 641 00:28:38,051 --> 00:28:40,053 - ¿Podrías meterme un poco menos de lengua? 642 00:28:40,095 --> 00:28:41,471 - Lo lamento. 643 00:28:41,513 --> 00:28:43,056 Solo estaba haciendo lo que tú haces. 644 00:28:43,098 --> 00:28:44,307 No tenemos que hacer nada con la lengua. 645 00:28:44,349 --> 00:28:46,851 - Sí, preferiría no hacerlo. 646 00:28:46,893 --> 00:28:49,396 - Lo lamento. No es... 647 00:28:49,437 --> 00:28:51,690 - Sí, estoy--estoy cansada. - Estoy muy cansado. 648 00:28:51,731 --> 00:28:53,900 - [ríe] Oye. 649 00:28:53,942 --> 00:28:55,985 - ¿Quieres que mejor nos durmamos? 650 00:28:56,027 --> 00:28:58,530 - Sí, mejor vayamos a dormir. 651 00:28:58,571 --> 00:29:00,281 ¿Está bien? 652 00:29:00,323 --> 00:29:02,951 - Está bien. - De acuerdo. 653 00:29:02,992 --> 00:29:05,537 - Buenas noches. - Buenas noches. 654 00:29:05,578 --> 00:29:12,502 * * 655 00:29:32,689 --> 00:29:35,483 [aves trinando] 656 00:29:36,985 --> 00:29:39,029 - [inhala] 657 00:29:43,491 --> 00:29:45,285 [gime] 658 00:29:54,085 --> 00:29:55,003 ¿Estás despierta? 659 00:29:55,045 --> 00:29:56,588 - Ajá. 660 00:29:56,629 --> 00:30:01,343 - [inhala] 661 00:30:01,384 --> 00:30:03,970 Me preguntaste antes si lo extraño. 662 00:30:04,012 --> 00:30:06,348 Y extraño esto. 663 00:30:06,389 --> 00:30:11,686 Yo... Emma, solo quiero ir a casa. 664 00:30:11,728 --> 00:30:14,731 - [lloriquea] 665 00:30:14,773 --> 00:30:17,317 - Em, ¿estás bien? 666 00:30:17,359 --> 00:30:19,194 Cariño, ¿qué pasa? 667 00:30:22,781 --> 00:30:23,865 Rayos, tu boca. 668 00:30:23,907 --> 00:30:25,116 - Me duele la muela. 669 00:30:25,158 --> 00:30:26,451 - Ay, Dios. 670 00:30:26,493 --> 00:30:27,786 Emma, Emma... - Mi cuerpo está caliente. 671 00:30:27,827 --> 00:30:29,120 - Hace calor afuera. - Mi mandíbula está rígida. 672 00:30:29,162 --> 00:30:30,330 ¿Voy a morir? 673 00:30:30,372 --> 00:30:31,498 - Tenemos que llevarte a un dentista. 674 00:30:31,539 --> 00:30:32,665 - ¿Dónde vamos a encontrar un dentista? 675 00:30:32,707 --> 00:30:33,917 - Tenemos que irnos. - No, no puedo irme. 676 00:30:33,958 --> 00:30:35,085 - Tenemos que irnos y llevarte a un dentista. 677 00:30:35,126 --> 00:30:36,795 - Esto es importante, sí. 678 00:30:36,836 --> 00:30:40,674 - Emma, quiero que seas feliz, pero esa muela 679 00:30:40,715 --> 00:30:41,675 tiene que salir. 680 00:30:41,716 --> 00:30:42,842 - Sí, o lo que queda. 681 00:30:42,884 --> 00:30:44,344 - Estoy bien. Estoy bien. 682 00:30:44,386 --> 00:30:46,471 - No, no estás bien para nada. Tenemos que sacarla ahora. 683 00:30:46,513 --> 00:30:47,847 - Mm-mm. 684 00:30:47,889 --> 00:30:49,224 - No tengo recepción. 685 00:30:49,265 --> 00:30:51,601 - ¿Qué es lo peor que podría pasar? 686 00:30:51,643 --> 00:30:53,395 - Podrías tener una infección en el cerebro y morir. 687 00:30:53,436 --> 00:30:54,688 - Mm. 688 00:30:54,729 --> 00:30:56,356 - Además de mí, ¿quién corre más rápido aquí? 689 00:30:56,398 --> 00:30:57,774 - ¿Encontrar recepción del teléfono? Yo. 690 00:30:57,816 --> 00:30:59,150 Yo. - Oh, no. 691 00:30:59,192 --> 00:31:00,276 Soy yo. 692 00:31:00,318 --> 00:31:01,903 Encontraré a Abigail 693 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 y te buscaré un dentista. 694 00:31:03,113 --> 00:31:04,197 ¡Voy a sacarte de aquí, Emma! 695 00:31:04,239 --> 00:31:06,199 - No mames, ¿qué te pasa? No mames. 696 00:31:06,241 --> 00:31:07,325 Vaya, sí es muy rápida. 697 00:31:07,367 --> 00:31:10,620 - No, no. No voy a irme. 698 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 ¿Tienes alicates? 699 00:31:12,706 --> 00:31:16,001 [música tensa] 700 00:31:16,042 --> 00:31:18,128 Oh, no. 701 00:31:19,963 --> 00:31:21,715 Acabaremos con esto. 702 00:31:21,756 --> 00:31:23,216 - ¿Qué? No, no, no. No, no, no. 703 00:31:23,258 --> 00:31:24,467 Tenemos que llevarte a un médico. 704 00:31:24,509 --> 00:31:25,719 - Noah, querías venir y ayudarme. 705 00:31:25,760 --> 00:31:26,678 Ayúdame, carajo. 706 00:31:28,930 --> 00:31:30,181 - [exhala] 707 00:31:30,223 --> 00:31:32,308 - Noah. 708 00:31:32,350 --> 00:31:35,270 [música tensa] 709 00:31:35,311 --> 00:31:38,440 * * 710 00:31:38,481 --> 00:31:41,693 [gruñe] 711 00:31:41,735 --> 00:31:43,737 - La tengo. Hazlo. 712 00:31:43,778 --> 00:31:45,405 - ¿Quieres hacer esto? - Sí. 713 00:31:45,447 --> 00:31:46,406 - Vamos. - Muy bien. 714 00:31:46,448 --> 00:31:48,616 - Hazlo. - Bien, todo estará bien. 715 00:31:48,658 --> 00:31:49,743 - ¡Hazlo! - Va a estar bien. 716 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 - Contamos desde 10. - Desde cinco. 717 00:31:50,952 --> 00:31:51,911 - Desde cinco... - Cinco... 718 00:31:51,953 --> 00:31:52,954 - Cuatro... - Cuatro... 719 00:31:52,996 --> 00:31:53,955 - Tres... - Tres... 720 00:31:53,997 --> 00:31:55,331 - No. - Dos... 721 00:31:55,373 --> 00:31:56,708 - Dos... - Uno. 722 00:31:56,750 --> 00:31:58,335 - Solo hazlo. - ¡Oh, no! 723 00:31:58,376 --> 00:31:59,669 - Oh, rayos. - [grita] 724 00:31:59,711 --> 00:32:01,296 - ¡Ah! 725 00:32:01,338 --> 00:32:02,756 - ¡Oh! 726 00:32:02,797 --> 00:32:04,174 - ¡Ah! 727 00:32:04,215 --> 00:32:06,217 [solloza] 728 00:32:06,259 --> 00:32:08,261 - ¡Sí! - [ríe] 729 00:32:08,303 --> 00:32:12,849 - ¡Sí! - [ríe] ¡Sí! 730 00:32:12,891 --> 00:32:14,851 - Qué bueno. 731 00:32:14,893 --> 00:32:15,810 - ¡Funcionó! 732 00:32:15,852 --> 00:32:18,563 [ríe] 733 00:32:22,525 --> 00:32:25,153 - [gruñe] 734 00:32:28,239 --> 00:32:31,409 [exhala] 735 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 [pujando] 736 00:32:36,206 --> 00:32:39,668 [pedo, puja] 737 00:32:41,127 --> 00:32:43,213 [exhala] 738 00:32:44,547 --> 00:32:47,676 [música misteriosa] 739 00:32:47,717 --> 00:32:52,639 * * 740 00:32:52,681 --> 00:32:54,349 Dios mío. 741 00:32:56,434 --> 00:32:58,812 - Hola. - Hola. 742 00:33:01,106 --> 00:33:02,440 ¿Cómo está tu boca? 743 00:33:02,482 --> 00:33:04,442 - Oh, está bien. - Qué bien. 744 00:33:04,484 --> 00:33:07,237 - Está mucho mejor, de hecho. 745 00:33:07,278 --> 00:33:08,738 - Qué bien. 746 00:33:08,780 --> 00:33:10,156 - Yo también me desmayé. 747 00:33:10,198 --> 00:33:11,366 - ¿De verdad? - Sí. 748 00:33:11,408 --> 00:33:12,450 - Muy bien. 749 00:33:12,492 --> 00:33:15,370 - Murray drenó el pus y yo... 750 00:33:15,412 --> 00:33:17,872 me desmayé. 751 00:33:17,914 --> 00:33:20,333 - [gime] 752 00:33:23,878 --> 00:33:25,547 [inhala profundamente] 753 00:33:25,588 --> 00:33:27,173 Bueno, supongo que no tenemos que discutir 754 00:33:27,215 --> 00:33:28,967 sobre la muela, ¿eh? 755 00:33:30,218 --> 00:33:32,095 - Sí. 756 00:33:32,137 --> 00:33:35,015 - [silba] 757 00:33:35,056 --> 00:33:38,018 [música tensa] 758 00:33:38,059 --> 00:33:44,983 * * 759 00:33:47,277 --> 00:33:49,279 - Está caliente. 760 00:33:49,320 --> 00:33:54,409 - Bueno... - Aquí estamos... por fin. 761 00:33:55,326 --> 00:34:02,459 * * 762 00:34:03,501 --> 00:34:05,295 - ¿Y ahora qué? 763 00:34:07,464 --> 00:34:09,716 - Entramos. 49247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.