All language subtitles for Heaven.2002.720p.BluRay.X264-AMIABLE_FORCED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,303 --> 00:00:55,429 Follow the terrain. 2 00:01:05,815 --> 00:01:06,940 Good. 3 00:01:13,823 --> 00:01:16,366 Keep it perpendicular to the ridge. 4 00:01:28,755 --> 00:01:30,172 That's it. 5 00:01:41,476 --> 00:01:43,185 Under real conditions... 6 00:01:43,269 --> 00:01:45,354 you might have to compensate for the wind here. 7 00:01:56,908 --> 00:01:58,700 Now, maintain your height. 8 00:02:29,941 --> 00:02:32,192 Watch your height. Careful. 9 00:02:40,493 --> 00:02:44,496 In a real helicopter you can't just keep flying higher. 10 00:02:44,622 --> 00:02:46,623 How high can I fly? 11 00:06:49,909 --> 00:06:53,120 - Are we taking the elevator? - All the way up. 12 00:07:00,002 --> 00:07:01,503 Hello. 13 00:07:01,587 --> 00:07:02,796 - Hello. - I have an appointment. 14 00:07:02,880 --> 00:07:05,382 He is busy at the moment. 15 00:07:05,466 --> 00:07:07,342 May I be of assistance? 16 00:07:07,468 --> 00:07:10,137 No, it's... 17 00:07:10,221 --> 00:07:12,013 an erotic matter. 18 00:07:18,146 --> 00:07:22,232 How do they expect me to run a business like this? 19 00:07:22,316 --> 00:07:24,484 No. I had a deal with Leonardo. 20 00:07:26,279 --> 00:07:29,322 No. That's unacceptable. 21 00:07:29,407 --> 00:07:31,283 Look, I gave you strict orders. 22 00:07:31,367 --> 00:07:34,494 Why doesn't anyone ever listen? No. 23 00:07:35,496 --> 00:07:38,915 Well, then we're just going to look somewhere else. 24 00:07:39,041 --> 00:07:41,877 That's right, it changes everything. 25 00:07:41,961 --> 00:07:45,755 Twenty-three, twenty-two, twenty one. 26 00:07:45,840 --> 00:07:48,216 Twenty, nineteen... 27 00:08:09,530 --> 00:08:11,031 Ulcom Electronics. 28 00:08:11,115 --> 00:08:14,826 This is the reception desk. Your car alarm has gone off. 29 00:08:14,911 --> 00:08:18,205 Can you come down? The noise is really unbearable. 30 00:08:41,812 --> 00:08:43,146 Police precinct. 31 00:08:43,231 --> 00:08:46,483 I kept calling, and you never did anything. 32 00:08:46,609 --> 00:08:49,277 So now I'm doing something. 33 00:08:49,362 --> 00:08:54,074 I put a bomb in his office. It will go off in... 34 00:08:54,158 --> 00:08:55,367 forty seconds. 35 00:08:55,451 --> 00:08:58,036 Who is this? 36 00:08:58,120 --> 00:09:00,330 Philippa. Philippa Paccard. 37 00:09:02,500 --> 00:09:05,627 No, I can't make it before 7:00. 38 00:09:05,711 --> 00:09:09,714 I've got things to do here, sorry. Wait for me. 39 00:09:09,799 --> 00:09:12,008 All right. I'll meet you afterwards at home. Bye. 40 00:09:32,572 --> 00:09:35,740 It's so high. 41 00:09:38,619 --> 00:09:40,620 Too high. 42 00:09:46,627 --> 00:09:49,504 Excuse me. I'll wait for the next one. 43 00:09:49,630 --> 00:09:52,799 No, there's plenty of room. 44 00:11:19,261 --> 00:11:21,262 Interrogation! 45 00:12:44,805 --> 00:12:46,014 Name? 46 00:12:53,230 --> 00:12:55,231 What's this, you want to speak English? 47 00:13:03,199 --> 00:13:05,200 What's this all about? 48 00:13:05,284 --> 00:13:08,244 What the fuck are you playing at? 49 00:13:12,166 --> 00:13:13,666 She's English. 50 00:13:19,340 --> 00:13:20,715 So what? 51 00:13:20,841 --> 00:13:22,926 She wants to testify in English. 52 00:13:23,010 --> 00:13:25,303 We'll need an interpreter. 53 00:13:25,304 --> 00:13:28,097 No, no, no. 54 00:13:28,182 --> 00:13:29,641 We don't need an interpreter. 55 00:13:29,725 --> 00:13:31,476 She understands everything. 56 00:13:31,560 --> 00:13:34,229 She understands every word. Stop playing games! 57 00:13:34,313 --> 00:13:35,688 It's her right. 58 00:13:35,773 --> 00:13:37,857 I don't give a shit about her rights. 59 00:13:39,235 --> 00:13:40,902 You are going to listen in Italian... 60 00:13:40,986 --> 00:13:43,863 talk in Italian, and confess in Italian! 61 00:13:48,035 --> 00:13:49,369 Excuse me... 62 00:13:50,871 --> 00:13:53,414 I can translate. 63 00:13:56,418 --> 00:13:58,002 I'm qualified. 64 00:14:06,929 --> 00:14:08,429 Name? 65 00:14:11,058 --> 00:14:12,392 Date of birth? 66 00:14:17,147 --> 00:14:18,231 Place of birth? 67 00:14:19,024 --> 00:14:20,316 Profession? 68 00:14:24,321 --> 00:14:25,572 Marital status? 69 00:14:33,080 --> 00:14:34,914 You don't know whether you 're married or not? 70 00:14:47,177 --> 00:14:48,845 Did the court finalize the divorce? 71 00:14:52,516 --> 00:14:54,100 So you 're a widow. 72 00:15:05,446 --> 00:15:07,530 You are accused of causing an explosion... 73 00:15:07,615 --> 00:15:09,490 in an office building... 74 00:15:09,575 --> 00:15:12,076 which cost the lives of four persons. 75 00:15:19,126 --> 00:15:20,376 Four? 76 00:15:20,461 --> 00:15:22,420 Yes, four. 77 00:15:24,465 --> 00:15:27,592 The explosion caused an elevator to break loose. 78 00:15:28,886 --> 00:15:31,512 There were four people inside. 79 00:15:31,597 --> 00:15:35,516 A father with his two daughters and a fifty-year-old janitor. 80 00:15:35,643 --> 00:15:38,478 Three of them were killed instantly. 81 00:15:38,562 --> 00:15:41,522 The youngest girl died in hospital last night. 82 00:16:44,586 --> 00:16:49,882 You are accused of belonging to a terrorist organization... 83 00:16:49,967 --> 00:16:52,343 whose intention is to undermine the state... 84 00:16:52,428 --> 00:16:55,388 and of the cold-blooded murder of four civilians. 85 00:17:07,526 --> 00:17:09,068 Isn't four enough for you? 86 00:17:16,493 --> 00:17:18,411 Which organization do you belong to? 87 00:17:18,495 --> 00:17:20,371 Who trained you? Where did you get the bomb? 88 00:17:20,456 --> 00:17:22,373 Who gives you orders? 89 00:17:26,211 --> 00:17:28,171 What about your husband? 90 00:17:42,019 --> 00:17:43,436 And how did he die? 91 00:17:58,118 --> 00:18:00,119 Who did you call? 92 00:18:02,414 --> 00:18:04,582 What did you want from the carabinieri? 93 00:18:22,142 --> 00:18:25,436 And because of you, four people died yesterday! 94 00:18:27,439 --> 00:18:29,524 That's got nothing to do with a dealer. 95 00:18:29,608 --> 00:18:31,651 Wait a minute. 96 00:18:36,532 --> 00:18:39,700 Listen, don't try to change the subject! 97 00:18:39,785 --> 00:18:41,577 Answer the questions we ask you. 98 00:18:41,662 --> 00:18:43,830 Now tell us who organized the assault? 99 00:18:43,914 --> 00:18:47,166 Where is your base? Answer! 100 00:18:49,670 --> 00:18:51,087 Your Honor... 101 00:19:05,185 --> 00:19:06,227 Go get a doctor. 102 00:19:06,311 --> 00:19:07,937 Hurry! 103 00:19:37,968 --> 00:19:39,093 Yes, what's up? 104 00:19:39,219 --> 00:19:41,095 She fainted. 105 00:19:48,520 --> 00:19:49,770 Come on. 106 00:19:51,023 --> 00:19:52,523 Come on, wake up. 107 00:19:58,447 --> 00:20:00,031 Pull up her sleeve. 108 00:21:09,601 --> 00:21:11,727 - No, I want this arm. Go on. - No, but... 109 00:21:11,812 --> 00:21:13,813 Get out. I don't need you. 110 00:21:16,316 --> 00:21:18,109 And shut the door. 111 00:21:18,193 --> 00:21:19,694 Hold still. 112 00:21:23,573 --> 00:21:25,741 I had to come down to the police station. 113 00:21:25,826 --> 00:21:28,327 Yes, they've got her. 114 00:21:32,249 --> 00:21:34,625 I'll call you back later. 115 00:22:30,724 --> 00:22:33,893 As we were in class waiting for our English teacher... 116 00:22:33,977 --> 00:22:37,772 the substitute came and said that she wouldn't come. 117 00:22:39,524 --> 00:22:42,151 What's the matter, boys? Why such long faces? 118 00:22:46,615 --> 00:22:48,407 How was your day? 119 00:22:49,534 --> 00:22:51,786 Fine. 120 00:23:00,504 --> 00:23:02,254 He told me everything. 121 00:23:02,339 --> 00:23:03,756 What do you mean? 122 00:23:03,840 --> 00:23:06,425 About my English teacher. 123 00:23:58,520 --> 00:23:59,979 Filippo. 124 00:24:04,860 --> 00:24:06,318 What are you doing? 125 00:24:08,196 --> 00:24:09,196 Washing. 126 00:24:09,281 --> 00:24:11,282 I wet the bed. 127 00:24:17,038 --> 00:24:20,541 You wet the bed? That hasn't happened in ten years. 128 00:24:29,301 --> 00:24:30,801 What's wrong? 129 00:24:40,645 --> 00:24:42,313 Will you tell me? 130 00:24:45,066 --> 00:24:46,567 I fell in love. 131 00:24:48,403 --> 00:24:50,571 So, what you 're trying to say is that this Mr. Vendice... 132 00:24:51,406 --> 00:24:53,407 the chairman of Ulcom Electronics... 133 00:24:53,533 --> 00:24:55,284 is selling drugs from his office? 134 00:24:55,368 --> 00:24:56,994 Why should we believe that? 135 00:25:22,979 --> 00:25:25,397 She says the carabinieri get a discount, too. 136 00:25:25,482 --> 00:25:26,982 What the hell are you saying? 137 00:25:41,581 --> 00:25:44,166 There is no record of any letter... 138 00:25:44,251 --> 00:25:48,212 no record of any calls. Nothing. 139 00:26:08,608 --> 00:26:10,067 We'll check. 140 00:26:31,881 --> 00:26:33,882 We'll take a short break. 141 00:26:37,387 --> 00:26:39,054 Excuse me. 142 00:26:48,565 --> 00:26:50,482 - Hello, Filippo. - Hello. 143 00:26:52,152 --> 00:26:54,320 So, you've started working. 144 00:26:54,404 --> 00:26:57,281 Yes, the fun is over. 145 00:26:57,365 --> 00:27:00,909 You 're following in your father's footsteps? 146 00:27:02,287 --> 00:27:03,579 Yes. 147 00:27:11,921 --> 00:27:13,714 I need a diuretic. 148 00:27:13,798 --> 00:27:15,716 Of course. 149 00:28:26,371 --> 00:28:28,288 You kept the letters you sent to the carabinieri... 150 00:28:28,373 --> 00:28:29,581 in a green bamboo box? 151 00:28:31,376 --> 00:28:32,960 In the top drawer of your desk? 152 00:28:36,297 --> 00:28:39,258 Six letters to your husband... 153 00:28:39,342 --> 00:28:41,301 dated between 1994 and 1997. 154 00:28:41,386 --> 00:28:44,388 Three letters, postmarked last year... 155 00:28:44,472 --> 00:28:46,181 from your sister in England. 156 00:28:47,267 --> 00:28:49,226 Two wedding rings... 157 00:28:49,310 --> 00:28:53,981 and a postcard from a student sent three weeks ago. 158 00:28:54,065 --> 00:28:56,150 That's all. 159 00:29:02,907 --> 00:29:04,950 Signora! 160 00:29:05,034 --> 00:29:06,618 Signora. 161 00:29:06,703 --> 00:29:08,203 Sit down. 162 00:29:24,012 --> 00:29:26,263 It was signed by Maggiore Pini. 163 00:29:31,519 --> 00:29:32,811 Yes. 164 00:29:38,610 --> 00:29:40,903 Signora Paccard... 165 00:29:40,987 --> 00:29:43,572 we don't care about your fantasies... 166 00:29:43,656 --> 00:29:45,491 your telephone calls, your letters... 167 00:29:45,575 --> 00:29:48,160 your husband or your students. 168 00:29:48,244 --> 00:29:51,371 We want to know your real motives. 169 00:29:51,456 --> 00:29:54,249 We want to know about your organization... 170 00:29:54,375 --> 00:29:56,502 names and addresses. 171 00:29:56,586 --> 00:29:58,545 We want to know who gave you the bomb. 172 00:29:58,630 --> 00:30:00,380 Who helped you? 173 00:30:05,386 --> 00:30:08,305 I've had enough of your games! 174 00:30:08,389 --> 00:30:11,099 How did you get the bomb? 175 00:30:17,065 --> 00:30:18,398 Answer me! 176 00:30:36,501 --> 00:30:37,584 And their father! 177 00:30:37,669 --> 00:30:39,920 And a fifty-year-old woman! 178 00:30:52,058 --> 00:30:53,475 What's going on? 179 00:30:55,645 --> 00:30:57,521 It's not the area. Just this building. 180 00:30:57,605 --> 00:30:59,898 Go and see what's going on. 181 00:30:59,941 --> 00:31:01,441 Aren't there any emergency lights? 182 00:31:01,526 --> 00:31:02,609 There should be. 183 00:31:08,491 --> 00:31:12,494 - What's going on? - I don't know, Maggiore. 184 00:31:15,331 --> 00:31:17,332 Oh, good. 185 00:31:20,753 --> 00:31:23,422 I put my hands under the dryer... 186 00:31:23,506 --> 00:31:25,924 and the fuse blew. 187 00:31:30,305 --> 00:31:31,763 That will do for today. 188 00:31:33,141 --> 00:31:35,058 Take her to her cell. 189 00:32:10,386 --> 00:32:12,596 The letters aren't a problem. 190 00:32:14,140 --> 00:32:17,809 We destroyed them before she even brought them up. 191 00:32:17,894 --> 00:32:19,394 What's next? 192 00:32:19,479 --> 00:32:21,146 I'm keeping an eye on her. 193 00:32:21,230 --> 00:32:23,899 They still think she's just a fanatic. 194 00:32:23,983 --> 00:32:25,233 Good. 195 00:32:26,694 --> 00:32:28,362 Are we safe? 196 00:32:28,446 --> 00:32:29,905 For now. 197 00:32:29,989 --> 00:32:33,492 But it would be better if something happened to her. 198 00:34:00,288 --> 00:34:03,165 - What was that? - It's a tape recorder. 199 00:34:03,249 --> 00:34:05,709 - I can't understand anything! - Wait a minute. 200 00:34:08,588 --> 00:34:10,589 Let's try this. 201 00:38:22,383 --> 00:38:23,925 Perfect. 202 00:38:24,802 --> 00:38:27,345 - Now erase everything. - What? 203 00:38:27,430 --> 00:38:30,390 You heard me. Erase everything. 204 00:38:30,474 --> 00:38:33,018 You 're going to let them escape? 205 00:38:34,687 --> 00:38:37,689 It's not a good idea trying to escape from custody. 206 00:38:39,150 --> 00:38:41,860 You put your life at stake. 207 00:38:43,112 --> 00:38:46,406 I doubt she'd make it past that back exit alive. 208 00:39:27,448 --> 00:39:29,115 Aren't you afraid? 209 00:39:35,539 --> 00:39:37,290 Yes, I'm afraid. 210 00:40:40,062 --> 00:40:41,813 Are you feeling any better? 211 00:41:08,632 --> 00:41:10,425 What did she say? 212 00:41:24,356 --> 00:41:27,525 In the bathroom, I found a bag... 213 00:41:27,610 --> 00:41:31,196 a note... 214 00:41:31,280 --> 00:41:32,906 and a key. 215 00:41:35,326 --> 00:41:36,367 When? 216 00:42:00,017 --> 00:42:03,561 "Throw me out with the trash." 217 00:43:12,172 --> 00:43:16,551 Miss? 218 00:43:16,677 --> 00:43:18,011 Please... 219 00:43:21,348 --> 00:43:22,515 Escort her to the toilet. 220 00:43:58,802 --> 00:44:00,511 Police headquarters. Can I help you? 221 00:44:00,596 --> 00:44:03,681 Extension 354, please. 222 00:44:50,437 --> 00:44:51,646 Hello? 223 00:44:51,730 --> 00:44:54,190 This is the Lippi- Cardio-Vascular Center. 224 00:44:54,274 --> 00:44:56,818 May I speak to Mr. Cassande? 225 00:44:59,113 --> 00:45:00,154 Speaking. 226 00:45:00,239 --> 00:45:01,531 I'll connect you with the doctor. 227 00:45:01,615 --> 00:45:04,575 Please hang on. It may take a few moments. 228 00:45:12,793 --> 00:45:14,393 Hello? 229 00:45:37,818 --> 00:45:39,152 Your Honor... 230 00:45:39,236 --> 00:45:41,904 Look! 231 00:45:43,824 --> 00:45:46,284 - What's wrong? - Isn't that her? 232 00:45:46,368 --> 00:45:50,121 Yes, it is. How is that possible? 233 00:45:50,205 --> 00:45:52,707 Hurry! To the main entrance! 234 00:45:52,708 --> 00:45:54,709 - Where are you? - At the back exit. 235 00:45:54,793 --> 00:45:57,378 No! She's escaping from the main gate! 236 00:46:01,884 --> 00:46:03,634 Damn it! 237 00:46:34,708 --> 00:46:36,125 Hey, you! Come out! 238 00:46:39,379 --> 00:46:40,713 Excuse me. 239 00:47:25,968 --> 00:47:28,803 Hurry! Come on, hurry up! 240 00:47:30,764 --> 00:47:32,807 Check the railway station! 241 00:47:38,981 --> 00:47:42,024 The translator! Find the translator! 242 00:50:04,042 --> 00:50:06,419 Ulcom Electronics. 243 00:50:06,503 --> 00:50:07,712 Good evening. 244 00:50:07,796 --> 00:50:09,463 Could I please speak to Mr. Vendice? 245 00:50:09,548 --> 00:50:10,881 Who's speaking? 246 00:50:10,966 --> 00:50:14,885 I have an urgent message from Maggiore Pini. 247 00:50:14,970 --> 00:50:17,513 Mr. Vendice isn't in at the moment. 248 00:50:17,597 --> 00:50:20,224 Would you like to leave a message? 249 00:50:20,308 --> 00:50:22,935 Yes, please tell him to call... 250 00:50:23,061 --> 00:50:26,814 Maggiore Pini at his office as soon as possible. 251 00:50:26,898 --> 00:50:30,735 I repeat, his office. It's important. 252 00:51:37,469 --> 00:51:39,470 Yes? 253 00:51:40,514 --> 00:51:42,139 Vittorio? 254 00:51:42,599 --> 00:51:45,935 The Maggiore had to step out for a moment. 255 00:51:46,019 --> 00:51:47,728 Mr. Vendice? 256 00:51:47,813 --> 00:51:49,063 Yes. 257 00:51:49,981 --> 00:51:53,692 The Maggiore wants to see you as soon as possible. 258 00:51:53,777 --> 00:51:55,861 Now? Where? 259 00:51:55,946 --> 00:51:57,696 Here, in his office. 260 00:51:57,781 --> 00:52:00,991 I'll be there. Did you catch her? 261 00:52:03,620 --> 00:52:06,372 Yes. She was badly wounded. 262 00:52:10,460 --> 00:52:12,670 I know it's late, but I have to go there. 263 00:52:14,339 --> 00:52:15,548 It's really important. 264 00:52:15,632 --> 00:52:18,676 Don't wait up for me. I'll wake you when I get back. 265 00:52:21,596 --> 00:52:23,347 I know, I know. Listen... 266 00:52:25,267 --> 00:52:26,642 I'll see you later, OK? 267 00:53:35,962 --> 00:53:38,172 Do you remember me? 268 00:53:40,508 --> 00:53:41,508 Yes. 269 00:58:19,412 --> 00:58:22,789 If you 're not even safe in a police station... 270 00:58:22,916 --> 00:58:26,126 Do they think it was the woman who put the bomb in his office? 271 00:58:26,211 --> 00:58:27,669 Who else? Women like her... 272 00:58:27,754 --> 00:58:30,714 I'd like to strap a bomb to her myself. 273 00:58:30,798 --> 00:58:32,716 But how did she escape? 274 00:58:32,800 --> 00:58:36,720 - Someone must have helped her. - Well, I'm still in shock. 275 00:58:36,804 --> 00:58:38,722 Is there insurance for something like that? 276 00:58:38,806 --> 00:58:40,057 I don't know. 277 00:58:52,320 --> 00:58:54,238 What a nice dress. Where'd you get it? 278 00:58:54,322 --> 00:58:55,739 It's nice, isn't it? 279 00:58:57,450 --> 00:58:58,742 I got it at... 280 00:59:02,455 --> 00:59:03,747 My aunt owns this perfume shop. 281 00:59:03,831 --> 00:59:06,959 - Oh, a perfume shop. - Yes. 282 00:59:07,043 --> 00:59:09,503 You left the water running this morning! 283 00:59:14,467 --> 00:59:16,802 I'll never forget that face. 284 00:59:16,886 --> 00:59:18,887 It'll haunt me for the rest of my life. 285 00:59:18,972 --> 00:59:20,973 Didn't look like a face anymore. 286 00:59:21,057 --> 00:59:26,478 Like the stuff I buy at the butcher's for the dog. 287 00:59:26,604 --> 00:59:28,313 Only... with a suit attached. 288 00:59:28,398 --> 00:59:30,732 You've got a way of saying things! 289 00:59:30,817 --> 00:59:33,443 I have to go to the butcher's today. 290 00:59:34,487 --> 00:59:36,905 What do you mean, with a suit attached? 291 00:59:41,327 --> 00:59:43,412 - So, the dress is nice? - Yes. 292 00:59:43,496 --> 00:59:44,538 Right. 293 00:59:48,543 --> 00:59:52,462 So when you leave the station... 294 00:59:52,547 --> 00:59:54,631 there's a bar at the corner... 295 01:04:06,801 --> 01:04:08,009 The investigation... 296 01:04:08,094 --> 01:04:11,638 into last night's murder of Marco Vendice... 297 01:04:11,722 --> 01:04:13,139 is now focusing on... 298 01:04:13,224 --> 01:04:14,891 the English woman Philippa Paccard... 299 01:04:14,976 --> 01:04:18,603 who had been arrested for the recent bomb attack... 300 01:04:18,688 --> 01:04:20,230 of Ulcom Electronics. 301 01:04:20,314 --> 01:04:21,565 Ms. Paccard... 302 01:04:21,649 --> 01:04:23,567 who escaped from police custody before the murder... 303 01:04:23,651 --> 01:04:26,444 had stated that Mr. Vendice... 304 01:04:26,529 --> 01:04:29,030 was the intended victim of that bomb. 305 01:04:29,115 --> 01:04:32,576 Ms. Paccard's former husband was a friend of Vendice's... 306 01:04:32,660 --> 01:04:35,120 and police are considering that connection... 307 01:04:35,204 --> 01:04:37,330 as a motive for the murder. 308 01:04:37,415 --> 01:04:39,916 Although Ms. Paccard has been living in Italy... 309 01:04:40,001 --> 01:04:41,710 she was born in England. 310 01:04:41,794 --> 01:04:44,629 Fearing that she may try to flee Italy... 311 01:04:44,714 --> 01:04:47,591 and seek asylum in her home country... 312 01:04:47,675 --> 01:04:50,635 police are now focusing their efforts... 313 01:04:50,720 --> 01:04:57,142 on international border crossings. 314 01:04:57,226 --> 01:04:59,477 And now for the weather... 315 01:13:31,073 --> 01:13:32,824 May I have your attention! 316 01:13:33,784 --> 01:13:38,246 Today is a happy day for me. 317 01:13:38,330 --> 01:13:41,457 My favorite niece Paola is getting married today. 318 01:13:58,475 --> 01:14:01,853 I was the first one to know. 319 01:14:18,245 --> 01:14:20,413 And now, please raise your glasses. 320 01:14:21,665 --> 01:14:24,333 Listen now! Attention please! 321 01:14:24,418 --> 01:14:29,046 As they say in "La Traviata," "Listen to the singer!" 322 01:14:30,883 --> 01:14:32,592 Don't you recognize me? 323 01:15:09,296 --> 01:15:10,922 What the hell have you done? 324 01:15:16,428 --> 01:15:18,429 What have you done? 325 01:15:33,487 --> 01:15:35,947 They flew over our farm with a helicopter. 326 01:16:00,639 --> 01:16:02,640 Nice haircut. 327 01:16:09,147 --> 01:16:11,857 Can we spend the night at your place? 328 01:16:15,487 --> 01:16:17,405 They'll catch you. 329 01:16:24,663 --> 01:16:25,788 I know. 330 01:16:27,958 --> 01:16:30,418 Cesare Pavese Middle School. Hello? 331 01:16:30,502 --> 01:16:33,421 Hello. My name is Ariel Fabrizi. 332 01:16:33,505 --> 01:16:37,967 Could I speak to my son Ariel, please? 333 01:16:38,093 --> 01:16:40,177 Just a moment. We'll call him. 334 01:16:40,304 --> 01:16:41,637 Thank you. 335 01:16:52,983 --> 01:16:54,442 Hello? 336 01:16:54,526 --> 01:16:58,029 Don't be afraid. It's Filippo. Pretend you 're talking to Dad. 337 01:16:58,113 --> 01:16:59,947 Yes, Dad. 338 01:17:00,032 --> 01:17:02,742 Repeat out loud: "I'll be home a bit earlier, Dad." 339 01:17:02,826 --> 01:17:05,328 I'll be home a bit earlier, Dad. 340 01:17:05,412 --> 01:17:09,498 Now listen. Tell Dad we want to see him. 341 01:17:09,583 --> 01:17:12,043 We're in Montepulciano. 342 01:17:12,169 --> 01:17:15,171 We'll be waiting at the St. Biagio Church. 343 01:17:17,674 --> 01:17:20,551 Now say, "All right, Dad," and hang up. 344 01:17:20,677 --> 01:17:22,970 All right, Dad. 345 01:17:23,055 --> 01:17:24,388 Bye, Ariel. 346 01:19:29,389 --> 01:19:31,682 Look at you. 347 01:19:33,310 --> 01:19:37,855 Papa, this is Philippa. 348 01:19:45,822 --> 01:19:48,282 Let's go in there. 349 01:20:01,838 --> 01:20:03,130 Sit down. 350 01:20:19,689 --> 01:20:21,690 I've brought you some money. 351 01:20:33,787 --> 01:20:34,870 You smoke? 352 01:20:43,088 --> 01:20:45,965 There is a huge search going on throughout the entire country. 353 01:20:46,049 --> 01:20:49,510 They've concluded that you haven't left Italy yet. 354 01:20:49,594 --> 01:20:52,346 A roadblock was set up on the highway... 355 01:20:52,430 --> 01:20:53,639 just outside the city. 356 01:20:55,350 --> 01:20:58,477 I don't think they've blocked all the secondary roads yet... 357 01:20:58,562 --> 01:21:00,646 but I'm sure they will soon. 358 01:21:05,235 --> 01:21:07,403 You could still come with me. 359 01:21:07,529 --> 01:21:09,363 It's worth trying. 360 01:21:25,463 --> 01:21:27,548 I'm not going with you. 361 01:21:30,594 --> 01:21:34,555 But I would very much like you to take Filippo with you. 362 01:21:44,399 --> 01:21:46,483 He told me he loves you. 363 01:21:50,989 --> 01:21:52,281 Yes. 364 01:21:54,409 --> 01:21:55,784 What about you? 365 01:22:24,439 --> 01:22:25,481 Yes. 366 01:22:38,411 --> 01:22:40,454 I'm not going with you, Dad. 367 01:22:44,668 --> 01:22:46,126 I know. 368 01:22:48,546 --> 01:22:50,422 I do know you a little. 369 01:23:00,100 --> 01:23:05,020 Why can we never do anything at the most important moments? 370 01:23:45,645 --> 01:23:47,563 Give Ariel a hug for me. 371 01:25:04,599 --> 01:25:06,600 Clear the table. We're going to eat. 372 01:25:06,684 --> 01:25:08,977 Wait. I've got to finish my drawing. 373 01:25:09,062 --> 01:25:10,187 I said now. 374 01:25:10,271 --> 01:25:12,606 Wait. I have to show it to Grandpa. 375 01:25:12,690 --> 01:25:14,358 Show him afterwards. 376 01:25:37,340 --> 01:25:39,216 I was afraid you wouldn't come. 377 01:25:43,263 --> 01:25:45,430 Come inside. 378 01:25:56,067 --> 01:25:58,861 I made the bed for you. 379 01:25:58,945 --> 01:26:00,404 I'll bring you something to eat later. 380 01:26:00,488 --> 01:26:04,366 Thank you.25681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.