Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:08,633
- Anteriormente
en "The Resort"...
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,176
- ¿No lo extrañas?
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,928
Estoy empezando
a olvidar cosas,
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,015
quién soy, quiénes somos.
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,851
[música tensa]
6
00:00:17,892 --> 00:00:18,852
- [resopla]
7
00:00:18,893 --> 00:00:20,353
¿Qué es esto?
8
00:00:20,395 --> 00:00:21,730
- Es mi muela. Se rompió.
9
00:00:21,771 --> 00:00:23,690
[suspira]
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,650
- Me preocupas.
11
00:00:25,692 --> 00:00:26,693
- Bueno, genial.
12
00:00:26,735 --> 00:00:28,361
Me siento muy cuidada.
13
00:00:28,403 --> 00:00:30,196
- Hay dos chicos
desaparecidos.
14
00:00:30,238 --> 00:00:32,198
- Oye, ¿Vi?
15
00:00:32,240 --> 00:00:33,533
¿Dónde está?
16
00:00:33,575 --> 00:00:35,410
- Todos estos lugares
en tu libro
17
00:00:35,452 --> 00:00:37,162
son lugares reales
en la Península,
18
00:00:37,203 --> 00:00:38,705
todos conducen a Pasaje.
19
00:00:38,747 --> 00:00:40,248
- Todo esto es mi culpa.
20
00:00:40,290 --> 00:00:43,209
Inicié una serie de eventos
que terminaron en muertes.
21
00:00:43,251 --> 00:00:45,003
- Tenemos que ir
a buscar Pasaje.
22
00:00:45,045 --> 00:00:47,172
Ahí es donde iban,
así que también debemos ir.
23
00:00:47,213 --> 00:00:50,175
- No, tienes que pasar página.
24
00:00:50,216 --> 00:00:51,718
- No me sigas.
25
00:00:51,760 --> 00:00:54,262
* *
26
00:00:55,096 --> 00:00:58,266
[viento aullando]
27
00:01:00,602 --> 00:01:04,439
[música animada
de guitarra acústica]
28
00:01:04,481 --> 00:01:09,611
RIO LAGARTOS
ACTUALIDAD
29
00:01:09,652 --> 00:01:13,198
* *
30
00:01:13,239 --> 00:01:17,035
[celular vibra]
31
00:01:17,077 --> 00:01:22,832
* *
32
00:01:22,874 --> 00:01:24,584
[pitidos]
33
00:01:24,626 --> 00:01:28,171
- Tienes seis mensajes nuevos.
34
00:01:28,213 --> 00:01:29,673
Primer mensaje.
35
00:01:29,714 --> 00:01:31,549
[pitido]
36
00:01:31,591 --> 00:01:32,884
- Hola, Sr. Thompson.
37
00:01:32,926 --> 00:01:34,636
No sé si esta
línea directa es real,
38
00:01:34,678 --> 00:01:36,930
pero mi nombre es Emma Reed.
39
00:01:36,971 --> 00:01:39,974
Y usted no me conoce,
pero estoy aquí en Akumal
40
00:01:40,016 --> 00:01:42,602
en Bahía del Paraíso,
así que yo...
41
00:01:42,644 --> 00:01:49,526
* *
42
00:01:51,820 --> 00:01:52,779
- [gime]
43
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
* *
44
00:01:54,572 --> 00:01:56,199
[sopla]
45
00:01:56,241 --> 00:02:00,161
* *
46
00:02:00,203 --> 00:02:01,204
¿Emma?
47
00:02:01,246 --> 00:02:03,498
* *
48
00:02:03,540 --> 00:02:05,667
Emma.
49
00:02:05,709 --> 00:02:08,003
* *
50
00:02:08,044 --> 00:02:11,256
- Y otra sonrisa.
51
00:02:11,297 --> 00:02:12,173
[cámara haciendo clic]
- ¡Luna!
52
00:02:12,215 --> 00:02:13,133
Oye...
- Muy bien.
53
00:02:13,174 --> 00:02:14,134
Sigan sonriendo.
54
00:02:14,175 --> 00:02:15,427
- Oye, Luna...
55
00:02:15,468 --> 00:02:16,803
no has visto a Emma, ¿verdad?
56
00:02:16,845 --> 00:02:18,138
- No, Sr. Reed.
¿Está todo bien?
57
00:02:18,179 --> 00:02:19,180
- Sí, todo bien.
58
00:02:19,222 --> 00:02:20,682
Seguro está en la piscina.
59
00:02:20,724 --> 00:02:23,143
* *
60
00:02:23,184 --> 00:02:24,227
- Bien, sonrían.
61
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
- [quejido]
62
00:02:25,729 --> 00:02:26,896
* *
63
00:02:26,938 --> 00:02:27,981
¿De verdad? ¿De verdad?
64
00:02:28,023 --> 00:02:30,483
[línea sonando]
65
00:02:30,525 --> 00:02:31,484
- Hola, soy Emma.
66
00:02:31,526 --> 00:02:32,819
Ah, te llamaré luego.
67
00:02:32,861 --> 00:02:34,446
Gracias. Adiós.
68
00:02:36,072 --> 00:02:43,204
* *
69
00:03:18,823 --> 00:03:21,826
- [gime]
70
00:03:21,868 --> 00:03:28,792
* *
71
00:03:45,100 --> 00:03:46,267
- ¿Qué demonios?
72
00:03:46,309 --> 00:03:47,894
- Hay un tipo ahí abajo.
73
00:03:47,936 --> 00:03:48,895
- Rayos.
74
00:03:48,937 --> 00:03:50,397
¿Mi bola te golpeó?
75
00:03:50,438 --> 00:03:53,942
- ¡Qué demonios!
- ¿Estás bien?
76
00:03:53,983 --> 00:03:54,943
No la toques.
77
00:03:54,984 --> 00:03:56,611
Solo déjala ahí.
78
00:03:58,405 --> 00:04:00,073
¿Eh? ¿Qué?
79
00:04:00,115 --> 00:04:01,241
¡Oye!
80
00:04:01,282 --> 00:04:03,076
¡Oye, tú!
- [sisea]
81
00:04:03,118 --> 00:04:04,536
- No me sisees.
82
00:04:04,577 --> 00:04:06,621
Vuelve aquí.
¡Espera!
83
00:04:07,997 --> 00:04:08,957
- ¿Qué tal snorkel?
84
00:04:08,998 --> 00:04:10,166
- No tanto.
85
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
Tengo problemas para respirar
por la boca.
86
00:04:11,376 --> 00:04:12,669
Tengo una tráquea que se cierra
87
00:04:12,711 --> 00:04:14,587
a veces con los alérgenos.
88
00:04:14,629 --> 00:04:15,964
- Bueno
- Alto, alto, alto.
89
00:04:16,006 --> 00:04:17,173
Nunca he hecho snorkel,
así que...
90
00:04:17,215 --> 00:04:18,258
- ¿Qué?
91
00:04:18,299 --> 00:04:19,426
¿Nunca lo has hecho?
92
00:04:19,467 --> 00:04:21,428
Un hombre adulto
nunca ha hecho snorkel.
93
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
- [ríe] Te lo dije.
94
00:04:22,846 --> 00:04:24,431
Ted, no me avergüences
delante de la gente.
95
00:04:24,472 --> 00:04:25,640
- No te estoy avergonzando.
96
00:04:25,682 --> 00:04:26,725
- Sabes, crecí
en una clase media baja.
97
00:04:26,766 --> 00:04:28,601
Mi familia nunca
hizo estas cosas.
98
00:04:28,643 --> 00:04:30,437
- No es una actividad cara,
Ted.
99
00:04:30,478 --> 00:04:31,688
Es solo que tengo problemas
con eso.
100
00:04:31,730 --> 00:04:33,690
- Está bien.
Quizá podamos ir a los cenotes.
101
00:04:33,732 --> 00:04:36,151
- Lo siento mucho. Disculpa.
102
00:04:36,192 --> 00:04:38,361
Creo que te pierdes la idea
de estar sorprendido.
103
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
- Por el amor de Dios.
104
00:04:39,571 --> 00:04:40,822
¿Todavía estás alterado
por esto?
105
00:04:40,864 --> 00:04:43,074
- Sí. Quiero que elijas
algo nuevo y diferente
106
00:04:43,116 --> 00:04:44,492
para que lo hagamos,
algo que nunca haya hecho.
107
00:04:44,534 --> 00:04:46,119
¿Es tan difícil?
- Sí, es difícil.
108
00:04:46,161 --> 00:04:47,495
No sé lo que no has hecho.
109
00:04:47,537 --> 00:04:49,330
- Lo siento. ¿Sabes qué?
Voy a tomar un trago solo
110
00:04:49,372 --> 00:04:50,957
mientras espero
que me sorprendan.
111
00:04:50,999 --> 00:04:54,127
- [suspira] Me voy a sorprender
si no lo tiro a la piscina.
112
00:04:54,169 --> 00:04:55,337
- [ríe]
113
00:04:55,378 --> 00:04:56,504
- Bueno, veamos
lo que tenemos aquí.
114
00:04:56,546 --> 00:04:58,048
- Sí.
¿Qué tal las aves?
115
00:04:58,089 --> 00:04:59,466
- Aquí hay algo
que no hemos hecho, creo.
116
00:04:59,507 --> 00:05:01,134
[frenazo]
¡Ah!
117
00:05:01,176 --> 00:05:03,303
Santo cielo.
118
00:05:03,345 --> 00:05:04,387
Por esto no juego al golf.
119
00:05:04,429 --> 00:05:07,098
Son unos malditos locos.
120
00:05:07,140 --> 00:05:08,433
- ¿Emma?
121
00:05:10,101 --> 00:05:11,394
¡Necesito ver el libro!
122
00:05:11,436 --> 00:05:12,729
[música alegre y extravagante]
123
00:05:12,771 --> 00:05:15,523
[quejidos]
124
00:05:18,526 --> 00:05:19,694
¡Oh!
125
00:05:19,736 --> 00:05:21,154
[jadea]
126
00:05:21,196 --> 00:05:24,366
* *
127
00:05:24,407 --> 00:05:25,950
¿Emma?
128
00:05:29,329 --> 00:05:30,955
¡Por favor!
129
00:05:30,997 --> 00:05:34,501
* *
130
00:05:34,542 --> 00:05:36,002
¡Ah!
131
00:05:36,044 --> 00:05:38,004
¡Puta madre!
132
00:05:38,046 --> 00:05:40,256
* *
133
00:05:40,298 --> 00:05:42,592
[toques a la puerta]
134
00:05:45,887 --> 00:05:48,098
- ¡Baltasar!
- ¿Qué haces aquí?
135
00:05:48,139 --> 00:05:49,808
- ¿Qué haces tú aquí? ¡Salte!
- No, tengo
136
00:05:49,849 --> 00:05:51,726
que encontrar a Pasaje
y para encontrar a Pasaje
137
00:05:51,768 --> 00:05:53,186
necesito encontrar
el puto libro,
138
00:05:53,228 --> 00:05:54,521
la descripción del tiempo.
139
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
El pendejo de Iberra escribió
las instrucciones
140
00:05:56,356 --> 00:05:58,692
para llegar en su idioma
de cagada.
141
00:05:58,733 --> 00:06:01,486
- Ya, para con eso.
¡Sam y Violet están muertos!
142
00:06:01,528 --> 00:06:03,822
- Ya sé, ya sé que van a estar
muertos, pero tú no entiendes.
143
00:06:03,863 --> 00:06:05,532
Yo quiero encontrar Pasaje
para mí.
144
00:06:05,573 --> 00:06:08,076
Así a lo mejor,
esa maldita serpiente amarilla
145
00:06:08,118 --> 00:06:10,745
va a dejar de joderme la vida.
- No, no, no, ¿qué haces?
146
00:06:10,787 --> 00:06:12,539
- Encontrando el libro, tengo
que encontrar ese puto libro.
147
00:06:12,580 --> 00:06:13,998
- ¡Para! ¡Para!
148
00:06:14,040 --> 00:06:16,584
¡Pasaje no existe!
- ¿Qué tal que sí?
149
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
¿Qué tal que sí existe?
Tiene que haber algo más
150
00:06:18,920 --> 00:06:21,047
que esta puta existencia,
Luna, por favor.
151
00:06:21,089 --> 00:06:23,216
- ¡Okay, pero primero te vas a
salir de este puto cuarto!
152
00:06:23,258 --> 00:06:24,718
Que ya suficiente tuve
con que le arruinaras
153
00:06:24,759 --> 00:06:26,302
las vacaciones
al Sr. y a la Sra. Reed.
154
00:06:26,344 --> 00:06:29,139
- ¿Qué te pasa? Eres patética.
Eres una ridícula.
155
00:06:29,180 --> 00:06:31,057
¿No te cansas de estar
limpiando la mierda
156
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
a los puntos gringos?
- ¡Mierda que tú creaste,
157
00:06:32,892 --> 00:06:34,394
cabrón!
158
00:06:34,436 --> 00:06:35,895
¡Y le vas a decir que ya todo
esto se fue a la chingada!
159
00:06:35,937 --> 00:06:37,605
- Cállate y no me hablas así.
- Yo te hablo como quiera.
160
00:06:37,647 --> 00:06:38,898
- No me vuelvas a hablar--
Me vas a extrañar
161
00:06:38,940 --> 00:06:40,108
cuando esté en Pasaje,
hija de tu puta madre.
162
00:06:40,150 --> 00:06:42,027
[toques a la puerta]
- Estás pinche pirado.
163
00:06:42,068 --> 00:06:43,194
[puerta abriéndose]
164
00:06:44,446 --> 00:06:45,613
[pasos acercándose]
165
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
- ¿Emma?
166
00:06:57,083 --> 00:06:59,586
Baltasar Frías.
167
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
- Murray Thompson.
168
00:07:03,590 --> 00:07:07,218
El tiempo no ha sido
muy amable con nosotros.
169
00:07:07,260 --> 00:07:09,512
- No, para nada.
170
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
ambos: ¿Qué estás
haciendo aquí?
171
00:07:11,139 --> 00:07:12,557
Estoy buscando a Emma.
172
00:07:12,599 --> 00:07:13,892
¿Cómo conoces a Emma?
173
00:07:13,933 --> 00:07:15,268
- Tú primero.
- No, tú primero.
174
00:07:15,310 --> 00:07:16,311
Tú llegaste el último.
175
00:07:16,353 --> 00:07:17,645
- Alguien acaba de hablar.
176
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
- Recibí un largo
e inquietante mensaje
177
00:07:19,314 --> 00:07:21,775
de una mujer llamada Emma.
178
00:07:21,816 --> 00:07:23,568
Ella cree que
Violet estaba buscando
179
00:07:23,610 --> 00:07:25,195
algo llamado Pasaje.
180
00:07:25,236 --> 00:07:28,239
Y ahora supongo que
también ha ido a buscarlo.
181
00:07:28,281 --> 00:07:29,616
- No, no, no, no, no, no, no.
182
00:07:29,657 --> 00:07:30,784
- ¿Ella lo encontró?
183
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
- Esta mujer
no parece estar bien.
184
00:07:31,868 --> 00:07:33,370
- No, no, no, no, no.
185
00:07:33,411 --> 00:07:35,497
- Esperaba llegar aquí
antes de que se fuera, pero...
186
00:07:35,538 --> 00:07:36,623
- No.
- Supongo que me la perdí.
187
00:07:36,664 --> 00:07:38,583
- Todo está sucediendo
de nuevo.
188
00:07:38,625 --> 00:07:39,918
Noah me preguntó
por ella esta mañana.
189
00:07:39,959 --> 00:07:42,587
Y ahora las dos se han ido.
190
00:07:42,629 --> 00:07:44,714
- Entonces iré a buscarlas.
- No puedes.
191
00:07:44,756 --> 00:07:46,675
El único hombre
que sabe cómo llegar allí
192
00:07:46,716 --> 00:07:49,177
está muerto por mi culpa.
- ¿Disculpa?
193
00:07:49,219 --> 00:07:50,762
- Sí, es una larga historia
llena de vergüenza,
194
00:07:50,804 --> 00:07:53,973
arrepentimiento y dolor
y no tenemos tiempo para eso.
195
00:07:54,015 --> 00:07:57,977
- Bueno, entonces es bueno
que me haya dicho cómo llegar.
196
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
Solo necesitamos
que nos lleven.
197
00:08:04,067 --> 00:08:06,111
[pitido de teléfono]
- Hola, Sr. Thompson.
198
00:08:06,152 --> 00:08:08,238
Eh, no sé
si esta línea directa es real.
199
00:08:08,279 --> 00:08:10,490
Pero me llamo Emma Reed
200
00:08:10,532 --> 00:08:12,033
y usted no--no me conoce.
201
00:08:12,075 --> 00:08:14,744
Pero estoy aquí en Akumal
en la Bahía del Paraíso.
202
00:08:14,786 --> 00:08:16,788
Y hace unos días,
encontré un celular
203
00:08:16,830 --> 00:08:20,041
que pertenecía a Sam Lawford.
204
00:08:20,083 --> 00:08:25,046
Y ayer, mi esposo encontró
el teléfono de Violet.
205
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
Es una locura.
206
00:08:27,841 --> 00:08:30,218
Ha sido una semana muy extraña
y una larga noche y yo...
207
00:08:30,260 --> 00:08:31,553
no he dormido mucho
208
00:08:31,594 --> 00:08:32,721
y honestamente,
estoy--estoy un poco
209
00:08:32,762 --> 00:08:34,139
perdiendo el sentido
de la realidad.
210
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Pero tengo una buena noticia,
que es que sé
211
00:08:35,932 --> 00:08:37,767
dónde iban Sam y Violet.
212
00:08:37,809 --> 00:08:40,854
Estaban buscando
algo llamado Pasaje.
213
00:08:40,895 --> 00:08:42,772
Y es una especie
de sala subterránea
214
00:08:42,814 --> 00:08:44,441
que existe fuera del tiempo
215
00:08:44,482 --> 00:08:49,279
y Violet pensó que podría
volver a ver a su madre allí.
216
00:08:49,320 --> 00:08:52,240
Y ahora estoy a punto
de buscarlo yo misma.
217
00:08:52,282 --> 00:08:53,533
Así que quería...
218
00:08:53,575 --> 00:08:55,035
[pitido]
219
00:08:55,076 --> 00:08:56,703
Lo siento.
El teléfono me cortó.
220
00:08:56,745 --> 00:08:58,288
Lo siento.
Eh, lo siento.
221
00:08:58,329 --> 00:08:59,873
Otra cosa.
222
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
Es posible que desee
tomar notas de esto, creo.
223
00:09:01,916 --> 00:09:04,252
Para encontrar ese Pasaje,
224
00:09:04,294 --> 00:09:07,714
entre en la selva en Pargue
de Corazones Degollados
225
00:09:07,756 --> 00:09:10,508
y luego caminas en línea recta
exactamente 13.5 kilómetros
226
00:09:10,550 --> 00:09:13,345
hasta encontrar un gran
claro de hierba alta.
227
00:09:13,386 --> 00:09:14,846
Ahora, aquí es donde
se pone muy difícil,
228
00:09:14,888 --> 00:09:16,097
porque en algún lugar
cerca del claro
229
00:09:16,139 --> 00:09:18,850
hay un grupo
de raros hongos color rosa.
230
00:09:18,892 --> 00:09:21,186
Pero el hongo
no crece todo el año.
231
00:09:21,227 --> 00:09:22,687
Pero cuando crece,
232
00:09:22,729 --> 00:09:25,523
está a menos de 30 metros
de la entrada subterránea
233
00:09:25,565 --> 00:09:27,067
a Pasaje.
234
00:09:27,108 --> 00:09:31,279
Y sé que esto suena
como si estuviera mintiendo.
235
00:09:31,321 --> 00:09:32,989
Pero todos los detalles
están en el último capítulo
236
00:09:33,031 --> 00:09:35,825
de este libro llamado
"La desilusión del tiempo"
237
00:09:35,867 --> 00:09:38,078
y ahora--
el escritor de este libro,
238
00:09:38,119 --> 00:09:40,455
llevó a Violet y a Sam allí
hace 15 años
239
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
y ahora está muerto.
240
00:09:41,915 --> 00:09:43,333
El escritor está--
el escritor está muerto.
241
00:09:43,375 --> 00:09:44,376
Y, bueno...
242
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
[pitido]
243
00:09:45,460 --> 00:09:49,255
[gruñe, tose]
244
00:09:49,297 --> 00:09:50,423
Lo siento, de nuevo.
245
00:09:50,465 --> 00:09:51,966
Bueno, sí.
246
00:09:52,008 --> 00:09:54,094
Así que el autor murió
y eso fue horrible...
247
00:09:54,135 --> 00:09:55,095
[grita]
248
00:09:55,136 --> 00:09:56,429
de ver.
249
00:09:56,471 --> 00:09:58,098
Te pone las cosas
en perspectiva, ¿sabe?
250
00:09:58,139 --> 00:10:01,518
Mi propia vida,
mi propia mortalidad.
251
00:10:01,559 --> 00:10:04,145
Eh, lo siento. Lo siento.
252
00:10:04,187 --> 00:10:06,106
Estoy convirtiendo esto
en una sesión de terapia.
253
00:10:06,147 --> 00:10:10,443
Esto no es sobre mí.
Esto es sobre Violet y Sam.
254
00:10:10,485 --> 00:10:13,363
[música calmada]
255
00:10:13,405 --> 00:10:19,285
Creo que estaba
enamorándome de la idea
256
00:10:19,327 --> 00:10:22,664
de Violet y Sam,
porque ellos estaban
257
00:10:22,706 --> 00:10:23,998
en ese momento de su vida
258
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
en el que todo
es tan significativo,
259
00:10:26,209 --> 00:10:30,046
y las alegrías son...
tan intensas, ¿sabe?
260
00:10:30,088 --> 00:10:31,381
¿Y quién no quiere regresar
en el tiempo
261
00:10:31,423 --> 00:10:34,050
a ese primer amor,
a ser joven y tonto y...
262
00:10:34,092 --> 00:10:36,970
no estoy diciendo que su hija
sea tonta, por supuesto.
263
00:10:37,012 --> 00:10:42,058
Solo creo que es por eso
que amamos tanto "Titanic"
264
00:10:42,100 --> 00:10:46,104
y "Romeo y Julieta".
265
00:10:46,146 --> 00:10:49,899
Pero luego olvidamos qué malos
son los momentos tristes.
266
00:10:49,941 --> 00:10:54,696
Romeo y Julieta mueren
y el "Titanic" se hunde.
267
00:10:54,738 --> 00:10:57,657
Las alegrías nunca vuelven
a ser tan fuertes de nuevo,
268
00:10:57,699 --> 00:11:02,537
pero los momentos tristes
son cada vez más tristes.
269
00:11:02,579 --> 00:11:06,249
* *
270
00:11:06,291 --> 00:11:09,377
- Dame, puedo ayudar.
- Oh. Gracias.
271
00:11:09,419 --> 00:11:12,339
- Eh, ¿estamos perdidos?
272
00:11:12,380 --> 00:11:13,465
- No, no.
273
00:11:13,506 --> 00:11:15,383
Mira,
lo encontraremos por la mañana.
274
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
No tiene sentido buscarlo
mientras está oscuro, ¿sí?
275
00:11:17,635 --> 00:11:19,387
- Ajá.
276
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
277
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
- Tal vez deberíamos cazar,
¿no?
278
00:11:24,726 --> 00:11:25,810
- ¿Sabes cazar?
- No.
279
00:11:25,852 --> 00:11:27,812
¿Y tú?
- No sé. No.
280
00:11:27,854 --> 00:11:30,148
- Maldición.
Sam.
281
00:11:30,190 --> 00:11:31,900
[exhala]
282
00:11:33,485 --> 00:11:35,153
¿Cuánto tiempo podemos
seguir sin agua?
283
00:11:35,195 --> 00:11:36,571
- Creo que dicen
como tres días.
284
00:11:36,613 --> 00:11:37,822
- ¿Eso es todo?
285
00:11:37,864 --> 00:11:39,157
- Pero somos pequeños,
así que quizá...
286
00:11:39,199 --> 00:11:40,700
eso signifique
que aguantaremos más.
287
00:11:40,742 --> 00:11:42,410
- Sí, bien.
288
00:11:44,329 --> 00:11:47,248
[música suave]
289
00:11:47,290 --> 00:11:49,959
* *
290
00:11:50,001 --> 00:11:51,503
Quieres volver, ¿no?
291
00:11:51,544 --> 00:11:52,921
- No.
No, no, no.
292
00:11:52,962 --> 00:11:54,381
Lo siento.
Estoy bien.
293
00:11:54,422 --> 00:11:59,052
Creo que si no podemos
encontrarlo por la mañana,
294
00:11:59,094 --> 00:12:02,305
probablemente deberíamos...
295
00:12:02,347 --> 00:12:05,725
- [ríe]
296
00:12:05,767 --> 00:12:08,978
[ambos ríen]
297
00:12:10,271 --> 00:12:15,026
- Y al final,
todo solo flota en el medio.
298
00:12:15,068 --> 00:12:16,736
[ríe] O tal vez eso es
la decepción del...
299
00:12:16,778 --> 00:12:17,737
[pitido]
300
00:12:17,779 --> 00:12:18,988
¡Ah!
301
00:12:19,030 --> 00:12:21,032
¡Tiempo!
La decepción del tiempo,
302
00:12:21,074 --> 00:12:23,910
o desilusión del tiempo.
Carajo, no lo sé.
303
00:12:23,952 --> 00:12:26,955
No sé lo que digo.
304
00:12:26,996 --> 00:12:29,249
Esto está mal,
pero mi esposo Noah
305
00:12:29,290 --> 00:12:31,418
está durmiendo en la otra
habitación y no le diré
306
00:12:31,459 --> 00:12:33,253
que voy a adentrarme
en la selva,
307
00:12:33,294 --> 00:12:36,589
porque intentaría detenerme.
308
00:12:36,631 --> 00:12:41,886
Me trata como si fuera
una niña pequeña y delicada
309
00:12:41,928 --> 00:12:42,846
que no puede cuidar
de sí misma.
310
00:12:42,887 --> 00:12:44,556
[mosca zumbando]
311
00:12:44,597 --> 00:12:48,935
Y no siempre ha sido así.
312
00:12:49,477 --> 00:12:50,895
Vinimos de vacaciones
para celebrar
313
00:12:50,937 --> 00:12:52,063
nuestro aniversario de boda.
314
00:12:52,105 --> 00:12:53,606
Han pasado diez años.
315
00:12:53,648 --> 00:12:56,818
Y todo el proceso
me ha hecho darme cuenta
316
00:12:56,860 --> 00:13:01,031
que mi futuro no será
tan bueno como mi pasado.
317
00:13:02,407 --> 00:13:04,159
- ¿Emma?
318
00:13:05,452 --> 00:13:06,369
- Ahora bebo más.
319
00:13:06,411 --> 00:13:07,787
- ¡Emma!
320
00:13:07,829 --> 00:13:09,164
- Llego a casa del trabajo
y me sirvo una copa
321
00:13:09,205 --> 00:13:11,666
incluso antes
de saludar a Noah.
322
00:13:11,708 --> 00:13:14,502
Y ahora, aquí, con
las bebidas y la piscina
323
00:13:14,544 --> 00:13:17,464
y la mitad de mi diente
se rompió en el río lento
324
00:13:17,505 --> 00:13:19,758
y la otra mitad
me está matando.
325
00:13:19,799 --> 00:13:20,759
[suspira]
326
00:13:20,800 --> 00:13:22,135
Dios mío.
327
00:13:22,177 --> 00:13:23,470
Me he dado cuenta de algo
328
00:13:23,511 --> 00:13:25,472
que hizo este momento,
estas vacaciones
329
00:13:25,513 --> 00:13:26,890
son como vi propia vida.
330
00:13:26,931 --> 00:13:30,268
Es divertido al principio
y pruebas cosas nuevas.
331
00:13:30,310 --> 00:13:33,355
Nuevas comidas,
nuevas experiencias.
332
00:13:33,396 --> 00:13:35,190
El sexo con tu pareja
es más divertido.
333
00:13:35,231 --> 00:13:38,026
Y luego en un cierto
punto, estás tan
334
00:13:38,068 --> 00:13:40,278
molesto con ellos.
335
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
Y has hecho
todas las excursiones,
336
00:13:42,489 --> 00:13:45,325
has probado toda la comida
y tienes una mala indigestión,
337
00:13:45,367 --> 00:13:47,202
estás muy dolorida
y muy perezosa
338
00:13:47,243 --> 00:13:48,828
y tienes una gran resaca
y solo puedes ver
339
00:13:48,870 --> 00:13:50,914
programas basura de crímenes
reales en tu cama de hotel.
340
00:13:50,955 --> 00:13:54,292
Y luego, después de un tiempo,
solo quieres ir a casa.
341
00:13:54,334 --> 00:13:57,170
Pero entonces llegas a casa
y no es
342
00:13:57,212 --> 00:13:59,422
tan bueno como lo recordabas.
343
00:13:59,464 --> 00:14:01,841
Así que solo quieres volver
a las vacaciones.
344
00:14:01,883 --> 00:14:03,843
Lo siento. Ya he terminado.
345
00:14:03,885 --> 00:14:05,428
Y ni siquiera
sé si va a, eh,
346
00:14:05,470 --> 00:14:06,429
a escuchar esto.
347
00:14:06,471 --> 00:14:08,556
- Rayos.
- Que pase un buen día.
348
00:14:08,598 --> 00:14:10,558
[pitido]
349
00:14:10,600 --> 00:14:13,061
[ambos jadean]
350
00:14:13,103 --> 00:14:16,189
[helicóptero zumbando de fondo]
351
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
- ¡Ah!
¿Qué estás haciendo aquí?
352
00:14:36,376 --> 00:14:38,670
- Ah, hola.
También me alegra verte.
353
00:14:38,712 --> 00:14:40,880
- ¿Llamaste
un maldito helicóptero?
354
00:14:40,922 --> 00:14:42,590
- No, ¿cómo iba a hacer eso?
355
00:14:51,808 --> 00:14:53,935
- ¡Ah! ¡Eso fue increíble!
356
00:14:53,977 --> 00:14:55,228
¡Hola!
- Los encontramos también.
357
00:14:55,270 --> 00:14:58,523
- ¡Hola!
- ¡Sorpresa doble!
358
00:14:58,565 --> 00:14:59,691
Gracias, Abigail.
359
00:14:59,733 --> 00:15:01,651
Gran piloto.
- Buen aterrizaje, Abigail.
360
00:15:01,693 --> 00:15:03,111
¡Gracias!
361
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
- [quejido]
- Oh, madera.
362
00:15:15,665 --> 00:15:17,250
- No me desperté esta
mañana para terminar así.
363
00:15:17,292 --> 00:15:18,293
Tantas aventuras.
364
00:15:18,335 --> 00:15:19,919
Gracias, Baltasar.
365
00:15:19,961 --> 00:15:21,671
- Sonríe.
- ¿Qué es esto?
366
00:15:21,713 --> 00:15:23,006
¿Mantequilla de maní
y sándwiches de jalea?
367
00:15:23,048 --> 00:15:24,424
- Solo mantequilla de maní.
368
00:15:24,466 --> 00:15:25,342
[ríe]
369
00:15:25,383 --> 00:15:27,552
- Y estos tres--
gracias.
370
00:15:27,594 --> 00:15:29,346
Estos tres--
uno, dos y tres--
371
00:15:29,387 --> 00:15:31,473
nos vienen persiguiendo
en un carro de golf.
372
00:15:31,514 --> 00:15:33,600
Y pienso que tal vez el
helicóptero estaba ardiendo
373
00:15:33,641 --> 00:15:35,268
o tal vez íbamos
a ser secuestrados.
374
00:15:35,310 --> 00:15:37,687
- Por cierto,
hemos oído hablar de Pasaje.
375
00:15:37,729 --> 00:15:40,857
A todos nos gustaría encontrar
algún espacio fuera del tiempo.
376
00:15:40,899 --> 00:15:43,026
Pero tengo miedo de arrastrarme
en algún agujero de topo
377
00:15:43,068 --> 00:15:44,402
para ir bajo tierra.
378
00:15:44,444 --> 00:15:46,863
- Quizá valga la pena
que enfrentes tus miedos,
379
00:15:46,905 --> 00:15:48,448
para ver qué hay ahí debajo.
380
00:15:48,490 --> 00:15:50,116
- Lo que hay ahí abajo
es un montón de basura,
381
00:15:50,158 --> 00:15:51,201
así que me quedaré aquí arriba.
382
00:15:51,242 --> 00:15:52,535
- Para, para.
- De todos modos...
383
00:15:52,577 --> 00:15:53,828
- ¿Puedo hablar contigo
un segundo, por favor?
384
00:15:53,870 --> 00:15:55,872
- Como sea.
Algunas personas creen en Dios.
385
00:15:55,914 --> 00:16:02,087
Otros en salas mágicas
suspendidas en el tiempo.
386
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Vaya.
Eso no puede ser bueno.
387
00:16:04,589 --> 00:16:09,052
- Luna dice que están
en una etapa muy específica,
388
00:16:09,094 --> 00:16:12,555
llamada
"la pubertad del matrimonio"
389
00:16:12,597 --> 00:16:13,640
o la adolescencia
del matrimonio.
390
00:16:13,682 --> 00:16:15,975
- Oh.
- Nada peor que la pubertad.
391
00:16:16,017 --> 00:16:17,352
- ¿No pensaste que sería bueno
392
00:16:17,394 --> 00:16:20,814
dejar una nota o... algo?
393
00:16:23,066 --> 00:16:24,526
- No necesito que me rescates.
394
00:16:24,567 --> 00:16:26,194
- No, no estoy aquí
para rescatarte.
395
00:16:26,236 --> 00:16:27,904
- Noah, voy a entrar
allí si lo encuentro.
396
00:16:27,946 --> 00:16:29,280
- Ajá.
397
00:16:29,322 --> 00:16:30,532
- Nada me detendrá.
- No, no, tú--tú--
398
00:16:30,573 --> 00:16:31,741
- No hay...
- Sí.
399
00:16:31,783 --> 00:16:33,201
- No puedes convencerme
de no hacerlo.
400
00:16:33,243 --> 00:16:34,244
- Sí, lo has dejado
súper claro, así que...
401
00:16:34,285 --> 00:16:36,329
- ¿Entonces por qué estás aquí?
402
00:16:36,371 --> 00:16:37,789
¿Por qué estás aquí?
403
00:16:37,831 --> 00:16:39,290
No te importa nada de esto.
404
00:16:39,332 --> 00:16:40,500
No crees en nada de esto.
- No, ¿sabes qué?
405
00:16:40,542 --> 00:16:43,044
A mí me importas tú.
- Ajá.
406
00:16:43,086 --> 00:16:45,547
- Y no voy a quedarme parado
y dejar que mi esposa
407
00:16:45,588 --> 00:16:48,258
se adentre en la selva sola.
408
00:16:48,299 --> 00:16:50,176
¿Me estás tomando el pelo?
No soy así.
409
00:16:50,218 --> 00:16:51,261
Lo sabes.
410
00:16:51,302 --> 00:16:53,346
No estoy seguro qué...
411
00:16:53,388 --> 00:16:55,557
qué sigue para nosotros
después de toda esta basura.
412
00:16:55,598 --> 00:16:57,559
Pero mientras tanto,
estamos casados
413
00:16:57,600 --> 00:16:59,185
y esto es para lo que firmé.
414
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
Y si pudieras ser...
- No me des una lección.
415
00:17:00,645 --> 00:17:01,980
- Si pudieras-- bueno,
quizá necesites aprender una,
416
00:17:02,022 --> 00:17:03,356
porque eres...
417
00:17:03,398 --> 00:17:04,274
- Me hablas como si
tuviera cinco años.
418
00:17:04,315 --> 00:17:05,775
- Eres muy egoísta.
419
00:17:05,817 --> 00:17:07,318
- ¿Cómo así?
- Si pudieras considerar...
420
00:17:07,360 --> 00:17:09,404
- Estoy aquí en medio de...
- Mis sentimientos...
421
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
- Estoy haciendo eso.
- Dios mío.
422
00:17:10,905 --> 00:17:13,199
- Lo siento, voy a ir allá.
- Qué idea tan fantástica.
423
00:17:13,241 --> 00:17:14,617
- ¿Perdón?
- El rey de dar
424
00:17:14,659 --> 00:17:16,119
grandes consejos matrimoniales.
425
00:17:16,161 --> 00:17:18,246
¿Me das un sándwich?
- ¿Qué significa eso, Ted?
426
00:17:18,288 --> 00:17:20,832
- Te amo, pero eres el peor
para hacer eso.
427
00:17:20,874 --> 00:17:22,375
- Creo que deberías ir.
428
00:17:22,417 --> 00:17:24,294
Sería muy interesante
ver esa interacción humana.
429
00:17:24,336 --> 00:17:25,837
- Mm, veo lo que haces.
430
00:17:25,879 --> 00:17:27,047
- No lo incites.
431
00:17:27,088 --> 00:17:28,631
- No hay señal
en ninguna parte.
432
00:17:28,673 --> 00:17:29,966
- Estás poniendo
palabras en mi boca.
433
00:17:30,008 --> 00:17:32,177
- ¿Qué ocurre?
434
00:17:32,218 --> 00:17:33,720
- Tus amigos
están divorciándose.
435
00:17:33,762 --> 00:17:34,846
- Esto es 100%...
436
00:17:34,888 --> 00:17:36,389
- Y-y...
- Para ti.
437
00:17:36,431 --> 00:17:37,682
- Y que vengas aquí...
- Esto es por ti.
438
00:17:37,724 --> 00:17:38,725
- Es 100% por ti.
439
00:17:38,767 --> 00:17:40,226
- Oh, ¿sabes qué?
440
00:17:40,268 --> 00:17:41,144
No has pensado en mí
desde que te fuiste.
441
00:17:41,186 --> 00:17:42,145
- Lo hice.
- Y fue horrible.
442
00:17:42,187 --> 00:17:43,396
¿Ah, lo hiciste?
- Ajá.
443
00:17:43,438 --> 00:17:45,190
- Bien, ¿cuándo?
- Pensé en ti esta mañana
444
00:17:45,231 --> 00:17:47,567
y decidí que necesito
algo que sea mío.
445
00:17:47,609 --> 00:17:49,319
- ¿El qué?
¿Los dos chicos desaparecidos?
446
00:17:49,361 --> 00:17:50,362
- No.
- Eso es lo que...
447
00:17:50,403 --> 00:17:51,654
- [tartamudea]
- ¿Entonces qué?
448
00:17:51,696 --> 00:17:53,323
- Se supone que somos
dos personas separadas.
449
00:17:53,365 --> 00:17:54,699
No somos más...
- ¿Lo estamos?
450
00:17:54,741 --> 00:17:56,117
- Personas separadas.
Hacemos todo juntos.
451
00:17:56,159 --> 00:17:57,494
Todo siempre juntos.
- Bueno...
452
00:17:57,535 --> 00:17:58,495
- Ni tenemos nuestros...
- Bien, es que...
453
00:17:58,536 --> 00:17:59,621
- Amigos propios.
Somos como...
454
00:17:59,662 --> 00:18:01,289
- ¿Es eso malo?
- Sí, es malo.
455
00:18:01,331 --> 00:18:03,875
- Vaya. Vaya.
456
00:18:03,917 --> 00:18:05,502
Literalmente
hablaste del matrimonio
457
00:18:05,543 --> 00:18:08,129
como si fuera
un maldito problema.
458
00:18:08,171 --> 00:18:09,464
- Es un problema.
459
00:18:13,843 --> 00:18:14,844
- Vaya, ¿sabes qué?
460
00:18:14,886 --> 00:18:17,764
[ríe]]
¿Sabes qué es horrible?
461
00:18:20,308 --> 00:18:21,559
Yo o... no...
462
00:18:21,601 --> 00:18:24,938
no sé ni siquiera
si todavía te gusto.
463
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
Eso--eso apesta.
464
00:18:27,065 --> 00:18:32,278
¿Quieres--quieres
estar casada conmigo o no?
465
00:18:33,863 --> 00:18:34,864
[música tensa]
466
00:18:34,906 --> 00:18:36,324
- [inhala]
467
00:18:36,366 --> 00:18:39,244
- [gruñe] Muy Bien.
468
00:18:39,285 --> 00:18:40,245
Muy bien.
469
00:18:40,286 --> 00:18:41,705
Buenas noticias.
470
00:18:41,746 --> 00:18:44,165
Estoy captando un olor intenso
que viene del oeste.
471
00:18:44,207 --> 00:18:46,001
Voy a comprobar eso
antes de que caiga la noche.
472
00:18:46,042 --> 00:18:47,961
Preparen un campamento
en los árboles.
473
00:18:48,003 --> 00:18:50,880
No vayan a la hierba alta
después del anochecer.
474
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
Nunca.
475
00:18:52,590 --> 00:18:54,843
Tengo solo tres tiendas,
así que
476
00:18:54,884 --> 00:18:57,470
podrían pensar en llevarse
mejor en algún momento.
477
00:18:57,512 --> 00:18:59,055
- Creo que los Teds
se largan de aquí.
478
00:18:59,097 --> 00:19:00,932
- ¿Podríamos tomar una foto
rápida junto al helicóptero?
479
00:19:00,974 --> 00:19:02,267
- Bien, bien. De acuerdo.
480
00:19:02,308 --> 00:19:03,810
- ¿Quién la saca?
Ted.
481
00:19:03,852 --> 00:19:05,437
- De acuerdo.
482
00:19:05,478 --> 00:19:07,814
- Supongo que aquí es
donde me dejas.
483
00:19:07,856 --> 00:19:11,026
- No, todavía no.
484
00:19:11,067 --> 00:19:14,446
Estos son unos pendejos,
necesitan de una guía que los--
485
00:19:17,240 --> 00:19:19,325
Pero mañana sí me voy, porque
sino Cecelia me mata.
486
00:19:19,367 --> 00:19:22,078
- ¿No te da gueva tener que
estar reportándote con alguien
487
00:19:22,120 --> 00:19:24,789
todo el tiempo?
- No.
488
00:19:24,831 --> 00:19:26,207
- Qué divertido.
489
00:19:26,249 --> 00:19:28,418
- ¿Seguro que van a firmar
durante otros siete años?
490
00:19:28,460 --> 00:19:29,919
- Diría que un 50/50.
491
00:19:29,961 --> 00:19:31,046
¿Y tú?
492
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
- Bueno.
493
00:19:32,964 --> 00:19:34,007
Listo.
494
00:19:34,049 --> 00:19:36,426
Sonrían.
[clic]
495
00:19:36,468 --> 00:19:39,554
[helicóptero zumbando]
496
00:19:49,230 --> 00:19:52,484
- "Sigue la llamada de
la naturaleza a los hongos.
497
00:19:52,525 --> 00:19:56,821
"53 metros al noroeste
hay una entrada oculta.
498
00:19:56,863 --> 00:20:01,409
"Pero mantén la palma
sobre ella y sentirás calor.
499
00:20:01,451 --> 00:20:05,705
Y solo entonces aparecerá
la flecha del tiempo".
500
00:20:05,747 --> 00:20:08,416
- Llamado de la naturaleza.
501
00:20:08,458 --> 00:20:11,419
Podría ser una referencia
a "Ace Ventura".
502
00:20:11,461 --> 00:20:12,962
- Mm.
503
00:20:13,004 --> 00:20:15,840
Bueno, digamos que lo
que hay aquí
504
00:20:15,882 --> 00:20:18,385
es real.
505
00:20:18,426 --> 00:20:22,263
¿Qué es una sala
fuera del tiempo?
506
00:20:22,305 --> 00:20:25,225
Iberra dice que te lleva
donde necesitas estar, ¿verdad?
507
00:20:25,266 --> 00:20:26,518
- Ajá.
508
00:20:26,559 --> 00:20:28,019
- Bueno, estoy...
509
00:20:28,061 --> 00:20:31,648
estoy un 99% seguro que
Iberra dice muchas mentiras.
510
00:20:31,690 --> 00:20:32,941
- Sí, bueno, quizás.
511
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
Pero aún así,
¿qué es lo que está fuera
512
00:20:36,403 --> 00:20:39,072
del tiempo versus
dentro del tiempo?
513
00:20:39,114 --> 00:20:43,660
Parece que Pasaje es
sobre revivir un momento, ¿no?
514
00:20:43,702 --> 00:20:46,788
O tener una visión al futuro.
515
00:20:46,830 --> 00:20:49,582
Entonces, ¿a dónde quieres ir?
516
00:20:49,624 --> 00:20:51,376
¿Dónde quieres estar?
517
00:20:55,880 --> 00:20:57,382
¿Nadie?
518
00:20:57,424 --> 00:21:00,552
Está bien.
Yo de nuevo.
519
00:21:00,593 --> 00:21:02,470
Luna, ¿recuerdas
cuando cumplí 35 años?
520
00:21:02,512 --> 00:21:03,930
- [ríe]
521
00:21:03,972 --> 00:21:05,640
- Tenía muy claro
que no quería una fiesta.
522
00:21:05,682 --> 00:21:07,559
Me sentía muy viejo.
523
00:21:07,600 --> 00:21:09,853
Así que ese día
me sentía miserable.
524
00:21:09,894 --> 00:21:13,398
Y estaba tan deprimido
que a las 10:00 p.m.
525
00:21:13,440 --> 00:21:16,860
estaba en mi baño llorando,
cagando
526
00:21:16,901 --> 00:21:19,612
y de repente escucho
un golpe en la puerta.
527
00:21:19,654 --> 00:21:23,408
Y Luna y Alex,
estos malditos imbéciles,
528
00:21:23,450 --> 00:21:24,367
robaron cajas de fuegos
artificiales...
529
00:21:24,409 --> 00:21:25,535
- ¡Guau!
530
00:21:25,577 --> 00:21:27,287
- Y un kilo de hierba
531
00:21:27,328 --> 00:21:29,289
de esta loca fiesta de
las vacaciones de primavera.
532
00:21:29,330 --> 00:21:35,503
Y solo con eso, tuve
la mejor noche de mi vida.
533
00:21:36,212 --> 00:21:37,464
- Salud.
534
00:21:37,505 --> 00:21:38,465
- Sí.
535
00:21:38,506 --> 00:21:40,675
[tazas chocando]
536
00:21:44,637 --> 00:21:47,599
¿Y ustedes?
537
00:21:48,933 --> 00:21:52,729
Es una noche hermosa.
¿Van a compartir algo?
538
00:21:55,940 --> 00:21:58,068
- Sí, bueno.
539
00:21:58,109 --> 00:22:03,198
Bueno.
Eh, sí.
540
00:22:03,239 --> 00:22:05,950
Si algo de esto es real...
541
00:22:05,992 --> 00:22:06,910
creo que yo...
542
00:22:06,951 --> 00:22:09,412
Me gustaría ir
un año adelante.
543
00:22:09,454 --> 00:22:12,207
- [ríe] ¿Por qué?
544
00:22:13,833 --> 00:22:18,797
- Solo quiero ver
cómo nos va a Emma y a mí.
545
00:22:19,714 --> 00:22:21,925
- ¿Cómo crees que nos irá?
546
00:22:21,966 --> 00:22:25,595
- Por primera vez en mi vida,
no tengo ni idea.
547
00:22:25,637 --> 00:22:27,430
Y eso me aterra.
548
00:22:27,472 --> 00:22:29,599
[machete corta en la distancia]
549
00:22:29,641 --> 00:22:31,851
- [quejidos]
550
00:22:34,229 --> 00:22:36,147
[carraspea]
551
00:22:39,734 --> 00:22:41,611
- Llamado de la naturaleza,
¿mm?
552
00:22:41,653 --> 00:22:42,987
¿Encontraste los
hongos rosados?
553
00:22:43,029 --> 00:22:44,155
- No vi nada.
554
00:22:45,990 --> 00:22:47,909
Tendremos mejor suerte
en la mañana.
555
00:22:56,459 --> 00:22:57,919
[toca armónica]
556
00:23:02,173 --> 00:23:05,093
[música de armónica]
557
00:23:05,135 --> 00:23:12,058
* *
558
00:23:21,818 --> 00:23:24,320
- Buenas noches, chicos.
- Sí, amigo.
559
00:23:24,362 --> 00:23:26,614
* *
560
00:23:31,953 --> 00:23:33,997
- Todos dicen que esto es
basura, pero no mi familia.
561
00:23:34,039 --> 00:23:37,167
Primero Rita, luego Violet.
562
00:23:37,208 --> 00:23:38,877
Lo llevo a todas partes.
563
00:23:38,918 --> 00:23:41,296
Debí haber pensado
que era otro vampiro
564
00:23:41,338 --> 00:23:43,798
o varita de mago.
565
00:23:43,840 --> 00:23:46,760
Debí haber prestado
más atención.
566
00:23:46,801 --> 00:23:49,262
- Lo lamento mucho.
567
00:23:49,304 --> 00:23:50,972
- Sí, yo también.
568
00:23:53,600 --> 00:23:56,811
- ¿Te importa si te pregunto
qué le pasó a tu esposa?
569
00:23:57,937 --> 00:23:59,981
No tienes que decírmelo.
- Eh...
570
00:24:00,023 --> 00:24:04,694
- Lo lamento. Es muy invasivo.
- No, no, no.
571
00:24:04,736 --> 00:24:09,324
- Empezó en su pecho,
se extendió a su cerebro.
572
00:24:09,366 --> 00:24:11,701
Se tomó su tiempo.
573
00:24:11,743 --> 00:24:13,370
- Lo siento mucho.
574
00:24:13,411 --> 00:24:15,538
Y siento mucho que yo...
575
00:24:15,580 --> 00:24:17,207
no paro de decir
que lo lamento.
576
00:24:17,248 --> 00:24:20,752
Y sé que no...
577
00:24:20,794 --> 00:24:23,755
sé que no es de ayuda.
578
00:24:23,797 --> 00:24:26,257
Debe haber sido imposible.
579
00:24:29,302 --> 00:24:30,387
- Sí, un momento raro...
580
00:24:30,428 --> 00:24:32,305
- Ajá.
581
00:24:32,347 --> 00:24:35,934
- Para pasar de esposo
a cuidador.
582
00:24:35,975 --> 00:24:39,479
Pero pasamos
buenos momentos juntos.
583
00:24:39,521 --> 00:24:41,272
Mi papá murió
cuando tenía 45.
584
00:24:41,314 --> 00:24:45,276
Cualquier cosa que supere eso,
para mí es un bono extra.
585
00:24:45,318 --> 00:24:47,904
- Si eso te dice cuánto tiempo
vas a vivir, es un problema,
586
00:24:47,946 --> 00:24:49,823
porque mi abuela tiene 96.
587
00:24:49,864 --> 00:24:55,662
Y eso es mucho tiempo
que llenar todavía.
588
00:24:58,665 --> 00:25:00,750
- Yo no lo siento
de esa manera.
589
00:25:03,503 --> 00:25:05,046
Esto es raro.
590
00:25:05,088 --> 00:25:10,677
Estoy obsesionado con
tratar de recordar lo último
591
00:25:10,719 --> 00:25:13,138
que le dije a Violet.
592
00:25:13,179 --> 00:25:17,142
Puedo imaginarme
dónde estábamos.
593
00:25:17,183 --> 00:25:20,061
Puedo--puedo ver la escena.
594
00:25:20,103 --> 00:25:23,898
Pero no tiene sonido, ¿sabes?
595
00:25:23,940 --> 00:25:26,735
Quizás algo estúpido
e insignificante.
596
00:25:30,363 --> 00:25:33,241
Solo que no...
597
00:25:35,618 --> 00:25:40,206
Solo que no estoy seguro
si puedo recordar su rostro.
598
00:25:45,545 --> 00:25:46,963
¿Estás bien?
599
00:25:48,548 --> 00:25:49,883
- Eh...
600
00:25:53,887 --> 00:25:56,890
Noah y yo tratamos
de comenzar una familia
601
00:25:56,931 --> 00:26:00,518
hace un par de años,
pero no funcionó.
602
00:26:00,560 --> 00:26:02,354
Eh...
603
00:26:05,065 --> 00:26:07,776
Todos te tratan
como si hubieras fracasado
604
00:26:07,817 --> 00:26:09,903
cuando escuchan al respecto.
605
00:26:11,863 --> 00:26:14,908
Pero me...
606
00:26:18,203 --> 00:26:20,747
me niego a ser redefinida
por eso.
607
00:26:23,500 --> 00:26:27,420
Somos mucho más
de lo que nos pasa...
608
00:26:27,462 --> 00:26:31,257
[sorbe]
¿cierto?
609
00:26:31,299 --> 00:26:33,802
- No.
610
00:26:33,843 --> 00:26:36,554
Lo lamento.
611
00:26:36,596 --> 00:26:39,265
No lo somos.
612
00:26:43,144 --> 00:26:45,480
- No pude ver su rostro...
613
00:26:47,941 --> 00:26:52,070
Eh, el de mi...
614
00:26:55,740 --> 00:26:57,951
hija.
615
00:26:57,992 --> 00:27:00,954
Elegí no hacerlo.
616
00:27:04,749 --> 00:27:10,922
Creo que si tal vez si...
617
00:27:10,964 --> 00:27:13,591
esta cosa es real,
618
00:27:13,633 --> 00:27:15,468
tal vez pueda.
619
00:27:22,392 --> 00:27:24,185
Tal vez puedas ver
a Violet de nuevo.
620
00:27:27,647 --> 00:27:30,316
- No.
621
00:27:30,358 --> 00:27:32,986
No, eso es basura.
622
00:27:37,115 --> 00:27:39,451
No tienes que decir eso.
623
00:27:40,326 --> 00:27:42,495
- ¿Qué?
- Buenas noches.
624
00:27:42,537 --> 00:27:45,540
["The Biggest Lie"
de Elliott Smith sonando]
625
00:27:45,582 --> 00:27:52,380
* *
626
00:28:01,931 --> 00:28:08,938
* *
627
00:28:10,607 --> 00:28:11,983
- Oh, rayos. Lo lamento.
¿Estás bien?
628
00:28:12,025 --> 00:28:13,318
- Sí.
- ¿Estás bien?
629
00:28:13,360 --> 00:28:15,028
- Sí.
630
00:28:15,070 --> 00:28:16,529
- Esto es un poco
duro para mi cuello.
631
00:28:16,571 --> 00:28:17,655
- ¿Quieres que me mueva hacia
arriba?
632
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
- Claro.
633
00:28:19,616 --> 00:28:21,076
Ahí.
- No es...
634
00:28:21,117 --> 00:28:22,202
- Quizá deberíamos
volver de lado.
635
00:28:22,243 --> 00:28:23,787
- Sí.
- Bien.
636
00:28:23,828 --> 00:28:30,752
* *
637
00:28:30,794 --> 00:28:32,712
- [gime]
- ¿Qué pasa?
638
00:28:32,754 --> 00:28:34,589
- Solo que no me gusta
que la gente me toque.
639
00:28:34,631 --> 00:28:35,924
- Lo siento.
- Sí.
640
00:28:35,965 --> 00:28:38,009
* *
641
00:28:38,051 --> 00:28:40,053
- ¿Podrías meterme
un poco menos de lengua?
642
00:28:40,095 --> 00:28:41,471
- Lo lamento.
643
00:28:41,513 --> 00:28:43,056
Solo estaba haciendo
lo que tú haces.
644
00:28:43,098 --> 00:28:44,307
No tenemos que hacer
nada con la lengua.
645
00:28:44,349 --> 00:28:46,851
- Sí, preferiría no hacerlo.
646
00:28:46,893 --> 00:28:49,396
- Lo lamento.
No es...
647
00:28:49,437 --> 00:28:51,690
- Sí, estoy--estoy cansada.
- Estoy muy cansado.
648
00:28:51,731 --> 00:28:53,900
- [ríe] Oye.
649
00:28:53,942 --> 00:28:55,985
- ¿Quieres que mejor
nos durmamos?
650
00:28:56,027 --> 00:28:58,530
- Sí, mejor vayamos a dormir.
651
00:28:58,571 --> 00:29:00,281
¿Está bien?
652
00:29:00,323 --> 00:29:02,951
- Está bien.
- De acuerdo.
653
00:29:02,992 --> 00:29:05,537
- Buenas noches.
- Buenas noches.
654
00:29:05,578 --> 00:29:12,502
* *
655
00:29:32,689 --> 00:29:35,483
[aves trinando]
656
00:29:36,985 --> 00:29:39,029
- [inhala]
657
00:29:43,491 --> 00:29:45,285
[gime]
658
00:29:54,085 --> 00:29:55,003
¿Estás despierta?
659
00:29:55,045 --> 00:29:56,588
- Ajá.
660
00:29:56,629 --> 00:30:01,343
- [inhala]
661
00:30:01,384 --> 00:30:03,970
Me preguntaste antes
si lo extraño.
662
00:30:04,012 --> 00:30:06,348
Y extraño esto.
663
00:30:06,389 --> 00:30:11,686
Yo... Emma,
solo quiero ir a casa.
664
00:30:11,728 --> 00:30:14,731
- [lloriquea]
665
00:30:14,773 --> 00:30:17,317
- Em, ¿estás bien?
666
00:30:17,359 --> 00:30:19,194
Cariño, ¿qué pasa?
667
00:30:22,781 --> 00:30:23,865
Rayos, tu boca.
668
00:30:23,907 --> 00:30:25,116
- Me duele la muela.
669
00:30:25,158 --> 00:30:26,451
- Ay, Dios.
670
00:30:26,493 --> 00:30:27,786
Emma, Emma...
- Mi cuerpo está caliente.
671
00:30:27,827 --> 00:30:29,120
- Hace calor afuera.
- Mi mandíbula está rígida.
672
00:30:29,162 --> 00:30:30,330
¿Voy a morir?
673
00:30:30,372 --> 00:30:31,498
- Tenemos que llevarte
a un dentista.
674
00:30:31,539 --> 00:30:32,665
- ¿Dónde vamos
a encontrar un dentista?
675
00:30:32,707 --> 00:30:33,917
- Tenemos que irnos.
- No, no puedo irme.
676
00:30:33,958 --> 00:30:35,085
- Tenemos que irnos
y llevarte a un dentista.
677
00:30:35,126 --> 00:30:36,795
- Esto es importante, sí.
678
00:30:36,836 --> 00:30:40,674
- Emma, quiero que seas feliz,
pero esa muela
679
00:30:40,715 --> 00:30:41,675
tiene que salir.
680
00:30:41,716 --> 00:30:42,842
- Sí, o lo que queda.
681
00:30:42,884 --> 00:30:44,344
- Estoy bien.
Estoy bien.
682
00:30:44,386 --> 00:30:46,471
- No, no estás bien para nada.
Tenemos que sacarla ahora.
683
00:30:46,513 --> 00:30:47,847
- Mm-mm.
684
00:30:47,889 --> 00:30:49,224
- No tengo recepción.
685
00:30:49,265 --> 00:30:51,601
- ¿Qué es lo peor
que podría pasar?
686
00:30:51,643 --> 00:30:53,395
- Podrías tener una infección
en el cerebro y morir.
687
00:30:53,436 --> 00:30:54,688
- Mm.
688
00:30:54,729 --> 00:30:56,356
- Además de mí,
¿quién corre más rápido aquí?
689
00:30:56,398 --> 00:30:57,774
- ¿Encontrar recepción
del teléfono? Yo.
690
00:30:57,816 --> 00:30:59,150
Yo.
- Oh, no.
691
00:30:59,192 --> 00:31:00,276
Soy yo.
692
00:31:00,318 --> 00:31:01,903
Encontraré a Abigail
693
00:31:01,945 --> 00:31:03,071
y te buscaré un dentista.
694
00:31:03,113 --> 00:31:04,197
¡Voy a sacarte de aquí, Emma!
695
00:31:04,239 --> 00:31:06,199
- No mames, ¿qué te pasa?
No mames.
696
00:31:06,241 --> 00:31:07,325
Vaya, sí es muy rápida.
697
00:31:07,367 --> 00:31:10,620
- No, no.
No voy a irme.
698
00:31:10,662 --> 00:31:12,664
¿Tienes alicates?
699
00:31:12,706 --> 00:31:16,001
[música tensa]
700
00:31:16,042 --> 00:31:18,128
Oh, no.
701
00:31:19,963 --> 00:31:21,715
Acabaremos con esto.
702
00:31:21,756 --> 00:31:23,216
- ¿Qué? No, no, no.
No, no, no.
703
00:31:23,258 --> 00:31:24,467
Tenemos que llevarte
a un médico.
704
00:31:24,509 --> 00:31:25,719
- Noah, querías venir
y ayudarme.
705
00:31:25,760 --> 00:31:26,678
Ayúdame, carajo.
706
00:31:28,930 --> 00:31:30,181
- [exhala]
707
00:31:30,223 --> 00:31:32,308
- Noah.
708
00:31:32,350 --> 00:31:35,270
[música tensa]
709
00:31:35,311 --> 00:31:38,440
* *
710
00:31:38,481 --> 00:31:41,693
[gruñe]
711
00:31:41,735 --> 00:31:43,737
- La tengo. Hazlo.
712
00:31:43,778 --> 00:31:45,405
- ¿Quieres hacer esto?
- Sí.
713
00:31:45,447 --> 00:31:46,406
- Vamos.
- Muy bien.
714
00:31:46,448 --> 00:31:48,616
- Hazlo.
- Bien, todo estará bien.
715
00:31:48,658 --> 00:31:49,743
- ¡Hazlo!
- Va a estar bien.
716
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
- Contamos desde 10.
- Desde cinco.
717
00:31:50,952 --> 00:31:51,911
- Desde cinco...
- Cinco...
718
00:31:51,953 --> 00:31:52,954
- Cuatro...
- Cuatro...
719
00:31:52,996 --> 00:31:53,955
- Tres...
- Tres...
720
00:31:53,997 --> 00:31:55,331
- No.
- Dos...
721
00:31:55,373 --> 00:31:56,708
- Dos...
- Uno.
722
00:31:56,750 --> 00:31:58,335
- Solo hazlo.
- ¡Oh, no!
723
00:31:58,376 --> 00:31:59,669
- Oh, rayos.
- [grita]
724
00:31:59,711 --> 00:32:01,296
- ¡Ah!
725
00:32:01,338 --> 00:32:02,756
- ¡Oh!
726
00:32:02,797 --> 00:32:04,174
- ¡Ah!
727
00:32:04,215 --> 00:32:06,217
[solloza]
728
00:32:06,259 --> 00:32:08,261
- ¡Sí!
- [ríe]
729
00:32:08,303 --> 00:32:12,849
- ¡Sí!
- [ríe] ¡Sí!
730
00:32:12,891 --> 00:32:14,851
- Qué bueno.
731
00:32:14,893 --> 00:32:15,810
- ¡Funcionó!
732
00:32:15,852 --> 00:32:18,563
[ríe]
733
00:32:22,525 --> 00:32:25,153
- [gruñe]
734
00:32:28,239 --> 00:32:31,409
[exhala]
735
00:32:35,163 --> 00:32:36,164
[pujando]
736
00:32:36,206 --> 00:32:39,668
[pedo, puja]
737
00:32:41,127 --> 00:32:43,213
[exhala]
738
00:32:44,547 --> 00:32:47,676
[música misteriosa]
739
00:32:47,717 --> 00:32:52,639
* *
740
00:32:52,681 --> 00:32:54,349
Dios mío.
741
00:32:56,434 --> 00:32:58,812
- Hola.
- Hola.
742
00:33:01,106 --> 00:33:02,440
¿Cómo está tu boca?
743
00:33:02,482 --> 00:33:04,442
- Oh, está bien.
- Qué bien.
744
00:33:04,484 --> 00:33:07,237
- Está mucho mejor, de hecho.
745
00:33:07,278 --> 00:33:08,738
- Qué bien.
746
00:33:08,780 --> 00:33:10,156
- Yo también me desmayé.
747
00:33:10,198 --> 00:33:11,366
- ¿De verdad?
- Sí.
748
00:33:11,408 --> 00:33:12,450
- Muy bien.
749
00:33:12,492 --> 00:33:15,370
- Murray drenó el pus y yo...
750
00:33:15,412 --> 00:33:17,872
me desmayé.
751
00:33:17,914 --> 00:33:20,333
- [gime]
752
00:33:23,878 --> 00:33:25,547
[inhala profundamente]
753
00:33:25,588 --> 00:33:27,173
Bueno, supongo que no tenemos
que discutir
754
00:33:27,215 --> 00:33:28,967
sobre la muela, ¿eh?
755
00:33:30,218 --> 00:33:32,095
- Sí.
756
00:33:32,137 --> 00:33:35,015
- [silba]
757
00:33:35,056 --> 00:33:38,018
[música tensa]
758
00:33:38,059 --> 00:33:44,983
* *
759
00:33:47,277 --> 00:33:49,279
- Está caliente.
760
00:33:49,320 --> 00:33:54,409
- Bueno...
- Aquí estamos... por fin.
761
00:33:55,326 --> 00:34:02,459
* *
762
00:34:03,501 --> 00:34:05,295
- ¿Y ahora qué?
763
00:34:07,464 --> 00:34:09,716
- Entramos.
49247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.