All language subtitles for Nope 2022 1080p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-CM_ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,973 --> 00:00:05,254 Și bineînțeles că l-am setat la ora islandeză pentru că împărtășim 2 00:00:05,312 --> 00:00:07,280 o dragoste pentru aurora boreală, Gordy. 3 00:00:07,415 --> 00:00:10,448 Și nu ai idee cum să spui ora. 4 00:00:10,583 --> 00:00:12,853 Un cadou grozav, tată. 5 00:00:12,988 --> 00:00:14,681 Un mod de a gândi lucrurile bine. 6 00:00:14,816 --> 00:00:16,355 Cumva, ai crede că un bărbat 7 00:00:16,491 --> 00:00:18,457 cine poate trimite o rachetă în spațiu ar putea 8 00:00:18,592 --> 00:00:21,192 pentru a gestiona un cadou de naștere pe jumătate decent. 9 00:00:21,327 --> 00:00:23,427 Nu. 10 00:00:23,563 --> 00:00:26,133 Știi, Gordy, având în vedere toate lucrurile, 11 00:00:26,268 --> 00:00:28,361 poate că cadoul meu nu e chiar atât de rău până la urmă. 12 00:00:28,497 --> 00:00:30,304 Aw. 13 00:00:30,439 --> 00:00:32,830 Hei, Gordy. Surprinde! 14 00:00:32,966 --> 00:00:35,335 Wow! Acum, există un cadou. 15 00:00:37,079 --> 00:00:38,509 Poftim, Gordy. 16 00:00:38,645 --> 00:00:41,014 La multi ani. 17 00:00:41,149 --> 00:00:43,479 Oh, frumos, Haley. 18 00:00:43,614 --> 00:00:45,685 Aw. 19 00:02:00,526 --> 00:02:01,618 Bună dimineața despre ceea ce este 20 00:02:01,754 --> 00:02:03,028 sigur că va fi unul cu vânt. 21 00:02:03,163 --> 00:02:04,791 Avem o avertizare de vânt puternic 22 00:02:04,927 --> 00:02:07,400 pentru coasta și văile județului LA 23 00:02:07,536 --> 00:02:10,800 cu niște nori sigur că vor veni în jurul orei 10:00 24 00:02:10,936 --> 00:02:14,231 Și chiar dacă avertismentul de rafală mare va expira 25 00:02:14,366 --> 00:02:16,774 la mijlocul dimineții până târziu, tot veți dori să păstrați... 26 00:02:16,909 --> 00:02:19,072 Căutarea unui grup de drumeți dispăruți 27 00:02:19,208 --> 00:02:22,610 este programat să reia în această dimineață chiar lângă Agua Dulce. 28 00:02:22,746 --> 00:02:24,747 Grupul de tur a ieșit acum două zile 29 00:02:24,882 --> 00:02:26,748 și pe Pacific Crest Trail 30 00:02:26,883 --> 00:02:29,223 dar nu s-a întors așa cum se aștepta în noaptea aceea. 31 00:02:29,358 --> 00:02:31,078 Echipajele au început căutările ieri dimineață... 32 00:02:31,186 --> 00:02:33,227 Și traficul este deja susținut 33 00:02:33,362 --> 00:02:36,292 din cauza unui accident pe 101 spre sud. 34 00:02:36,427 --> 00:02:38,997 Este 7:44 cu Bo și Ives. 35 00:02:49,737 --> 00:02:51,469 Bang. 36 00:02:58,280 --> 00:02:59,686 Bang. 37 00:03:01,085 --> 00:03:02,085 Bang. 38 00:03:03,155 --> 00:03:04,615 Vai. Haide. 39 00:03:06,993 --> 00:03:08,355 Jos jos. 40 00:03:08,490 --> 00:03:09,863 Jos, jos, jos. 41 00:03:09,998 --> 00:03:12,325 Bang! Da, un băiat bun. 42 00:03:12,460 --> 00:03:14,130 Sus. Sus sus. 43 00:03:14,265 --> 00:03:16,295 Bine, sus. Sus sus. 44 00:03:17,298 --> 00:03:19,666 Trebuie să ne ținem capul sus în afara norilor pe acesta. 45 00:03:19,801 --> 00:03:21,598 Știu. 46 00:03:28,007 --> 00:03:30,609 Acum, aterizam asta... 47 00:03:30,745 --> 00:03:33,052 Da. Ca Six Guns. 48 00:03:33,187 --> 00:03:35,512 Adică, chiar punem un spectacol, 49 00:03:35,647 --> 00:03:39,350 Ei bine, știi că ne vor aduce înapoi pentru continuare. 50 00:03:39,486 --> 00:03:41,154 Mm-hmm. 51 00:03:41,290 --> 00:03:44,863 Ei bine, cu siguranță nu trebuie să mai vindem cai. 52 00:03:44,998 --> 00:03:47,158 Deci doar execută. 53 00:03:48,767 --> 00:03:51,305 Și nu mai avem probleme. Mm. 54 00:03:55,041 --> 00:03:56,508 Esti bun? 55 00:03:58,473 --> 00:03:59,940 Esti bun? 56 00:04:02,610 --> 00:04:03,982 Unde sora ta? 57 00:04:04,117 --> 00:04:06,153 Despre ce e vorba? 58 00:04:06,288 --> 00:04:08,850 - Ar trebui să fie aici. - Da. 59 00:04:30,505 --> 00:04:32,038 La naiba. 60 00:04:33,307 --> 00:04:35,774 Am crezut că ți-am spus să repari nenorocitul de mers. 61 00:04:43,057 --> 00:04:44,957 Auzi asta? 62 00:05:07,873 --> 00:05:09,548 Pops. 63 00:05:32,198 --> 00:05:33,833 - Haide haide. Pop. - Licurici. 64 00:05:33,968 --> 00:05:35,675 - Ce altceva? Ce altceva? - Fantomă. 65 00:05:35,811 --> 00:05:37,239 Uh-huh. 66 00:05:37,374 --> 00:05:38,570 Beethoven. 67 00:05:38,705 --> 00:05:39,903 Uh-huh, uh-huh. 68 00:05:40,038 --> 00:05:42,242 - Comodor. - Da. 69 00:05:42,378 --> 00:05:43,774 Virgil. 70 00:05:43,910 --> 00:05:45,318 Esti bun. Esti bun. 71 00:05:45,454 --> 00:05:46,979 Esti bun. Esti bun. 72 00:05:47,115 --> 00:05:48,420 Ești bun, omule. Esti bun. 73 00:05:48,556 --> 00:05:49,726 - Fantomă. - Esti bun. Esti bun. Esti bun. 74 00:05:49,750 --> 00:05:51,258 - Pops? - Norocoasă. 75 00:05:51,394 --> 00:05:53,452 - Pops. Pops. - Comodor. 76 00:05:53,587 --> 00:05:54,824 Pops! 77 00:08:15,027 --> 00:08:16,134 JO. 78 00:08:16,269 --> 00:08:17,804 Oh. Bună, mai rău. 79 00:08:17,940 --> 00:08:19,546 Hei hei hei. Nu-l privi în ochi, te rog. 80 00:08:19,570 --> 00:08:20,803 Bine. 81 00:08:20,939 --> 00:08:22,299 Ești gata să faci întâlnirea de siguranță? 82 00:08:22,369 --> 00:08:23,968 O să am nevoie de cinci... 83 00:08:24,104 --> 00:08:25,939 Hm, echipa mea este aproape aici. 84 00:08:26,074 --> 00:08:27,314 Echipa ta nu este aici. 85 00:08:27,449 --> 00:08:29,012 Bine. Ține. 86 00:08:29,147 --> 00:08:30,981 Îmi pare rău, l-am pus și pe calul să vorbească cu mine. 87 00:08:31,116 --> 00:08:33,017 - Ce faci? Copie. - Întâlnire de siguranță la... 88 00:08:33,153 --> 00:08:35,851 Doamnelor și domnilor, doamna Bonnie Clayton pe platourile de filmare. 89 00:08:35,987 --> 00:08:38,086 Iată-o, toată lumea. 90 00:08:38,221 --> 00:08:41,786 Aruncă o privire la toate astea. 91 00:08:43,557 --> 00:08:46,028 Fynn, acesta este OJ, antrenorul nostru de cai. 92 00:08:46,163 --> 00:08:47,858 Îți amintești de acești tipi de la Flash Point. 93 00:08:47,993 --> 00:08:49,298 Da. Bună. 94 00:08:49,433 --> 00:08:50,465 Uh... 95 00:08:50,600 --> 00:08:53,029 Numele tău este OJ? 96 00:08:53,164 --> 00:08:54,940 Da, Otis Junior. 97 00:08:55,076 --> 00:08:56,635 Oh. 98 00:08:56,770 --> 00:08:58,106 Uh... 99 00:08:59,107 --> 00:09:01,844 Unde este o... celălalt tip? 100 00:09:01,980 --> 00:09:04,008 - Bărbatul în vârstă? - Omule, a murit. 101 00:09:04,143 --> 00:09:05,685 Acum vreo șase luni. 102 00:09:05,820 --> 00:09:07,819 O grămadă de rahat la întâmplare a căzut dintr-un avion. 103 00:09:07,955 --> 00:09:09,782 Deci cred că suntem blocați cu Junior aici. 104 00:09:09,917 --> 00:09:11,816 - Nu. - Da. 105 00:09:11,952 --> 00:09:13,323 Bine. 106 00:09:13,458 --> 00:09:15,557 La dracu. Grozav. 107 00:09:15,693 --> 00:09:18,357 Uh, Ant, cum arătăm? 108 00:09:19,801 --> 00:09:22,399 Da, bine, dacă vindem fundul unui cal. 109 00:09:22,535 --> 00:09:24,969 Asta e, uh, 110 00:09:25,104 --> 00:09:27,079 legendarul director de fotografiat Antlers Holst aici... 111 00:09:27,103 --> 00:09:28,423 Să mergem înainte și să învârtim calul. 112 00:09:28,543 --> 00:09:30,173 Dar ai spus „așteaptă”, așa că... 113 00:09:30,309 --> 00:09:32,011 Și acum spun „învârtire”. Sa mergem. - 114 00:09:32,146 --> 00:09:35,078 Grozav. Și în timp ce asta se învârte, ne putem machia? 115 00:09:35,213 --> 00:09:38,082 Ia machiaj pentru doamna Bonnie Clayton, te rog. 116 00:09:38,218 --> 00:09:39,477 Stai așa. 117 00:09:39,612 --> 00:09:41,380 Poți să te îndepărtezi din spate, te rog? 118 00:09:41,515 --> 00:09:42,687 Mi-au spus să vin aici. 119 00:09:42,823 --> 00:09:44,555 Bun apel, OJ. Um, să-ți spun ce, 120 00:09:44,690 --> 00:09:46,559 hai să facem o întâlnire rapidă de siguranță. 121 00:09:46,695 --> 00:09:49,491 Băieți, acesta este OJ, antrenorul nostru de cai. 122 00:09:49,627 --> 00:09:51,758 Ia-o de aici. 123 00:09:51,894 --> 00:09:54,533 Omoară muzica, te rog. 124 00:10:05,677 --> 00:10:08,749 Numele meu este OJ. Uh... 125 00:10:08,884 --> 00:10:11,248 Cred că sora mea va fi aici într-un minut. 126 00:10:11,383 --> 00:10:13,610 Puțin mai tare, te rog. Nu te auzim în spate. 127 00:10:13,745 --> 00:10:16,048 Am spus că suntem luptători de animale 128 00:10:16,184 --> 00:10:18,055 cu Haywood Hollywood Horses. 129 00:10:18,190 --> 00:10:22,855 Și, uh... ai știut chiar primul, uh, adunare... 130 00:10:22,990 --> 00:10:24,057 Hei, eu! 131 00:10:24,193 --> 00:10:25,862 Scuzați-mă. Îmi pare rău. 132 00:10:25,998 --> 00:10:27,892 Îmi pare atât de rău pentru asta. Lasă-mă să fac asta. 133 00:10:28,027 --> 00:10:29,258 Scuze frate. 134 00:10:29,394 --> 00:10:31,066 - Intalnire de siguranță. - Da. 135 00:10:33,540 --> 00:10:35,373 Salut! Ce mai faceți? 136 00:10:35,509 --> 00:10:36,937 Scuze pentru întârziere. 137 00:10:37,073 --> 00:10:38,909 Numele meu este Emerald, acesta este OJ, 138 00:10:39,045 --> 00:10:40,776 iar noi suntem luptatorii voștri de animale astăzi 139 00:10:40,912 --> 00:10:42,572 cu Haywood Hollywood Horses. 140 00:10:42,708 --> 00:10:45,048 Acum, știai că este primul 141 00:10:45,183 --> 00:10:46,979 asamblarea fotografiilor în ordine secvențială 142 00:10:47,115 --> 00:10:48,712 pentru a crea o imagine în mișcare 143 00:10:48,847 --> 00:10:51,053 a fost un clip de două secunde cu un negru pe un cal? 144 00:10:51,189 --> 00:10:52,925 Da, a fost. Da, a fost. Cauta-l caut-o. 145 00:10:53,060 --> 00:10:55,254 Acum, știu că voi îl cunoașteți pe Eadweard Muybridge, 146 00:10:55,389 --> 00:10:56,961 bunicul filmelor 147 00:10:57,096 --> 00:10:58,931 cine a făcut pozele care au creat acel clip, 148 00:10:59,067 --> 00:11:01,027 dar știe cineva numele jocheului negru 149 00:11:01,128 --> 00:11:02,560 care a călărit calul? 150 00:11:03,963 --> 00:11:05,605 Nu. 151 00:11:05,741 --> 00:11:08,468 Nu? Adică, primul cascador, 152 00:11:08,604 --> 00:11:11,140 Animal wrangler și vedeta de film, toate reunite într-unul singur, 153 00:11:11,275 --> 00:11:13,237 și literalmente nu există nicio înregistrare despre el. 154 00:11:13,373 --> 00:11:16,013 Omul acela era un jocheu din Bahamas 155 00:11:16,148 --> 00:11:18,410 care se numea Alistair E. Haywood. 156 00:11:18,546 --> 00:11:21,645 Și el este stră-străbunicul meu. 157 00:11:21,780 --> 00:11:24,086 Grozav. - Mai este un „străbunic”. 158 00:11:24,221 --> 00:11:26,024 De aceea, înapoi la Haywood Ranch, 159 00:11:26,159 --> 00:11:28,324 ca singurii dresori de cai deținuti de negri din Hollywood, 160 00:11:28,460 --> 00:11:31,463 ne place să spunem „Din momentul în care imaginile s-ar putea mișca”, 161 00:11:31,599 --> 00:11:33,461 am avut piele în joc”. 162 00:11:35,896 --> 00:11:38,196 Bine, să intrăm în câteva, uh, măsuri de siguranță 163 00:11:38,332 --> 00:11:39,973 cât suntem pe platourile de filmare, nu? 164 00:11:40,109 --> 00:11:42,250 Numărul unu, vă rog să nu faceți zgomote puternice, 165 00:11:42,274 --> 00:11:43,917 mișcări bruște și ține-ți telefoanele mobile oprite. 166 00:11:43,941 --> 00:11:45,440 Chiar am aprecia asta. 167 00:11:45,575 --> 00:11:47,388 Doi, dacă vezi ceva care pare sau se simte nesigur, 168 00:11:47,412 --> 00:11:49,947 contactați-mă, OJ sau secundul dumneavoastră în lanțul de comandă. 169 00:11:50,082 --> 00:11:52,612 Și trei, să avem o filmare grozavă! 170 00:11:52,747 --> 00:11:54,619 Uh, și eu sunt Emerald Haywood. 171 00:11:54,755 --> 00:11:56,283 Regez, scriu, produc, acționez. 172 00:11:56,419 --> 00:11:58,116 Fac un pic... ♪ Cântând în lateral. ♪ 173 00:11:58,251 --> 00:11:59,483 Uh, motociclete, iubito. 174 00:11:59,619 --> 00:12:00,935 Uite, fac o brânză la grătar 175 00:12:00,959 --> 00:12:02,123 dacă ești în căutarea unui isteț. 176 00:12:02,259 --> 00:12:04,831 Doar-doar strigă la mine. 177 00:12:07,461 --> 00:12:08,996 Bine, a fost grozav. 178 00:12:09,131 --> 00:12:10,403 Asta a fost... asta a fost mult. 179 00:12:10,539 --> 00:12:12,169 Hai să facem o repetiție. 180 00:12:12,304 --> 00:12:14,298 - Da? Repetiţie? - Ar trebui să facem repetiţii. 181 00:12:14,434 --> 00:12:16,040 Ar trebui să facem una. Repetând. 182 00:12:16,175 --> 00:12:17,908 Cred... cred că ar putea avea nevoie de o pauză. 183 00:12:18,044 --> 00:12:19,281 Da, mai întâi vom repeta una, 184 00:12:19,305 --> 00:12:20,369 și apoi se rupe, da? 185 00:12:20,505 --> 00:12:21,848 Ei bine, sunt gata să fac una. 186 00:12:21,983 --> 00:12:23,343 OJ, e... e gata să facă una. 187 00:12:23,379 --> 00:12:24,874 Spune-i calului că suntem gata să facem unul. 188 00:12:25,009 --> 00:12:27,587 VFX, putem aduce mingea aici cât avem o secundă? 189 00:12:27,722 --> 00:12:29,918 - Em. - VFX. Uh, și, OJ, 190 00:12:30,053 --> 00:12:31,173 poți... poți coborî. 191 00:12:31,284 --> 00:12:32,383 Iesi afara. Dă-te jos. 192 00:12:32,518 --> 00:12:33,638 - Da da. - Uh, ieşi. 193 00:12:33,692 --> 00:12:34,822 Em? 194 00:12:34,958 --> 00:12:36,154 Cum îl cheamă calul? 195 00:12:36,290 --> 00:12:37,721 - Uh, Lucky. - Norocoasă. 196 00:12:38,798 --> 00:12:40,497 - Este el? - VFX! 197 00:12:40,632 --> 00:12:42,000 Da. Em? 198 00:12:42,135 --> 00:12:43,829 - Uh, OJ, hai să coborâm. - Mă suni? 199 00:12:43,964 --> 00:12:45,279 - Hei, hei, hei, hei, hei, hei. - Încerc să lucrez. 200 00:12:45,303 --> 00:12:47,029 Ce ți-am spus despre asta, omule? 201 00:12:47,165 --> 00:12:48,812 Hei, omule, dacă nu se poate apropia de spatele calului, 202 00:12:48,836 --> 00:12:50,317 - ce facem aici? - Hei, hei, hei, hei! - 203 00:12:50,341 --> 00:12:51,780 - Uau! - Uau, uau, uau, uau, 204 00:12:51,804 --> 00:12:52,675 va, va, va, va, va, va. -Doctor. 205 00:12:52,811 --> 00:12:54,042 Uau, uau, uau, uau. 206 00:12:54,177 --> 00:12:55,413 - Esti bine? - Uau, ui. 207 00:13:08,657 --> 00:13:10,390 Uite, poate e prea devreme, nu? 208 00:13:10,526 --> 00:13:12,022 Da, nu este concertul. Nu este încă gata. 209 00:13:12,157 --> 00:13:13,898 Dreapta? 210 00:13:14,033 --> 00:13:15,594 - Avem nevoie, omule. - Nu, știu. 211 00:13:15,729 --> 00:13:17,595 Tatăl tău a lăsat o gaură enormă. Știu că. 212 00:13:17,730 --> 00:13:19,703 Dar nu vă faceți griji, vor mai fi și alții. 213 00:13:19,838 --> 00:13:21,374 În regulă? Imi pare rau. 214 00:13:21,509 --> 00:13:22,739 - Și scuze. 215 00:13:22,875 --> 00:13:24,269 Doar, spune-i scuze. 216 00:13:24,405 --> 00:13:25,938 Multumesc pentru oportunitate. 217 00:13:26,074 --> 00:13:27,271 Haide acum. 218 00:13:27,407 --> 00:13:28,748 Oh, unde este VFX? 219 00:13:28,884 --> 00:13:30,948 Oh, bine. Ai inteles. 220 00:13:31,084 --> 00:13:33,117 Scuze, asta a fost... 221 00:13:34,414 --> 00:13:36,117 Deci, unde te las? 222 00:13:36,252 --> 00:13:39,117 Eu merg cu tine. 223 00:13:39,253 --> 00:13:41,227 Trebuie să iau niște rahat. 224 00:13:41,362 --> 00:13:44,125 Fetița mea a spus, știi, aș putea să mă prăbușesc la ea, 225 00:13:44,260 --> 00:13:45,898 asa ca voi fi plecat dimineata. 226 00:13:46,034 --> 00:13:48,764 Deci o să te conduc înapoi mâine? 227 00:13:48,899 --> 00:13:50,762 Pot găsi o plimbare. 228 00:13:50,898 --> 00:13:53,802 Dar, vreau să spun, pot să mă distrez pe OJ din cățea asta? 229 00:13:53,938 --> 00:13:55,799 Pentru că acest nebun de OJ 230 00:13:55,934 --> 00:13:58,506 chiar mă face să mă simt de parcă nu sunt iubită. 231 00:13:58,641 --> 00:14:01,072 Așa vrei să se simtă sora ta mai mică? 232 00:14:56,928 --> 00:14:58,903 Ce s-a întâmplat cu Gold Rush? 233 00:14:59,038 --> 00:15:01,202 Goana aurului a dat faliment. 234 00:15:01,337 --> 00:15:04,041 Așa este de trei ani. 235 00:15:04,177 --> 00:15:05,744 - La naiba. - Bună, oameni buni. 236 00:15:05,879 --> 00:15:08,047 Bun venit la Jupiter's Claim. 237 00:15:09,380 --> 00:15:10,847 Urcă-te spre fântâna dorințelor. 238 00:15:10,982 --> 00:15:12,412 Ia-ți Jupe Jangle. 239 00:15:12,547 --> 00:15:13,867 Haide, fă o poză la fântână. 240 00:15:16,191 --> 00:15:18,249 Cowboy și cowgirl, 241 00:15:18,385 --> 00:15:20,017 doar un mic avertisment. 242 00:15:20,153 --> 00:15:23,423 Alăturați-vă nouă vineri, la 17:30, pentru noul-nouț 243 00:15:23,559 --> 00:15:25,097 Experiența lasso a stelei lui Jupiter. 244 00:15:25,233 --> 00:15:26,553 Vino la Sundae Saloon. 245 00:15:26,659 --> 00:15:29,194 Ia-ți sarsaparila rece ca gheața. 246 00:15:32,834 --> 00:15:35,067 Uita-te la asta. Nu am mai văzut așa ceva. 247 00:15:39,375 --> 00:15:40,845 - Oh, shi... - Haide. 248 00:15:40,980 --> 00:15:42,507 Îmi pare rău, toți. Imi pare rau. 249 00:15:42,642 --> 00:15:43,949 - Bombă foto. - Ai distrus-o. 250 00:15:44,085 --> 00:15:45,445 - Da, răul meu. - Aur, vă spun. 251 00:15:45,578 --> 00:15:47,911 Au luat aur aici. 252 00:15:48,920 --> 00:15:50,280 Norocos. 253 00:15:50,415 --> 00:15:51,787 Ține-te bine. 254 00:15:51,923 --> 00:15:53,956 Mă întorc. 255 00:15:54,091 --> 00:15:55,688 Sa mergem. 256 00:16:13,241 --> 00:16:15,547 Câte ai vândut? 257 00:16:15,682 --> 00:16:17,107 Câți? 258 00:16:17,243 --> 00:16:18,982 Zece. 259 00:16:19,118 --> 00:16:20,652 Ai vândut zece din caii lui Pops? 260 00:16:20,788 --> 00:16:22,316 O să-i aduc înapoi. 261 00:16:22,451 --> 00:16:24,583 - Poţi să stai aici afară? - De ce? 262 00:16:24,719 --> 00:16:26,420 Dezvolt o relație de afaceri, 263 00:16:26,556 --> 00:16:27,990 și ești o răspundere acum. 264 00:16:28,125 --> 00:16:29,287 Cum sunt o răspundere? 265 00:16:29,423 --> 00:16:30,724 Cum ești o mină... 266 00:16:31,860 --> 00:16:34,164 Nu-ți promova nenorocitul tau de rahat la serviciu. 267 00:16:34,300 --> 00:16:36,327 - Oh, Doamne. - actor, cântăreț, dansator, 268 00:16:36,463 --> 00:16:38,436 croitoreasă, motociclete. 269 00:16:38,571 --> 00:16:40,651 Vrei să promovezi ceva, să promovezi această afacere. 270 00:16:40,773 --> 00:16:42,240 Nu, OJ. Nu. 271 00:16:42,375 --> 00:16:44,970 În primul rând, asta nu este rahatul meu. Aceasta este. 272 00:16:45,106 --> 00:16:48,111 Și în al doilea rând, dacă cineva este o răspundere... 273 00:16:48,246 --> 00:16:50,373 - La naiba. - Nu, la naiba. 274 00:16:51,309 --> 00:16:54,253 Bună. Este din nou Amber din Jupe's Claim. 275 00:16:54,389 --> 00:16:56,822 Se pare că am putut să ne strângem, uh, 276 00:16:56,958 --> 00:16:59,323 câteva treceri de presă în plus 277 00:16:59,459 --> 00:17:02,821 pentru previzualizarea viitoare a prietenilor și familiei. 278 00:17:04,294 --> 00:17:06,330 Oh. Nu sunt necesare scuze. 279 00:17:06,465 --> 00:17:08,763 Aceasta se referă la cel mai mare, cel mai bun, 280 00:17:08,899 --> 00:17:11,137 show live nou-nouț pe care îl avem aici, în parc, 281 00:17:11,273 --> 00:17:13,163 - care se furișează asupra noastră... - Intră. 282 00:17:13,299 --> 00:17:14,875 Dacă vrei, pot să merg înainte și să te las jos... 283 00:17:14,899 --> 00:17:16,533 JO. 284 00:17:16,668 --> 00:17:17,944 Mulțumesc că ai venit. 285 00:17:18,080 --> 00:17:19,776 Ce mai faci? Aceasta este sora mea Em. 286 00:17:19,911 --> 00:17:21,781 Bună. 287 00:17:21,917 --> 00:17:25,342 Deci, uh... pe cine mi-ai adus? 288 00:17:25,477 --> 00:17:27,317 Uh, Lucky. 289 00:17:27,453 --> 00:17:29,313 El este al doilea cel mai bun cal al meu, știi, uh... 290 00:17:29,449 --> 00:17:31,181 Și-a pierdut concentrarea. 291 00:17:31,317 --> 00:17:34,987 Deci, uh... Adică, am făcut-o și eu, dar nu pot să mă concediez. 292 00:17:35,122 --> 00:17:37,695 - Asta e bine. - Rezistaţi. 293 00:17:37,830 --> 00:17:39,496 Acesta tu? 294 00:17:39,631 --> 00:17:42,134 Ești, literalmente, copilul asiatic din Kid Sheriff? 295 00:17:42,270 --> 00:17:43,695 - Um, Um, Um, Um... - Nu, e în regulă. 296 00:17:43,830 --> 00:17:45,699 Da, eram... eram Lil' Jupe. 297 00:17:45,834 --> 00:17:47,701 Ah, omule, ai fost practic preferatul meu. 298 00:17:47,836 --> 00:17:49,356 Te superi dacă fac o poză foarte repede? 299 00:17:49,471 --> 00:17:51,137 Hei, te superi dacă vorbim? 300 00:17:51,272 --> 00:17:53,470 Da. Desigur. 301 00:17:53,606 --> 00:17:55,506 Te rog, răsfoiește. 302 00:17:55,642 --> 00:17:57,573 Casa ta este casa mea. 303 00:17:57,709 --> 00:17:59,642 Mulțumesc. Cu siguranta voi. 304 00:17:59,778 --> 00:18:02,184 Uh, deci... 305 00:18:02,320 --> 00:18:04,180 aceeasi afacere, da? Unsprezece cinci? 306 00:18:04,315 --> 00:18:06,523 - Da. Mulțumesc. - Asta e 3D. Da. 307 00:18:06,658 --> 00:18:08,924 Ce sa întâmplat cu acel băiat negru? Era bun. 308 00:18:09,059 --> 00:18:10,559 Opreste opreste. 309 00:18:11,694 --> 00:18:13,365 Era bun. 310 00:18:13,500 --> 00:18:16,094 De fapt, am vrut să pun niște baze, 311 00:18:16,230 --> 00:18:19,264 uh, spre o cale de-a, uh, cumpărând unele dintre ele înapoi. 312 00:18:19,399 --> 00:18:20,673 În regulă? 313 00:18:20,808 --> 00:18:22,707 - Da. - Mm-hmm. 314 00:18:22,843 --> 00:18:24,400 Da. Intru totul. 315 00:18:24,535 --> 00:18:26,877 Unu... 316 00:18:27,013 --> 00:18:28,045 - Da. - Da? 317 00:18:28,180 --> 00:18:30,216 De fapt, JO, 318 00:18:30,352 --> 00:18:32,719 oferta pe care i-am făcut-o tatălui tău este încă pe masă. 319 00:18:32,854 --> 00:18:34,253 Oh, uh... 320 00:18:34,388 --> 00:18:36,116 - Lasă-mă... Lasă... - Stai puţin. 321 00:18:36,251 --> 00:18:39,253 Astfel încât... 322 00:18:39,389 --> 00:18:41,757 OJ, ți-am arătat asta? 323 00:18:41,893 --> 00:18:45,123 Aceasta se referă la incidentul Gordy's Home . 324 00:18:46,562 --> 00:18:49,468 Casa lui Gordy. Da da. 325 00:18:49,604 --> 00:18:52,636 Deci, Gordy's Home este un sitcom de scurtă durată, dar legendar 326 00:18:52,772 --> 00:18:55,306 Am jucat în '96 după ce Kid Sheriff a explodat. 327 00:18:55,442 --> 00:18:57,034 Da, popii mei mi-au spus despre acest spectacol. 328 00:18:57,169 --> 00:18:59,409 Maimuța a luat-o razna sau ceva rahat. 329 00:18:59,545 --> 00:19:03,040 Știi, de obicei percep o taxă pentru asta. 330 00:19:06,020 --> 00:19:07,115 Oh la naiba. 331 00:19:07,251 --> 00:19:08,820 Ta-da. 332 00:19:08,955 --> 00:19:10,718 Hmm. 333 00:19:16,056 --> 00:19:17,721 Acesta este primul lovitură cu pumnul care explodează. 334 00:19:17,857 --> 00:19:19,457 Ce? Într-adevăr? 335 00:19:19,593 --> 00:19:21,159 Ați venit cu asta? 336 00:19:21,294 --> 00:19:24,336 Așa că, așa cum spuneam, Gordy's Home a început să fie difuzată 337 00:19:24,471 --> 00:19:26,632 în toamna lui '96... 338 00:19:26,767 --> 00:19:28,841 și a fost o lovitură imediată. 339 00:19:28,976 --> 00:19:30,666 Evaluările au fost uriașe. 340 00:19:30,802 --> 00:19:32,471 Recenzii destul de bune. 341 00:19:32,606 --> 00:19:34,404 Pur și simplu a decolat. 342 00:19:34,539 --> 00:19:35,974 Da. 343 00:19:37,050 --> 00:19:40,079 Apoi, într-o zi... 344 00:19:41,048 --> 00:19:43,015 filmam un episod 345 00:19:43,150 --> 00:19:46,285 în sezonul doi, intitulat „Ziua de naștere a lui Gordy”. 346 00:19:46,420 --> 00:19:49,855 Și, um... bum. 347 00:19:49,991 --> 00:19:53,326 Unul dintre cimpanzeii care îl joacă pe Gordy doar... 348 00:19:53,462 --> 00:19:55,092 a atins limita. 349 00:19:55,227 --> 00:19:59,637 Și au fost șase minute și 13 secunde de haos. 350 00:20:00,640 --> 00:20:03,275 Network a încercat să îngroape lovitura, dar a fost un spectacol. 351 00:20:03,410 --> 00:20:05,437 Oamenii sunt doar obsedați. 352 00:20:05,572 --> 00:20:06,772 Iti bati joc de mine. 353 00:20:06,908 --> 00:20:08,777 OJ, ai spus că ai auzit despre asta? 354 00:20:08,912 --> 00:20:11,180 Mm-hmm. De aceea nu te lasa sa folosesti cimpanzeii. 355 00:20:11,316 --> 00:20:13,519 Asta face parte din motiv. 356 00:20:13,655 --> 00:20:16,516 Există o bază de fani în creștere a lui Gordy's Home acum. 357 00:20:16,652 --> 00:20:18,190 Acest cuplu olandez mi-a plătit 50 de mii 358 00:20:18,326 --> 00:20:19,858 să intri aici și să petreci noaptea. 359 00:20:19,994 --> 00:20:21,650 nu am intrebat. 360 00:20:21,786 --> 00:20:23,025 Asta e o nebunie. 361 00:20:26,695 --> 00:20:28,961 Deci, ce sa întâmplat cu adevărat, omule? 362 00:20:32,430 --> 00:20:34,704 Nu ai văzut schița lui Bad Gordy pe SNL? 363 00:20:34,840 --> 00:20:37,173 Adică, au reușit mai bine decât am putut eu. 364 00:20:37,309 --> 00:20:39,675 - Mm. - Nu? 365 00:20:40,675 --> 00:20:42,078 Sâmbătă seara în direct? 366 00:20:42,214 --> 00:20:44,245 Darrell Hammond în rolul lui Tom. 367 00:20:44,381 --> 00:20:46,876 Ana Gasteyer ca Phyllis. 368 00:20:47,012 --> 00:20:50,089 Cheri Oteri ca Mary Jo Elliot. 369 00:20:50,225 --> 00:20:52,422 Scott Wolf este gazda. El sunt eu. 370 00:20:52,558 --> 00:20:54,721 Dar, desigur, vedeta schiței 371 00:20:54,856 --> 00:20:57,587 este Chris Kattan în rolul lui Gordy, 372 00:20:57,722 --> 00:20:59,898 si el este... 373 00:21:00,033 --> 00:21:02,032 de netăgăduit, bine? 374 00:21:02,168 --> 00:21:03,931 Bit merge așa. 375 00:21:04,066 --> 00:21:06,495 Toată lumea încearcă să sărbătorească ziua lui Gordy, 376 00:21:06,631 --> 00:21:11,207 dar de fiecare dată când Gordy aude ceva despre junglă, 377 00:21:11,343 --> 00:21:14,708 Gordy... Kattan... se stinge. 378 00:21:14,843 --> 00:21:17,840 Și este... este Kattan. 379 00:21:17,975 --> 00:21:20,050 El doar o zdrobește. 380 00:21:20,186 --> 00:21:22,087 El este o forță a naturii. 381 00:21:22,222 --> 00:21:25,424 El ucide pe scena aceea. 382 00:21:32,263 --> 00:21:34,558 Da. 383 00:21:34,693 --> 00:21:36,692 Este legendar. 384 00:21:36,827 --> 00:21:38,595 Rahatul legendar. 385 00:21:38,731 --> 00:21:41,064 Da. 386 00:21:41,199 --> 00:21:42,640 Da, va trebui să merg înainte, 387 00:21:42,775 --> 00:21:44,272 cauta-l pe youtube. 388 00:21:44,407 --> 00:21:45,735 Detalii, știi? 389 00:21:45,870 --> 00:21:47,307 Intru totul. 390 00:21:51,078 --> 00:21:53,078 Am ceva de lucru pe care trebuie să-l fac. 391 00:21:54,115 --> 00:21:56,386 Deci nu ne vom relaxa în seara asta, nimic? 392 00:21:56,522 --> 00:21:58,886 - Vrei să lucrezi? - In niciun caz. 393 00:22:03,560 --> 00:22:05,326 Deci, uh, care a fost oferta? 394 00:22:05,462 --> 00:22:07,367 - Jupe? - Da. 395 00:22:08,532 --> 00:22:09,969 S-a oferit să cumpere ferma. 396 00:22:10,104 --> 00:22:11,466 Oh, chiar aşa? 397 00:22:11,602 --> 00:22:13,430 Interesant. Cât costă? 398 00:22:13,566 --> 00:22:15,334 De ce? 399 00:22:15,469 --> 00:22:19,038 Pentru că... Încerc să văd cât de prost ești. 400 00:22:20,415 --> 00:22:22,107 Mare prost, probabil. 401 00:22:37,830 --> 00:22:39,760 Deci presupun că nu vrei să vezi ce e bine 402 00:22:39,896 --> 00:22:41,467 cu dulapul cu băuturi tata, atunci, nu?! 403 00:22:48,807 --> 00:22:50,839 Am și eu iarba aia de hobby, de fapt. 404 00:22:52,609 --> 00:22:54,310 Atunci asta e tot ce ai avut de spus. 405 00:22:54,446 --> 00:22:55,778 Buruiana de hobby. 406 00:22:55,914 --> 00:22:57,627 Asta e tot ce ai avut de spus, doar anunță-mă. 407 00:22:57,651 --> 00:22:59,276 Ar fi trebuit să arunci asta în partea de sus. 408 00:22:59,411 --> 00:23:01,113 „Am luat iarba hobby”. Știi că sunt gata. 409 00:23:01,248 --> 00:23:03,820 ♪ Dacă mă vezi mergând pe stradă ♪ 410 00:23:03,956 --> 00:23:07,450 ♪ Și încep să plâng de fiecare dată când ne întâlnim... ♪ 411 00:23:07,585 --> 00:23:10,153 Bine, reflexele tale sunt încă rapide. Ca, whoa. 412 00:23:10,288 --> 00:23:12,862 - Nu sunt supărat de asta. - Privesc. 413 00:23:13,832 --> 00:23:15,963 - ♪ Treci pe lângă ♪ - SMERALDA: Către bărbat. 414 00:23:17,368 --> 00:23:19,398 ♪ Fă să crezi ♪ 415 00:23:19,533 --> 00:23:20,899 Băutură. 416 00:23:21,034 --> 00:23:22,540 ♪ Că nu vezi lacrimile ♪ 417 00:23:22,676 --> 00:23:25,537 ♪ Lasă-mă să mă întristez în privat... ♪ 418 00:23:25,672 --> 00:23:27,805 Oh, la naiba. 419 00:23:27,940 --> 00:23:29,843 Îți amintești jacheta Jean? 420 00:23:29,979 --> 00:23:32,409 Da, cal bun. 421 00:23:32,544 --> 00:23:35,554 Ar trebui să fie primul meu cal, de fapt. 422 00:23:35,690 --> 00:23:37,554 Tocmai vorbeam cu terapeutul meu despre asta 423 00:23:37,689 --> 00:23:39,490 - nu cu mult timp în urmă. - Terapeutul? 424 00:23:39,626 --> 00:23:43,194 Da. Ma trag cu una din când în când, uneori. 425 00:23:43,330 --> 00:23:44,991 ♪ Merge pe... ♪ 426 00:23:45,127 --> 00:23:48,358 Îi spuneam că, pentru a noua aniversare a mea, 427 00:23:48,494 --> 00:23:51,162 Trebuia să ajung să antrenez Jean Jacket. 428 00:23:51,298 --> 00:23:53,535 Dar apoi Pops a primit niște Western și... 429 00:23:53,670 --> 00:23:55,370 Jean Jacket nu mai era a mea. 430 00:23:55,506 --> 00:23:57,933 Clasic Otis Senior. 431 00:23:58,069 --> 00:24:00,172 Îmi amintesc clar... 432 00:24:01,912 --> 00:24:03,710 stând chiar aici la fereastra asta, 433 00:24:03,846 --> 00:24:06,512 uitându-mă pe toți să-mi antrenez calul. 434 00:24:06,647 --> 00:24:08,052 Calul meu. 435 00:24:09,884 --> 00:24:12,256 Pops nu sa ridicat niciodată la mine. 436 00:24:12,392 --> 00:24:14,016 Uau, acum. 437 00:24:14,151 --> 00:24:16,188 Uau, acum. Uau, acum. 438 00:24:17,361 --> 00:24:19,026 OJ, haide. 439 00:24:25,899 --> 00:24:28,402 Dar ai făcut-o, negrule. 440 00:24:28,537 --> 00:24:30,400 Tine minte? 441 00:24:33,371 --> 00:24:35,905 Era Regele Scorpion, de fapt. 442 00:24:36,041 --> 00:24:37,748 Nu era un western. 443 00:24:38,784 --> 00:24:41,778 A fost prima slujbă la care mi-a luat Pops. 444 00:24:41,913 --> 00:24:44,049 Nu a fost prea distractiv. 445 00:24:44,185 --> 00:24:46,724 Oricum am ajuns să folosească cămile, așa că... 446 00:24:49,261 --> 00:24:51,592 Ideea este... 447 00:24:51,727 --> 00:24:53,698 Da, la naiba chestia. 448 00:24:54,701 --> 00:24:56,760 Omul ăla era cu capul tare. 449 00:24:56,895 --> 00:24:58,630 Asa si tu. 450 00:24:58,765 --> 00:25:00,069 Asta e. 451 00:25:04,910 --> 00:25:07,004 Dar la sfârșitul zilei, trebuie să... 452 00:25:07,140 --> 00:25:09,615 Trebuie să recunoști, omule, Pops... 453 00:25:12,951 --> 00:25:15,313 Pops a făcut ceva când a făcut acest loc. 454 00:25:16,950 --> 00:25:19,123 A schimbat industria. 455 00:25:19,258 --> 00:25:21,220 Este adevarat. 456 00:25:23,122 --> 00:25:25,092 Nu pot să las asta să plece. 457 00:25:26,961 --> 00:25:29,426 De ce este Ghost în arenă? 458 00:25:57,131 --> 00:25:58,862 Ce e bun? 459 00:26:04,302 --> 00:26:05,836 Da. 460 00:26:30,527 --> 00:26:33,021 Hei, eu, Em. Em! 461 00:26:33,157 --> 00:26:34,759 Reduceți-l! 462 00:26:34,894 --> 00:26:36,261 În regulă! 463 00:26:36,397 --> 00:26:39,332 ♪ Generația ta a crezut în vorbă ♪ 464 00:26:39,467 --> 00:26:42,371 ♪ Speriat de pașii în care... ♪ 465 00:26:49,580 --> 00:26:51,677 Hei! 466 00:26:51,812 --> 00:26:53,510 Unde se duce? 467 00:27:37,722 --> 00:27:39,765 Dacă eu... 468 00:27:42,066 --> 00:27:44,363 Daca ti-as spune... 469 00:27:46,299 --> 00:27:49,137 vei pleca de aici altfel? 470 00:27:52,573 --> 00:27:57,145 Vezi, în fiecare vineri în ultimele șase luni... 471 00:27:58,751 --> 00:28:02,451 eu și familia mea am depus mărturie 472 00:28:02,587 --> 00:28:04,852 la un absolut 473 00:28:04,988 --> 00:28:06,754 spectacol. 474 00:28:46,295 --> 00:28:47,993 huh? 475 00:29:14,453 --> 00:29:16,323 Il vezi? Puterea? 476 00:29:17,530 --> 00:29:19,392 Unde este Ghost? 477 00:29:21,526 --> 00:29:23,627 - Nu știu. - Stai așa. 478 00:29:30,742 --> 00:29:32,905 Bum. S-a întrerupt curentul. 479 00:29:33,040 --> 00:29:35,243 - Vedea? - Derulează înapoi. 480 00:29:40,881 --> 00:29:42,218 Stop. 481 00:29:43,221 --> 00:29:45,286 Fantoma vorbește despre: „Nu ascult. 482 00:29:45,422 --> 00:29:48,058 Nu sunt antrenat. Fac orice naiba vreau.” 483 00:29:49,219 --> 00:29:51,087 Ce? 484 00:29:51,222 --> 00:29:52,865 Ce ai văzut? 485 00:30:01,500 --> 00:30:03,240 Ce este un miracol rău? 486 00:30:03,376 --> 00:30:05,339 Hmm? 487 00:30:06,746 --> 00:30:08,848 Au un cuvânt pentru asta? 488 00:30:10,713 --> 00:30:12,384 Nu. 489 00:30:13,354 --> 00:30:16,218 Au spus că a fost un avion de recuzită sau ceva care l-a ucis pe Pops. 490 00:30:18,949 --> 00:30:21,091 Rahatul acela nu a avut niciodată sens pentru mine. 491 00:30:21,226 --> 00:30:22,827 Apoi, în seara asta, l-am auzit pe Ghost scoțând un sunet 492 00:30:22,963 --> 00:30:24,320 Nu am auzit niciodată să facă un cal. 493 00:30:24,455 --> 00:30:26,525 Ce ai vazut? Hmm? 494 00:30:28,259 --> 00:30:29,897 A fost mare. 495 00:30:30,033 --> 00:30:31,902 - Cat de mare? - Mare. 496 00:30:32,038 --> 00:30:34,467 - Cum arăta? - Nu știu. 497 00:30:39,270 --> 00:30:41,045 A fost rapid. 498 00:30:42,042 --> 00:30:44,240 Prea repede. 499 00:30:44,376 --> 00:30:46,349 Prea liniștit pentru a fi un avion. 500 00:30:46,485 --> 00:30:48,053 JO. 501 00:30:48,990 --> 00:30:51,715 Spui ce cred eu ca spui? 502 00:30:58,494 --> 00:31:00,134 Îți spun, omule, nu avem nevoie de multe. 503 00:31:00,165 --> 00:31:01,565 Avem nevoie doar de suficienți pentru a ne face rahatul 504 00:31:01,628 --> 00:31:02,878 arata diferit de ceea ce este acolo. 505 00:31:02,902 --> 00:31:04,165 Înțelegi ce spun? Ca... 506 00:31:04,301 --> 00:31:05,796 Știi că nu încerc să o fac. 507 00:31:05,931 --> 00:31:08,631 Tocmai m-am uitat pe net și am văzut multe prostii. 508 00:31:08,766 --> 00:31:10,206 Știi că sunt frâu, nu? 509 00:31:10,341 --> 00:31:12,708 Vom folosi banii mei. 510 00:31:12,844 --> 00:31:14,346 Bine, taci. Uite. 511 00:31:14,481 --> 00:31:16,144 În regulă. 512 00:31:16,280 --> 00:31:18,115 Iata. Cinci până la o sută de K. 513 00:31:18,250 --> 00:31:20,843 - Ei bine, citește. - Ai citit-o, fundule dislexic. 514 00:31:20,978 --> 00:31:23,479 Ideea este un site web precum Cyber ​​Dominion 515 00:31:23,614 --> 00:31:25,221 va plăti cinci până la o sută de K 516 00:31:25,357 --> 00:31:27,623 pentru dovezi fotografice despre OZN-uri și rahat. 517 00:31:27,758 --> 00:31:29,620 O sută de K? 518 00:31:29,756 --> 00:31:31,997 Și asta am văzut la prima încercare. 519 00:31:33,629 --> 00:31:35,901 Acum că mă gândesc la asta, la dracu Cyber ​​Dominion. 520 00:31:36,037 --> 00:31:38,036 Rahatul asta chiar aici este un moment... momentul nostru. 521 00:31:38,171 --> 00:31:40,038 L-am configurat, îl eliberăm în modul corect, 522 00:31:40,173 --> 00:31:42,840 omule, vorbesc bogat și faimos pe viață. 523 00:31:42,975 --> 00:31:44,535 Ce mai faci? Arăți drăguț. 524 00:31:44,671 --> 00:31:46,175 Arată de parcă are o casă mare. 525 00:31:46,310 --> 00:31:47,846 - Cum? - Cum ce? Cum îl scoatem? 526 00:31:47,982 --> 00:31:49,422 - Mm. - Ei bine, asta spun. 527 00:31:49,446 --> 00:31:51,206 Nu mergem doar pentru încasare rapidă, bine? 528 00:31:51,275 --> 00:31:53,676 Mergem la cea mai credibilă platformă pentru a face povestea. 529 00:31:53,811 --> 00:31:55,550 - Ce-i asta? Ca Oprah? - Da. 530 00:31:55,686 --> 00:31:57,691 Ca Oprah, de exemplu. După aceea, toată lumea vrea să intre. 531 00:31:57,715 --> 00:31:58,955 Ei bine, eu spun că sunt multe 532 00:31:58,990 --> 00:32:00,388 de videoclipuri cu rahat zburător online. 533 00:32:00,524 --> 00:32:02,304 Am văzut unul zilele trecute. Asta nu a fost pe Oprah. 534 00:32:02,328 --> 00:32:03,968 Negrule, n-am spus Oprah. Ai spus Oprah. 535 00:32:04,026 --> 00:32:05,658 O iubești pe Oprah. 536 00:32:05,794 --> 00:32:07,839 Uite, tot ce spun este că toate rahaturile alea de pe internet sunt false. 537 00:32:07,863 --> 00:32:10,095 De calitate inferioară. Nimeni nu va primi ceea ce vom primi noi. 538 00:32:10,230 --> 00:32:11,527 Ce vom primi? 539 00:32:11,663 --> 00:32:12,934 - Împușcătura. - Ce este fierbinte? 540 00:32:13,070 --> 00:32:14,871 Împușcătura. Banii împușcați. 541 00:32:15,006 --> 00:32:17,240 Incontestabil, singular,... 542 00:32:17,375 --> 00:32:20,579 - împușcătura lui Oprah . - împuşcătura lui Oprah ? 543 00:32:20,714 --> 00:32:22,571 Scuzați-mă. 544 00:32:22,707 --> 00:32:25,149 Bună. Te pot ajuta aici. 545 00:32:28,246 --> 00:32:29,847 Bună. 546 00:32:29,982 --> 00:32:31,619 Vă mulțumim pentru cumpărături de la Fry's. - 547 00:32:31,755 --> 00:32:33,669 Ați găsit tot ce căutați astăzi? 548 00:32:33,693 --> 00:32:35,625 Da... Înger. 549 00:32:35,760 --> 00:32:38,293 Oh. Grozav. 550 00:32:38,429 --> 00:32:40,390 De fapt, ai un card cu noi? 551 00:32:40,526 --> 00:32:41,731 Nu, mulțumesc. 552 00:32:41,867 --> 00:32:42,965 Uh, vrei unul? 553 00:32:43,101 --> 00:32:44,598 - Pentru că... - Nu, mulţumesc. 554 00:32:44,733 --> 00:32:46,049 Doriți unul dintre personalul nostru de asistență tehnică 555 00:32:46,073 --> 00:32:47,393 sa te ajute la instalare? 556 00:32:47,435 --> 00:32:49,441 Nu, nu, nu, nu, nu, mulțumesc. 557 00:32:49,576 --> 00:32:51,108 Te apreciez. 558 00:32:51,243 --> 00:32:53,705 Bine, uh, nici un ajutor cu instalarea. 559 00:32:54,705 --> 00:32:56,307 Potriviți-vă. 560 00:32:56,442 --> 00:32:57,879 Este o instalare grea? 561 00:32:58,014 --> 00:32:59,412 Ei bine, pentru mine, nu. 562 00:32:59,548 --> 00:33:00,943 Nu o vei putea face. 563 00:33:02,518 --> 00:33:04,038 Ce s-a întâmplat? Ați fost jefuiți? 564 00:33:04,122 --> 00:33:05,656 Mm-hmm. Da, știi. 565 00:33:05,792 --> 00:33:07,223 Multe pene de curent. 566 00:33:07,359 --> 00:33:08,952 Scoateți camera din când în când. 567 00:33:09,087 --> 00:33:11,202 Toate aceste camere noi, au o baterie de rezervă, 568 00:33:11,226 --> 00:33:13,331 deci ar trebui sa fii bine. 569 00:33:13,467 --> 00:33:15,744 Dar întreruperile afectează și puterea din rahatul bateriei, 570 00:33:15,768 --> 00:33:17,660 ca telefoanele mobile. 571 00:33:17,795 --> 00:33:19,468 Bine. În regulă. 572 00:33:19,604 --> 00:33:23,832 Telefoanele mobile, nu doar scad în putere. Dreapta? 573 00:33:23,967 --> 00:33:25,677 Adică, poate că Wi-Fi-ul tău se întrerupe 574 00:33:25,813 --> 00:33:27,503 ori de câte ori sistemul dvs. se scufundă. 575 00:33:27,638 --> 00:33:30,775 Deci, asta e tehnologia. 576 00:33:33,419 --> 00:33:35,811 Bine, sau poate ești într-un punct fierbinte OZN. 577 00:33:35,946 --> 00:33:38,783 Nimeni nu crede în asta. 578 00:33:48,426 --> 00:33:49,960 Ce faci? 579 00:33:50,096 --> 00:33:52,835 La naiba. Nu mi-am dat seama că sunteți atât de departe. 580 00:33:52,970 --> 00:33:54,299 Mm-hmm. 581 00:33:54,434 --> 00:33:55,941 Nu mă deranjează, totuși. 582 00:33:56,076 --> 00:33:58,806 Miros de rahat de cal și aer curat. 583 00:33:58,941 --> 00:34:00,708 Dreapta? 584 00:34:02,675 --> 00:34:04,609 Whoa, whoa, whoa, 585 00:34:04,745 --> 00:34:05,783 va, va, va. 586 00:34:05,918 --> 00:34:07,117 Vai. Uită-te la mine, omule. 587 00:34:07,252 --> 00:34:08,598 - La dracu. - Nu face asta. Nu striga. 588 00:34:08,622 --> 00:34:10,321 Imi pare rau omule. 589 00:34:10,457 --> 00:34:12,400 Îmi pare rău dacă am fost cam închis în această dimineață. 590 00:34:12,424 --> 00:34:14,482 Tocmai a ieșit dintr-o relație de patru ani. 591 00:34:14,618 --> 00:34:16,151 Ai fost bine. 592 00:34:16,286 --> 00:34:18,000 Știu că va suna al naibii de clișeu, bine, 593 00:34:18,024 --> 00:34:20,197 dar am crezut că ea este cea, știi? 594 00:34:20,333 --> 00:34:22,294 Va dura mai mult de o oră? 595 00:34:22,429 --> 00:34:24,500 Acest? Oh, la dracu, da. 596 00:34:24,635 --> 00:34:26,632 - Da-i drumul și ies. - Unde te duci? 597 00:34:26,768 --> 00:34:28,448 Trebuie să merg la magazin și să iau ceva. 598 00:34:28,539 --> 00:34:30,604 Nu vă faceți griji. Ai nevoie de ceva? 599 00:34:33,811 --> 00:34:35,705 Eu. 600 00:34:35,840 --> 00:34:38,282 Numele ei era, uh, Rebecca Diaz. 601 00:34:39,712 --> 00:34:41,547 Da, fii cu ochii pe ea. 602 00:34:41,682 --> 00:34:44,715 E actriță, model, știi? 603 00:34:44,850 --> 00:34:47,858 Și-a rezervat un pilot pe The CW, așa că... 604 00:34:47,993 --> 00:34:49,518 Da, m-a părăsit. 605 00:34:51,556 --> 00:34:53,792 Da, dracului de CW. 606 00:34:56,999 --> 00:34:59,439 - Deci, chestia asta cu camera asta... - De fapt, se poate roti în sus? 607 00:34:59,567 --> 00:35:01,965 Uh, da. 608 00:35:05,242 --> 00:35:07,374 - Bum. - Puțin mai mult? 609 00:35:07,509 --> 00:35:09,841 Mai Mult. Bine. 610 00:35:12,880 --> 00:35:15,753 Da. 611 00:35:15,888 --> 00:35:17,886 Mm. 612 00:35:18,021 --> 00:35:19,790 Uh, da. 613 00:35:21,652 --> 00:35:23,228 Mm-hmm. 614 00:35:35,772 --> 00:35:38,540 Știi că nu le mai numesc OZN-uri? 615 00:35:41,277 --> 00:35:43,677 Sunt al naibii de UAP-uri acum. 616 00:35:45,348 --> 00:35:47,379 De ce au trebuit să schimbe numele? 617 00:35:47,515 --> 00:35:48,816 Da. 618 00:35:48,952 --> 00:35:50,286 Exact. 619 00:35:50,422 --> 00:35:51,815 Nu, la naiba. Îți voi spune de ce 620 00:35:51,951 --> 00:35:53,951 au schimbat numele, bine? 621 00:35:54,087 --> 00:35:56,324 Pentru că vor să ne țină în întuneric. 622 00:35:56,459 --> 00:35:58,329 Amintiți-vă când au declasificat 623 00:35:58,464 --> 00:36:00,892 toate acele imagini cu OZN acum câțiva ani? 624 00:36:01,028 --> 00:36:03,100 Da. Ei bine, oamenii au început să fie atenți. 625 00:36:03,235 --> 00:36:05,269 Așa că și-au schimbat numele în UAP. 626 00:36:05,404 --> 00:36:07,663 Și nimeni nu știe ce dracu este un UAP, 627 00:36:07,799 --> 00:36:09,303 așa că toată lumea și-a pierdut interesul. 628 00:36:09,438 --> 00:36:11,503 Am văzut că... clipul acela Navy. 629 00:36:11,638 --> 00:36:12,918 Nu le-am putut vedea, totuși. 630 00:36:12,979 --> 00:36:14,277 Ar fi putut fi mai bine. 631 00:36:14,412 --> 00:36:17,247 Sunt filmări de rahat cu dovezi exacte 632 00:36:17,383 --> 00:36:18,949 că există o civilizație extraterestră 633 00:36:19,085 --> 00:36:20,652 acolo, în univers. 634 00:36:20,787 --> 00:36:23,081 Deci, cine este acela? 635 00:36:24,084 --> 00:36:26,021 Fii serios omule. Băieții mici cu ochi mari. 636 00:36:26,156 --> 00:36:27,287 - Mm. - Da. 637 00:36:27,423 --> 00:36:29,087 Sunt multe teorii. 638 00:36:29,223 --> 00:36:32,088 Fie că sunt călători intergalactici care caută pace 639 00:36:32,223 --> 00:36:35,332 sau oameni futurişti care se întorc în timp 640 00:36:35,468 --> 00:36:37,531 pentru a ne împiedica să distrugem planeta, 641 00:36:37,667 --> 00:36:40,839 sau sunt al naibii de ucigași din lume. 642 00:36:40,974 --> 00:36:42,639 Distrugătoare planetare. 643 00:36:42,774 --> 00:36:45,170 Și asta înseamnă că ne-au urmărit 644 00:36:45,305 --> 00:36:48,313 și ne studiază, așteptând momentul perfect pentru a ne transmite 645 00:36:48,449 --> 00:36:50,975 și ne bagă sonde de metal în fundul nostru. 646 00:36:53,610 --> 00:36:55,111 Rece. 647 00:36:55,246 --> 00:36:57,719 An-Anyway, Ancient Aliens, History Channel. 648 00:36:57,854 --> 00:36:59,722 - Ai grijă la rahatul ăla. - Hei! 649 00:36:59,858 --> 00:37:01,651 Hei! 650 00:37:01,787 --> 00:37:03,922 Haide! Ajută un negru! 651 00:37:12,497 --> 00:37:14,363 Hei. 652 00:37:14,499 --> 00:37:17,034 Știi unde aș putea să mă găsesc câțiva băieți mari și puternici? 653 00:37:18,273 --> 00:37:19,469 Esti bun? 654 00:37:19,604 --> 00:37:20,802 Sunt bine. 655 00:37:20,938 --> 00:37:23,172 - Ce? - Ce-i asta? 656 00:37:24,510 --> 00:37:25,978 Oh, asta? 657 00:37:26,113 --> 00:37:28,050 Știi, doar, uh, antrenează caii pe care i-am comandat 658 00:37:28,185 --> 00:37:29,585 pe care l-am ridicat. 659 00:37:29,721 --> 00:37:31,879 - De unde l-ai luat? - Nu vă faceți griji. 660 00:37:32,015 --> 00:37:33,721 Acum, haide, ajută-mă. 661 00:37:34,728 --> 00:37:36,258 Te-am prins. 662 00:37:36,393 --> 00:37:38,493 Bine, deci... ce este asta? 663 00:37:38,628 --> 00:37:40,528 - Este ca o momeală? - Ţi-am spus. 664 00:37:40,664 --> 00:37:42,658 Este o momeală pentru dresajul cailor. 665 00:37:42,794 --> 00:37:44,160 Bine. 666 00:37:45,168 --> 00:37:47,267 La dracu. La dracu. 667 00:37:47,402 --> 00:37:49,032 - Vedea? - JO. 668 00:37:49,167 --> 00:37:51,441 Suntem bine. Adică, el nu știe nimic. 669 00:37:51,577 --> 00:37:53,877 Oh nu. Voi faceți ceva dubios. 670 00:37:57,546 --> 00:37:59,111 Hei acolo! 671 00:37:59,247 --> 00:38:00,779 Hei! 672 00:38:00,914 --> 00:38:03,182 Poți rămâne chiar acolo, totuși! 673 00:38:03,317 --> 00:38:05,251 Sigur! 674 00:38:05,386 --> 00:38:06,587 Ce faci? 675 00:38:06,723 --> 00:38:08,420 Facem o momeală! 676 00:38:08,556 --> 00:38:11,092 Pentru antrenamentul cailor! 677 00:38:11,227 --> 00:38:13,593 Oh bine! 678 00:38:13,728 --> 00:38:15,624 Știi, avem câteva dintre acestea! 679 00:38:18,598 --> 00:38:20,036 Unde ai luat... 680 00:38:20,172 --> 00:38:21,670 De unde l-ai luat pe al tău?! 681 00:38:24,034 --> 00:38:26,570 Da... nu sunt chiar sigur! 682 00:38:26,706 --> 00:38:28,776 Soția mea ar ști! 683 00:38:30,209 --> 00:38:32,213 - Bine! Mulțumesc că ai trecut! - De ce... Shh. 684 00:38:32,349 --> 00:38:33,644 Tu nu locuiești aici. 685 00:38:33,779 --> 00:38:35,118 Îmi pare rău. Încercând să ajute. 686 00:38:35,254 --> 00:38:36,883 Lucru sigur! 687 00:38:38,524 --> 00:38:41,157 Hei. Am vrut să te invit la... 688 00:38:41,292 --> 00:38:43,291 noua emisiune live de familie! 689 00:38:43,426 --> 00:38:45,895 Vineri! La ora 17:00! 690 00:38:46,030 --> 00:38:47,465 Bine! 691 00:38:49,927 --> 00:38:52,265 Degetele u... degetele în sus. 692 00:38:52,400 --> 00:38:53,904 Să o fac? 693 00:38:54,039 --> 00:38:55,572 Da, fă-o. 694 00:38:56,569 --> 00:38:58,234 Bravo! 695 00:38:59,237 --> 00:39:01,304 Și așa, routerul e în magazie. 696 00:39:01,439 --> 00:39:04,305 L-am configurat astfel încât, dacă se scade curentul pe camera A, 697 00:39:04,441 --> 00:39:06,812 camera B este îndreptată spre cer pentru a surprinde 698 00:39:06,948 --> 00:39:08,481 orice ar fi putut-o scoate. 699 00:39:08,617 --> 00:39:10,855 Și, uh, invers, deci... 700 00:39:10,990 --> 00:39:12,853 Mulțumesc. 701 00:39:13,923 --> 00:39:15,443 Adică, chiar nu o să-mi spui 702 00:39:15,558 --> 00:39:16,685 ce dracu se intampla? 703 00:39:18,423 --> 00:39:19,864 - Vei ști destul de curând. - Oh. 704 00:39:20,000 --> 00:39:21,928 Cool, criptic. 705 00:39:22,896 --> 00:39:23,996 Nenorociți. 706 00:39:26,597 --> 00:39:28,610 Pot monitoriza fluxurile de la distanță, dacă doriți. 707 00:39:28,634 --> 00:39:29,502 Gratuit. 708 00:39:29,637 --> 00:39:31,443 - In niciun caz. - Nu. 709 00:39:33,074 --> 00:39:34,377 Wham, bam, mulțumesc, doamnă. 710 00:39:36,510 --> 00:39:38,108 Inca un lucru. 711 00:39:38,244 --> 00:39:40,117 Veți primi un telefon de la supervizorul meu 712 00:39:40,253 --> 00:39:41,293 intreb cum a fost serviciul meu. 713 00:39:41,420 --> 00:39:43,019 Cinci stele, Angel. Cinci stele. 714 00:39:43,154 --> 00:39:44,346 Mulțumesc. 715 00:39:50,926 --> 00:39:52,861 - Deci, ce acum? - Nu știu. 716 00:39:52,997 --> 00:39:54,939 - Ce vrei sa faci? - Sunt... Orice vrei să faci. 717 00:39:54,963 --> 00:39:56,466 Ei bine, am ceva de lucru pe care trebuie să-l fac. 718 00:39:56,602 --> 00:39:58,365 o sa ies... 719 00:39:58,500 --> 00:39:59,862 Este unul bun. 720 00:40:09,546 --> 00:40:14,417 ♪ Pescar, rând ♪ 721 00:40:14,552 --> 00:40:18,413 ♪ Continuați să vă vâsliți barca ♪ 722 00:40:18,549 --> 00:40:21,857 ♪ Frate omule, frate omule, da, vârste... ♪ 723 00:40:21,992 --> 00:40:23,991 Azi vorbesc cu femei care spun 724 00:40:24,127 --> 00:40:26,654 au fost răpiți de extratereștri de pe o altă planetă. 725 00:40:26,790 --> 00:40:28,861 Pot să spun pe scurt, nu știu exact 726 00:40:28,996 --> 00:40:30,271 că sunt de pe altă planetă. 727 00:40:30,295 --> 00:40:31,536 Ei bine, știi că nu ai fost 728 00:40:31,672 --> 00:40:33,570 În Kansas mai, Toto. 729 00:40:33,705 --> 00:40:35,233 Și nu purtam pantofi roșii 730 00:40:35,369 --> 00:40:37,320 că aș putea face clic împreună. -Da da. 731 00:40:37,344 --> 00:40:41,007 ♪ Trăind într-o colibă ​​de bambus ♪ 732 00:40:42,844 --> 00:40:47,108 ♪ Într-un mic oraș vechi port ♪ 733 00:40:49,247 --> 00:40:52,953 ♪ Trei copii pe podea... ♪ 734 00:42:42,028 --> 00:42:44,301 Nu. Mm-mm. Nu, am plecat. 735 00:42:44,437 --> 00:42:46,169 Mă duc. La naiba cu rahatul asta. 736 00:42:49,835 --> 00:42:52,377 Bine. Bine. 737 00:43:26,002 --> 00:43:27,002 Au. 738 00:43:29,748 --> 00:43:31,916 - Oh, la naiba! - La naiba. 739 00:43:32,051 --> 00:43:33,783 Dă-ne proprietatea înapoi. 740 00:43:33,919 --> 00:43:35,945 Nu te încurca cu revendicarea lui Jupiter! -Haide. 741 00:43:40,350 --> 00:43:41,884 Ce s-a întâmplat? 742 00:43:42,020 --> 00:43:43,457 Copiii din Parc. 743 00:43:43,592 --> 00:43:45,055 Sunetele fustei. 744 00:43:45,191 --> 00:43:46,730 Și l-au dat afară pe Clover, omule. 745 00:43:46,865 --> 00:43:49,029 Ce? Încearcă să-l facă pe Haywood? 746 00:43:49,165 --> 00:43:51,628 - A inceput! - Hei. Le-ai furat calul. 747 00:43:51,764 --> 00:43:52,894 Oh. 748 00:43:53,029 --> 00:43:54,332 Da. 749 00:44:23,227 --> 00:44:25,101 - Hei. - La naiba. 750 00:44:25,237 --> 00:44:26,930 Oh. 751 00:44:27,065 --> 00:44:28,439 Ce e, Nessie? 752 00:44:28,575 --> 00:44:30,133 Nu prea mult. Doar războaie. 753 00:44:30,269 --> 00:44:32,077 Știi, destul de obișnuit. 754 00:45:02,275 --> 00:45:04,138 Oh, la naiba! 755 00:45:16,689 --> 00:45:18,646 Trebuie să-mi duc fundul în pat. 756 00:45:24,095 --> 00:45:25,954 - Cine asta? - Ei, e Angel de la Fry's. 757 00:45:26,089 --> 00:45:28,560 Sun doar pentru a vă spune că există o eroare pe camera A. 758 00:45:28,696 --> 00:45:31,160 Știu. Stai, am crezut că ți-am spus să nu te uiți la rahatul nostru. 759 00:45:31,295 --> 00:45:32,336 Da, știu, știu. 760 00:45:32,471 --> 00:45:33,830 Camera B este oprită. 761 00:45:33,965 --> 00:45:35,471 Ce? 762 00:45:35,606 --> 00:45:37,467 Camera B este oprită. 763 00:45:37,602 --> 00:45:40,174 Ca Ancient-d-ai dracu-Aliens jos. 764 00:46:53,513 --> 00:46:55,646 - Hei! - Hei. Bună. 765 00:46:55,781 --> 00:46:58,547 Emerald, poți, te rog, să scoți bug-ul de pe chestie? 766 00:46:58,682 --> 00:47:01,893 Scoate bug-ul de pe naiba! 767 00:47:03,861 --> 00:47:05,087 La dracu. 768 00:47:14,697 --> 00:47:16,733 Um, ce vezi? 769 00:47:16,868 --> 00:47:18,773 Tu... vezi lumini sau ceva? 770 00:47:18,909 --> 00:47:21,175 Cum ar fi, o farfurie? 771 00:47:21,310 --> 00:47:24,141 Este în nor. Este în nor. 772 00:47:24,276 --> 00:47:26,610 OJ! E în nor! 773 00:47:28,288 --> 00:47:30,178 Mm-hmm. 774 00:47:36,629 --> 00:47:38,791 Da, nah, nah, nah. 775 00:47:38,927 --> 00:47:41,328 Fugi, OJ! Alerga! 776 00:47:48,267 --> 00:47:49,974 La dracu. 777 00:48:30,108 --> 00:48:31,774 Buna ziua? 778 00:48:34,447 --> 00:48:36,449 Ce sa întâmplat cu OJ? 779 00:48:37,457 --> 00:48:39,553 Este bine. 780 00:48:39,689 --> 00:48:41,157 Haide. 781 00:48:44,356 --> 00:48:46,157 Bine, este încă activat. 782 00:48:46,293 --> 00:48:48,296 Camera, este încă aprinsă. 783 00:49:00,704 --> 00:49:03,146 Rahat, rahat, rahat, rahat, rahat. 784 00:49:05,842 --> 00:49:07,518 Bine, dracului de mantis rugător. 785 00:49:07,653 --> 00:49:08,916 În regulă, cățea. 786 00:49:09,052 --> 00:49:10,617 Îți place Sour Patch Kids? 787 00:49:10,753 --> 00:49:11,990 huh? 788 00:50:33,931 --> 00:50:35,706 Bun, omule. 789 00:50:35,842 --> 00:50:38,603 Unde rahatul tau? Sa mergem. 790 00:50:38,739 --> 00:50:40,219 N-am văzut una dintre ele de un minut. 791 00:50:40,340 --> 00:50:41,939 Nenorocită de mantis rugător. 792 00:50:42,074 --> 00:50:43,585 Nenorocitul ăla ar fi bine să se roage să nu-l văd niciodată, 793 00:50:43,609 --> 00:50:45,644 Pentru că, dacă o fac, îl mănânc. 794 00:50:46,742 --> 00:50:48,377 - Sa mergem. - Unde? 795 00:50:48,512 --> 00:50:50,045 Omule, nu știu. 796 00:50:50,181 --> 00:50:51,788 Mi-am găsit o mică situație în Atwater 797 00:50:51,924 --> 00:50:53,453 trimite-mi un mesaj înapoi chiar acum. 798 00:50:53,589 --> 00:50:56,360 - Nu mai vine în seara asta. - Nu-mi pasă. 799 00:50:56,496 --> 00:50:58,659 Tocilar. 800 00:50:58,795 --> 00:51:00,823 Nu. 801 00:51:00,959 --> 00:51:05,031 Frate, n-am văzut niciodată așa ceva. 802 00:51:05,166 --> 00:51:06,494 Nu merită. 803 00:51:06,630 --> 00:51:08,837 Nu, nu. E prea mult. 804 00:51:08,973 --> 00:51:11,468 Ar trebui să pleci, atunci. 805 00:51:11,604 --> 00:51:13,705 Oricum trebuie să mă trezesc devreme. 806 00:51:16,145 --> 00:51:18,116 Am guri de hrănit. 807 00:51:29,892 --> 00:51:31,756 La dracu. 808 00:51:31,892 --> 00:51:35,023 La dracu, rahat, rahat! 809 00:51:54,512 --> 00:51:56,187 Auzi asta? 810 00:52:03,729 --> 00:52:05,757 Fantomă acolo. 811 00:52:07,867 --> 00:52:10,432 Acţionând toate teritoriale. 812 00:52:13,168 --> 00:52:14,700 Mm. 813 00:52:16,771 --> 00:52:19,604 Cred că unele animale nu sunt potrivite pentru a fi antrenate. 814 00:52:40,396 --> 00:52:41,789 - Buna ziua? - Bună. 815 00:52:41,924 --> 00:52:44,092 Acesta este, uh, Antlers Holst? 816 00:52:45,631 --> 00:52:46,938 Cine e acesta? 817 00:52:47,073 --> 00:52:48,900 Hei, da. Eu sunt Emerald Haywood. 818 00:52:49,035 --> 00:52:51,804 Ne-am întâlnit acum câteva zile la reclamă. 819 00:52:51,939 --> 00:52:54,406 Oh, da, fată de cal. Sigur. 820 00:52:54,541 --> 00:52:56,572 Îmi amintesc de tine și de fratele tău. 821 00:52:56,708 --> 00:52:58,572 Da, băiat cal. 822 00:52:58,707 --> 00:53:00,282 E și el aici. 823 00:53:00,417 --> 00:53:03,279 - Descendenții jocheului. - Da. 824 00:53:03,415 --> 00:53:06,785 Cred că vorbesc cu regalitatea cinematografică, atunci. 825 00:53:08,423 --> 00:53:09,918 Cum ai primit numărul? 826 00:53:10,054 --> 00:53:12,260 - Am primit-o din foaia de apel. - Ah. 827 00:53:12,395 --> 00:53:14,630 Deci, avem un proiect și, uh, 828 00:53:14,766 --> 00:53:17,829 știi, dacă ți-aș spune că este oferta vieții? 829 00:53:17,964 --> 00:53:20,833 Da, sper că nu de viața mea. 830 00:53:20,968 --> 00:53:23,363 Este unul bun. Hm, sunt... să fiu real cu tine. 831 00:53:23,499 --> 00:53:25,838 Nu avem mulți bani să vă plătim în avans... 832 00:53:25,973 --> 00:53:28,610 Știi, nu așa cum te-ai obișnuit... dar, uh... 833 00:53:28,745 --> 00:53:32,177 Da. Tind să fac unul pentru ei, ca să pot face unul pentru mine, 834 00:53:32,313 --> 00:53:35,283 deci ce este? 835 00:53:35,419 --> 00:53:38,051 - Realitatea. - Oh nu. Realitate. 836 00:53:38,186 --> 00:53:39,787 Film documentar. 837 00:53:40,790 --> 00:53:43,690 - Doc-Documentar. - Oh, e mai bine. 838 00:53:45,255 --> 00:53:47,496 Deci, din nou, despre ce este vorba? 839 00:53:47,631 --> 00:53:50,268 Este vorba despre rahatul din care sunt făcute visele, iubito. 840 00:53:51,303 --> 00:53:53,302 Ascultă, fată de cal. 841 00:53:53,438 --> 00:53:56,296 Am un, uh... 842 00:53:56,432 --> 00:53:59,708 al naibii de superbă tartă cu lămâie la cuptor 843 00:53:59,844 --> 00:54:02,737 Sunt pe cale să servesc zece dintre cei mai apropiați prieteni ai mei, așa că... 844 00:54:02,873 --> 00:54:04,371 Stop. 845 00:54:04,506 --> 00:54:06,876 - Oprește-te, oprește-te. - Oh, stai o secundă. Ce? 846 00:54:07,012 --> 00:54:08,530 - Nu e aici pentru asta. - Uite, uite, nu. 847 00:54:08,554 --> 00:54:10,154 Nu fi drăguț. Ramai in continuare la plan. Spune-o! 848 00:54:10,215 --> 00:54:11,817 Asta fac eu. Nu merg la slujba ta 849 00:54:11,952 --> 00:54:13,532 și dă-ți pula unui cal de mână. 850 00:54:13,556 --> 00:54:14,720 - Buna ziua? - Da. 851 00:54:14,855 --> 00:54:16,317 Da, răul meu. Suntem bine, omule. 852 00:54:16,452 --> 00:54:20,530 Conform revistei American Cinema , 853 00:54:20,665 --> 00:54:24,993 faci posibil imposibilul cinematografic. 854 00:54:25,129 --> 00:54:28,336 Ei bine, căutăm lovitura imposibilă. 855 00:54:32,571 --> 00:54:34,204 Asta e imposibil. 856 00:54:34,340 --> 00:54:35,907 Coarne. 857 00:54:36,042 --> 00:54:38,449 E ceva aici, în Agua Dulce, 858 00:54:38,584 --> 00:54:40,576 și probabil că ești singura persoană din lume 859 00:54:40,712 --> 00:54:43,017 asta o poate pune pe film. 860 00:54:43,153 --> 00:54:44,916 E-Asta e. 861 00:54:46,084 --> 00:54:50,792 Fată cală, visul ăsta pe care îl urmărești, 862 00:54:50,927 --> 00:54:54,590 cel în care ajungi în vârful muntelui, 863 00:54:54,725 --> 00:54:57,225 toate privirile pe tine... 864 00:55:00,033 --> 00:55:02,571 este visul din care nu te trezești niciodată. 865 00:55:16,450 --> 00:55:17,880 Nu-mi place de el. 866 00:55:41,938 --> 00:55:43,979 Sfinte rahat. E real. 867 00:55:44,948 --> 00:55:48,283 Nu știu ce cauți aici, dar... 868 00:55:48,418 --> 00:55:50,921 a fost ilegal să... 869 00:55:51,057 --> 00:55:52,819 spionează-ne așa. 870 00:55:59,462 --> 00:56:01,993 Stai, tu... nu știi? 871 00:56:04,261 --> 00:56:06,635 Bine, spune-mi când îl vezi. 872 00:56:16,508 --> 00:56:18,075 Acolo. 873 00:56:19,142 --> 00:56:21,914 - Nu se mişcă. - Exact. 874 00:56:24,181 --> 00:56:26,149 Ei bine, uită-te la asta. 875 00:56:28,151 --> 00:56:30,494 Da. Da, da, bine. 876 00:56:30,629 --> 00:56:32,494 M-am întors și am curățat filmarea, 877 00:56:32,630 --> 00:56:34,529 și acel nor a fost chiar acolo 878 00:56:34,665 --> 00:56:36,190 cel puțin de când am montat camerele. 879 00:56:36,325 --> 00:56:37,832 Da, acum spui asta, 880 00:56:37,967 --> 00:56:39,963 Probabil că m-am uitat la același nor 881 00:56:40,098 --> 00:56:42,005 în fiecare zi în ultimele șase luni. 882 00:56:42,140 --> 00:56:44,297 La dracu. 883 00:56:44,433 --> 00:56:46,202 Deci, adică ei sunt acolo. 884 00:56:46,337 --> 00:56:48,471 Și l-am înregistrat, așa că l-am prins. 885 00:56:48,606 --> 00:56:50,173 Dreapta? 886 00:56:51,213 --> 00:56:52,813 Da. 887 00:56:53,846 --> 00:56:56,520 De ce spui „da” așa? 888 00:56:56,655 --> 00:56:58,915 Adică, avem dovezi despre extratereștri pe video. eu... 889 00:56:59,050 --> 00:57:00,814 Da, nu aș numi-o dovadă. 890 00:57:00,949 --> 00:57:02,583 Vorbesti serios? 891 00:57:02,719 --> 00:57:04,605 Uite, am mai văzut fenomene meteorologice nebunești online. 892 00:57:04,629 --> 00:57:07,157 - Asta e tot ce spun. - El are dreptate. 893 00:57:07,293 --> 00:57:09,999 E bine, dar nu este. Nu este Oprah. 894 00:57:11,664 --> 00:57:13,328 Nu este Oprah. 895 00:57:15,398 --> 00:57:19,540 Bine. Îmi spuneți băieți 896 00:57:19,675 --> 00:57:22,841 că există o navă extraterestră 897 00:57:22,977 --> 00:57:24,909 în norul ăla dracului de acolo? 898 00:57:25,045 --> 00:57:27,309 Nu se mișcă ca o navă. 899 00:57:28,849 --> 00:57:30,686 Ce vrei să spui, OJ? 900 00:57:33,656 --> 00:57:35,691 Dacă nu este o navă? 901 00:57:40,659 --> 00:57:42,304 Bine, Gordy, suntem aproape gata, amice. 902 00:57:42,328 --> 00:57:44,598 Poftim, amice. Haide. 903 00:57:44,733 --> 00:57:46,596 - E gata. - A stabilit. 904 00:57:46,731 --> 00:57:48,433 Începem. 905 00:57:48,569 --> 00:57:49,935 Și... acțiune. 906 00:57:50,071 --> 00:57:51,711 Și, bineînțeles, am setat-o ​​pe ora islandeză 907 00:57:51,844 --> 00:57:54,775 pentru că împărtășim o dragoste pentru aurora boreală, Gordy. 908 00:57:54,911 --> 00:57:58,647 Și nu ai idee cum să spui ora. 909 00:57:58,783 --> 00:58:00,811 Un cadou grozav, tată. 910 00:58:00,946 --> 00:58:02,553 Un mod de a gândi lucrurile bine. 911 00:58:02,688 --> 00:58:04,408 Cumva, ai crede că un om care poate trimite 912 00:58:04,514 --> 00:58:06,786 o rachetă în spațiu ar fi capabilă să se descurce 913 00:58:06,922 --> 00:58:08,826 un cadou de naștere pe jumătate decent. 914 00:58:08,961 --> 00:58:10,324 Nu. 915 00:58:12,928 --> 00:58:15,795 Știi, Gordy, având în vedere toate lucrurile, 916 00:58:15,931 --> 00:58:18,124 poate că cadoul meu nu e chiar atât de rău până la urmă. 917 00:58:18,260 --> 00:58:19,666 - Oh. - Oh. 918 00:58:19,801 --> 00:58:21,998 Hei, Gordy. 919 00:58:22,133 --> 00:58:23,970 - Surpriză! - Wow. 920 00:58:24,105 --> 00:58:26,973 Acum, acesta este un cadou. 921 00:58:34,812 --> 00:58:36,445 Oh. Îmi pare rău. Ale mele... 922 00:58:36,580 --> 00:58:38,681 E bine. Ridică-l de acolo. 923 00:58:38,817 --> 00:58:40,450 Așteptaţi un minut. 924 00:58:40,586 --> 00:58:43,423 Ce s-a întâmplat când amândoi nu am reușit să găsim cadouri bune? 925 00:58:46,665 --> 00:58:50,132 Poftim, Gordy. La multi ani. 926 00:58:51,135 --> 00:58:54,163 Oh, frumos, Hayley. 927 00:59:01,079 --> 00:59:02,636 Whoa, hei, hei, hei. Nu. 928 00:59:02,771 --> 00:59:04,781 - Nu Nu! Jos! Jos! Gordy! - Jos! 929 00:59:04,916 --> 00:59:06,640 - Fara oprire! - Oprește asta! 930 01:00:41,437 --> 01:00:43,471 Oh nu. Nu Nu NU NU. 931 01:00:43,607 --> 01:00:46,047 Nu Nu NU NU NU. Nu, Gordy, nu! Nu! 932 01:00:46,183 --> 01:00:47,881 DD-Jos! Jos! Jos! 933 01:00:48,017 --> 01:00:49,548 Tu stai! Jos. 934 01:00:49,683 --> 01:00:51,044 Nu Nu NU. 935 01:00:53,517 --> 01:00:55,383 Nu Nu NU! 936 01:00:55,519 --> 01:00:58,128 Nu, Gordy! 937 01:00:58,263 --> 01:00:59,463 Stop! Ah! 938 01:00:59,598 --> 01:01:01,957 Nu! Nu! 939 01:03:00,843 --> 01:03:03,616 Şapte tocmai la faţa locului... Doamne. 940 01:03:55,441 --> 01:03:56,932 Te simți bine? 941 01:03:57,067 --> 01:03:58,572 Da. 942 01:03:58,708 --> 01:03:59,902 Mă simt bine. 943 01:04:00,037 --> 01:04:01,703 Bun. 944 01:04:06,884 --> 01:04:08,611 Iată-ne. 945 01:04:11,088 --> 01:04:13,652 Rulați-l. Mai rulează o dată, iubito. 946 01:04:13,787 --> 01:04:15,183 Bine. 947 01:04:21,798 --> 01:04:23,901 Daca ti-as spune... 948 01:04:37,915 --> 01:04:40,577 Eu. Este, uh... Vine furtuna. 949 01:04:41,611 --> 01:04:44,185 Doar prelate, doar pentru a fi în siguranță. 950 01:05:02,674 --> 01:05:05,232 Hei, unde mergi? 951 01:05:05,367 --> 01:05:07,536 Sunt un norocos. 952 01:05:07,671 --> 01:05:09,508 Acum, nu vom lăsa 953 01:05:09,643 --> 01:05:12,339 câțiva nori ne omoară distracția astăzi, nu-i așa, oameni buni? 954 01:05:12,475 --> 01:05:14,481 Așadar, fără alte prelungiri, 955 01:05:14,616 --> 01:05:18,411 bun venit la experiența Jupiter’s Claim Star Lasso! 956 01:05:21,455 --> 01:05:23,592 Cum se simt toată lumea astăzi? 957 01:05:25,156 --> 01:05:26,519 În regulă. 958 01:05:26,655 --> 01:05:29,528 E destul de amețitor azi. 959 01:05:29,663 --> 01:05:32,201 Vreau să vă mulțumesc pentru că ați venit aici. 960 01:05:32,336 --> 01:05:34,668 Dar mai întâi, ce zici de încă o rundă de aplauze 961 01:05:34,804 --> 01:05:36,567 pentru Amberul meu? 962 01:05:36,702 --> 01:05:38,437 Îți spun, femeia aceea este 963 01:05:38,573 --> 01:05:41,669 un sfânt pentru că am suportat toată nebunia mea. 964 01:05:41,804 --> 01:05:43,608 Și la capetele de acolo sus. 965 01:05:43,743 --> 01:05:46,583 Personalul. Recunoştinţă. 966 01:05:46,718 --> 01:05:47,749 Bine, bine. 967 01:05:47,885 --> 01:05:49,514 Ajunge. 968 01:05:49,649 --> 01:05:52,913 De asemenea, vreau să îi mulțumesc în mod special 969 01:05:53,048 --> 01:05:56,252 un vechi costar de-al meu și prima mea îndrăgostită, 970 01:05:56,388 --> 01:05:58,189 Mary Jo Elliott, toată lumea! 971 01:05:58,325 --> 01:05:59,920 Da. 972 01:06:03,568 --> 01:06:05,101 În regulă. 973 01:06:06,367 --> 01:06:08,531 Ești gata? 974 01:06:08,667 --> 01:06:09,907 O, haide. Asta nu e nimic. 975 01:06:09,932 --> 01:06:11,871 Sunteţi gata?! 976 01:06:15,679 --> 01:06:17,113 Începem. 977 01:06:24,384 --> 01:06:26,254 Esti ales. 978 01:06:35,426 --> 01:06:38,095 Daca ti-as spune... 979 01:06:38,231 --> 01:06:41,100 ca peste vreo ora... 980 01:06:41,235 --> 01:06:44,206 vei pleca de aici altfel? 981 01:06:45,639 --> 01:06:50,474 Vezi, în fiecare vineri din ultimele șase luni, 982 01:06:50,609 --> 01:06:54,079 eu și familia mea am depus mărturie 983 01:06:54,215 --> 01:06:57,680 la un spectacol absolut. 984 01:06:57,815 --> 01:07:01,289 Unul pe care îl vei vedea aici astăzi. 985 01:07:02,986 --> 01:07:05,623 Așa că lasă-mă să te duc înapoi la prima noapte. 986 01:07:14,731 --> 01:07:18,440 Chiar aici, exact în acest loc, 987 01:07:18,575 --> 01:07:22,641 Aș fi venit să mă certam cu un cal castan pe nume Trigger. 988 01:07:22,776 --> 01:07:26,176 Acum, abia îmi vedeam mâna în fața feței 989 01:07:26,312 --> 01:07:29,776 pentru ceață, dar jur 990 01:07:29,911 --> 01:07:33,282 asupra vieții soției mele și a copiilor 991 01:07:33,417 --> 01:07:36,458 că la 18:13, 992 01:07:36,594 --> 01:07:38,260 Înțeleg... 993 01:07:39,830 --> 01:07:41,830 o farfurie zburătoare 994 01:07:41,966 --> 01:07:44,662 coboara prin ceata. 995 01:07:44,797 --> 01:07:48,538 Bătrânul Trigger a decolat direct în prăpastie. 996 01:07:48,673 --> 01:07:49,931 Si bine... 997 01:07:51,504 --> 01:07:53,367 parcă ar fi plecat acasă. 998 01:07:59,712 --> 01:08:03,378 Acum, pentru a fi clar, ce am văzut 999 01:08:03,514 --> 01:08:05,688 era o farfurie zburătoare. 1000 01:08:05,824 --> 01:08:07,054 Nicio indoiala despre asta. 1001 01:08:07,190 --> 01:08:08,552 Puțin mai plat în față, 1002 01:08:08,688 --> 01:08:10,257 cu o gaură circulară în partea de jos 1003 01:08:10,393 --> 01:08:13,194 aproximativ două lungimi de autobuz școlar lățime. 1004 01:08:13,330 --> 01:08:15,990 Doamnelor și domnilor, nu vă bat joc. 1005 01:08:18,232 --> 01:08:20,093 Suntem supravegheați 1006 01:08:20,228 --> 01:08:23,670 de o specie extraterestră pe care o numesc „spectatori”. 1007 01:08:24,706 --> 01:08:27,402 Și deși încă nu au ieșit de pe nava lor, 1008 01:08:27,538 --> 01:08:30,343 Cred că au încredere în mine. 1009 01:08:30,479 --> 01:08:32,748 Dacă nu au făcut-o, nu cred că nici unul dintre noi 1010 01:08:32,884 --> 01:08:34,177 ar fi aici chiar acum. 1011 01:08:36,320 --> 01:08:41,081 Deci, după cum am spus, în puțin mai puțin de o oră, 1012 01:08:41,216 --> 01:08:46,028 Star Lasso Experience te va schimba. 1013 01:08:48,156 --> 01:08:49,695 Dar mai întâi, băieții mei vor ieși 1014 01:08:49,831 --> 01:08:52,094 și fă un mic număr pentru noi. Ar fi în regulă? 1015 01:08:52,230 --> 01:08:53,961 Hustle. Hai! Hai! Hai... 1016 01:08:54,097 --> 01:08:55,535 În regulă. Micii mei sateliți: 1017 01:08:55,671 --> 01:08:57,401 Colton, Phoenix, Max. 1018 01:08:57,536 --> 01:08:59,039 Amintiți-vă acele nume, oameni buni. 1019 01:08:59,174 --> 01:09:00,602 Bine, iată-ne! 1020 01:09:10,552 --> 01:09:12,646 Ce este asta? 1021 01:09:12,781 --> 01:09:14,657 Vedeți asta băieți? 1022 01:09:29,304 --> 01:09:31,641 Uh, uh, stai pe locurile tale. 1023 01:09:31,776 --> 01:09:33,606 Acesta este nou. 1024 01:09:33,741 --> 01:09:35,903 Sunt devreme. 1025 01:09:36,039 --> 01:09:38,171 Astăzi ne oferă un adevărat spectacol. 1026 01:09:38,306 --> 01:09:39,643 - Ca ei sunt. - Da. 1027 01:09:39,779 --> 01:09:41,280 Astăzi ne oferă un adevărat spectacol. 1028 01:09:41,415 --> 01:09:43,453 Ei sunt gata, noi suntem gata. 1029 01:09:44,723 --> 01:09:48,424 Bun venit la Star Lasso Experience, 1030 01:09:48,559 --> 01:09:51,084 doar la Jupiter's Claim. 1031 01:09:51,220 --> 01:09:53,122 - Vă rog să nu uitaţi să evitaţi... - Haide. 1032 01:09:53,258 --> 01:09:54,969 Folosind telefoanele mobile sau orice fotografie cu bliț... 1033 01:09:54,993 --> 01:09:57,195 - Telefoanele mobile oprite, toţi. - în timpul evenimentului. 1034 01:09:57,331 --> 01:09:58,627 Haide! 1035 01:09:58,762 --> 01:10:00,092 Suportă-ne acum. 1036 01:10:00,228 --> 01:10:02,298 Animalele dresate pot fi imprevizibile. 1037 01:10:08,513 --> 01:10:12,547 Acum stai pe spate, stai pe locurile tale si bucura-te 1038 01:10:12,682 --> 01:10:16,479 Experiența Star Lasso... 1039 01:11:45,500 --> 01:11:47,607 Ei bine, cowboy și cowgirl, 1040 01:11:47,743 --> 01:11:50,112 este timpul să pleci spre apus. 1041 01:11:50,247 --> 01:11:52,739 Asta e corect. Trasee fericite. 1042 01:11:52,874 --> 01:11:54,616 Este ora de închidere. 1043 01:11:54,751 --> 01:11:57,413 Nu trebuie să pleci acasă, dar nu poți sta aici. 1044 01:11:57,548 --> 01:11:59,145 Întoarce-te din nou. 1045 01:11:59,280 --> 01:12:02,222 Și până atunci, vă dorim numai bine. 1046 01:12:02,357 --> 01:12:05,218 Pa. La revedere. 1047 01:12:21,811 --> 01:12:24,270 Ei bine, cowboy și cowgirl, 1048 01:12:24,406 --> 01:12:26,511 este timpul să pleci spre apus. 1049 01:12:26,646 --> 01:12:29,182 Asta e corect. Trasee fericite. 1050 01:12:29,317 --> 01:12:31,114 Este ora de închidere. 1051 01:12:31,249 --> 01:12:33,988 Nu trebuie să pleci acasă, dar nu poți sta aici. 1052 01:12:34,123 --> 01:12:35,518 Întoarce-te din nou. 1053 01:12:35,653 --> 01:12:36,987 Si pana atunci... 1054 01:13:37,515 --> 01:13:38,878 Norocos. 1055 01:13:47,129 --> 01:13:48,162 Norocos. 1056 01:13:53,063 --> 01:13:55,097 Lucky, haide, haide. Haide! 1057 01:14:12,514 --> 01:14:13,880 Hai, hai, hai. 1058 01:14:14,016 --> 01:14:16,121 Norocos. 1059 01:14:25,364 --> 01:14:28,703 Hai, hai, hai, hai, hai, hai. 1060 01:15:14,382 --> 01:15:15,578 Eu. 1061 01:15:15,713 --> 01:15:17,447 Este gata. 1062 01:15:17,583 --> 01:15:19,567 În regulă, voi veni dimineața să smulg rahatul ăla. 1063 01:15:19,591 --> 01:15:20,765 Sau o puteți face singuri. 1064 01:15:20,789 --> 01:15:22,250 - Totul e la fel. - Nu Nu. 1065 01:15:22,386 --> 01:15:24,623 - Îmi place când o faci. - Sigur că da. 1066 01:15:24,758 --> 01:15:26,792 În regulă. Ne vedem mâine. 1067 01:15:26,928 --> 01:15:28,622 Te văd. 1068 01:15:34,563 --> 01:15:36,429 Ridică, ridică, ridică, 1069 01:15:36,564 --> 01:15:37,924 ridica, ridica, ridica, ridica. 1070 01:15:38,007 --> 01:15:40,643 Haide haide. Ridică, ridică, ridică. 1071 01:15:54,924 --> 01:15:56,382 Stiai asta 1072 01:15:56,517 --> 01:15:58,023 chiar primul ansamblu de fotografii 1073 01:15:58,158 --> 01:16:00,125 în ordine secvenţială pentru a realiza un film 1074 01:16:00,260 --> 01:16:02,325 a fost un clip de două secunde cu un negru pe un cal? 1075 01:16:02,460 --> 01:16:04,498 Omul acela era un jocheu din Bahamas 1076 01:16:04,634 --> 01:16:06,393 cunoscut sub numele de Alistair E. Haywood, 1077 01:16:06,529 --> 01:16:08,536 iar el a fost stră-străbunicul meu. 1078 01:16:08,671 --> 01:16:09,896 - Hei. - Em. 1079 01:16:10,031 --> 01:16:11,469 Am avut dreptate. 1080 01:16:11,604 --> 01:16:13,207 Nu este o navă. 1081 01:16:13,343 --> 01:16:14,710 Ce s-a întâmplat? 1082 01:16:14,845 --> 01:16:18,341 ♪ Îmi port ochelarii de soare noaptea ♪ 1083 01:16:18,476 --> 01:16:21,513 ♪ Așa că pot, așa că... ♪ 1084 01:16:23,111 --> 01:16:24,786 Ce naiba? 1085 01:16:38,399 --> 01:16:39,900 La dracu. 1086 01:16:42,569 --> 01:16:44,172 Le-a mâncat, Em. 1087 01:16:44,307 --> 01:16:45,738 Le-a mâncat pe toate. 1088 01:16:45,873 --> 01:16:47,443 E viu, Em. Este un animal. 1089 01:16:47,578 --> 01:16:49,239 Este teritorial și gândește 1090 01:16:49,375 --> 01:16:53,375 că aceasta este casa lui. 1091 01:16:54,980 --> 01:16:57,016 Em! 1092 01:17:02,052 --> 01:17:04,258 Oh, la naiba. 1093 01:17:04,393 --> 01:17:06,392 Oh, la naiba. 1094 01:17:06,527 --> 01:17:07,862 Ooh, da. 1095 01:17:09,830 --> 01:17:11,627 Hei, hei. Avem probleme. 1096 01:17:11,762 --> 01:17:13,366 Bine? 1097 01:17:13,501 --> 01:17:15,301 Oh, la naiba. 1098 01:17:15,436 --> 01:17:16,838 La dracu. 1099 01:17:24,115 --> 01:17:25,312 Ce? 1100 01:17:48,130 --> 01:17:49,739 Ce naiba? 1101 01:17:50,737 --> 01:17:51,966 Ce naiba? 1102 01:17:54,579 --> 01:17:56,372 Cine naiba este acela? 1103 01:17:57,778 --> 01:17:59,144 Cine naiba este acela? 1104 01:18:00,212 --> 01:18:03,143 - Em! Cine naiba este acela? - La dracu. 1105 01:18:06,580 --> 01:18:08,791 Este deasupra noastră. 1106 01:18:14,056 --> 01:18:15,732 Ah, la dracu! 1107 01:18:19,170 --> 01:18:20,761 La dracu. 1108 01:18:20,897 --> 01:18:23,439 Oh, la naiba! Ce naiba? 1109 01:18:43,152 --> 01:18:45,661 Oh Doamne. 1110 01:18:45,797 --> 01:18:48,094 S-Se întâmplă ceva foarte rău. 1111 01:19:00,211 --> 01:19:01,338 La dracu '! 1112 01:19:18,226 --> 01:19:19,756 Da, suntem dracuți. 1113 01:21:29,789 --> 01:21:31,290 Nu. 1114 01:22:58,943 --> 01:23:04,883 ♪ Îmi port ochelarii de soare noaptea ♪ 1115 01:23:05,018 --> 01:23:06,587 ♪ Ca să pot... ♪ 1116 01:23:27,277 --> 01:23:30,304 ♪ Îmi reduce securitatea ♪ 1117 01:23:30,439 --> 01:23:33,946 ♪ Are ea ♪ 1118 01:23:34,082 --> 01:23:36,918 ♪ Controlul asupra mea? ♪ 1119 01:23:37,053 --> 01:23:39,611 ♪ Mă întorc către ea și spun... ♪ 1120 01:23:39,747 --> 01:23:41,349 Em. OJ vine. 1121 01:23:41,485 --> 01:23:42,817 Sa mergem. 1122 01:23:42,952 --> 01:23:44,617 Trebuie să ies din casa asta. 1123 01:23:44,752 --> 01:23:46,622 Trebuie să ies din casa asta. 1124 01:23:46,758 --> 01:23:48,460 Nu, st-st-stop. Nu putem să așteptăm, nu? 1125 01:23:48,595 --> 01:23:50,315 Poti. -Nu, nu voi fi aici singur. 1126 01:23:50,432 --> 01:23:52,232 Trebuie să ies din casa asta! -Nu. 1127 01:23:52,269 --> 01:23:53,869 Suntem încă în viață pentru că am rămas aici. 1128 01:25:00,404 --> 01:25:03,363 ♪ Îmi port ochelarii de soare... ♪ 1129 01:25:05,006 --> 01:25:06,240 Merge! 1130 01:25:06,375 --> 01:25:08,672 - Haide. Haide. - Du-te! 1131 01:25:09,675 --> 01:25:11,037 Hai, hai, hai, hai. 1132 01:25:11,172 --> 01:25:13,377 Haide haide. 1133 01:25:19,914 --> 01:25:22,356 Merge. 1134 01:25:26,426 --> 01:25:28,426 Da, ea... va reuși. 1135 01:25:28,562 --> 01:25:30,057 - JO. - O să reuşească. 1136 01:25:30,192 --> 01:25:31,805 - Hei, calule. - Hei, nu... nu te uita la el 1137 01:25:31,829 --> 01:25:34,227 - în ochi, vă rog. - VFX! 1138 01:25:47,878 --> 01:25:50,051 Concentrați-vă aici. Concentrați-vă aici. 1139 01:25:50,187 --> 01:25:51,753 Haide. 1140 01:25:53,688 --> 01:25:56,582 - ♪ Îmi port ochelarii de soare ♪ - SMERALDA: Du-te! 1141 01:25:56,717 --> 01:25:58,051 ♪ Noaptea ♪ 1142 01:25:58,186 --> 01:26:01,129 ♪ Îmi port ochelarii de soare noaptea ♪ 1143 01:26:01,265 --> 01:26:05,795 ♪ Îmi port ochelarii de soare noaptea ♪ 1144 01:26:06,762 --> 01:26:09,205 ♪ Plâng către tine, eu... ♪ 1145 01:26:16,237 --> 01:26:18,437 Bun venit la taverna mea. 1146 01:26:18,573 --> 01:26:21,807 Nu știu dacă ai auzit, dar este vorba despre o fiară teribilă. 1147 01:26:21,943 --> 01:26:23,648 A hărțuit sătenii, 1148 01:26:23,783 --> 01:26:26,317 distrugând recoltele și mâncându-și vitele. 1149 01:26:28,824 --> 01:26:35,030 Mulți vânători care caută glorie au încercat să-l învingă, 1150 01:26:35,165 --> 01:26:37,959 și la fel de mulți au pierit. 1151 01:26:38,094 --> 01:26:40,466 Cât timp ești aici... Cât timp ești aici... 1152 01:26:40,602 --> 01:26:42,803 Cât timp ești aici, te rog să te uiți în jur. 1153 01:26:46,574 --> 01:26:48,674 Sunt aici în Agua Dulce, California, 1154 01:26:48,809 --> 01:26:51,270 și unde se află acei 40 de oaspeți și angajați 1155 01:26:51,405 --> 01:26:53,942 a unui parc tematic occidental local sunt încă necunoscute. 1156 01:26:54,077 --> 01:26:56,515 Biroul șerifului a avut mâinile pline 1157 01:26:56,651 --> 01:26:58,716 încercând să-i identifice pe cei nesocotiți. 1158 01:26:58,851 --> 01:27:01,289 Până nu o vor face, un singur lucru este sigur. 1159 01:27:01,424 --> 01:27:02,857 Se întâmplă ceva ciudat 1160 01:27:02,993 --> 01:27:04,559 aici, în Agua Dulce. 1161 01:27:04,695 --> 01:27:06,485 Camerele de securitate erau oprite în acel moment. 1162 01:27:06,620 --> 01:27:09,494 În afară de asta, nu avem niciun motiv să suspectăm un joc greșit. 1163 01:27:09,630 --> 01:27:10,910 Am avut o sumă considerabilă 1164 01:27:11,035 --> 01:27:12,400 de ploaie a venit pe aici, 1165 01:27:12,535 --> 01:27:15,294 așa că nu vrem să excludem inundațiile rapide 1166 01:27:15,429 --> 01:27:18,032 ca posibil să fi jucat un rol. Evident, suntem... 1167 01:27:21,679 --> 01:27:24,813 Nu greșești niciodată cu un sandviș cu pește prăjit. 1168 01:27:27,876 --> 01:27:29,978 Tartarul s-a încrustat. 1169 01:27:31,821 --> 01:27:33,481 Prost. 1170 01:27:33,616 --> 01:27:35,090 „Tartarul are tang”? 1171 01:27:35,225 --> 01:27:37,549 Dreapta? 1172 01:27:37,684 --> 01:27:41,154 Nu cred că te mănâncă dacă nu te uiți în ochi. 1173 01:27:44,698 --> 01:27:46,058 Hei, hei! 1174 01:27:46,193 --> 01:27:48,495 RTR, frate. 1175 01:27:48,630 --> 01:27:50,339 Tu stii? 1176 01:27:51,505 --> 01:27:53,804 Cum ar fi, citește camera. 1177 01:27:57,808 --> 01:27:59,975 Nimeni nu vrea să vorbească despre asta. 1178 01:28:01,211 --> 01:28:03,211 Sa mergem! -OM 2: Bine, bine, bine. Suficient. 1179 01:28:03,347 --> 01:28:05,025 Bine, bine, bine, bine, bine. 1180 01:28:05,049 --> 01:28:07,353 Hei, esti norocos! 1181 01:28:07,489 --> 01:28:09,257 Fiecare animal are reguli. 1182 01:28:09,393 --> 01:28:11,093 În regulă? Știm ce vrea, 1183 01:28:11,228 --> 01:28:12,892 și știm cum vine, așa că... 1184 01:28:13,027 --> 01:28:14,725 La dracu. 1185 01:28:14,860 --> 01:28:17,025 Nu prea știm nimic. 1186 01:28:18,168 --> 01:28:20,928 OJ, despre ce este vorba, omule? 1187 01:28:21,064 --> 01:28:22,565 despre ce este vorba? Vrei ca eu să... 1188 01:28:22,700 --> 01:28:25,238 Vrei să spun „îmi pare rău”? 1189 01:28:25,373 --> 01:28:26,874 "Am gresit"? „Este prost”? 1190 01:28:27,009 --> 01:28:28,372 Nu a fost prost. 1191 01:28:28,508 --> 01:28:29,973 - Deține momentul. - Stop. 1192 01:28:30,108 --> 01:28:32,082 - Oprește-te, oprește-te. - A fost bun. A fost bun. 1193 01:28:32,106 --> 01:28:33,949 Dar momentul pe cale să treacă. 1194 01:28:34,084 --> 01:28:35,747 Și nu avem nimic. 1195 01:28:40,250 --> 01:28:43,486 Bine. Ei bine, presupun că vă veți prăbuși de ai mei. 1196 01:28:43,621 --> 01:28:45,488 Corect, pentru că poți. 1197 01:28:45,624 --> 01:28:47,128 Pentru că nu mă întorc 1198 01:28:47,263 --> 01:28:49,594 la nenorocita de umbrelă de monstru. 1199 01:28:49,730 --> 01:28:52,262 Trebuie să-i hrănesc. 1200 01:28:52,398 --> 01:28:54,370 Lăsați-l pe Lucky afară. 1201 01:28:55,963 --> 01:28:57,463 Există un rahat de făcut. 1202 01:28:57,599 --> 01:28:59,199 Mereu. 1203 01:29:00,275 --> 01:29:02,202 Întotdeauna ceva de făcut. 1204 01:29:49,352 --> 01:29:52,485 E un scaun cu rotile pe acoperișul tău. 1205 01:29:52,621 --> 01:29:54,188 Bună. 1206 01:29:54,323 --> 01:29:57,827 Norul ăla nu s-a mișcat nici măcar un centimetru. 1207 01:29:57,963 --> 01:30:00,502 Deci nu ești complet plin de rahat. 1208 01:30:01,499 --> 01:30:02,530 Mulțumesc. 1209 01:30:02,665 --> 01:30:04,366 Da. Mulțumesc. 1210 01:30:04,501 --> 01:30:07,142 Th-Conceptul de animale extraterestre 1211 01:30:07,278 --> 01:30:09,067 pe cer nu este ceva nou. 1212 01:30:09,202 --> 01:30:10,843 Știi, oamenii au încercat 1213 01:30:10,978 --> 01:30:12,758 pentru a face poze cu aceste lucruri încă din anii '50. 1214 01:30:12,782 --> 01:30:14,742 - Știi, e un vechi... - Cum îl vedem? 1215 01:30:15,509 --> 01:30:17,543 O să-i fie din nou foame. 1216 01:30:17,679 --> 01:30:19,184 Ah. 1217 01:30:19,319 --> 01:30:21,221 Deci știi... 1218 01:30:21,357 --> 01:30:23,217 doar sunați la cina. 1219 01:30:28,489 --> 01:30:31,259 Acum, știm ce nu-i place. 1220 01:30:31,395 --> 01:30:34,393 Calul ăla fals și steagurile au încurcat-o bine. 1221 01:30:35,705 --> 01:30:38,202 A rămas blocat în trahee sau așa ceva. 1222 01:30:39,305 --> 01:30:42,241 Pun pariu că n-o să se draci cu steaguri de genul ăsta într-un minut. 1223 01:30:42,376 --> 01:30:44,078 Da. 1224 01:30:44,213 --> 01:30:45,745 L-am enervat. 1225 01:30:45,880 --> 01:30:48,543 Nu noi suntem motivul pentru care sa stabilit aici. 1226 01:30:48,679 --> 01:30:50,276 Acesta a fost Jupe. 1227 01:30:50,412 --> 01:30:52,449 A fost prins încercând să îmblânzească un prădător. 1228 01:30:52,584 --> 01:30:53,918 Nu poți face asta. 1229 01:30:54,053 --> 01:30:55,782 Trebuie să închei un acord cu unul. 1230 01:30:55,917 --> 01:30:57,290 Da. 1231 01:30:57,425 --> 01:30:59,154 Întreabă-l pe Siegfried și pe Roy. 1232 01:31:02,031 --> 01:31:03,389 Bine. 1233 01:31:03,524 --> 01:31:06,458 Um, întreb ca cineva care era în casă 1234 01:31:06,593 --> 01:31:09,429 - când a căzut rahatul... - Mm. 1235 01:31:09,565 --> 01:31:13,567 Cum să intri într-un acord cu un dracului... 1236 01:31:13,702 --> 01:31:16,769 un OZN, o entitate extraterestră sau cum naiba vrei să-i spui? 1237 01:31:16,904 --> 01:31:18,773 Jacheta Jean. 1238 01:31:18,908 --> 01:31:20,546 Spune-i Jean Jacket. 1239 01:31:20,682 --> 01:31:22,142 Deci, ce zici de asta? 1240 01:31:22,277 --> 01:31:24,780 Ce zici să-i trimitem bătrânul Jean Jacket 1241 01:31:24,915 --> 01:31:26,653 niște cai proaspeți în ceasul de aur 1242 01:31:26,788 --> 01:31:28,755 - și vezi ce se întâmplă? - Mm-mm. 1243 01:31:29,753 --> 01:31:31,491 Oameni cai. 1244 01:31:31,626 --> 01:31:33,425 Mm, de ce să nu-i eliberezi? 1245 01:31:33,560 --> 01:31:34,896 Nu facem asta. 1246 01:31:35,031 --> 01:31:36,631 Bine. 1247 01:31:37,631 --> 01:31:41,294 Cine va merge acolo jos 1248 01:31:41,429 --> 01:31:44,100 și scoateți vedeta din rulota lui? 1249 01:31:46,570 --> 01:31:48,302 Pe mine. 1250 01:31:49,278 --> 01:31:51,745 Îl voi scoate afară. 1251 01:31:53,249 --> 01:31:55,009 Unde vrei? 1252 01:31:55,145 --> 01:31:57,619 Îl atragi acolo. 1253 01:31:58,880 --> 01:32:00,780 Sunt aici. 1254 01:32:00,916 --> 01:32:02,756 Pe această creastă. 1255 01:32:04,325 --> 01:32:05,594 Oh, la naiba. 1256 01:32:06,594 --> 01:32:07,853 Am făcut-o eu însumi. 1257 01:32:07,988 --> 01:32:10,160 Fară electricitate. 1258 01:32:10,295 --> 01:32:12,160 Nu ți-am spus că nenorocitul ăsta o să fie 1259 01:32:12,296 --> 01:32:14,497 veniți aici cu o cameră neelectrică? 1260 01:32:14,633 --> 01:32:16,597 Să mergem, băiete! 1261 01:32:16,732 --> 01:32:17,970 Da! 1262 01:32:19,073 --> 01:32:21,273 Am fost sus sub el de câteva ori acum. 1263 01:32:21,408 --> 01:32:23,337 Îl înțeleg. 1264 01:32:24,346 --> 01:32:26,175 Este un animal. 1265 01:32:26,310 --> 01:32:27,879 Nu întorci spatele unui urs. 1266 01:32:28,014 --> 01:32:29,447 Nu purtați roșu în preajma unui taur. 1267 01:32:29,582 --> 01:32:31,281 Este ca asta. 1268 01:32:31,417 --> 01:32:34,920 Nu te uiți la el decât dacă vrei să-i atragi atenția. 1269 01:32:36,624 --> 01:32:38,852 Noapte bună, domnule Storeman. 1270 01:32:38,988 --> 01:32:41,321 La naiba. Eu numesc top hat. 1271 01:32:41,456 --> 01:32:43,797 Și nu avem mult timp. 1272 01:32:45,435 --> 01:32:47,128 Intr-o zi. Două zile, top. 1273 01:32:50,271 --> 01:32:53,873 Pentru că cuvântul iese, iar când apare... 1274 01:32:54,008 --> 01:32:56,908 Îmi pare rău, oameni morți. Parcul e închis. 1275 01:32:57,044 --> 01:32:58,479 Știi că oamenii vor veni 1276 01:32:58,614 --> 01:33:01,012 și fă ceea ce fac ei întotdeauna: 1277 01:33:01,147 --> 01:33:03,578 încearcă să ia totul pentru ei înșiși. 1278 01:33:03,713 --> 01:33:05,315 Amenda. 1279 01:33:05,451 --> 01:33:06,916 Degetar. 1280 01:33:07,051 --> 01:33:09,515 Asta e cea pe care mi-am dorit-o oricum. 1281 01:33:11,518 --> 01:33:13,987 Ei bine, lasă-i să vină. 1282 01:33:14,122 --> 01:33:15,858 Nu va conta. 1283 01:33:18,535 --> 01:33:20,801 Pentru că ceea ce urmează să facem... 1284 01:33:23,573 --> 01:33:25,333 ei nu pot șterge asta. 1285 01:33:31,975 --> 01:33:35,075 E mare, e rău, 1286 01:33:35,211 --> 01:33:37,147 și are mult spirit. 1287 01:33:40,989 --> 01:33:43,219 Dar orice are un spirit se poate sparge. 1288 01:33:46,086 --> 01:33:47,894 Deci o rupi. 1289 01:33:49,156 --> 01:33:51,198 Voi primi lovitura. 1290 01:33:56,165 --> 01:33:57,706 Hei, um... 1291 01:34:00,170 --> 01:34:01,768 Ceea ce facem este important. 1292 01:34:01,903 --> 01:34:03,402 Dreapta? 1293 01:34:03,538 --> 01:34:06,880 Ceea ce documentăm, este... 1294 01:34:08,716 --> 01:34:11,414 va face ceva bine, nu? 1295 01:34:12,417 --> 01:34:17,117 Adică, pe lângă bani și faimă, 1296 01:34:17,253 --> 01:34:18,591 de exemplu, putem salva niște vieți. 1297 01:34:18,726 --> 01:34:21,722 La naiba, putem chiar salva Pământul. 1298 01:34:21,857 --> 01:34:23,297 Dreapta? 1299 01:34:24,765 --> 01:34:26,526 - Mm. - Da. 1300 01:34:32,038 --> 01:34:34,903 ♪ Ei bine, a venit pe Pământ ♪ 1301 01:34:35,039 --> 01:34:37,372 ♪ Și s-a ascuns într-un copac ♪ 1302 01:34:39,278 --> 01:34:42,108 ♪ Am spus: „Domnul Purple People Eater ♪ 1303 01:34:42,244 --> 01:34:44,214 ♪ Nu mă mânca” ♪ 1304 01:34:45,451 --> 01:34:48,647 ♪ Ei bine, s-a uitat la mine și cu o voce atât de burlană ♪ 1305 01:34:50,388 --> 01:34:53,223 ♪ El a spus: „Nu te-aș mânca♪ 1306 01:34:54,224 --> 01:34:56,391 ♪ Pentru că ești prea dur” ♪ 1307 01:35:03,907 --> 01:35:06,365 ♪ Era un cu un singur ochi, cu un singur corn ♪ 1308 01:35:06,501 --> 01:35:09,872 ♪ zboară mâncător de oameni violet ♪ 1309 01:35:10,008 --> 01:35:12,877 ♪ Cu un singur ochi, cu un singur corn ♪ 1310 01:35:13,013 --> 01:35:15,306 ♪ zboară mâncător de oameni violet ♪ 1311 01:35:15,442 --> 01:35:18,377 ♪ Cu un singur ochi, cu un singur corn ♪ 1312 01:35:18,513 --> 01:35:22,120 ♪ zboară mâncător de oameni violet ♪ 1313 01:35:25,354 --> 01:35:28,463 Sigur mi se pare ciudat. 1314 01:35:43,946 --> 01:35:45,979 N-o să se tragă cu tine. 1315 01:36:26,087 --> 01:36:28,219 E timpul să trezești familia. 1316 01:36:44,664 --> 01:36:46,975 Începem. 1317 01:36:47,110 --> 01:36:49,943 Ieși, ieși, oriunde te-ai afla. 1318 01:36:58,879 --> 01:37:03,287 ♪ Am căzut pe un fulger ♪ 1319 01:37:03,422 --> 01:37:07,294 ♪ Nouă luni în burta mamei mele ♪ 1320 01:37:07,429 --> 01:37:11,628 ♪ Când m-am născut, moașa a țipat și a țipat ♪ 1321 01:37:11,764 --> 01:37:15,332 ♪ Mi-a ieșit foc și pucioasă din gură... ♪ 1322 01:37:17,631 --> 01:37:20,671 Cât de prost e asta? 1323 01:37:22,745 --> 01:37:24,578 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1324 01:37:24,714 --> 01:37:26,405 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 1325 01:37:26,540 --> 01:37:28,978 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1326 01:37:29,114 --> 01:37:31,249 ♪ Na-na, na-na-na ♪ 1327 01:37:33,421 --> 01:37:37,619 ♪ Exuma era numele meu când trăiam în stele ♪ 1328 01:37:37,754 --> 01:37:41,854 ♪ Exuma a fost o planetă care a luminat cândva Marte ♪ 1329 01:37:41,989 --> 01:37:46,034 ♪ Am vocile multora în gât ♪ 1330 01:37:46,169 --> 01:37:50,097 ♪ Dinții unei broaște și coada unei capre ♪ 1331 01:37:50,233 --> 01:37:52,034 ♪ Sunt Exuma ♪ 1332 01:37:52,170 --> 01:37:54,532 ♪ Eu sunt omul obeah... ♪ 1333 01:37:57,074 --> 01:37:58,944 Huh, hah, hah! 1334 01:37:59,079 --> 01:38:01,308 ♪ Na-na-na, na-na-na... ♪ 1335 01:38:04,647 --> 01:38:06,219 O să te luăm astăzi, nenorocitule. 1336 01:38:06,354 --> 01:38:07,846 - ♪ Când am ♪ - ♪ Obeah ♪ 1337 01:38:07,982 --> 01:38:09,981 - ♪ Pălărie mare pe cap ♪ - ♪ Obeah ♪ 1338 01:38:10,116 --> 01:38:12,554 - ♪ Știi că eu ♪ - ♪ Obeah ♪ 1339 01:38:12,690 --> 01:38:14,490 - ♪ Poate ridica morții ♪ - ♪ Obeah ♪ 1340 01:38:14,626 --> 01:38:18,557 ♪ Și când mi-am luat bățul în mână ♪ 1341 01:38:18,692 --> 01:38:21,133 ♪ Știi că sunt... ♪ 1342 01:38:21,269 --> 01:38:23,297 Unde este fluxul pentru camera lui Holst? 1343 01:38:23,432 --> 01:38:24,804 Peste. 1344 01:38:24,940 --> 01:38:26,503 Nu am putut să-mi dau seama. Peste. 1345 01:38:26,638 --> 01:38:28,507 Ce vrei să spui, nu ai putut să-ți dai seama? 1346 01:38:28,642 --> 01:38:30,210 Peste. 1347 01:38:30,345 --> 01:38:33,709 Holst filmează cu o cameră de film, 1348 01:38:33,845 --> 01:38:36,350 și toate camerele noastre sunt digitale, deci este o chestie completă. 1349 01:38:36,485 --> 01:38:37,910 Peste. 1350 01:38:38,045 --> 01:38:41,020 Practic, ai uitat de asta. Peste. 1351 01:38:41,155 --> 01:38:42,884 Da, bine, aveam mâinile pline 1352 01:38:43,020 --> 01:38:45,037 trudând 50 de dansatori ai cerului la bateriile mașinilor morților 1353 01:38:45,061 --> 01:38:46,267 toate conectate la un singur panou de control. 1354 01:38:46,291 --> 01:38:48,154 Deci, da, la naiba. Îmi pare rău. 1355 01:38:48,289 --> 01:38:49,331 Sunt speriat. 1356 01:38:49,466 --> 01:38:51,258 Om la pământ. 1357 01:38:51,393 --> 01:38:53,395 Om la pământ? Ce? Unde? 1358 01:38:53,531 --> 01:38:56,166 Ultimul dansator, adânc în prăpastie. 1359 01:38:56,301 --> 01:38:58,835 Stai așa, Em. eu stau treaz. 1360 01:39:01,303 --> 01:39:02,978 Nenorocitul. 1361 01:39:11,754 --> 01:39:13,521 Oh, stai, stai. 1362 01:39:13,656 --> 01:39:15,282 Oh, a revenit. 1363 01:39:15,418 --> 01:39:17,421 Poate fi o baterie defectă. 1364 01:39:18,820 --> 01:39:21,529 În regulă. Împuşcătura este sus, atunci. 1365 01:39:23,864 --> 01:39:25,726 Nah, pică. 1366 01:39:35,239 --> 01:39:37,102 Cine e nenorocitul ăsta? 1367 01:39:38,071 --> 01:39:40,946 Bărbat în negru pe o motocicletă albă. 1368 01:39:41,082 --> 01:39:43,843 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 1369 01:39:47,590 --> 01:39:49,453 Vă pot ajuta? 1370 01:39:57,527 --> 01:39:59,892 Vezi acel nor? 1371 01:40:01,100 --> 01:40:03,632 Hei, omule, cu cine ești? 1372 01:40:04,698 --> 01:40:06,232 Oh, îmi pare rău. 1373 01:40:06,367 --> 01:40:07,737 Cine eşti tu? 1374 01:40:07,873 --> 01:40:09,901 Nimeni. 1375 01:40:10,037 --> 01:40:12,904 Nu arăți ca un nimeni pentru mine. 1376 01:40:13,039 --> 01:40:14,814 Da, uite, facem un test al camerei 1377 01:40:14,950 --> 01:40:16,282 pentru o reclamă Verizon, 1378 01:40:16,417 --> 01:40:18,019 deci acum am nevoie să eliberezi drumul. 1379 01:40:18,155 --> 01:40:20,015 Toată această vale apare ca neclară 1380 01:40:20,150 --> 01:40:21,913 pe Google Maps. 1381 01:40:22,048 --> 01:40:24,257 Ești cu adevărat ascuns aici. 1382 01:40:25,485 --> 01:40:26,919 Pretenția lui Jupiter? 1383 01:40:28,121 --> 01:40:29,762 Mai repede dacă mergi invers. 1384 01:40:29,898 --> 01:40:31,631 Da. 1385 01:40:31,766 --> 01:40:34,027 De fapt, 1386 01:40:34,162 --> 01:40:37,434 ce s-a întâmplat cu Jupe Park și cu toți acești oameni? 1387 01:40:37,570 --> 01:40:39,266 Practic era vecinul tău, nu? 1388 01:40:39,402 --> 01:40:40,868 Deci, ce, au dispărut? 1389 01:40:41,003 --> 01:40:43,170 Nu crezi povestea inundațiilor, nu-i așa? 1390 01:40:43,305 --> 01:40:44,644 La naiba, băieți. 1391 01:40:44,779 --> 01:40:46,246 Este TMZ. 1392 01:40:47,243 --> 01:40:48,446 Oh, la naiba. 1393 01:40:49,850 --> 01:40:53,978 Hei, băieți. Uh, Jean Jacket este cu siguranță în acei nori, 1394 01:40:54,113 --> 01:40:56,852 și cu siguranță vine pe aici. 1395 01:40:56,988 --> 01:40:59,224 Ce s-a întâmplat? Nu vrei să fii la televizor? 1396 01:40:59,360 --> 01:41:01,019 Omule, încerc să-ți spun. 1397 01:41:02,031 --> 01:41:03,554 Nu vrei să mergi așa. 1398 01:41:03,689 --> 01:41:05,358 La naiba. 1399 01:41:05,493 --> 01:41:07,663 Pierderea ta, nimeni. 1400 01:41:17,674 --> 01:41:19,747 Ne mai rostogolim? Peste. 1401 01:41:19,882 --> 01:41:22,007 La naiba avem dreptate. 1402 01:41:28,056 --> 01:41:30,824 Băieți, iată că vine. Peste. 1403 01:41:30,959 --> 01:41:32,554 Test pop, băieți. 1404 01:41:32,690 --> 01:41:35,087 Ce se întâmplă când o bicicletă electrică 1405 01:41:35,222 --> 01:41:38,261 mergând cu 60 de mile pe oră lovește un câmp antielectric 1406 01:41:38,396 --> 01:41:40,300 mergi in sens invers? 1407 01:41:50,008 --> 01:41:51,545 La dracu. 1408 01:41:51,680 --> 01:41:53,005 La dracu. 1409 01:41:53,140 --> 01:41:54,739 La dracu. Cu toții vom merge la închisoare. 1410 01:41:58,354 --> 01:42:01,513 Oh, la naiba. Nu există nicio posibilitate ca acel tip să fie în viață. 1411 01:42:04,158 --> 01:42:05,985 Ah, la dracu. 1412 01:42:08,358 --> 01:42:09,929 La naiba. 1413 01:42:10,065 --> 01:42:11,593 I-am spus fundului să nu plece. 1414 01:42:11,729 --> 01:42:13,894 I-am spus să nu meargă. 1415 01:42:16,062 --> 01:42:18,932 Hei, OJ, ce este... 1416 01:42:19,068 --> 01:42:21,369 Unde dracu te duci? 1417 01:42:21,504 --> 01:42:23,508 La naiba face? 1418 01:42:25,343 --> 01:42:26,905 Mă întunec. Peste. 1419 01:42:27,040 --> 01:42:29,811 Bine. Nu, OJ, nu. Nu! 1420 01:42:29,947 --> 01:42:32,748 Fara respect de sine... 1421 01:42:50,372 --> 01:42:52,067 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1422 01:42:52,202 --> 01:42:54,111 - Hei, hei, hei, hei, hei, hei. - Ușor, ușor, ușor. - 1423 01:42:54,135 --> 01:42:56,070 Ai prins asta la cameră? 1424 01:42:56,206 --> 01:42:58,809 - Uită-te la mine. Uită-te la mine. - Uită-te la mine. -Ce s-a întâmplat? 1425 01:42:58,945 --> 01:43:00,865 Ascultă, ascultă, trebuie să te scoatem de aici. 1426 01:43:01,613 --> 01:43:03,480 - Ochii la mine. - Unde este camera mea? 1427 01:43:03,616 --> 01:43:05,477 - Hei! Hei! - Am nevoie de camera mea. 1428 01:43:05,613 --> 01:43:07,486 O vezi? 1429 01:43:11,992 --> 01:43:13,586 Bine. Înger? 1430 01:43:13,722 --> 01:43:15,257 - Ce? - Angel, haide. 1431 01:43:15,392 --> 01:43:17,532 Trebuie să reîncărcăm. 1432 01:43:17,667 --> 01:43:19,267 La dracu. 1433 01:43:28,406 --> 01:43:29,810 Aștepta. 1434 01:43:31,310 --> 01:43:32,975 Uh, unde e telefonul tău? 1435 01:43:33,111 --> 01:43:35,981 De ce nu filmezi asta? 1436 01:43:36,117 --> 01:43:37,843 Ce? 1437 01:43:37,978 --> 01:43:40,145 Angel, ce se întâmplă? 1438 01:43:44,690 --> 01:43:47,651 Bine, OJ, dacă mori încercând să-l salvezi pe acel tip, 1439 01:43:47,787 --> 01:43:49,887 Te voi ucide. 1440 01:43:50,023 --> 01:43:52,061 Nu. Nu, nu, te rog. 1441 01:43:52,196 --> 01:43:54,006 Te rog nu. Nu. - Te vom scoate afară. Închide ochii. 1442 01:43:54,030 --> 01:43:55,994 - Închide ochii. - Nu înainte să faci o poză. 1443 01:43:56,129 --> 01:43:57,965 T-Fă o poză mai întâi! 1444 01:43:59,866 --> 01:44:01,401 Uh, camera se reîncarcă. 1445 01:44:04,005 --> 01:44:05,146 Puteți folosi camera mea. 1446 01:44:05,282 --> 01:44:06,522 Nu Nu. Nu este suficient timp. 1447 01:44:09,285 --> 01:44:11,484 E aici. 1448 01:44:16,818 --> 01:44:18,684 Fii Regele Scorpion. 1449 01:44:18,820 --> 01:44:20,421 Fă-ți un nume. 1450 01:44:22,558 --> 01:44:23,658 Ce este asta? 1451 01:44:23,794 --> 01:44:26,860 E rău, omule. Hei. 1452 01:44:26,996 --> 01:44:29,168 Oh, Doamne. 1453 01:44:29,303 --> 01:44:31,437 Camera mea! Am nevoie de camera mea! 1454 01:44:31,573 --> 01:44:33,532 Oh, Doamne! La dracu '! 1455 01:44:38,976 --> 01:44:40,256 Dă-mi capacul. Dă-mi capacul. 1456 01:44:40,373 --> 01:44:42,740 Haide. În regulă. 1457 01:44:42,875 --> 01:44:45,853 Oh Doamne! 1458 01:44:45,989 --> 01:44:47,348 Oh, la naiba! 1459 01:44:47,483 --> 01:44:48,583 La naiba! La dracu '! 1460 01:44:48,718 --> 01:44:50,787 Hei, hei! Toată lumea este bine? 1461 01:44:50,922 --> 01:44:52,794 Pentru dragostea dracului, vorbește cu mine, te rog! 1462 01:44:52,929 --> 01:44:54,795 JO. 1463 01:45:05,599 --> 01:45:07,266 OH OH! 1464 01:45:07,402 --> 01:45:09,708 Nenorocitule prost, mai bine îmi răspunzi. 1465 01:45:09,843 --> 01:45:11,208 Whoa, whoa, whoa, whoa, 1466 01:45:11,343 --> 01:45:12,408 va, va, va. 1467 01:45:12,544 --> 01:45:13,909 Esti bine?! 1468 01:45:14,044 --> 01:45:17,049 Esti bun? Peste. 1469 01:45:24,050 --> 01:45:26,990 Oh Doamne! Oh Doamne! 1470 01:45:27,126 --> 01:45:29,921 Oh Doamne! 1471 01:45:30,057 --> 01:45:31,962 Oh Doamne. 1472 01:45:32,098 --> 01:45:34,334 Oh Doamne! 1473 01:45:54,790 --> 01:45:57,585 La dracu, cred că ia dansatorii. 1474 01:45:57,720 --> 01:45:59,658 Primești asta? 1475 01:46:07,733 --> 01:46:09,833 Băieți, OJ e glugă. 1476 01:46:09,968 --> 01:46:12,104 El face alergarea. OJ pleacă! 1477 01:46:12,239 --> 01:46:13,940 Oh Doamne. 1478 01:46:14,075 --> 01:46:15,802 Hei, a dispărut. 1479 01:46:15,938 --> 01:46:17,478 Nu o mai văd, băieți. 1480 01:46:53,444 --> 01:46:55,142 Ia-l. Ia-l! 1481 01:47:09,789 --> 01:47:11,359 Nu. 1482 01:47:11,494 --> 01:47:13,061 La dracu. 1483 01:47:27,147 --> 01:47:28,747 Merge! Merge! 1484 01:47:32,150 --> 01:47:34,416 Noroc, du-te. Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1485 01:47:47,333 --> 01:47:50,401 La dracu! 1486 01:47:50,537 --> 01:47:53,204 Da! 1487 01:47:53,339 --> 01:47:55,035 Sa mergem! 1488 01:47:55,170 --> 01:47:57,138 Da, nu i-a plăcut asta, nu-i așa? 1489 01:47:57,273 --> 01:47:59,303 OJ, ești un nenorocit de geniu. 1490 01:47:59,439 --> 01:48:01,707 Am inteles. Am inteles. 1491 01:48:01,842 --> 01:48:03,107 S-a terminat. 1492 01:48:03,242 --> 01:48:04,651 S-a terminat. Am înțeles, toți! 1493 01:48:04,786 --> 01:48:06,747 Fluxul a început să intre și să iasă când... 1494 01:48:06,882 --> 01:48:08,314 când tipul acela a primit. 1495 01:48:08,449 --> 01:48:10,716 Dar ar trebui să fim acoperiți cu camera de film. 1496 01:48:10,852 --> 01:48:12,560 Nu, Holst? 1497 01:48:21,565 --> 01:48:23,230 Lumina. 1498 01:48:26,406 --> 01:48:28,136 Lumina, este... 1499 01:48:29,938 --> 01:48:32,309 va fi magie în curând. 1500 01:48:37,979 --> 01:48:39,785 Ce vrei să spui, Ant? 1501 01:48:45,991 --> 01:48:47,595 Uau, nu, nu. Unde te duci? 1502 01:48:50,290 --> 01:48:52,325 O să fie bine, Angel. 1503 01:48:53,292 --> 01:48:55,460 Nu merităm imposibilul. 1504 01:49:02,609 --> 01:49:04,171 Hei, băieți. 1505 01:49:04,307 --> 01:49:07,176 Holst tocmai a spus niște prostii înfiorătoare și criptice. 1506 01:49:07,311 --> 01:49:09,444 I-a luat aparatul foto. Se îndreaptă spre munte. 1507 01:49:09,579 --> 01:49:11,245 Peste. 1508 01:49:13,122 --> 01:49:14,950 Hei, Holst. 1509 01:49:15,085 --> 01:49:17,048 Holst. Aștepta. Stai, omule. 1510 01:49:17,184 --> 01:49:19,055 Vorbește-mi. Ce s-a întâmplat? 1511 01:49:19,190 --> 01:49:21,123 Ai primit lovitura sau nu? Peste. 1512 01:49:24,166 --> 01:49:25,699 Negrul ăsta. 1513 01:49:26,696 --> 01:49:28,664 La dracu. 1514 01:49:28,799 --> 01:49:30,796 Asta e o nebunie, nu? 1515 01:49:46,952 --> 01:49:49,052 Hai, hai, hai. 1516 01:49:50,554 --> 01:49:52,384 La dracu. 1517 01:50:15,845 --> 01:50:17,117 Nici un om. 1518 01:50:20,255 --> 01:50:21,682 La naiba? 1519 01:50:26,989 --> 01:50:28,520 Holst. 1520 01:50:55,257 --> 01:50:56,652 Oh, la naiba. 1521 01:51:11,471 --> 01:51:13,367 La dracu '! 1522 01:51:27,048 --> 01:51:28,450 Oh. 1523 01:51:28,586 --> 01:51:30,023 Oh Doamne. 1524 01:51:30,159 --> 01:51:31,825 Nu. 1525 01:51:32,789 --> 01:51:34,919 Oh, la naiba. 1526 01:51:35,054 --> 01:51:36,359 La dracu. 1527 01:51:37,762 --> 01:51:40,165 Ce? 1528 01:51:52,280 --> 01:51:53,642 Au! 1529 01:51:55,283 --> 01:51:56,283 La dracu. 1530 01:52:00,981 --> 01:52:02,321 Bine. 1531 01:52:02,457 --> 01:52:04,618 La dracu '! 1532 01:52:10,762 --> 01:52:12,497 Oh, la naiba! 1533 01:52:15,495 --> 01:52:17,468 Oh nu! 1534 01:52:32,015 --> 01:52:33,511 Nu te uita. Nu te uita. 1535 01:52:33,647 --> 01:52:36,818 Nu te uita. Nu te uita. Nu te uita. 1536 01:52:36,954 --> 01:52:38,824 Nu te uita. Nu te uita. 1537 01:52:38,960 --> 01:52:40,824 Nu te uita. Nu te uita. Nu te uita. 1538 01:52:56,205 --> 01:52:58,036 Ia bicicleta! 1539 01:52:58,171 --> 01:52:59,741 Pleacă de-aici! 1540 01:53:11,151 --> 01:53:12,920 Oh, Doamne. 1541 01:53:13,055 --> 01:53:15,357 Ești mort! Mort! 1542 01:53:19,428 --> 01:53:21,466 La dracu, la rahat, la rahat, la rahat. Uita-te jos. 1543 01:53:50,697 --> 01:53:52,093 Hei. 1544 01:53:52,229 --> 01:53:55,562 Vai. Uau, uau, uau, uau. 1545 01:54:07,206 --> 01:54:08,916 Haide. 1546 01:54:13,718 --> 01:54:15,285 Nu. 1547 01:54:33,169 --> 01:54:35,833 Oh, la naiba. La dracu. La dracu. 1548 01:55:10,942 --> 01:55:12,709 Nu! 1549 01:55:17,519 --> 01:55:19,915 Pleacă, OJ. 1550 01:55:20,051 --> 01:55:21,846 Uita! Haide! 1551 01:55:23,491 --> 01:55:24,717 Haide! 1552 01:56:43,736 --> 01:56:45,765 Haide! 1553 01:58:39,683 --> 01:58:41,980 O să te încurce. 1554 01:58:43,056 --> 01:58:44,917 O să te încurce. 1555 01:59:19,958 --> 01:59:21,553 Haide. 1556 01:59:21,689 --> 01:59:23,857 Haide haide! 1557 01:59:29,529 --> 01:59:30,963 Ce... 1558 01:59:56,759 --> 01:59:59,792 Haide. Haide! 1559 01:59:59,928 --> 02:00:01,701 O să te prind, nenorocitule. 1560 02:00:20,752 --> 02:00:22,672 Te duc la Oprah. Te duc la Oprah. 1561 02:00:22,748 --> 02:00:24,889 Să mergem la Oprah. 1562 02:01:32,156 --> 02:01:33,360 Da! 1563 02:01:34,389 --> 02:01:36,086 Da! 1564 02:01:36,222 --> 02:01:38,961 Nimeni nu se ia cu Haywood, cățea! 1565 02:01:39,097 --> 02:01:40,723 Nimeni! 1566 02:01:40,859 --> 02:01:42,429 Mă auzi?! 1567 02:01:54,177 --> 02:01:57,108 Cowboy și cowgirl, 1568 02:01:57,244 --> 02:01:59,144 este timpul să pleci spre apus. 1569 02:01:59,279 --> 02:02:02,119 Asta e corect. Trasee fericite. 1570 02:02:02,254 --> 02:02:03,787 Este ora de închidere. 1571 02:02:03,922 --> 02:02:06,760 Nu trebuie să pleci acasă, dar nu poți sta aici. 1572 02:02:06,895 --> 02:02:08,325 Întoarce-te din nou. 1573 02:02:08,461 --> 02:02:11,497 Până atunci, vă dorim numai bine. 1574 02:02:11,632 --> 02:02:15,225 Pa. La revedere. 1575 02:02:15,361 --> 02:02:17,466 Da, fă o poză cu ea. A mari. 1576 02:02:29,074 --> 02:02:30,613 Suntem gata. 1577 02:02:30,749 --> 02:02:32,118 Suntem pregătiți, gata de plecare. 1578 02:02:36,590 --> 02:02:38,316 Oameni buni, acesta este Wally Pachenko 1579 02:02:38,451 --> 02:02:40,291 raportare în direct de la Agua Dulce 1580 02:02:40,426 --> 02:02:42,589 chiar în afara revendicării lui Jupiter, 1581 02:02:42,724 --> 02:02:44,961 unde acum doar câteva secunde 1582 02:02:45,097 --> 02:02:47,963 o întâmplare inexplicabilă, uh, chiar în depărtare... 1583 02:02:48,098 --> 02:02:50,636 Probabil că poți auzi șocul din vocea mea. 1584 02:02:50,771 --> 02:02:53,537 Mai sunt niște fragmente, uh, care plutesc în aer 1585 02:02:53,673 --> 02:02:57,774 unde ceva-un obiect neidentificat 1586 02:02:57,909 --> 02:03:00,109 pur și simplu a plecat în spațiu și a explodat. 1587 02:03:00,244 --> 02:03:02,714 Uh, poți vedea niște fragmente încă căzând din cer. 1588 02:03:02,849 --> 02:03:04,841 Uh, vom avea niște uimitoare... 103230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.