Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,053 --> 00:01:16,053
06 Game Of Death II - Action 1981 English
2
00:01:16,077 --> 00:01:17,996
The style of Jeet Kune Do demands speed...
3
00:01:18,162 --> 00:01:19,664
accuracy and power.
4
00:02:42,830 --> 00:02:44,791
Master, Master...
5
00:02:45,124 --> 00:02:48,252
Someone else is here to challenge you.
He's waiting outside.
6
00:02:53,007 --> 00:02:55,134
These fools, they'll never learn.
7
00:03:24,831 --> 00:03:26,082
Some tea for you, sir.
8
00:03:26,374 --> 00:03:27,625
Oh, thank you.
9
00:03:30,878 --> 00:03:32,046
Your tea, sir.
10
00:03:48,312 --> 00:03:49,312
You're no fighter.
11
00:03:53,651 --> 00:03:54,651
Catch.
12
00:04:01,075 --> 00:04:03,035
It's your move. Come on.
13
00:04:31,355 --> 00:04:32,648
You dare to challenge me?
14
00:04:52,794 --> 00:04:56,297
You're lucky I'm a fair man,
Or else you'd be dead.
15
00:04:56,714 --> 00:04:57,714
Beat it.
16
00:05:04,430 --> 00:05:06,450
Challengers are everywhere.
17
00:05:06,474 --> 00:05:08,309
Everybody wants to be number one.
18
00:05:09,435 --> 00:05:11,354
Then something must be cooking.
19
00:05:12,522 --> 00:05:14,857
Yes, I was challenged, too.
20
00:05:15,566 --> 00:05:17,360
But you beat him, of course.
21
00:05:17,610 --> 00:05:18,213
Yeah.
22
00:05:18,237 --> 00:05:21,864
You mean the challenge
came just out of the blue?
23
00:05:22,448 --> 00:05:23,491
That's right.
24
00:05:23,783 --> 00:05:24,450
Last week...
25
00:05:24,617 --> 00:05:28,746
I received a letter of challenge
from a Korean master.
26
00:05:29,205 --> 00:05:32,166
He said people like you and
I aren't as good as our reputation.
27
00:05:32,416 --> 00:05:34,418
Seems like quite a few people
want to see us dead.
28
00:05:34,510 --> 00:05:36,289
He said if I didn't
show up for the fight...
29
00:05:36,313 --> 00:05:38,356
he'd do something bad to my family.
30
00:05:38,589 --> 00:05:41,759
I was so intrigued by his letter,
that I decided to show up.
31
00:05:42,718 --> 00:05:46,389
I'm not here because of your stupid threat.
32
00:05:46,472 --> 00:05:49,433
I just want to meet the man
who's dumb enough to write that note.
33
00:05:50,685 --> 00:05:52,687
Come on, let's get it over with.
34
00:06:00,403 --> 00:06:03,656
Remember, kung fu is
the art of self defence.
35
00:06:03,781 --> 00:06:05,241
I'm not interested in killing.
36
00:06:05,408 --> 00:06:07,952
I just want to prove
how bad your kicks are.
37
00:06:09,912 --> 00:06:11,914
You must be talking about yourself.
38
00:06:33,811 --> 00:06:35,646
That's what we call control.
39
00:06:35,771 --> 00:06:37,648
Something you may never understand.
40
00:08:59,248 --> 00:09:01,042
Now my friend, listen.
41
00:09:01,584 --> 00:09:03,586
You'd better hope that we never meet again.
42
00:09:04,378 --> 00:09:06,857
If you dare to harm my
family, you'll regret it.
43
00:09:06,881 --> 00:09:08,466
Because I swear,
44
00:09:09,050 --> 00:09:10,843
you'll never be able to kick again.
45
00:09:11,510 --> 00:09:14,573
I wonder what's behind
all these challenges.
46
00:09:14,597 --> 00:09:16,390
But I don't think we need to fear them.
47
00:09:17,850 --> 00:09:19,143
What do you think?
48
00:09:20,102 --> 00:09:21,771
Someone may want us dead.
49
00:09:22,521 --> 00:09:23,521
Let them try.
50
00:09:24,106 --> 00:09:26,776
I think something will
happen, something bad.
51
00:10:08,943 --> 00:10:09,943
Use staves.
52
00:11:37,364 --> 00:11:39,783
Power them like thunder.
53
00:12:45,099 --> 00:12:46,892
A visitor.
54
00:12:50,938 --> 00:12:55,109
So it is you. It's Billy Lo.
55
00:12:59,989 --> 00:13:02,491
Buddha's name be praised.
56
00:13:09,999 --> 00:13:10,999
Abbot.
57
00:13:14,920 --> 00:13:16,231
It's been a long time.
58
00:13:16,255 --> 00:13:18,090
Forgive me. I trust you're well.
59
00:13:19,425 --> 00:13:21,302
We've much to discuss.
60
00:13:29,935 --> 00:13:30,935
Abbot.
61
00:13:33,772 --> 00:13:36,025
The pigeons sensed your presence.
62
00:13:36,525 --> 00:13:37,544
But I'm afraid
63
00:13:37,568 --> 00:13:43,407
their swift departure is a bad omen.
64
00:13:44,158 --> 00:13:45,617
You must take care.
65
00:13:46,160 --> 00:13:47,828
I shall take your advice.
66
00:13:48,871 --> 00:13:50,664
Billy, remember this,
67
00:13:51,540 --> 00:13:53,917
No one is unbeatable.
68
00:13:57,004 --> 00:14:00,466
It's important that your
brother learns from you.
69
00:14:01,216 --> 00:14:02,509
He's still making trouble?
70
00:14:03,052 --> 00:14:05,512
Since you're already here
71
00:14:07,556 --> 00:14:10,618
why not stay for a few days?
72
00:14:10,642 --> 00:14:12,245
Your brother would welcome it.
73
00:14:12,269 --> 00:14:13,354
I know what you mean.
74
00:14:14,355 --> 00:14:15,564
Bobby's a rebel.
75
00:14:18,650 --> 00:14:20,986
That's why I felt that I
should come and see him.
76
00:14:21,737 --> 00:14:24,114
I've determined to make sure that
he practices hard,
77
00:14:24,656 --> 00:14:27,242
work more, and I'll see that
he stays clear of trouble.
78
00:14:28,744 --> 00:14:31,789
Actually, he doesn't appreciate
what he has here...
79
00:14:32,940 --> 00:14:34,767
The chance to learn
kung fu from a master...
80
00:14:34,791 --> 00:14:35,667
such as you.
81
00:14:35,751 --> 00:14:40,547
But if Bobby persists in being lazy,
82
00:14:41,131 --> 00:14:42,299
he must be punished.
83
00:14:43,342 --> 00:14:44,612
Be patient with him.
84
00:14:44,636 --> 00:14:46,762
He's still young and impatient.
85
00:14:47,679 --> 00:14:49,473
But I know him too well.
86
00:14:49,556 --> 00:14:51,600
So little training and he thinks he's good.
87
00:14:52,309 --> 00:14:57,314
But to become an expert, he has to study
and practice harder!
88
00:14:57,731 --> 00:15:00,192
I'm sure he will take your advice.
89
00:15:00,818 --> 00:15:02,128
He's my only brother,
90
00:15:02,152 --> 00:15:04,696
and my father and I want him to succeed
91
00:15:05,114 --> 00:15:07,533
and pass on to others
the benefits of kung fu.
92
00:15:10,327 --> 00:15:12,162
I understand that.
93
00:15:12,579 --> 00:15:17,501
I know, too, how much you care
about him and his future.
94
00:15:18,669 --> 00:15:23,424
But when you talk to him,
don't be too mean to him.
95
00:15:25,217 --> 00:15:28,262
Be sincere with him.
Make sure he understands.
96
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
And remember...
97
00:15:31,014 --> 00:15:32,785
When you were a child, you were also...
98
00:15:32,809 --> 00:15:35,519
always up to mischief.
99
00:15:36,186 --> 00:15:41,275
You didn't study hard. Instead
you wandered the streets, stealing things.
100
00:15:41,650 --> 00:15:43,152
Yes, I remember that.
101
00:15:43,318 --> 00:15:47,156
I had no discipline, no principles,
no respect for anybody.
102
00:15:47,406 --> 00:15:49,616
You weren't even afraid of the police.
103
00:15:51,994 --> 00:15:55,348
You also had that innocent look that
would fool any adult...
104
00:15:55,372 --> 00:15:58,208
couldn't tell what that
mischievous mind was up to.
105
00:16:01,170 --> 00:16:02,438
Hey, you little thief!
106
00:16:02,462 --> 00:16:03,672
You're stealing my...
107
00:16:04,173 --> 00:16:06,008
you were also a bully.
108
00:16:06,925 --> 00:16:07,969
I sure was.
109
00:16:07,993 --> 00:16:09,052
What did you do that for?
110
00:16:09,228 --> 00:16:10,362
Because I don't like you.
111
00:16:10,386 --> 00:16:11,386
And I hate you, too.
112
00:16:21,407 --> 00:16:22,566
I'll go tell your parents.
113
00:16:22,774 --> 00:16:24,044
I hope you'll get beaten.
114
00:16:24,068 --> 00:16:26,212
Fortunately, you didn't know any kung fu.
115
00:16:26,236 --> 00:16:28,339
You even attacked old blind men.
116
00:16:28,363 --> 00:16:30,782
As a martial artist I'd never do that.
117
00:16:30,908 --> 00:16:33,035
I'd forgotten I was such a terror.
118
00:16:35,370 --> 00:16:38,975
My goodness... so small,
and you dare to attack an old man!
119
00:16:38,999 --> 00:16:41,543
Who cares if you're old?
Only the strong survive.
120
00:16:52,179 --> 00:16:53,179
I'll kill you.
121
00:16:53,472 --> 00:16:55,724
Help...
122
00:16:58,435 --> 00:17:02,689
It was only later after you had grown up...
and moved in with your sister,
123
00:17:02,814 --> 00:17:09,154
that you started listening to her pleas
for self-discipline.
124
00:17:10,155 --> 00:17:11,990
Here, Mother wouldn't take my money.
125
00:17:12,407 --> 00:17:16,537
Of course she wouldn't.
You got it by cheating at cards.
126
00:17:16,995 --> 00:17:18,539
At least I didn't steal it.
127
00:17:21,750 --> 00:17:22,834
I know how you feel.
128
00:17:23,085 --> 00:17:24,253
You're ashamed of me.
129
00:17:24,878 --> 00:17:26,630
I'm the black sheep of the family.
130
00:17:27,256 --> 00:17:28,799
Everybody despises me.
131
00:17:29,591 --> 00:17:31,343
I don't care what they say, Billy.
132
00:17:32,010 --> 00:17:34,346
Our mother and I care about
what you do to yourself.
133
00:17:35,138 --> 00:17:37,849
Don't worry. I know what
I have to do from now on.
134
00:17:38,433 --> 00:17:42,271
Mother, I've been wrong.
135
00:17:43,605 --> 00:17:44,773
But I understand now.
136
00:17:45,607 --> 00:17:47,150
I'll make sure you're proud of me.
137
00:17:48,026 --> 00:17:49,987
Now it's your brother's turn.
138
00:17:51,113 --> 00:17:56,243
He's still young, immature,
full of his own ideas.
139
00:17:57,494 --> 00:18:02,583
I'm sure he'll soon change his outlook
once you have a talk with him.
140
00:18:03,917 --> 00:18:05,586
I just hope that you're right.
141
00:18:06,670 --> 00:18:07,921
You've never failed.
142
00:18:08,422 --> 00:18:09,590
Go meet your brother.
143
00:18:10,924 --> 00:18:11,924
Right.
144
00:19:16,865 --> 00:19:18,533
Dear Bobby. How are you?
145
00:19:22,788 --> 00:19:24,206
I was hoping to see you...
146
00:19:24,498 --> 00:19:26,833
but you were out.
147
00:19:29,044 --> 00:19:32,381
I gather you're not studying or training
so hard lately.
148
00:19:33,507 --> 00:19:35,092
I guess I don't have to tell you...
149
00:19:36,009 --> 00:19:41,139
that to become an expert in the art
of kung fu you must practice more.
150
00:19:42,557 --> 00:19:44,434
There'll be time for girls later.
151
00:19:45,894 --> 00:19:48,146
Learn all that the Abbot teaches you.
152
00:19:53,151 --> 00:19:55,237
I'm leaving you my boxing manual.
153
00:19:56,571 --> 00:19:58,448
In the hope that you'll find it useful.
154
00:19:58,657 --> 00:20:00,033
Try to concentrate.
155
00:20:00,992 --> 00:20:02,994
Don't let Father and me down.
156
00:20:04,538 --> 00:20:06,998
Take care of yourself. Bye now.
157
00:20:07,374 --> 00:20:08,542
Your brother, Billy.
158
00:20:39,239 --> 00:20:41,867
"Mysterious Death of Famous Japanese
Martial Artist Chin Ku"
159
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Died too suddenly.
160
00:20:47,914 --> 00:20:49,875
You haven't slept all night.
161
00:20:51,752 --> 00:20:52,836
Yes, I know.
162
00:20:54,963 --> 00:20:56,173
Sit down, Dad.
163
00:20:58,967 --> 00:21:00,802
Too bad about Chin Ku.
164
00:21:01,052 --> 00:21:03,555
Kung fu expert dies so young.
165
00:21:04,139 --> 00:21:05,139
That's right.
166
00:21:05,348 --> 00:21:09,436
Tell me. Do you think that he over-trained?
167
00:21:12,314 --> 00:21:14,900
There's nothing you can do now.
168
00:21:15,358 --> 00:21:16,462
Don't think too much.
169
00:21:16,486 --> 00:21:17,944
Try to get some sleep.
170
00:21:18,904 --> 00:21:21,531
Don't worry, father. I
won't let it bother me.
171
00:21:22,324 --> 00:21:25,202
I'll attend his funeral in a few days.
172
00:21:26,203 --> 00:21:28,872
And I'd like you to represent me, too.
173
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
You're not going?
174
00:21:30,665 --> 00:21:34,753
No. I'm far too old to travel, my son.
175
00:21:34,920 --> 00:21:36,254
It isn't wise.
176
00:21:36,505 --> 00:21:38,256
Think Bobby ought to come along with me?
177
00:21:39,591 --> 00:21:41,676
No, I'd rather he didn't go.
178
00:21:42,219 --> 00:21:44,095
He shouldn't be told of this.
179
00:21:45,555 --> 00:21:46,640
But why not, father?
180
00:21:46,890 --> 00:21:51,269
It's better that we
shouldn't disturb the lad.
181
00:21:52,938 --> 00:21:54,481
Okay. In that case, I'll go alone.
182
00:21:54,606 --> 00:21:58,693
First thing to do is to
look for his daughter.
183
00:22:01,613 --> 00:22:02,614
He has a daughter?
184
00:22:03,448 --> 00:22:06,409
The truth is, she's his stepdaughter.
185
00:22:06,868 --> 00:22:08,912
That's a surprise. He sure kept that quiet.
186
00:22:08,995 --> 00:22:10,789
Only his friends knew the truth.
187
00:22:11,048 --> 00:22:12,349
Do you know where she lives now?
188
00:22:12,373 --> 00:22:13,373
What's her name?
189
00:22:13,583 --> 00:22:14,918
Her name's May
190
00:22:15,126 --> 00:22:19,422
I think she sings at a club in Ginza.
191
00:22:20,131 --> 00:22:22,717
You'll have to make some inquiries.
192
00:23:33,997 --> 00:23:35,081
Welcome, Sir.
193
00:25:42,625 --> 00:25:43,625
What do you want?
194
00:25:44,210 --> 00:25:45,210
Who are you?
195
00:25:47,547 --> 00:25:48,965
I'd like to talk to you.
196
00:25:49,799 --> 00:25:50,799
Talk to me?
197
00:25:50,884 --> 00:25:52,218
I don't even know you.
198
00:25:58,808 --> 00:26:00,185
Don't let that bother you...
199
00:26:01,061 --> 00:26:02,395
because I know you.
200
00:26:02,645 --> 00:26:03,730
You must be crazy!
201
00:26:04,355 --> 00:26:05,457
You're talking rubbish.
202
00:26:05,481 --> 00:26:06,481
No, I'm not.
203
00:26:06,566 --> 00:26:08,610
I'm Li Chun Chang.
204
00:26:09,652 --> 00:26:10,670
I knew your father.
205
00:26:10,694 --> 00:26:11,946
We were good friends.
206
00:26:14,115 --> 00:26:15,658
Your father just died
207
00:26:16,326 --> 00:26:19,579
Aren't you ashamed of singing and
enjoying yourself in here?
208
00:26:19,662 --> 00:26:21,748
Don't you feel any grief at all?
209
00:26:22,832 --> 00:26:23,917
I don't.
210
00:26:27,045 --> 00:26:28,129
So, he's dead.
211
00:26:31,216 --> 00:26:32,383
So what?
212
00:26:37,847 --> 00:26:39,349
Being sad won't bring him back.
213
00:26:39,599 --> 00:26:42,477
You seem to have very little respect
for the old man.
214
00:26:43,353 --> 00:26:44,687
He never cared for me.
215
00:26:45,605 --> 00:26:47,232
So I sing to make a living.
216
00:26:47,398 --> 00:26:52,487
Nevertheless, you ought to respect him.
He was your father.
217
00:26:52,946 --> 00:26:55,990
Some father! Where was he when Mother died?
218
00:26:59,702 --> 00:27:00,702
Forget the past.
219
00:27:01,412 --> 00:27:02,622
You bet I will.
220
00:27:02,747 --> 00:27:04,290
Nothing I can do about it now.
221
00:27:04,415 --> 00:27:06,000
Just pretend it never happened.
222
00:27:06,751 --> 00:27:08,854
I can't figure out why he died so suddenly?
223
00:27:08,878 --> 00:27:11,816
Chin Ku was a strong man,
so full of life... It's strange.
224
00:27:11,840 --> 00:27:13,591
I don't know much about him at all.
225
00:27:14,384 --> 00:27:16,427
We hadn't been in contact for a long time.
226
00:27:16,886 --> 00:27:18,364
But he came to see me last month.
227
00:27:18,388 --> 00:27:21,307
If you lost contact for so long,
why did he suddenly come see you?
228
00:27:21,558 --> 00:27:22,433
I don't know.
229
00:27:22,559 --> 00:27:25,395
But he left a box with me.
He said to keep it safe.
230
00:27:25,687 --> 00:27:26,687
What is it?
231
00:27:26,771 --> 00:27:27,981
I'm not sure.
232
00:27:28,231 --> 00:27:29,774
A roll of film, I think.
233
00:27:38,158 --> 00:27:38,883
Where is the film?
234
00:27:38,907 --> 00:27:40,076
Can you show it to me?
235
00:27:50,295 --> 00:27:51,295
Here!
236
00:27:53,965 --> 00:27:55,091
Inside this box.
237
00:33:03,065 --> 00:33:04,750
I'm going in. Stay here and wait for me.
238
00:33:04,774 --> 00:33:05,774
I need a moment.
239
00:33:43,356 --> 00:33:44,356
What do you want?
240
00:33:45,107 --> 00:33:46,275
No one's allowed in here.
241
00:33:48,736 --> 00:33:50,154
I'm a good friend of Chin Ku's.
242
00:33:50,988 --> 00:33:54,617
I just want to pay my last respects to him.
That's all.
243
00:33:55,326 --> 00:33:56,953
I told you, no one comes in.
244
00:33:57,954 --> 00:34:01,207
If you're wise, leave right now!
245
00:38:31,936 --> 00:38:34,915
Bobby, my son. Sadly I must tell you...
246
00:38:34,939 --> 00:38:37,441
that your brother, Billy, is dead.
247
00:38:37,817 --> 00:38:41,821
He was trying to find out
why his friend Chin Ku died.
248
00:38:42,279 --> 00:38:45,741
He devoted his life to the art of kung fu.
249
00:38:46,075 --> 00:38:48,428
His own style of Jeet Kune Do...
250
00:38:48,452 --> 00:38:51,139
recorded for the benefit of everyone...
251
00:38:51,163 --> 00:38:53,499
in his books and manuals.
252
00:38:53,707 --> 00:38:56,353
My son, after you've read this letter...
253
00:38:56,377 --> 00:38:59,689
go to Japan and meet up with Sherman Ian.
254
00:38:59,713 --> 00:39:02,776
Find out who killed your
brother. Seek revenge.
255
00:39:02,800 --> 00:39:06,262
Only then, will his soul rest in peace.
256
00:40:18,042 --> 00:40:19,042
Hey, Bobby!
257
00:40:19,293 --> 00:40:20,294
Hi Sherman!
258
00:40:21,545 --> 00:40:22,605
I'm sorry I'm a bit late.
259
00:40:22,629 --> 00:40:24,006
Just arrived myself. Let's go!
260
00:40:49,098 --> 00:40:50,341
This is all your brother left.
261
00:40:50,365 --> 00:40:52,359
It's a roll of film.
I think you'd better have it.
262
00:40:56,872 --> 00:40:59,375
This dart is the weapon that
was used to kill your brother.
263
00:41:05,506 --> 00:41:08,526
Do you have any idea why
they wanted to steal Chin Ku's coffin?
264
00:41:08,550 --> 00:41:10,386
I've no idea. It's a mystery to me.
265
00:41:11,387 --> 00:41:13,013
It's all very strange.
266
00:41:13,138 --> 00:41:13,989
I don't understand.
267
00:41:14,013 --> 00:41:15,349
There must have been a reason.
268
00:41:16,642 --> 00:41:17,642
But what?
269
00:41:17,768 --> 00:41:19,620
Anyway, I'll take you to our master.
270
00:41:19,644 --> 00:41:20,688
He's waiting for you...
271
00:41:22,106 --> 00:41:23,857
Sherman, I'm going to get my revenge.
272
00:41:24,149 --> 00:41:25,960
Of course, we'll help you all we can.
273
00:41:25,984 --> 00:41:27,945
But you need to think it through carefully.
274
00:41:40,874 --> 00:41:41,917
What's this place?
275
00:41:43,043 --> 00:41:44,378
The Palace of Death.
276
00:41:48,716 --> 00:41:49,842
Who's that foreigner?
277
00:41:50,551 --> 00:41:53,053
That's Lewis. Master of the palace.
278
00:41:54,763 --> 00:41:55,763
Who's that guy?
279
00:41:56,473 --> 00:41:58,225
That's Lewis' valet.
280
00:42:03,105 --> 00:42:05,274
Oh, Chin Ku... What's he doing there?
281
00:42:05,357 --> 00:42:08,527
Well, he was Lewis' guest.
282
00:42:10,320 --> 00:42:11,947
They look like great friends.
283
00:42:16,744 --> 00:42:18,037
The valet's lost an arm.
284
00:42:18,245 --> 00:42:20,080
He doesn't look handicapped, though.
285
00:42:20,289 --> 00:42:21,957
He's very loyal to Lewis.
286
00:42:22,291 --> 00:42:26,855
Never leaves his side for a minute.
287
00:42:26,879 --> 00:42:29,173
What's Chin Ku doing...
teaching Lewis kung fu?
288
00:42:29,465 --> 00:42:32,051
Seems that Lewis is interested in kung fu
289
00:42:33,010 --> 00:42:35,596
for the purpose of
killing. Seems to enjoy it.
290
00:42:35,721 --> 00:42:37,222
The man is mad!
291
00:42:51,570 --> 00:42:54,573
It's strange... that Palace of Death.
292
00:42:55,365 --> 00:42:57,159
I think I'm going to check it out.
293
00:42:57,618 --> 00:42:58,911
Forget Lewis.
294
00:42:59,119 --> 00:43:01,288
His kung fu's not that hot.
295
00:43:01,789 --> 00:43:03,808
The Death Palace is a death trap.
296
00:43:03,832 --> 00:43:05,834
No one ever leaves that place alive!
297
00:43:07,127 --> 00:43:09,296
So please, be very careful.
298
00:43:58,971 --> 00:44:00,866
Master, there's a Bobby Lo to see you.
299
00:44:00,890 --> 00:44:04,560
Bobby Lo? Could he be Billy Io's brother?
300
00:44:05,310 --> 00:44:07,729
I wonder what that little
punk wants with me?
301
00:44:08,730 --> 00:44:10,399
Tell the valet to show him in.
302
00:44:10,607 --> 00:44:11,607
Right.
303
00:44:15,237 --> 00:44:18,198
Maybe it's about Billy's death.
304
00:45:11,793 --> 00:45:13,605
So you are Mr. Bobby Lo.
305
00:45:13,629 --> 00:45:14,838
Welcome.
306
00:45:15,214 --> 00:45:18,425
I suppose you're Billy
Io's younger brother.
307
00:45:18,800 --> 00:45:23,263
That's right. I hear the Palace of Death
really lives up to its name.
308
00:45:23,388 --> 00:45:25,158
They say no one leaves here alive,
309
00:45:25,182 --> 00:45:27,184
like I walk into the valley of death.
310
00:45:27,726 --> 00:45:29,871
Not true. They're just vicious rumours.
311
00:45:29,895 --> 00:45:31,438
You know what people are like.
312
00:45:31,813 --> 00:45:34,900
People tell me you were
a very good friend of Chin Ku.
313
00:45:36,193 --> 00:45:38,070
Yeah, his kung fu is excellent.
314
00:45:38,862 --> 00:45:40,197
I respect him.
315
00:45:40,739 --> 00:45:43,075
Perhaps even jealous of him.
316
00:45:46,954 --> 00:45:49,039
What are you trying to suggest?
317
00:45:49,998 --> 00:45:52,018
Chin Ku did spend some time here before,
318
00:45:52,042 --> 00:45:53,919
but I have nothing to do with his death.
319
00:45:54,544 --> 00:45:56,046
Is that right?
320
00:45:56,588 --> 00:45:59,549
Anyway, that's over, Let's forget it.
321
00:46:00,300 --> 00:46:02,261
Since you had the guts to come here,
322
00:46:02,886 --> 00:46:04,930
let me show you around.
323
00:46:05,055 --> 00:46:06,932
I think you'll find it interesting.
324
00:46:07,307 --> 00:46:09,226
I'm sure it'll be an experience.
325
00:46:09,559 --> 00:46:11,019
The pleasure's all mine.
326
00:46:15,232 --> 00:46:17,025
I'm impressed with your manners.
327
00:46:17,567 --> 00:46:19,653
Now, let's see if you have courage.
328
00:46:19,903 --> 00:46:22,489
Come on, I'm sure
you'll find it fascinating.
329
00:46:31,581 --> 00:46:32,916
Now, look over there.
330
00:46:35,252 --> 00:46:37,522
I keep a lot of specially trained peacocks.
331
00:46:37,546 --> 00:46:39,715
They obey my every command.
332
00:46:40,674 --> 00:46:42,592
Peacocks obeying your command?
333
00:46:53,478 --> 00:46:55,188
That's quite remarkable.
334
00:46:56,273 --> 00:46:57,733
Exactly.
335
00:46:58,692 --> 00:47:00,569
It takes a lot of training.
336
00:47:08,035 --> 00:47:09,953
It's quite fantastic, isn't it?
337
00:47:11,204 --> 00:47:11,722
Look at that.
338
00:47:11,746 --> 00:47:12,746
Yeah.
339
00:47:41,443 --> 00:47:44,029
They're really big lions.
God, I'm frightened!
340
00:47:44,529 --> 00:47:45,781
There are so many of them.
341
00:47:49,993 --> 00:47:52,371
They had them all imported from Africa.
342
00:48:25,070 --> 00:48:27,697
I selected the biggest
and best of their breed.
343
00:48:28,156 --> 00:48:30,033
They have enormous appetites.
344
00:48:30,158 --> 00:48:34,913
And their favourite food is fresh,
juicy, raw human meat.
345
00:48:35,038 --> 00:48:37,541
They all eat a lot, bones and all.
346
00:48:48,844 --> 00:48:51,406
Anyone who comes to
challenge me, and then loses
347
00:48:51,430 --> 00:48:53,473
ends up as dinner for the lions.
348
00:48:55,100 --> 00:48:58,186
My challengers all try to act very tough.
349
00:48:58,895 --> 00:49:00,165
But not for long.
350
00:49:00,189 --> 00:49:01,999
I'm not surprised they're scared.
351
00:49:02,023 --> 00:49:05,193
I certainly hope I won't end up
as their dinner tonight.
352
00:49:08,738 --> 00:49:10,574
Don't worry, friend. You won't.
353
00:49:11,491 --> 00:49:12,969
What are we waiting for then?
354
00:49:12,993 --> 00:49:15,787
Come on. Let's go. come on, OK?
355
00:49:20,292 --> 00:49:22,437
The lion is truly King of all beasts.
356
00:49:22,461 --> 00:49:25,172
They're the fastest
and most powerful of all.
357
00:49:26,089 --> 00:49:29,384
A good martial artist should have the speed
and power of a lion.
358
00:49:29,968 --> 00:49:31,720
Especially when fighting his enemies,
359
00:49:32,137 --> 00:49:35,015
he should be ruthless
like the lion, a killer!
360
00:49:36,224 --> 00:49:37,976
Why do you keep the peacocks?
361
00:49:38,560 --> 00:49:41,229
I like the way they move.
So swift and so sure.
362
00:49:41,730 --> 00:49:43,833
Martial artists should
be fierce like a lion...
363
00:49:43,857 --> 00:49:45,252
and swift like a peacock...
364
00:49:45,276 --> 00:49:47,152
so I study their styles.
365
00:49:47,736 --> 00:49:49,404
An interesting theory.
366
00:49:55,160 --> 00:49:55,804
Sir,
367
00:49:55,828 --> 00:49:58,497
two men claiming to be
the Yen brothers want to challenge you.
368
00:49:59,080 --> 00:50:00,790
Those two stupid fools!
369
00:50:01,374 --> 00:50:02,751
There are no match for me!
370
00:50:03,001 --> 00:50:05,563
All right Sun, take them
to the cemetery first.
371
00:50:05,587 --> 00:50:06,630
Let them look around.
372
00:50:06,755 --> 00:50:08,692
May be then they'll change their minds.
373
00:50:08,716 --> 00:50:09,716
Sir.
374
00:50:36,993 --> 00:50:40,622
See. These are the gravestones of
my master's challengers.
375
00:50:43,917 --> 00:50:46,169
I'm afraid you'll be
joining them very soon.
376
00:50:50,715 --> 00:50:52,425
I'd leave now if I were you.
377
00:50:52,926 --> 00:50:54,219
Unless you want to die young.
378
00:50:59,224 --> 00:51:00,994
You can't make us change our minds.
379
00:51:01,018 --> 00:51:03,603
We're not afraid of him! Call him out here.
380
00:55:00,215 --> 00:55:01,341
It's rather late.
381
00:55:01,966 --> 00:55:02,966
What are you doing?
382
00:55:03,760 --> 00:55:05,261
Somebody has just attacked me.
383
00:55:06,471 --> 00:55:07,764
Someone attacked you?
384
00:55:08,264 --> 00:55:09,074
No way.
385
00:55:09,098 --> 00:55:10,475
No one would dare to.
386
00:55:12,018 --> 00:55:13,686
I just fought him off.
387
00:55:14,270 --> 00:55:15,355
Take it easy.
388
00:55:15,605 --> 00:55:16,981
We'll talk tomorrow.
389
00:56:09,033 --> 00:56:10,033
Morning!
390
00:56:10,076 --> 00:56:12,537
So you're an early riser, too.
391
00:56:13,955 --> 00:56:15,206
Have a seat.
392
00:56:22,130 --> 00:56:23,923
I hope I'm not interrupting your breakfast?
393
00:56:24,549 --> 00:56:26,801
Of course not. Why not join me?
394
00:56:28,219 --> 00:56:29,114
Great meal.
395
00:56:29,138 --> 00:56:30,597
This is raw venison.
396
00:56:33,433 --> 00:56:34,434
Deer's blood.
397
00:56:42,317 --> 00:56:43,378
Why not have some with me?
398
00:56:43,402 --> 00:56:45,194
No, thanks.
399
00:56:45,361 --> 00:56:47,739
Not my idea of a nice breakfast.
400
00:56:49,991 --> 00:56:51,217
About last night.
401
00:56:51,241 --> 00:56:52,952
Were you serious about that attack?
402
00:56:54,162 --> 00:56:55,162
Don't worry.
403
00:56:55,663 --> 00:56:57,349
It was all my fault.
404
00:56:57,373 --> 00:56:59,709
I really shouldn't have
been out late anyway.
405
00:57:00,126 --> 00:57:01,628
There's nothing to stop you.
406
00:57:02,295 --> 00:57:03,630
You are my guest.
407
00:57:04,339 --> 00:57:07,216
Lewis. I know you mean me no harm...
408
00:57:07,759 --> 00:57:10,929
but I'm certain that
someone here is plotting to kill you.
409
00:57:12,889 --> 00:57:13,889
Really?
410
00:57:21,147 --> 00:57:22,523
Who would dare to do that?
411
00:57:24,108 --> 00:57:26,903
What about your staff?
Did you suspect any of them?
412
00:57:31,991 --> 00:57:33,910
Tell me... why did you employ your valet?
413
00:57:34,118 --> 00:57:35,703
Has he always been handicapped?
414
00:57:36,037 --> 00:57:37,288
Why ask about him?
415
00:57:38,439 --> 00:57:39,958
There's something strange about him.
416
00:57:40,708 --> 00:57:42,377
The fact is I suspect him.
417
00:57:45,588 --> 00:57:47,215
He's been with me for years.
418
00:57:47,715 --> 00:57:48,967
He used to be a monk.
419
00:57:49,717 --> 00:57:50,718
A monk?
420
00:57:53,137 --> 00:57:54,931
Yes, for the Fan Yu Temple.
421
00:57:55,598 --> 00:57:56,849
I was sorry for him.
422
00:57:57,308 --> 00:57:58,309
I hired him.
423
00:57:58,726 --> 00:58:00,412
Where is the Fan Yu Temple?
424
00:58:00,436 --> 00:58:01,813
Quite near here.
425
00:58:02,313 --> 00:58:04,857
There's rumour to be a Tower of Death.
426
00:58:05,358 --> 00:58:09,380
But then, no one has ever seen this tower.
427
00:58:09,404 --> 00:58:10,405
Why is that?
428
00:58:12,699 --> 00:58:15,260
Well, people say hundreds of years ago...
429
00:58:15,284 --> 00:58:19,789
An abbot called Hung Kuang built the tower
under the ground.
430
00:58:27,005 --> 00:58:29,108
Excuse me, mister. Please
leave us for a moment.
431
00:58:29,132 --> 00:58:31,092
I have something to discuss with Master.
432
00:59:34,072 --> 00:59:35,072
Hey, who are you?
433
00:59:38,576 --> 00:59:39,952
My name is Angel.
434
00:59:41,412 --> 00:59:43,748
Lewis asked me to come to keep you company.
435
00:59:44,499 --> 00:59:45,226
A drink?
436
00:59:45,250 --> 00:59:47,585
No, thanks. Don't touch it.
437
00:59:51,589 --> 00:59:52,840
Something else?
438
00:59:52,965 --> 00:59:54,926
A rest. I'm tired.
439
01:01:09,083 --> 01:01:10,168
Want to kill me?
440
01:02:59,402 --> 01:03:01,737
Everyone, quick! Master's been murdered!
441
01:03:50,453 --> 01:03:52,079
He's been with me for years.
442
01:03:52,621 --> 01:03:53,998
He was a monk before then.
443
01:03:54,832 --> 01:03:55,875
A monk?
444
01:03:58,044 --> 01:03:59,879
Yes, in the Fan Yu Temple
445
01:04:00,588 --> 01:04:02,923
Felt sorry for him. I hired him.
446
01:04:06,010 --> 01:04:08,071
People say that hundreds of years ago...
447
01:04:08,095 --> 01:04:13,976
an abbot called Hung Kuang
built the tower of death. under the ground.
448
01:04:14,935 --> 01:04:17,688
Lewis asked me to keep you company.
449
01:04:22,735 --> 01:04:24,153
Do you want to kill me?
450
01:06:02,001 --> 01:06:03,104
Why did you kill Lewis?
451
01:06:03,128 --> 01:06:05,963
What do you gain by it?
Funny way of being grateful!
452
01:06:11,135 --> 01:06:14,346
You killed Chin Ku, didn't you...
but you tried to frame Lewis.
453
01:06:14,472 --> 01:06:16,098
What do you achieve by doing that?
454
01:06:16,557 --> 01:06:19,101
And you're the one who
attacked me, aren't you?
455
01:06:21,103 --> 01:06:22,646
Where is the Tower of Death?
456
01:06:26,066 --> 01:06:27,735
Don't try to play dumb with me.
457
01:06:33,866 --> 01:06:35,409
I'll take a handicap.
458
01:06:37,286 --> 01:06:38,286
Just one hand.
459
01:07:04,104 --> 01:07:05,731
Even fairer, no hands.
460
01:07:20,621 --> 01:07:23,249
Now where's the Tower
of Death? Take me there.
461
01:07:24,208 --> 01:07:25,251
Better speak up.
462
01:07:25,709 --> 01:07:27,795
I'm tired of playing games with you.
463
01:07:28,212 --> 01:07:31,131
Start talking or I'll tear you apart.
464
01:07:32,925 --> 01:07:34,468
Now where's the tower?
465
01:07:40,599 --> 01:07:41,642
You can go to hell!
466
01:07:41,934 --> 01:07:43,394
Cause I'm not afraid of you.
467
01:07:44,186 --> 01:07:48,065
I hate to tell you that
hand will do you no good.
468
01:08:58,135 --> 01:08:59,470
Hey, who are you?
469
01:09:03,390 --> 01:09:04,391
Me?
470
01:09:05,559 --> 01:09:06,810
Jack the Ripper.
471
01:22:13,680 --> 01:22:14,848
You're still alive.
472
01:22:15,223 --> 01:22:18,435
Of course, I'm alive. No one can defeat me.
473
01:22:20,395 --> 01:22:22,647
But why did you pretend to be dead?
474
01:22:22,939 --> 01:22:25,233
You're asking too many questions.
475
01:22:25,984 --> 01:22:28,278
I'll let you go since
you're Billy Io's brother.
476
01:22:28,611 --> 01:22:30,155
Get out while you can.
477
01:22:30,572 --> 01:22:31,656
It's your last chance.
478
01:22:32,073 --> 01:22:34,868
I'm not leaving here till I know the truth!
479
01:22:35,201 --> 01:22:38,597
Bobby Lo, you'd better stay out of this.
480
01:22:38,621 --> 01:22:40,707
Now get out before I change my mind.
481
01:22:41,249 --> 01:22:42,542
My brother died for you.
482
01:22:42,834 --> 01:22:46,272
He tried to prevent someone from stealing
your coffin, and you had him killed!
483
01:22:46,296 --> 01:22:48,381
You're nowhere near to the truth, kid.
484
01:22:48,798 --> 01:22:50,508
I had nothing to do with his death.
485
01:22:51,134 --> 01:22:53,261
He was my good friend.
Why should I kill him?
486
01:22:54,762 --> 01:22:56,658
I'm sorry. He brought it on himself.
487
01:22:56,682 --> 01:22:58,766
I might be a kung fu expert
488
01:22:59,267 --> 01:23:00,351
but I need cash.
489
01:23:00,977 --> 01:23:02,663
Drug trafficking was my answer.
490
01:23:02,687 --> 01:23:04,772
Now I can live in luxury forever.
491
01:23:07,442 --> 01:23:10,862
So you've been in this drug business
for some time.
492
01:23:11,362 --> 01:23:12,906
That's correct, my boy.
493
01:23:13,781 --> 01:23:16,826
I really had to work
hard to get where I am.
494
01:23:17,202 --> 01:23:19,245
You see there's a lot of competition.
495
01:23:20,455 --> 01:23:23,833
That's why I won't let
anything stand in my way.
496
01:23:24,876 --> 01:23:27,521
If you value your life,
you'd better leave right now.
497
01:23:27,545 --> 01:23:31,233
First tell me why you used the chopper...
498
01:23:31,257 --> 01:23:32,759
to steal your own coffin.
499
01:23:33,468 --> 01:23:35,011
Many people know that
500
01:23:36,095 --> 01:23:37,972
I'm in this business.
501
01:23:38,723 --> 01:23:41,518
I wanted to shake Interpol off my trail.
502
01:23:42,018 --> 01:23:44,103
I was afraid they'd check the coffin.
503
01:23:45,188 --> 01:23:47,190
Now, they have no evidence.
504
01:24:09,754 --> 01:24:11,589
You won't get away with this!
505
01:24:11,881 --> 01:24:14,509
Cause I intend to take
revenge for my brother!
506
01:24:19,556 --> 01:24:20,598
Take revenge.
507
01:24:21,849 --> 01:24:23,160
You're not good enough.
508
01:24:23,184 --> 01:24:24,394
You'll never defeat me.
509
01:24:25,603 --> 01:24:28,606
And now I'll be more than happy to let you
join your brother.
510
01:24:33,945 --> 01:24:35,697
You've asked for it, kid.
511
01:27:11,853 --> 01:27:14,605
It takes more than that to fight me.
512
01:27:25,700 --> 01:27:27,261
Chin Ku's deadly sword.
513
01:27:27,285 --> 01:27:29,996
I'll have to use Billy's
Jeet Kune Do style.
36434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.