All language subtitles for 06 Game Of Death II - Action 1981 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,053 --> 00:01:16,053 06 Game Of Death II - Action 1981 English 2 00:01:16,077 --> 00:01:17,996 The style of Jeet Kune Do demands speed... 3 00:01:18,162 --> 00:01:19,664 accuracy and power. 4 00:02:42,830 --> 00:02:44,791 Master, Master... 5 00:02:45,124 --> 00:02:48,252 Someone else is here to challenge you. He's waiting outside. 6 00:02:53,007 --> 00:02:55,134 These fools, they'll never learn. 7 00:03:24,831 --> 00:03:26,082 Some tea for you, sir. 8 00:03:26,374 --> 00:03:27,625 Oh, thank you. 9 00:03:30,878 --> 00:03:32,046 Your tea, sir. 10 00:03:48,312 --> 00:03:49,312 You're no fighter. 11 00:03:53,651 --> 00:03:54,651 Catch. 12 00:04:01,075 --> 00:04:03,035 It's your move. Come on. 13 00:04:31,355 --> 00:04:32,648 You dare to challenge me? 14 00:04:52,794 --> 00:04:56,297 You're lucky I'm a fair man, Or else you'd be dead. 15 00:04:56,714 --> 00:04:57,714 Beat it. 16 00:05:04,430 --> 00:05:06,450 Challengers are everywhere. 17 00:05:06,474 --> 00:05:08,309 Everybody wants to be number one. 18 00:05:09,435 --> 00:05:11,354 Then something must be cooking. 19 00:05:12,522 --> 00:05:14,857 Yes, I was challenged, too. 20 00:05:15,566 --> 00:05:17,360 But you beat him, of course. 21 00:05:17,610 --> 00:05:18,213 Yeah. 22 00:05:18,237 --> 00:05:21,864 You mean the challenge came just out of the blue? 23 00:05:22,448 --> 00:05:23,491 That's right. 24 00:05:23,783 --> 00:05:24,450 Last week... 25 00:05:24,617 --> 00:05:28,746 I received a letter of challenge from a Korean master. 26 00:05:29,205 --> 00:05:32,166 He said people like you and I aren't as good as our reputation. 27 00:05:32,416 --> 00:05:34,418 Seems like quite a few people want to see us dead. 28 00:05:34,510 --> 00:05:36,289 He said if I didn't show up for the fight... 29 00:05:36,313 --> 00:05:38,356 he'd do something bad to my family. 30 00:05:38,589 --> 00:05:41,759 I was so intrigued by his letter, that I decided to show up. 31 00:05:42,718 --> 00:05:46,389 I'm not here because of your stupid threat. 32 00:05:46,472 --> 00:05:49,433 I just want to meet the man who's dumb enough to write that note. 33 00:05:50,685 --> 00:05:52,687 Come on, let's get it over with. 34 00:06:00,403 --> 00:06:03,656 Remember, kung fu is the art of self defence. 35 00:06:03,781 --> 00:06:05,241 I'm not interested in killing. 36 00:06:05,408 --> 00:06:07,952 I just want to prove how bad your kicks are. 37 00:06:09,912 --> 00:06:11,914 You must be talking about yourself. 38 00:06:33,811 --> 00:06:35,646 That's what we call control. 39 00:06:35,771 --> 00:06:37,648 Something you may never understand. 40 00:08:59,248 --> 00:09:01,042 Now my friend, listen. 41 00:09:01,584 --> 00:09:03,586 You'd better hope that we never meet again. 42 00:09:04,378 --> 00:09:06,857 If you dare to harm my family, you'll regret it. 43 00:09:06,881 --> 00:09:08,466 Because I swear, 44 00:09:09,050 --> 00:09:10,843 you'll never be able to kick again. 45 00:09:11,510 --> 00:09:14,573 I wonder what's behind all these challenges. 46 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 But I don't think we need to fear them. 47 00:09:17,850 --> 00:09:19,143 What do you think? 48 00:09:20,102 --> 00:09:21,771 Someone may want us dead. 49 00:09:22,521 --> 00:09:23,521 Let them try. 50 00:09:24,106 --> 00:09:26,776 I think something will happen, something bad. 51 00:10:08,943 --> 00:10:09,943 Use staves. 52 00:11:37,364 --> 00:11:39,783 Power them like thunder. 53 00:12:45,099 --> 00:12:46,892 A visitor. 54 00:12:50,938 --> 00:12:55,109 So it is you. It's Billy Lo. 55 00:12:59,989 --> 00:13:02,491 Buddha's name be praised. 56 00:13:09,999 --> 00:13:10,999 Abbot. 57 00:13:14,920 --> 00:13:16,231 It's been a long time. 58 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 Forgive me. I trust you're well. 59 00:13:19,425 --> 00:13:21,302 We've much to discuss. 60 00:13:29,935 --> 00:13:30,935 Abbot. 61 00:13:33,772 --> 00:13:36,025 The pigeons sensed your presence. 62 00:13:36,525 --> 00:13:37,544 But I'm afraid 63 00:13:37,568 --> 00:13:43,407 their swift departure is a bad omen. 64 00:13:44,158 --> 00:13:45,617 You must take care. 65 00:13:46,160 --> 00:13:47,828 I shall take your advice. 66 00:13:48,871 --> 00:13:50,664 Billy, remember this, 67 00:13:51,540 --> 00:13:53,917 No one is unbeatable. 68 00:13:57,004 --> 00:14:00,466 It's important that your brother learns from you. 69 00:14:01,216 --> 00:14:02,509 He's still making trouble? 70 00:14:03,052 --> 00:14:05,512 Since you're already here 71 00:14:07,556 --> 00:14:10,618 why not stay for a few days? 72 00:14:10,642 --> 00:14:12,245 Your brother would welcome it. 73 00:14:12,269 --> 00:14:13,354 I know what you mean. 74 00:14:14,355 --> 00:14:15,564 Bobby's a rebel. 75 00:14:18,650 --> 00:14:20,986 That's why I felt that I should come and see him. 76 00:14:21,737 --> 00:14:24,114 I've determined to make sure that he practices hard, 77 00:14:24,656 --> 00:14:27,242 work more, and I'll see that he stays clear of trouble. 78 00:14:28,744 --> 00:14:31,789 Actually, he doesn't appreciate what he has here... 79 00:14:32,940 --> 00:14:34,767 The chance to learn kung fu from a master... 80 00:14:34,791 --> 00:14:35,667 such as you. 81 00:14:35,751 --> 00:14:40,547 But if Bobby persists in being lazy, 82 00:14:41,131 --> 00:14:42,299 he must be punished. 83 00:14:43,342 --> 00:14:44,612 Be patient with him. 84 00:14:44,636 --> 00:14:46,762 He's still young and impatient. 85 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 But I know him too well. 86 00:14:49,556 --> 00:14:51,600 So little training and he thinks he's good. 87 00:14:52,309 --> 00:14:57,314 But to become an expert, he has to study and practice harder! 88 00:14:57,731 --> 00:15:00,192 I'm sure he will take your advice. 89 00:15:00,818 --> 00:15:02,128 He's my only brother, 90 00:15:02,152 --> 00:15:04,696 and my father and I want him to succeed 91 00:15:05,114 --> 00:15:07,533 and pass on to others the benefits of kung fu. 92 00:15:10,327 --> 00:15:12,162 I understand that. 93 00:15:12,579 --> 00:15:17,501 I know, too, how much you care about him and his future. 94 00:15:18,669 --> 00:15:23,424 But when you talk to him, don't be too mean to him. 95 00:15:25,217 --> 00:15:28,262 Be sincere with him. Make sure he understands. 96 00:15:28,345 --> 00:15:30,097 And remember... 97 00:15:31,014 --> 00:15:32,785 When you were a child, you were also... 98 00:15:32,809 --> 00:15:35,519 always up to mischief. 99 00:15:36,186 --> 00:15:41,275 You didn't study hard. Instead you wandered the streets, stealing things. 100 00:15:41,650 --> 00:15:43,152 Yes, I remember that. 101 00:15:43,318 --> 00:15:47,156 I had no discipline, no principles, no respect for anybody. 102 00:15:47,406 --> 00:15:49,616 You weren't even afraid of the police. 103 00:15:51,994 --> 00:15:55,348 You also had that innocent look that would fool any adult... 104 00:15:55,372 --> 00:15:58,208 couldn't tell what that mischievous mind was up to. 105 00:16:01,170 --> 00:16:02,438 Hey, you little thief! 106 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 You're stealing my... 107 00:16:04,173 --> 00:16:06,008 you were also a bully. 108 00:16:06,925 --> 00:16:07,969 I sure was. 109 00:16:07,993 --> 00:16:09,052 What did you do that for? 110 00:16:09,228 --> 00:16:10,362 Because I don't like you. 111 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 And I hate you, too. 112 00:16:21,407 --> 00:16:22,566 I'll go tell your parents. 113 00:16:22,774 --> 00:16:24,044 I hope you'll get beaten. 114 00:16:24,068 --> 00:16:26,212 Fortunately, you didn't know any kung fu. 115 00:16:26,236 --> 00:16:28,339 You even attacked old blind men. 116 00:16:28,363 --> 00:16:30,782 As a martial artist I'd never do that. 117 00:16:30,908 --> 00:16:33,035 I'd forgotten I was such a terror. 118 00:16:35,370 --> 00:16:38,975 My goodness... so small, and you dare to attack an old man! 119 00:16:38,999 --> 00:16:41,543 Who cares if you're old? Only the strong survive. 120 00:16:52,179 --> 00:16:53,179 I'll kill you. 121 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 Help... 122 00:16:58,435 --> 00:17:02,689 It was only later after you had grown up... and moved in with your sister, 123 00:17:02,814 --> 00:17:09,154 that you started listening to her pleas for self-discipline. 124 00:17:10,155 --> 00:17:11,990 Here, Mother wouldn't take my money. 125 00:17:12,407 --> 00:17:16,537 Of course she wouldn't. You got it by cheating at cards. 126 00:17:16,995 --> 00:17:18,539 At least I didn't steal it. 127 00:17:21,750 --> 00:17:22,834 I know how you feel. 128 00:17:23,085 --> 00:17:24,253 You're ashamed of me. 129 00:17:24,878 --> 00:17:26,630 I'm the black sheep of the family. 130 00:17:27,256 --> 00:17:28,799 Everybody despises me. 131 00:17:29,591 --> 00:17:31,343 I don't care what they say, Billy. 132 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 Our mother and I care about what you do to yourself. 133 00:17:35,138 --> 00:17:37,849 Don't worry. I know what I have to do from now on. 134 00:17:38,433 --> 00:17:42,271 Mother, I've been wrong. 135 00:17:43,605 --> 00:17:44,773 But I understand now. 136 00:17:45,607 --> 00:17:47,150 I'll make sure you're proud of me. 137 00:17:48,026 --> 00:17:49,987 Now it's your brother's turn. 138 00:17:51,113 --> 00:17:56,243 He's still young, immature, full of his own ideas. 139 00:17:57,494 --> 00:18:02,583 I'm sure he'll soon change his outlook once you have a talk with him. 140 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 I just hope that you're right. 141 00:18:06,670 --> 00:18:07,921 You've never failed. 142 00:18:08,422 --> 00:18:09,590 Go meet your brother. 143 00:18:10,924 --> 00:18:11,924 Right. 144 00:19:16,865 --> 00:19:18,533 Dear Bobby. How are you? 145 00:19:22,788 --> 00:19:24,206 I was hoping to see you... 146 00:19:24,498 --> 00:19:26,833 but you were out. 147 00:19:29,044 --> 00:19:32,381 I gather you're not studying or training so hard lately. 148 00:19:33,507 --> 00:19:35,092 I guess I don't have to tell you... 149 00:19:36,009 --> 00:19:41,139 that to become an expert in the art of kung fu you must practice more. 150 00:19:42,557 --> 00:19:44,434 There'll be time for girls later. 151 00:19:45,894 --> 00:19:48,146 Learn all that the Abbot teaches you. 152 00:19:53,151 --> 00:19:55,237 I'm leaving you my boxing manual. 153 00:19:56,571 --> 00:19:58,448 In the hope that you'll find it useful. 154 00:19:58,657 --> 00:20:00,033 Try to concentrate. 155 00:20:00,992 --> 00:20:02,994 Don't let Father and me down. 156 00:20:04,538 --> 00:20:06,998 Take care of yourself. Bye now. 157 00:20:07,374 --> 00:20:08,542 Your brother, Billy. 158 00:20:39,239 --> 00:20:41,867 "Mysterious Death of Famous Japanese Martial Artist Chin Ku" 159 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Died too suddenly. 160 00:20:47,914 --> 00:20:49,875 You haven't slept all night. 161 00:20:51,752 --> 00:20:52,836 Yes, I know. 162 00:20:54,963 --> 00:20:56,173 Sit down, Dad. 163 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 Too bad about Chin Ku. 164 00:21:01,052 --> 00:21:03,555 Kung fu expert dies so young. 165 00:21:04,139 --> 00:21:05,139 That's right. 166 00:21:05,348 --> 00:21:09,436 Tell me. Do you think that he over-trained? 167 00:21:12,314 --> 00:21:14,900 There's nothing you can do now. 168 00:21:15,358 --> 00:21:16,462 Don't think too much. 169 00:21:16,486 --> 00:21:17,944 Try to get some sleep. 170 00:21:18,904 --> 00:21:21,531 Don't worry, father. I won't let it bother me. 171 00:21:22,324 --> 00:21:25,202 I'll attend his funeral in a few days. 172 00:21:26,203 --> 00:21:28,872 And I'd like you to represent me, too. 173 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 You're not going? 174 00:21:30,665 --> 00:21:34,753 No. I'm far too old to travel, my son. 175 00:21:34,920 --> 00:21:36,254 It isn't wise. 176 00:21:36,505 --> 00:21:38,256 Think Bobby ought to come along with me? 177 00:21:39,591 --> 00:21:41,676 No, I'd rather he didn't go. 178 00:21:42,219 --> 00:21:44,095 He shouldn't be told of this. 179 00:21:45,555 --> 00:21:46,640 But why not, father? 180 00:21:46,890 --> 00:21:51,269 It's better that we shouldn't disturb the lad. 181 00:21:52,938 --> 00:21:54,481 Okay. In that case, I'll go alone. 182 00:21:54,606 --> 00:21:58,693 First thing to do is to look for his daughter. 183 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 He has a daughter? 184 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 The truth is, she's his stepdaughter. 185 00:22:06,868 --> 00:22:08,912 That's a surprise. He sure kept that quiet. 186 00:22:08,995 --> 00:22:10,789 Only his friends knew the truth. 187 00:22:11,048 --> 00:22:12,349 Do you know where she lives now? 188 00:22:12,373 --> 00:22:13,373 What's her name? 189 00:22:13,583 --> 00:22:14,918 Her name's May 190 00:22:15,126 --> 00:22:19,422 I think she sings at a club in Ginza. 191 00:22:20,131 --> 00:22:22,717 You'll have to make some inquiries. 192 00:23:33,997 --> 00:23:35,081 Welcome, Sir. 193 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 What do you want? 194 00:25:44,210 --> 00:25:45,210 Who are you? 195 00:25:47,547 --> 00:25:48,965 I'd like to talk to you. 196 00:25:49,799 --> 00:25:50,799 Talk to me? 197 00:25:50,884 --> 00:25:52,218 I don't even know you. 198 00:25:58,808 --> 00:26:00,185 Don't let that bother you... 199 00:26:01,061 --> 00:26:02,395 because I know you. 200 00:26:02,645 --> 00:26:03,730 You must be crazy! 201 00:26:04,355 --> 00:26:05,457 You're talking rubbish. 202 00:26:05,481 --> 00:26:06,481 No, I'm not. 203 00:26:06,566 --> 00:26:08,610 I'm Li Chun Chang. 204 00:26:09,652 --> 00:26:10,670 I knew your father. 205 00:26:10,694 --> 00:26:11,946 We were good friends. 206 00:26:14,115 --> 00:26:15,658 Your father just died 207 00:26:16,326 --> 00:26:19,579 Aren't you ashamed of singing and enjoying yourself in here? 208 00:26:19,662 --> 00:26:21,748 Don't you feel any grief at all? 209 00:26:22,832 --> 00:26:23,917 I don't. 210 00:26:27,045 --> 00:26:28,129 So, he's dead. 211 00:26:31,216 --> 00:26:32,383 So what? 212 00:26:37,847 --> 00:26:39,349 Being sad won't bring him back. 213 00:26:39,599 --> 00:26:42,477 You seem to have very little respect for the old man. 214 00:26:43,353 --> 00:26:44,687 He never cared for me. 215 00:26:45,605 --> 00:26:47,232 So I sing to make a living. 216 00:26:47,398 --> 00:26:52,487 Nevertheless, you ought to respect him. He was your father. 217 00:26:52,946 --> 00:26:55,990 Some father! Where was he when Mother died? 218 00:26:59,702 --> 00:27:00,702 Forget the past. 219 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 You bet I will. 220 00:27:02,747 --> 00:27:04,290 Nothing I can do about it now. 221 00:27:04,415 --> 00:27:06,000 Just pretend it never happened. 222 00:27:06,751 --> 00:27:08,854 I can't figure out why he died so suddenly? 223 00:27:08,878 --> 00:27:11,816 Chin Ku was a strong man, so full of life... It's strange. 224 00:27:11,840 --> 00:27:13,591 I don't know much about him at all. 225 00:27:14,384 --> 00:27:16,427 We hadn't been in contact for a long time. 226 00:27:16,886 --> 00:27:18,364 But he came to see me last month. 227 00:27:18,388 --> 00:27:21,307 If you lost contact for so long, why did he suddenly come see you? 228 00:27:21,558 --> 00:27:22,433 I don't know. 229 00:27:22,559 --> 00:27:25,395 But he left a box with me. He said to keep it safe. 230 00:27:25,687 --> 00:27:26,687 What is it? 231 00:27:26,771 --> 00:27:27,981 I'm not sure. 232 00:27:28,231 --> 00:27:29,774 A roll of film, I think. 233 00:27:38,158 --> 00:27:38,883 Where is the film? 234 00:27:38,907 --> 00:27:40,076 Can you show it to me? 235 00:27:50,295 --> 00:27:51,295 Here! 236 00:27:53,965 --> 00:27:55,091 Inside this box. 237 00:33:03,065 --> 00:33:04,750 I'm going in. Stay here and wait for me. 238 00:33:04,774 --> 00:33:05,774 I need a moment. 239 00:33:43,356 --> 00:33:44,356 What do you want? 240 00:33:45,107 --> 00:33:46,275 No one's allowed in here. 241 00:33:48,736 --> 00:33:50,154 I'm a good friend of Chin Ku's. 242 00:33:50,988 --> 00:33:54,617 I just want to pay my last respects to him. That's all. 243 00:33:55,326 --> 00:33:56,953 I told you, no one comes in. 244 00:33:57,954 --> 00:34:01,207 If you're wise, leave right now! 245 00:38:31,936 --> 00:38:34,915 Bobby, my son. Sadly I must tell you... 246 00:38:34,939 --> 00:38:37,441 that your brother, Billy, is dead. 247 00:38:37,817 --> 00:38:41,821 He was trying to find out why his friend Chin Ku died. 248 00:38:42,279 --> 00:38:45,741 He devoted his life to the art of kung fu. 249 00:38:46,075 --> 00:38:48,428 His own style of Jeet Kune Do... 250 00:38:48,452 --> 00:38:51,139 recorded for the benefit of everyone... 251 00:38:51,163 --> 00:38:53,499 in his books and manuals. 252 00:38:53,707 --> 00:38:56,353 My son, after you've read this letter... 253 00:38:56,377 --> 00:38:59,689 go to Japan and meet up with Sherman Ian. 254 00:38:59,713 --> 00:39:02,776 Find out who killed your brother. Seek revenge. 255 00:39:02,800 --> 00:39:06,262 Only then, will his soul rest in peace. 256 00:40:18,042 --> 00:40:19,042 Hey, Bobby! 257 00:40:19,293 --> 00:40:20,294 Hi Sherman! 258 00:40:21,545 --> 00:40:22,605 I'm sorry I'm a bit late. 259 00:40:22,629 --> 00:40:24,006 Just arrived myself. Let's go! 260 00:40:49,098 --> 00:40:50,341 This is all your brother left. 261 00:40:50,365 --> 00:40:52,359 It's a roll of film. I think you'd better have it. 262 00:40:56,872 --> 00:40:59,375 This dart is the weapon that was used to kill your brother. 263 00:41:05,506 --> 00:41:08,526 Do you have any idea why they wanted to steal Chin Ku's coffin? 264 00:41:08,550 --> 00:41:10,386 I've no idea. It's a mystery to me. 265 00:41:11,387 --> 00:41:13,013 It's all very strange. 266 00:41:13,138 --> 00:41:13,989 I don't understand. 267 00:41:14,013 --> 00:41:15,349 There must have been a reason. 268 00:41:16,642 --> 00:41:17,642 But what? 269 00:41:17,768 --> 00:41:19,620 Anyway, I'll take you to our master. 270 00:41:19,644 --> 00:41:20,688 He's waiting for you... 271 00:41:22,106 --> 00:41:23,857 Sherman, I'm going to get my revenge. 272 00:41:24,149 --> 00:41:25,960 Of course, we'll help you all we can. 273 00:41:25,984 --> 00:41:27,945 But you need to think it through carefully. 274 00:41:40,874 --> 00:41:41,917 What's this place? 275 00:41:43,043 --> 00:41:44,378 The Palace of Death. 276 00:41:48,716 --> 00:41:49,842 Who's that foreigner? 277 00:41:50,551 --> 00:41:53,053 That's Lewis. Master of the palace. 278 00:41:54,763 --> 00:41:55,763 Who's that guy? 279 00:41:56,473 --> 00:41:58,225 That's Lewis' valet. 280 00:42:03,105 --> 00:42:05,274 Oh, Chin Ku... What's he doing there? 281 00:42:05,357 --> 00:42:08,527 Well, he was Lewis' guest. 282 00:42:10,320 --> 00:42:11,947 They look like great friends. 283 00:42:16,744 --> 00:42:18,037 The valet's lost an arm. 284 00:42:18,245 --> 00:42:20,080 He doesn't look handicapped, though. 285 00:42:20,289 --> 00:42:21,957 He's very loyal to Lewis. 286 00:42:22,291 --> 00:42:26,855 Never leaves his side for a minute. 287 00:42:26,879 --> 00:42:29,173 What's Chin Ku doing... teaching Lewis kung fu? 288 00:42:29,465 --> 00:42:32,051 Seems that Lewis is interested in kung fu 289 00:42:33,010 --> 00:42:35,596 for the purpose of killing. Seems to enjoy it. 290 00:42:35,721 --> 00:42:37,222 The man is mad! 291 00:42:51,570 --> 00:42:54,573 It's strange... that Palace of Death. 292 00:42:55,365 --> 00:42:57,159 I think I'm going to check it out. 293 00:42:57,618 --> 00:42:58,911 Forget Lewis. 294 00:42:59,119 --> 00:43:01,288 His kung fu's not that hot. 295 00:43:01,789 --> 00:43:03,808 The Death Palace is a death trap. 296 00:43:03,832 --> 00:43:05,834 No one ever leaves that place alive! 297 00:43:07,127 --> 00:43:09,296 So please, be very careful. 298 00:43:58,971 --> 00:44:00,866 Master, there's a Bobby Lo to see you. 299 00:44:00,890 --> 00:44:04,560 Bobby Lo? Could he be Billy Io's brother? 300 00:44:05,310 --> 00:44:07,729 I wonder what that little punk wants with me? 301 00:44:08,730 --> 00:44:10,399 Tell the valet to show him in. 302 00:44:10,607 --> 00:44:11,607 Right. 303 00:44:15,237 --> 00:44:18,198 Maybe it's about Billy's death. 304 00:45:11,793 --> 00:45:13,605 So you are Mr. Bobby Lo. 305 00:45:13,629 --> 00:45:14,838 Welcome. 306 00:45:15,214 --> 00:45:18,425 I suppose you're Billy Io's younger brother. 307 00:45:18,800 --> 00:45:23,263 That's right. I hear the Palace of Death really lives up to its name. 308 00:45:23,388 --> 00:45:25,158 They say no one leaves here alive, 309 00:45:25,182 --> 00:45:27,184 like I walk into the valley of death. 310 00:45:27,726 --> 00:45:29,871 Not true. They're just vicious rumours. 311 00:45:29,895 --> 00:45:31,438 You know what people are like. 312 00:45:31,813 --> 00:45:34,900 People tell me you were a very good friend of Chin Ku. 313 00:45:36,193 --> 00:45:38,070 Yeah, his kung fu is excellent. 314 00:45:38,862 --> 00:45:40,197 I respect him. 315 00:45:40,739 --> 00:45:43,075 Perhaps even jealous of him. 316 00:45:46,954 --> 00:45:49,039 What are you trying to suggest? 317 00:45:49,998 --> 00:45:52,018 Chin Ku did spend some time here before, 318 00:45:52,042 --> 00:45:53,919 but I have nothing to do with his death. 319 00:45:54,544 --> 00:45:56,046 Is that right? 320 00:45:56,588 --> 00:45:59,549 Anyway, that's over, Let's forget it. 321 00:46:00,300 --> 00:46:02,261 Since you had the guts to come here, 322 00:46:02,886 --> 00:46:04,930 let me show you around. 323 00:46:05,055 --> 00:46:06,932 I think you'll find it interesting. 324 00:46:07,307 --> 00:46:09,226 I'm sure it'll be an experience. 325 00:46:09,559 --> 00:46:11,019 The pleasure's all mine. 326 00:46:15,232 --> 00:46:17,025 I'm impressed with your manners. 327 00:46:17,567 --> 00:46:19,653 Now, let's see if you have courage. 328 00:46:19,903 --> 00:46:22,489 Come on, I'm sure you'll find it fascinating. 329 00:46:31,581 --> 00:46:32,916 Now, look over there. 330 00:46:35,252 --> 00:46:37,522 I keep a lot of specially trained peacocks. 331 00:46:37,546 --> 00:46:39,715 They obey my every command. 332 00:46:40,674 --> 00:46:42,592 Peacocks obeying your command? 333 00:46:53,478 --> 00:46:55,188 That's quite remarkable. 334 00:46:56,273 --> 00:46:57,733 Exactly. 335 00:46:58,692 --> 00:47:00,569 It takes a lot of training. 336 00:47:08,035 --> 00:47:09,953 It's quite fantastic, isn't it? 337 00:47:11,204 --> 00:47:11,722 Look at that. 338 00:47:11,746 --> 00:47:12,746 Yeah. 339 00:47:41,443 --> 00:47:44,029 They're really big lions. God, I'm frightened! 340 00:47:44,529 --> 00:47:45,781 There are so many of them. 341 00:47:49,993 --> 00:47:52,371 They had them all imported from Africa. 342 00:48:25,070 --> 00:48:27,697 I selected the biggest and best of their breed. 343 00:48:28,156 --> 00:48:30,033 They have enormous appetites. 344 00:48:30,158 --> 00:48:34,913 And their favourite food is fresh, juicy, raw human meat. 345 00:48:35,038 --> 00:48:37,541 They all eat a lot, bones and all. 346 00:48:48,844 --> 00:48:51,406 Anyone who comes to challenge me, and then loses 347 00:48:51,430 --> 00:48:53,473 ends up as dinner for the lions. 348 00:48:55,100 --> 00:48:58,186 My challengers all try to act very tough. 349 00:48:58,895 --> 00:49:00,165 But not for long. 350 00:49:00,189 --> 00:49:01,999 I'm not surprised they're scared. 351 00:49:02,023 --> 00:49:05,193 I certainly hope I won't end up as their dinner tonight. 352 00:49:08,738 --> 00:49:10,574 Don't worry, friend. You won't. 353 00:49:11,491 --> 00:49:12,969 What are we waiting for then? 354 00:49:12,993 --> 00:49:15,787 Come on. Let's go. come on, OK? 355 00:49:20,292 --> 00:49:22,437 The lion is truly King of all beasts. 356 00:49:22,461 --> 00:49:25,172 They're the fastest and most powerful of all. 357 00:49:26,089 --> 00:49:29,384 A good martial artist should have the speed and power of a lion. 358 00:49:29,968 --> 00:49:31,720 Especially when fighting his enemies, 359 00:49:32,137 --> 00:49:35,015 he should be ruthless like the lion, a killer! 360 00:49:36,224 --> 00:49:37,976 Why do you keep the peacocks? 361 00:49:38,560 --> 00:49:41,229 I like the way they move. So swift and so sure. 362 00:49:41,730 --> 00:49:43,833 Martial artists should be fierce like a lion... 363 00:49:43,857 --> 00:49:45,252 and swift like a peacock... 364 00:49:45,276 --> 00:49:47,152 so I study their styles. 365 00:49:47,736 --> 00:49:49,404 An interesting theory. 366 00:49:55,160 --> 00:49:55,804 Sir, 367 00:49:55,828 --> 00:49:58,497 two men claiming to be the Yen brothers want to challenge you. 368 00:49:59,080 --> 00:50:00,790 Those two stupid fools! 369 00:50:01,374 --> 00:50:02,751 There are no match for me! 370 00:50:03,001 --> 00:50:05,563 All right Sun, take them to the cemetery first. 371 00:50:05,587 --> 00:50:06,630 Let them look around. 372 00:50:06,755 --> 00:50:08,692 May be then they'll change their minds. 373 00:50:08,716 --> 00:50:09,716 Sir. 374 00:50:36,993 --> 00:50:40,622 See. These are the gravestones of my master's challengers. 375 00:50:43,917 --> 00:50:46,169 I'm afraid you'll be joining them very soon. 376 00:50:50,715 --> 00:50:52,425 I'd leave now if I were you. 377 00:50:52,926 --> 00:50:54,219 Unless you want to die young. 378 00:50:59,224 --> 00:51:00,994 You can't make us change our minds. 379 00:51:01,018 --> 00:51:03,603 We're not afraid of him! Call him out here. 380 00:55:00,215 --> 00:55:01,341 It's rather late. 381 00:55:01,966 --> 00:55:02,966 What are you doing? 382 00:55:03,760 --> 00:55:05,261 Somebody has just attacked me. 383 00:55:06,471 --> 00:55:07,764 Someone attacked you? 384 00:55:08,264 --> 00:55:09,074 No way. 385 00:55:09,098 --> 00:55:10,475 No one would dare to. 386 00:55:12,018 --> 00:55:13,686 I just fought him off. 387 00:55:14,270 --> 00:55:15,355 Take it easy. 388 00:55:15,605 --> 00:55:16,981 We'll talk tomorrow. 389 00:56:09,033 --> 00:56:10,033 Morning! 390 00:56:10,076 --> 00:56:12,537 So you're an early riser, too. 391 00:56:13,955 --> 00:56:15,206 Have a seat. 392 00:56:22,130 --> 00:56:23,923 I hope I'm not interrupting your breakfast? 393 00:56:24,549 --> 00:56:26,801 Of course not. Why not join me? 394 00:56:28,219 --> 00:56:29,114 Great meal. 395 00:56:29,138 --> 00:56:30,597 This is raw venison. 396 00:56:33,433 --> 00:56:34,434 Deer's blood. 397 00:56:42,317 --> 00:56:43,378 Why not have some with me? 398 00:56:43,402 --> 00:56:45,194 No, thanks. 399 00:56:45,361 --> 00:56:47,739 Not my idea of a nice breakfast. 400 00:56:49,991 --> 00:56:51,217 About last night. 401 00:56:51,241 --> 00:56:52,952 Were you serious about that attack? 402 00:56:54,162 --> 00:56:55,162 Don't worry. 403 00:56:55,663 --> 00:56:57,349 It was all my fault. 404 00:56:57,373 --> 00:56:59,709 I really shouldn't have been out late anyway. 405 00:57:00,126 --> 00:57:01,628 There's nothing to stop you. 406 00:57:02,295 --> 00:57:03,630 You are my guest. 407 00:57:04,339 --> 00:57:07,216 Lewis. I know you mean me no harm... 408 00:57:07,759 --> 00:57:10,929 but I'm certain that someone here is plotting to kill you. 409 00:57:12,889 --> 00:57:13,889 Really? 410 00:57:21,147 --> 00:57:22,523 Who would dare to do that? 411 00:57:24,108 --> 00:57:26,903 What about your staff? Did you suspect any of them? 412 00:57:31,991 --> 00:57:33,910 Tell me... why did you employ your valet? 413 00:57:34,118 --> 00:57:35,703 Has he always been handicapped? 414 00:57:36,037 --> 00:57:37,288 Why ask about him? 415 00:57:38,439 --> 00:57:39,958 There's something strange about him. 416 00:57:40,708 --> 00:57:42,377 The fact is I suspect him. 417 00:57:45,588 --> 00:57:47,215 He's been with me for years. 418 00:57:47,715 --> 00:57:48,967 He used to be a monk. 419 00:57:49,717 --> 00:57:50,718 A monk? 420 00:57:53,137 --> 00:57:54,931 Yes, for the Fan Yu Temple. 421 00:57:55,598 --> 00:57:56,849 I was sorry for him. 422 00:57:57,308 --> 00:57:58,309 I hired him. 423 00:57:58,726 --> 00:58:00,412 Where is the Fan Yu Temple? 424 00:58:00,436 --> 00:58:01,813 Quite near here. 425 00:58:02,313 --> 00:58:04,857 There's rumour to be a Tower of Death. 426 00:58:05,358 --> 00:58:09,380 But then, no one has ever seen this tower. 427 00:58:09,404 --> 00:58:10,405 Why is that? 428 00:58:12,699 --> 00:58:15,260 Well, people say hundreds of years ago... 429 00:58:15,284 --> 00:58:19,789 An abbot called Hung Kuang built the tower under the ground. 430 00:58:27,005 --> 00:58:29,108 Excuse me, mister. Please leave us for a moment. 431 00:58:29,132 --> 00:58:31,092 I have something to discuss with Master. 432 00:59:34,072 --> 00:59:35,072 Hey, who are you? 433 00:59:38,576 --> 00:59:39,952 My name is Angel. 434 00:59:41,412 --> 00:59:43,748 Lewis asked me to come to keep you company. 435 00:59:44,499 --> 00:59:45,226 A drink? 436 00:59:45,250 --> 00:59:47,585 No, thanks. Don't touch it. 437 00:59:51,589 --> 00:59:52,840 Something else? 438 00:59:52,965 --> 00:59:54,926 A rest. I'm tired. 439 01:01:09,083 --> 01:01:10,168 Want to kill me? 440 01:02:59,402 --> 01:03:01,737 Everyone, quick! Master's been murdered! 441 01:03:50,453 --> 01:03:52,079 He's been with me for years. 442 01:03:52,621 --> 01:03:53,998 He was a monk before then. 443 01:03:54,832 --> 01:03:55,875 A monk? 444 01:03:58,044 --> 01:03:59,879 Yes, in the Fan Yu Temple 445 01:04:00,588 --> 01:04:02,923 Felt sorry for him. I hired him. 446 01:04:06,010 --> 01:04:08,071 People say that hundreds of years ago... 447 01:04:08,095 --> 01:04:13,976 an abbot called Hung Kuang built the tower of death. under the ground. 448 01:04:14,935 --> 01:04:17,688 Lewis asked me to keep you company. 449 01:04:22,735 --> 01:04:24,153 Do you want to kill me? 450 01:06:02,001 --> 01:06:03,104 Why did you kill Lewis? 451 01:06:03,128 --> 01:06:05,963 What do you gain by it? Funny way of being grateful! 452 01:06:11,135 --> 01:06:14,346 You killed Chin Ku, didn't you... but you tried to frame Lewis. 453 01:06:14,472 --> 01:06:16,098 What do you achieve by doing that? 454 01:06:16,557 --> 01:06:19,101 And you're the one who attacked me, aren't you? 455 01:06:21,103 --> 01:06:22,646 Where is the Tower of Death? 456 01:06:26,066 --> 01:06:27,735 Don't try to play dumb with me. 457 01:06:33,866 --> 01:06:35,409 I'll take a handicap. 458 01:06:37,286 --> 01:06:38,286 Just one hand. 459 01:07:04,104 --> 01:07:05,731 Even fairer, no hands. 460 01:07:20,621 --> 01:07:23,249 Now where's the Tower of Death? Take me there. 461 01:07:24,208 --> 01:07:25,251 Better speak up. 462 01:07:25,709 --> 01:07:27,795 I'm tired of playing games with you. 463 01:07:28,212 --> 01:07:31,131 Start talking or I'll tear you apart. 464 01:07:32,925 --> 01:07:34,468 Now where's the tower? 465 01:07:40,599 --> 01:07:41,642 You can go to hell! 466 01:07:41,934 --> 01:07:43,394 Cause I'm not afraid of you. 467 01:07:44,186 --> 01:07:48,065 I hate to tell you that hand will do you no good. 468 01:08:58,135 --> 01:08:59,470 Hey, who are you? 469 01:09:03,390 --> 01:09:04,391 Me? 470 01:09:05,559 --> 01:09:06,810 Jack the Ripper. 471 01:22:13,680 --> 01:22:14,848 You're still alive. 472 01:22:15,223 --> 01:22:18,435 Of course, I'm alive. No one can defeat me. 473 01:22:20,395 --> 01:22:22,647 But why did you pretend to be dead? 474 01:22:22,939 --> 01:22:25,233 You're asking too many questions. 475 01:22:25,984 --> 01:22:28,278 I'll let you go since you're Billy Io's brother. 476 01:22:28,611 --> 01:22:30,155 Get out while you can. 477 01:22:30,572 --> 01:22:31,656 It's your last chance. 478 01:22:32,073 --> 01:22:34,868 I'm not leaving here till I know the truth! 479 01:22:35,201 --> 01:22:38,597 Bobby Lo, you'd better stay out of this. 480 01:22:38,621 --> 01:22:40,707 Now get out before I change my mind. 481 01:22:41,249 --> 01:22:42,542 My brother died for you. 482 01:22:42,834 --> 01:22:46,272 He tried to prevent someone from stealing your coffin, and you had him killed! 483 01:22:46,296 --> 01:22:48,381 You're nowhere near to the truth, kid. 484 01:22:48,798 --> 01:22:50,508 I had nothing to do with his death. 485 01:22:51,134 --> 01:22:53,261 He was my good friend. Why should I kill him? 486 01:22:54,762 --> 01:22:56,658 I'm sorry. He brought it on himself. 487 01:22:56,682 --> 01:22:58,766 I might be a kung fu expert 488 01:22:59,267 --> 01:23:00,351 but I need cash. 489 01:23:00,977 --> 01:23:02,663 Drug trafficking was my answer. 490 01:23:02,687 --> 01:23:04,772 Now I can live in luxury forever. 491 01:23:07,442 --> 01:23:10,862 So you've been in this drug business for some time. 492 01:23:11,362 --> 01:23:12,906 That's correct, my boy. 493 01:23:13,781 --> 01:23:16,826 I really had to work hard to get where I am. 494 01:23:17,202 --> 01:23:19,245 You see there's a lot of competition. 495 01:23:20,455 --> 01:23:23,833 That's why I won't let anything stand in my way. 496 01:23:24,876 --> 01:23:27,521 If you value your life, you'd better leave right now. 497 01:23:27,545 --> 01:23:31,233 First tell me why you used the chopper... 498 01:23:31,257 --> 01:23:32,759 to steal your own coffin. 499 01:23:33,468 --> 01:23:35,011 Many people know that 500 01:23:36,095 --> 01:23:37,972 I'm in this business. 501 01:23:38,723 --> 01:23:41,518 I wanted to shake Interpol off my trail. 502 01:23:42,018 --> 01:23:44,103 I was afraid they'd check the coffin. 503 01:23:45,188 --> 01:23:47,190 Now, they have no evidence. 504 01:24:09,754 --> 01:24:11,589 You won't get away with this! 505 01:24:11,881 --> 01:24:14,509 Cause I intend to take revenge for my brother! 506 01:24:19,556 --> 01:24:20,598 Take revenge. 507 01:24:21,849 --> 01:24:23,160 You're not good enough. 508 01:24:23,184 --> 01:24:24,394 You'll never defeat me. 509 01:24:25,603 --> 01:24:28,606 And now I'll be more than happy to let you join your brother. 510 01:24:33,945 --> 01:24:35,697 You've asked for it, kid. 511 01:27:11,853 --> 01:27:14,605 It takes more than that to fight me. 512 01:27:25,700 --> 01:27:27,261 Chin Ku's deadly sword. 513 01:27:27,285 --> 01:27:29,996 I'll have to use Billy's Jeet Kune Do style. 36434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.