Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,649 --> 00:00:22,649
ACEL POD BLESTEMAT PESTE ELBA
2
00:02:58,397 --> 00:03:03,397
Traducerea �i
adaptarea: Cristian82
3
00:03:08,400 --> 00:03:09,770
Foc !
4
00:03:51,325 --> 00:03:53,445
- Muller.
- Ordona�i !
5
00:04:06,267 --> 00:04:07,427
Mul�umesc, d-le.
6
00:04:08,320 --> 00:04:11,767
- Vrei o �igar� ?
- Mul�umesc, d-le, nu vreau s� fumez acum.
7
00:04:11,868 --> 00:04:13,871
- Pe astea le voi �mp�r�i altora.
- Am �n�eles, d-le.
8
00:04:16,070 --> 00:04:17,664
Am f�cut o treab� buna.
9
00:04:17,667 --> 00:04:19,733
Cu 12 americani mai pu�in.
10
00:04:21,419 --> 00:04:23,530
- Hoffman.
- Ordona�i !
11
00:04:24,060 --> 00:04:25,750
Vezi dac� mai e
vreunul �n via��.
12
00:04:26,269 --> 00:04:28,869
Dac� mai e vreunul �n via��, adu-l
�ncoace, vreau s�-l interoghez.
13
00:04:29,361 --> 00:04:31,551
Karl, Hans ! Urma�i-m� !
14
00:04:58,704 --> 00:05:00,314
Ru�ii �i americanii,
15
00:05:00,551 --> 00:05:03,351
sunt convin�i c� au
c�tigat r�zboiul.
16
00:05:03,628 --> 00:05:06,318
Dar noi nu suntem de aceea�i
p�rere, nu-i a�a, Muller ?
17
00:05:06,475 --> 00:05:07,943
Da, d-le.
18
00:05:08,015 --> 00:05:11,095
C�t eu sunt �n via�� �i
Germania va fi �n via��.
19
00:06:30,549 --> 00:06:32,319
- Salut, John ?
- D-le sergent.
20
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
- O repari ?
- Nu, nu e stricat�.
21
00:06:36,789 --> 00:06:38,329
E doar pu�in murdar�, at�ta tot.
22
00:06:39,941 --> 00:06:42,141
Cu arma asta am
�nceput r�zboiul..
23
00:06:42,229 --> 00:06:44,359
Si dac� reu�esc poate-l
voi �i termina cu ea.
24
00:06:46,034 --> 00:06:49,394
- Vre�i s� v� ajut s-o cur��a�i ?
- Nu, mul�umesc.
25
00:06:49,984 --> 00:06:52,654
Pentru c� dac� m� aju�i,
voi termina prea repede..
26
00:06:53,008 --> 00:06:54,768
Si dup� aceea nu voi mai
avea nimic de f�cut.
27
00:06:56,174 --> 00:07:00,634
- Sergente, r�zboiul e mereu a�a ?
- Cum adic�, mereu a�a ?
28
00:07:01,006 --> 00:07:03,396
- Pentru c� nu se �nt�mpl� aproape nimic.
- Johnny,
29
00:07:04,524 --> 00:07:07,114
e mult mai bine, dac�
nu se �nt�mpl� nimic.
30
00:07:07,599 --> 00:07:09,309
�tiu ce �i se �nt�mpl�.
31
00:07:09,859 --> 00:07:12,259
Ai vrea s� vezi cum �ncepe
r�zboiul, nu-i a�a ?
32
00:07:12,643 --> 00:07:14,223
Da, �ntr-un anume fel.
33
00:07:15,234 --> 00:07:17,892
Deocamdat� nu �tiu
dac� �mi va fi fric�
34
00:07:18,187 --> 00:07:20,507
�i p�n� nu m� vad �n fa�a
inamicului nu voi descoperi asta.
35
00:07:20,923 --> 00:07:22,343
Sunt aici doar de 11 zile.
36
00:07:22,401 --> 00:07:27,452
�n locul t�u, i-a� mul�umi
lui Dumnezeu Ai dreptate !
37
00:07:29,186 --> 00:07:32,388
Tu e�ti singurul de aici
care st� s� m� asculte.
38
00:07:32,391 --> 00:07:34,980
Toat� lumea, m� alearg� de
diminea�� p�n� noaptea.
39
00:07:36,372 --> 00:07:38,432
Ce vin� am eu c� m�
cheam� Eisenhower ?
40
00:07:38,552 --> 00:07:40,202
Nu vreau s�-i fac
concuren�� generalului.
41
00:07:41,209 --> 00:07:44,455
Hei, sergente ! Pun pariu
c� ai servit deja pr�nzul.
42
00:07:45,031 --> 00:07:46,275
Ce tot spui acolo, Doyle ?
43
00:07:46,376 --> 00:07:50,119
Colonelul a v�zut c� nu erai aici �i a spus
s� a�tep�i c� nu poate juca de unul singur.
44
00:07:50,171 --> 00:07:52,781
- Ia spune cum a mers ?
- Nu a fost nimic de f�cut.
45
00:07:53,044 --> 00:07:55,037
Dup� p�rerea mea, aici
e mai u�or s� g�se�ti
46
00:07:55,138 --> 00:07:57,557
o pisic� cu 6 picioare,
dec�t un soldat fri�.
47
00:07:57,714 --> 00:07:59,874
Au disp�rut �n cea��.
48
00:08:01,255 --> 00:08:02,305
Ai auzit Johnny ?
49
00:08:02,393 --> 00:08:03,423
Au disp�rut �n cea��.
50
00:08:03,516 --> 00:08:05,034
Nu mai trebuie,
dec�t s� a�tep�i.
51
00:08:05,133 --> 00:08:07,603
Era s� uit ! Maiorul
Larsson v� a�teapt�.
52
00:08:07,700 --> 00:08:09,236
- Aici ? M� a�teapt� ?
- Personal.
53
00:08:09,335 --> 00:08:12,719
- Vrea s� v� vorbeasc� urgent.
- De ce nu mi-ai spus mai repede ?
54
00:08:12,822 --> 00:08:15,182
Monteaz� piesele
armei �i fii atent.
55
00:08:15,293 --> 00:08:16,993
- Da, d-le. Sergente...
- Ce mai e ?
56
00:08:17,152 --> 00:08:19,492
Dac� se �nt�mpl� ceva ac�iune
m� ve�i lua cu dvs ?
57
00:08:20,551 --> 00:08:23,572
Nu se va �nt�mpla nimic, b�iete.
R�zboiul e pe sf�r�ite.
58
00:08:23,657 --> 00:08:26,275
Da, dar �n cazul �n care...
voi trage cu arma.
59
00:08:26,372 --> 00:08:28,652
- Ve�i fi al�turi de mine ?
- �n regul�.
60
00:08:29,015 --> 00:08:31,324
Dac� se va �nt�mpla ceva, voi
fi al�turi de tine. ��i promit.
61
00:08:31,425 --> 00:08:32,864
Mul�umesc.
62
00:08:54,059 --> 00:08:58,489
- Marc, l-ai v�zut pe maiorul Larsson ?
- Nu �i sper s� nu-l v�d.
63
00:09:07,539 --> 00:09:09,848
Cau�i pe cineva, sergente ?
- Da.
64
00:09:10,478 --> 00:09:12,246
Maiorul Larsson
dore�te s� m� vad�.
65
00:09:13,729 --> 00:09:15,139
Hei, Doyle !
66
00:09:15,768 --> 00:09:18,944
De unde naiba ai f�cut
rost de puiul �la ?
67
00:09:19,172 --> 00:09:21,022
�la ? �la e Adolf.
68
00:09:21,787 --> 00:09:23,927
L-am g�sit azi-diminea��
c�nd patrulam.
69
00:09:24,187 --> 00:09:26,107
S-a ap�rat, dar p�n� la
urm� l-am luat prizonier.
70
00:09:27,543 --> 00:09:28,923
Ai spus Larsson ?
71
00:09:29,772 --> 00:09:32,202
- L-am v�zut mai devreme la comandament.
- Mul�umesc.
72
00:09:32,819 --> 00:09:34,809
Supravegheaz�-�i cu aten�ie
prizonierul de r�zboi.
73
00:09:34,895 --> 00:09:36,875
Dac� �l vede buc�tarul,
i-l va pune �n oal�.
74
00:09:36,895 --> 00:09:38,517
- Ce oal� ?
- Vezi s� nu pl�ngi.
75
00:09:45,790 --> 00:09:48,372
�ncerc�m s� facem un
lucru pe grab�, eh ?
76
00:09:50,484 --> 00:09:52,039
M-a�i c�utat, d-le maior ?
77
00:09:52,314 --> 00:09:53,624
Curaj b�ie�i, mi�ca�i-v�.
78
00:09:53,884 --> 00:09:55,814
Hathaway, �ncarc� �i cutia aia,
79
00:09:55,903 --> 00:09:58,390
dar fii atent, s� nu
s�rim cu to�ii �n aer.
80
00:09:59,307 --> 00:10:01,376
�tii de ce te-am chemat ?
81
00:10:01,465 --> 00:10:03,255
�mi pare r�u d-le,
dar am fost re�inut.
82
00:10:05,506 --> 00:10:06,836
Ascult�, Richard,
83
00:10:07,334 --> 00:10:08,874
te-ar deranja dac� ai fi ucis ?
84
00:10:11,405 --> 00:10:12,655
Cred...
85
00:10:12,868 --> 00:10:14,288
Cred c� da, d-le.
86
00:10:14,768 --> 00:10:19,268
D-le maior, v� m�rturisesc c�
scopul meu �n via�� nu e s� mor.
87
00:10:19,950 --> 00:10:21,250
Nu �tiu de ce,
88
00:10:21,517 --> 00:10:23,040
dar pariez c� primind
100 de dolari,
89
00:10:23,092 --> 00:10:24,652
nu te-ar interesa mai
mult dec�t via�a.
90
00:10:25,014 --> 00:10:28,324
Aici m-a�i pierdut. �mi
voi face datoria, dar...
91
00:10:28,718 --> 00:10:30,248
Dar iubesc mult via�a.
92
00:10:31,578 --> 00:10:33,837
Tu e�ti genul de om
pe care-l c�ut�m.
93
00:10:33,891 --> 00:10:35,222
S� mergem la colonel.
94
00:10:35,260 --> 00:10:37,349
- Ce dore�te de la mine ?
- ��i va spune el ce dore�te.
95
00:10:37,373 --> 00:10:39,772
�n 5 minute s� fie totul
preg�tit, s-a �n�eles ?
96
00:10:52,927 --> 00:10:56,476
Maiorul Larsson �i sergentul
Richard s-au prezentat la raport.
97
00:10:58,854 --> 00:11:00,018
Pe loc repaus.
98
00:11:00,820 --> 00:11:03,260
El este cel mai bun om din
tot regimentul, d-le maior ?
99
00:11:03,690 --> 00:11:05,450
Nu �tiu daca este cel
mai bun, d-le colonel,
100
00:11:05,739 --> 00:11:08,249
dar e cel mai norocos,
asta pot s� v� garantez.
101
00:11:14,810 --> 00:11:16,564
Vino �ncoace.
102
00:11:21,518 --> 00:11:23,805
- C��i ani ai, Richard ?
- 32, d-le.
103
00:11:24,515 --> 00:11:25,655
E�ti c�s�torit ?
104
00:11:26,738 --> 00:11:27,898
Nu, d-le.
105
00:11:29,203 --> 00:11:30,843
- Si p�rin�ii ?
- Sunt orfan.
106
00:11:31,377 --> 00:11:33,067
Nu ai rude, nici
m�car �ndep�rtate ?
107
00:11:33,230 --> 00:11:34,639
Cred c� nu.
108
00:11:35,363 --> 00:11:39,072
- E�ti singur pe lume, atunci ?
- Dar de ce d-l colonel m� ia pe ocolite ?
109
00:11:39,560 --> 00:11:41,249
De ce nu m� �ntreab�
pur �i simplu,
110
00:11:41,371 --> 00:11:43,364
Richard, dac� �i se
�nt�mpl� vreo nenorocire,
111
00:11:43,464 --> 00:11:44,904
va pl�nge cineva dup� tine ?
112
00:11:45,030 --> 00:11:47,060
Eu v-a� r�spunde,
nu d-le colonel.
113
00:11:49,210 --> 00:11:51,032
��i mul�umesc d-le maior.
114
00:11:59,476 --> 00:12:03,474
Prima para�utare �n La
Roche, apoi �n Bastogne.
115
00:12:04,845 --> 00:12:07,025
- O avansare pe c�mpul de lupt�, ei ?
- Da, d-le.
116
00:12:07,696 --> 00:12:11,686
- �tii ceva despre h�r�ile topografice ?
- At�t c�t s� nu m� pierd.
117
00:12:12,058 --> 00:12:15,358
E de ajuns. Cred c� ne-am
g�sit omul, Kalen.
118
00:12:16,324 --> 00:12:17,954
Sergente, este vorba
despre un pod.
119
00:12:18,183 --> 00:12:21,603
Un pod peste Elba,
la 10 km de Torgau.
120
00:12:22,278 --> 00:12:26,128
Este foarte bine fortificat, dar trebuie
s�-l arunci �n aer. Crezi c� o po�i face ?
121
00:12:26,900 --> 00:12:28,645
Nu cred c� e o
misiune imposibil�.
122
00:12:28,715 --> 00:12:31,385
Dar ierta�i-m�, noi avans�m
exact �n direc�ia aia ?
123
00:12:31,474 --> 00:12:34,263
Da. Dar nu suntem singuri.
Nu-i a�a, Kalen.
124
00:12:34,693 --> 00:12:35,993
Da �i ru�ii vin din est
125
00:12:36,312 --> 00:12:38,096
�i poate vor reu�i
s� treac� peste r�u,
126
00:12:38,160 --> 00:12:40,384
�nainte ca noi s�
ripost�m din vest.
127
00:12:40,789 --> 00:12:43,220
Washington-ul dore�te s� evite,
128
00:12:43,332 --> 00:12:44,955
o posibil� interven�ie
asupra Elbei.
129
00:12:45,043 --> 00:12:47,773
Spre deosebire de noi, ru�ii
nu vor �nt�mpina rezisten��,
130
00:12:47,867 --> 00:12:50,164
de aceea, dac� nu dorim ca tancurile
sovietice s� treac� r�ul,
131
00:12:50,265 --> 00:12:52,226
nu ne r�m�ne dec�t s�
distrugem podul acela.
132
00:12:53,250 --> 00:12:56,205
Mi se pare c� acest subiect,
e legat de politic�.
133
00:12:56,932 --> 00:12:58,472
S� spunem c� are rolul ei.
134
00:12:59,384 --> 00:13:01,604
Kalen, explic�-i
ac�iunea sergentului,
135
00:13:01,685 --> 00:13:04,259
a�a cum o vede serviciul
nostru secret.
136
00:13:09,958 --> 00:13:13,658
�ase oameni vor fi trimi�i
de cealalt� parte a r�ului.
137
00:13:14,547 --> 00:13:16,297
�n spatele liniilor inamice.
138
00:13:17,306 --> 00:13:19,016
Podul este foarte
bine fortificat.
139
00:13:20,278 --> 00:13:22,631
Ceea ce e ciudat, este
c� nu avem informa�ii,
140
00:13:22,634 --> 00:13:25,910
c� au fost trimise
trupe �n zona aceea.
141
00:13:28,619 --> 00:13:32,643
Misiunea trebuie s� r�m�n� secret� �i
acest lucru se aplic� pentru noi �i...
142
00:13:33,483 --> 00:13:35,049
- Pentru Ru�i.
- Kalen,
143
00:13:35,507 --> 00:13:37,197
asigur�-te c� sergentul nostru
144
00:13:37,270 --> 00:13:38,310
va avea tot ce are nevoie.
145
00:13:38,962 --> 00:13:41,760
- Este totul clar, Richard ?
- Foarte clar, d-le colonel.
146
00:13:42,519 --> 00:13:44,429
Dar vreau s� mai �tiu ceva.
147
00:13:45,229 --> 00:13:46,389
C�nd ?
148
00:13:46,442 --> 00:13:48,542
M�ine sear�. Stiu
e un timp scurt.
149
00:13:49,029 --> 00:13:52,932
Dar trebuie s�-�i ajung� s�-�i alegi
oamenii �i s� faci un plan de atac.
150
00:13:53,038 --> 00:13:54,378
Da, d-le !
151
00:13:55,395 --> 00:13:56,905
- Richard !
- Da, d-le ?
152
00:13:59,757 --> 00:14:01,807
Nici eu nu prea iubesc politica.
153
00:14:01,841 --> 00:14:04,001
Dar e o problem� pe care
trebuie s-o rezolv�m acum.
154
00:14:05,298 --> 00:14:06,768
Mult noroc, sergente.
155
00:14:09,617 --> 00:14:10,937
Mul�umesc, d-le.
156
00:14:43,152 --> 00:14:46,142
Hei, Rod, �n seara asta juc�m.
Te bagi, nu-i a�a ?
157
00:14:46,330 --> 00:14:48,016
Aha ! Pe mai t�rziu.
158
00:14:58,467 --> 00:14:59,817
Salut.
159
00:15:02,569 --> 00:15:03,709
Hinds.
160
00:15:03,830 --> 00:15:06,740
�i-am spus, nu odat� ci
cel pu�in de mii de ori.
161
00:15:07,500 --> 00:15:10,938
Nu f� glume din astea.
M�car nu cu prietenii.
162
00:15:12,654 --> 00:15:14,714
�n seara asta juc�m
o partid� de poker.
163
00:15:14,850 --> 00:15:16,615
Te a�tept�m.
164
00:15:28,360 --> 00:15:29,501
Ce spui, da sau nu ?
165
00:15:29,602 --> 00:15:33,293
Nu, nu mi-e team� de tine,
ci de gradele tale.
166
00:15:34,049 --> 00:15:35,993
Nu vreau s� sf�r�esc �n
fa�a unei cur�i mar�iale.
167
00:15:36,065 --> 00:15:38,954
Poftim, acum nu mai sunt grade.
A�a e bine, nu ?
168
00:15:39,171 --> 00:15:40,557
Acum, te intereseaz� ?
169
00:15:40,656 --> 00:15:44,236
- Puiul t�u, pariu pe 5 $.
- Da, d-le.
170
00:15:54,569 --> 00:15:56,499
B�ie�i, preg�ti�i puiul !
171
00:16:08,186 --> 00:16:09,516
Curaj !
172
00:16:10,443 --> 00:16:12,093
Curaj, Cameron !
173
00:16:15,615 --> 00:16:17,354
Curaj, Doyle !
174
00:16:17,515 --> 00:16:18,815
Nu fii descurajat, Doyle !
Curaj !
175
00:16:23,332 --> 00:16:24,862
Haide, curaj !
176
00:16:26,703 --> 00:16:28,703
Pe el ! Haide !
177
00:16:33,151 --> 00:16:34,634
�n regul�, am pierdut.
178
00:16:46,718 --> 00:16:49,178
- A�i v�zut ce ochi are ?
- Da.
179
00:16:49,483 --> 00:16:50,923
Trebuie s�-�i m�rturisesc ceva.
180
00:16:51,768 --> 00:16:54,168
Mi-era mai team� de tine
dec�t de gradele tale.
181
00:16:56,623 --> 00:16:58,073
Felicit�ri.
182
00:17:00,496 --> 00:17:01,916
Felicit�ri, Doyle.
183
00:17:06,227 --> 00:17:07,487
A�adar,
184
00:17:07,806 --> 00:17:10,536
�tii ce voi face cu banii �tia ?
��i voi cump�ra o g�in� pe cinste.
185
00:17:11,267 --> 00:17:16,368
E�ti mul�umit ? Tine bine de bani,
�n aceast� sear� jucam poker.
186
00:17:16,783 --> 00:17:19,362
De acord, dar �ine minte,
�tia sunt banii c�tiga�i.
187
00:17:37,911 --> 00:17:39,741
Uita�i, este �n stare perfect�.
188
00:17:39,892 --> 00:17:40,892
Mul�umesc.
189
00:17:40,970 --> 00:17:42,650
- Vrei s�-mi mai faci �nc� o favoare ?
- Da.
190
00:17:42,722 --> 00:17:46,626
- Anun��-i pe Styles, Hathaway �i Fellows.
- �n regul�.
191
00:17:47,048 --> 00:17:49,738
Spune-le c� �n aceast� sear�, �n acela�i
loc se va �ine o partid� de poker.
192
00:17:49,762 --> 00:17:52,486
Dac� nu v� deranjeaz� voi veni �i eu.
La poker sunt un campion.
193
00:18:07,227 --> 00:18:13,001
- Trei �eptari ! Ful de �eptari !
- Ce rahat.
194
00:18:15,182 --> 00:18:16,382
Acum ajunge. �n regul� ?
195
00:18:16,526 --> 00:18:20,176
Eu m� simt bine cu un c�tig de 20 de $...
Doyle este pierz�torul.
196
00:18:20,245 --> 00:18:21,877
Se vede c� Adolf
i-a adus ghinion.
197
00:18:21,947 --> 00:18:25,405
Termin� cu prostiile, ieri
sear� am c�tigat 40 de $,
198
00:18:25,778 --> 00:18:27,028
de accea sunt mereu inactiv.
199
00:18:27,149 --> 00:18:29,469
Termina�i, sunte�i ca dou� babe.
200
00:18:30,637 --> 00:18:33,617
Totu�i, am ni�te vesti.
201
00:18:34,410 --> 00:18:36,490
Nu �tiu de ce dar cred
c� v� vor interesa.
202
00:18:37,203 --> 00:18:38,932
Despre ce e vorba ? S� auzim.
203
00:18:40,063 --> 00:18:42,833
Ei bine, am avut o
discu�ie cu colonelul.
204
00:18:43,490 --> 00:18:46,267
El a spus c� exista un pod pe
care trebuie s�-l arunc�m �n aer.
205
00:18:47,937 --> 00:18:49,257
Si...
206
00:18:49,313 --> 00:18:51,108
�i cei noroco�i, ale�i
pentru aceast� misiune,
207
00:18:51,132 --> 00:18:53,853
suntem noi �ase.
208
00:18:54,587 --> 00:18:57,947
M�ine sear� ne vom
para�uta dintr-un avion.
209
00:18:59,620 --> 00:19:00,814
Vom atinge solul,
210
00:19:00,901 --> 00:19:02,907
pe malul estic.
211
00:19:02,991 --> 00:19:04,951
S� v� mai spun c� vom fi
�n teritoriul inamic ?
212
00:19:06,483 --> 00:19:12,336
Dup� cum v� pute�i da seama nu
este vorba chiar de-o drume�ie.
213
00:19:12,625 --> 00:19:15,033
C�r�ile vor decide
cine va veni cu mine.
214
00:19:15,533 --> 00:19:18,158
�n ceea ce m� prive�te pe mine
nu e nevoie de c�r�i, Richard.
215
00:19:18,288 --> 00:19:19,328
- Vin cu tine.
- �n regul�.
216
00:19:19,461 --> 00:19:20,835
Chiar �i prin vot.
217
00:19:20,936 --> 00:19:23,588
A�adar, cei ce vor extrage c�r�ile
cele mai mari, vor veni cu noi.
218
00:19:23,708 --> 00:19:25,596
- Da.
- De acord.
219
00:19:40,170 --> 00:19:41,570
La naiba !
220
00:19:53,120 --> 00:19:54,410
A�adar...
221
00:19:54,693 --> 00:19:58,903
Styles, apoi Johnny �i Doyle.
222
00:20:00,756 --> 00:20:03,346
- Tu ce carte ai extras ?
- Un �ase sergente.
223
00:20:04,340 --> 00:20:05,620
Ce p�cat.
224
00:20:06,489 --> 00:20:07,916
Las�-m� s� m� uit.
Dar ce crede�i ?
225
00:20:07,998 --> 00:20:09,848
C� nu vreau s� vin ?
226
00:20:11,966 --> 00:20:13,246
Pleac�.
227
00:20:15,470 --> 00:20:18,440
- Pe cuv�nt, eu am v�zut un �ase.
- Am spus s� pleci !
228
00:20:20,298 --> 00:20:22,278
Ia-�i m�inile de pe
banii �ia, eroule !
229
00:20:23,250 --> 00:20:26,851
L-am p�c�lit odat� pe Adolf. Banii
sunt ai lui pentru daune morale.
230
00:21:13,166 --> 00:21:15,783
Dar ce naiba au de g�nd s�
fac� cu ace�ti patru pisoi ?
231
00:21:15,860 --> 00:21:17,182
S� se apropie de Berlin ?
232
00:21:17,356 --> 00:21:19,223
Nu am nici cea mai vag� idee.
233
00:21:19,577 --> 00:21:21,631
E prima dat� c�nd mi se �nt�mpl�
de c�nd am �nceput r�zboiul
234
00:21:21,634 --> 00:21:23,034
s� v�d o para�utare
de �ase oameni.
235
00:21:23,039 --> 00:21:24,865
Peste pu�in timp, vom ajunge
deasupra ora�ului Torgau.
236
00:21:24,959 --> 00:21:27,380
- Spune-le s� se preg�teasc�.
- �n regul�.
237
00:21:30,134 --> 00:21:32,745
Aten�iune, b�ie�i,
c�l�toria s-a terminat.
238
00:21:32,822 --> 00:21:36,362
C�nd se va aprinde lumina verde, s�ri�i.
Mult noroc.
239
00:23:15,915 --> 00:23:18,115
- Unde sunt ceilal�i ?
- Nu stiu.
240
00:23:18,379 --> 00:23:20,173
- Cum a mers para�utarea ?
- Grozav.
241
00:23:22,053 --> 00:23:24,923
- S� sper�m c� nu ne-au v�zut cobor�nd.
- Mie nu mi-ar displ�cea.
242
00:23:25,246 --> 00:23:26,771
Nu v�d niciun fri�.
243
00:23:26,958 --> 00:23:28,888
Vei vedea multi fri�i,
nu-�i face griji.
244
00:23:46,856 --> 00:23:47,953
Totul este �n regul�, Styles ?
245
00:23:48,053 --> 00:23:49,559
Da, totul este �n regul�,
�n afar� de Johnny.
246
00:23:49,583 --> 00:23:51,928
- Ce i s-a �nt�mplat ?
- A transpirat ca un eschimo� la Ecuator.
247
00:23:51,952 --> 00:23:53,270
E prima lui misiune.
248
00:23:53,331 --> 00:23:54,497
L-ai v�zut pe Hinds ? E acolo.
249
00:23:54,864 --> 00:23:57,841
E la 100 de metri �n
partea aia, cu Rod.
250
00:24:00,128 --> 00:24:02,325
- Pornim la drum acum ?
- Da, sigur.
251
00:24:05,540 --> 00:24:08,002
�i voi �nchide gura lui Johnny.
Face at�ta zgomot cu din�ii,
252
00:24:08,098 --> 00:24:09,948
c� vom fi auzi�i de la distan��.
- �n regul�.
253
00:25:26,173 --> 00:25:27,693
Mi s-a spus c� Germania,
254
00:25:28,264 --> 00:25:29,814
este plin� de "blonde".
255
00:25:31,304 --> 00:25:33,144
Ai grij� cu �igara.
256
00:25:49,515 --> 00:25:50,746
Ce-i cu tine, Doyle ?
257
00:25:50,880 --> 00:25:52,500
Ai probleme cu digestia ?
258
00:25:52,746 --> 00:25:54,696
�i-a r�mas puiul �n
stomac, nu-i a�a ?
259
00:25:54,824 --> 00:25:57,511
A�a e. Dar cum te-ai
g�ndit s�-l aduci aici ?
260
00:25:57,876 --> 00:26:00,316
To�i solda�ii au dreptul la un
animal de companie, nu crede�i ?
261
00:26:00,411 --> 00:26:02,760
Cel pu�in poate sf�r�i �n oal�.
262
00:26:04,690 --> 00:26:06,832
Nu d-lor, de Adolf
nu se atinge nimeni.
263
00:26:07,204 --> 00:26:11,846
Animalul meu este emblema mea.
Jum�tate de glob are o acvil�.
264
00:26:12,572 --> 00:26:14,722
Cu unul, dou�, trei
sau patru capete.
265
00:26:16,005 --> 00:26:17,946
Eu �n schimb am un pui.
266
00:26:18,271 --> 00:26:19,353
Ar fi bine s�-l faci
267
00:26:19,433 --> 00:26:21,513
s�-�i �in� pliscul �nchis.
268
00:26:23,500 --> 00:26:25,671
R�ul e la doar c�teva
ore distan�� de aici.
269
00:26:25,867 --> 00:26:28,347
Problema este cum ne
apropiem f�r� s� fim v�zu�i.
270
00:26:29,154 --> 00:26:31,794
�ine�i minte c� nu am venit,
s� ucidem c��iva fri�i,
271
00:26:31,856 --> 00:26:32,976
ci pentru acel pod.
272
00:26:33,088 --> 00:26:34,579
Vre�i s� merg s�
arunc o privire ?
273
00:26:34,680 --> 00:26:37,469
Nu, mai bine nu. Mai �nt�i,
trebuie s� ne odihnim.
274
00:26:38,089 --> 00:26:42,088
Aici pare destul de lini�tit. Ar fi
mai prudent s� post�m ni�te g�rzi.
275
00:26:42,957 --> 00:26:44,647
Stau eu de paz� �i
a�a nu am somn.
276
00:26:45,162 --> 00:26:46,761
�n regul�, dar nu vei
sta singur de paz�.
277
00:26:46,785 --> 00:26:48,259
Ia-l pe Johnny.
278
00:26:48,799 --> 00:26:51,349
- Eu ?
- Da, tu.
279
00:26:52,773 --> 00:26:54,643
Si s� nu tragi �n umbra ta.
280
00:27:48,039 --> 00:27:49,809
- D-le, maior.
- Ordona�i.
281
00:27:50,771 --> 00:27:52,561
Pe loc repaus. Pe loc repaus.
282
00:27:52,936 --> 00:27:55,016
Vre�i ni�te cafea, d-le maior ?
283
00:27:55,815 --> 00:27:57,165
Da, te pune pe picioare.
284
00:28:01,858 --> 00:28:03,078
Mul�umesc.
285
00:28:03,195 --> 00:28:04,925
Rezervele de cafea
s-au terminat, �ti�i ?
286
00:28:07,217 --> 00:28:08,987
Totul pe lumea
asta se sf�r�e�te.
287
00:28:09,845 --> 00:28:12,305
- A�a e.
- Mai pu�in Germania.
288
00:28:13,200 --> 00:28:14,400
Lua�i loc.
289
00:28:16,514 --> 00:28:20,252
Necazul e c� trebuie s� lupt�m pe dou�
fronturi. Si cu puteri mult mai mari.
290
00:28:20,304 --> 00:28:21,684
Dar atunci...
291
00:28:22,166 --> 00:28:25,051
Dac� �tim c� vom pierde,
de ce nu termin�m ?
292
00:28:25,214 --> 00:28:29,385
Pentru c� victoria final� va fi a noastr�.
Fuhrer-ul a prev�zut asta.
293
00:28:29,456 --> 00:28:32,963
Mai devreme sau mai t�rziu, ru�ii �i
americanii se vor ucide intre ei.
294
00:28:33,138 --> 00:28:37,760
Trebuie s� rezist�m p�n� la final,
cu orice pre�, cu pre�ul vie�ii.
295
00:28:38,937 --> 00:28:41,041
Ceea ce conteaz� e
rezultatul final.
296
00:28:41,129 --> 00:28:42,546
Nu �n�eleg nimic.
297
00:28:42,877 --> 00:28:45,037
Aici nu e nimic de
�n�eles, Hoffman.
298
00:28:45,224 --> 00:28:48,377
Suntem solda�i, ni se dau ordine
�i trebuie s� le execut�m,
299
00:28:48,478 --> 00:28:49,970
f�r� s� punem at�tea �ntreb�ri.
300
00:28:50,060 --> 00:28:51,405
Da, dar ce sens are
s� r�m�nem aici,
301
00:28:51,429 --> 00:28:54,084
s� sf�r�im ca ni�te �obolani ?
302
00:28:54,422 --> 00:28:57,730
Sentin�a mor�ii noastre e deja semnat�.
Nu exist� apel pentru asta.
303
00:28:57,942 --> 00:29:00,971
Ce infrac�iune am comis s�
merit�m o asemenea condamnare ?
304
00:29:01,081 --> 00:29:03,033
Asta nu mai are importan��.
305
00:29:03,289 --> 00:29:07,156
Singurul lucru care conteaz� e
c� noi to�i s� ne facem datoria.
306
00:29:07,260 --> 00:29:10,210
�i dac� datoria noastr� este
s� ap�r�m acest pod blestemat,
307
00:29:10,671 --> 00:29:12,071
noi �l vom ap�ra !
308
00:29:12,381 --> 00:29:15,675
Vor lupta cu to�ii,
b�rba�i, femei, copii !
309
00:29:15,775 --> 00:29:19,236
Vor lupta �i vor muri dac� trebuie,
pentru c� a�a vrea Fuhrer-ul.
310
00:29:36,360 --> 00:29:37,780
- Cum merge treaba ?
- Bine.
311
00:29:38,292 --> 00:29:39,592
Totul este lini�tit.
312
00:29:41,881 --> 00:29:43,081
Sergente.
313
00:29:44,501 --> 00:29:46,141
Vreau s� v� �ntreb ceva
dac� �mi permite�i.
314
00:29:46,442 --> 00:29:47,746
Spune.
315
00:29:50,071 --> 00:29:52,161
Mi-e pu�in fric�.
316
00:29:54,146 --> 00:29:58,116
Dac� te consoleaz� cu ceva, nu e�ti
singurul c�ruia �i este fric�.
317
00:29:58,337 --> 00:29:59,923
�i celorlal�i le este fric� ?
318
00:30:00,030 --> 00:30:03,250
Da, dar ei nu o arat�.
Dvs, Hinds, Doyle...
319
00:30:04,326 --> 00:30:06,336
se pare ca voi to�i
sunte�i siguri pe voi.
320
00:30:06,471 --> 00:30:08,911
Chiar �i puiul lui Doyle se
comport� mai bine ca mine.
321
00:30:09,329 --> 00:30:11,059
Ei bine, trebuie s�
mergem mai departe.
322
00:30:24,204 --> 00:30:26,275
- Doyle ?
- Da !
323
00:30:26,778 --> 00:30:28,628
S� mergem !
324
00:30:33,507 --> 00:30:35,880
S-a comportat bine Adolf
c�t a stat de paz� ?
325
00:30:35,981 --> 00:30:37,947
Cum crezi ? Vei vedea c� �i
vor da o Inim� Purpurie.
326
00:30:42,585 --> 00:30:45,145
�n sf�r�it am g�sit pe cineva
c�ruia �i este mai fric� dec�t mie.
327
00:30:45,397 --> 00:30:47,203
S� mergem.
328
00:30:50,633 --> 00:30:52,744
Haide�i, b�ie�i, s� ne gr�bim.
329
00:30:53,152 --> 00:30:55,645
Rod, tu vii cu mine �nainte.
330
00:30:56,512 --> 00:30:58,302
Styles, tu vei asigura spatele.
331
00:31:43,910 --> 00:31:45,240
Sunt curios,
332
00:31:45,644 --> 00:31:48,694
.. de ce iei pastilele alea ?
- Chiar vrei s� �tii ?
333
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Nu, doar c� b�ie�ii nu-�i vor
spune c�t s-au g�ndit la asta.
334
00:31:52,589 --> 00:31:55,639
Ei jur� c� le iei pentru a-�i
calma instinctele primare.
335
00:31:55,705 --> 00:31:57,905
Nu sunt pentru ficat.
Am ni�te gaze ur�te.
336
00:32:00,279 --> 00:32:02,119
At�t mai am nevoie acum,
s�-�i m�n�nc �i puiul.
337
00:32:03,474 --> 00:32:04,894
Nebunule.
338
00:32:45,270 --> 00:32:47,235
E nelocuit� ? A�a se pare.
339
00:32:47,731 --> 00:32:50,051
Dar ar putea fi �i o
capcan� a fri�ilor.
340
00:33:03,758 --> 00:33:05,088
Acum ce facem ?
341
00:33:06,076 --> 00:33:07,416
A�tept�m.
342
00:33:07,899 --> 00:33:09,219
Doyle, vino cu mine.
343
00:33:09,831 --> 00:33:12,592
Ceilal�i a�tepta�i-ne aici.
S� mergem.
344
00:33:30,227 --> 00:33:31,607
Vino �ncoace.
345
00:33:33,770 --> 00:33:36,330
Scap� de puiul �la blestemat.
346
00:33:37,125 --> 00:33:38,875
Nu ave�i inim� deloc, sergente.
347
00:33:40,324 --> 00:33:43,724
- Cum s�-l abandonez aici ?
- Nu mai avem ce discuta, e un ordin.
348
00:33:45,619 --> 00:33:47,129
Trebuie s� ne lu�m adio, Adolf.
349
00:33:48,372 --> 00:33:50,081
Nu pl�nge.
350
00:33:50,136 --> 00:33:51,643
Poate ne vom revedea.
351
00:33:52,358 --> 00:33:54,518
Mul�umesc �i ��i urez
�i �ie mult noroc.
352
00:34:24,476 --> 00:34:27,766
- Crede�i c� este cineva �n cas� ?
- Cine �tie.
353
00:34:28,838 --> 00:34:30,438
Nu prea se vede nimic de aici.
354
00:34:31,768 --> 00:34:33,388
Uit�-te �n cealalt� parte.
355
00:35:02,026 --> 00:35:03,816
Ce, ce se va �nt�mpla acum ?
356
00:35:04,497 --> 00:35:06,717
Nu a� fi fost aici, dac�
a� fi fost un clarv�z�tor.
357
00:36:17,018 --> 00:36:18,978
Hans, ce naiba ai ? De ce tragi ?
Hans, r�spunde-mi ?
358
00:36:32,337 --> 00:36:34,537
Erau �n trecere, nu ne a�teptau.
359
00:36:38,100 --> 00:36:39,810
Uita�i-v�, dac� mai e cineva !
360
00:37:04,954 --> 00:37:06,154
Ce �i s-a �nt�mplat ?
361
00:37:07,058 --> 00:37:08,218
Prive�te-l.
362
00:37:09,135 --> 00:37:10,595
Trebuie s�-l prive�ti !
363
00:37:12,946 --> 00:37:16,036
�ine minte, mai bine unul
din ei, dec�t unul din noi.
364
00:37:26,244 --> 00:37:28,427
Haide Johnny, po�i
s�-l duci de aici.
365
00:37:38,336 --> 00:37:41,716
M�i, m�i. Sf�ntul Cristofor.
366
00:37:43,721 --> 00:37:45,271
�sta-l iau eu drept amintire.
367
00:37:47,010 --> 00:37:48,270
Iart�-m�.
368
00:37:48,524 --> 00:37:50,724
El nu mai are nevoie s�-l aju�i.
369
00:38:03,621 --> 00:38:08,211
B�ie�i, am un r�nit. Haide�i,
da�i-mi o m�n� de ajutor.
370
00:38:12,837 --> 00:38:15,989
Sergente, dac� b�iatul nu
ia o pauz� bun� va le�ina.
371
00:38:16,150 --> 00:38:17,958
Asta o po�i duce ?
372
00:38:32,924 --> 00:38:34,224
Sergente.
373
00:38:34,792 --> 00:38:36,948
- Ce facem cu femeile ?
- Femei ?
374
00:38:37,059 --> 00:38:38,369
- Ai spus, femei ?
- Da.
375
00:38:38,948 --> 00:38:40,148
De ce nu ne-ai solicitat ?
376
00:38:40,436 --> 00:38:42,126
Despre ce femei vorbe�ti ?
377
00:38:42,317 --> 00:38:45,558
- De cele dou� care sunt sus.
- Sunt din carne �i oase ?
378
00:38:45,612 --> 00:38:48,136
- Da, dar mai mult carne dec�t oase.
- Meri�i o medalie.
379
00:38:48,223 --> 00:38:51,071
Pentru Johnny ! Hip, hip, ura !
380
00:38:59,166 --> 00:39:01,567
Le-am rugat s� coboare !
Am f�cut bine, sergente ?
381
00:39:01,654 --> 00:39:03,660
Da, Johnny ! Nu ai f�cut
bine, ai f�cut foarte bine.
382
00:39:06,244 --> 00:39:08,411
Uita�i-le b�ie�i.
383
00:39:10,367 --> 00:39:14,883
Haide�i, haide�i. Face�i-v�
comode, nu v� m�nc�m.
384
00:39:15,962 --> 00:39:17,044
Hinds, unde e r�nitul ?
385
00:39:17,145 --> 00:39:19,652
L-am l�sat aici jos, nu
mai are mult de tr�it.
386
00:39:19,941 --> 00:39:23,883
E inutil s�-l chinuim.
Repeta�i dup� mine:
387
00:39:24,128 --> 00:39:25,918
Tat�l nostru care
e�ti �n Ceruri...
388
00:39:26,006 --> 00:39:27,777
Opre�te-te. Poate-l reu�im
s�-l facem s� vorbeasc�.
389
00:39:27,801 --> 00:39:30,221
Hei, a�i uitat c� sunt
cele doua frumuse�i aici ?
390
00:39:30,279 --> 00:39:31,783
Perchizi�ioneaz�-le, Rod.
391
00:39:31,882 --> 00:39:33,392
Cu mare pl�cere.
392
00:39:34,846 --> 00:39:36,702
Unde mergi ?
393
00:39:40,712 --> 00:39:42,112
Ce ai tu aici ?
394
00:39:44,308 --> 00:39:49,729
- Ce frumos, le ofer� �i licen��.
- Ce licen�� ? D�-mi s� v�d.
395
00:40:00,040 --> 00:40:01,670
Ce c�uta�i aici ?
396
00:40:02,015 --> 00:40:05,805
Am fugit din Zener �i ne-am
refugiat �n aceast� cas�.
397
00:40:06,630 --> 00:40:09,060
Nu ne g�ndeam c� vom
g�si fri�i aici.
398
00:40:09,870 --> 00:40:11,030
De unde sunte�i ?
399
00:40:11,870 --> 00:40:12,563
Din Polonia.
400
00:40:12,575 --> 00:40:14,690
Pe bune ? A�i auzit
b�ie�i, sunt poloneze !
401
00:40:14,916 --> 00:40:18,603
Hei, sergente ! R�nitul �i revine.
Ce facem cu el ?
402
00:40:18,750 --> 00:40:20,975
Ridic�-l �n picioare, dup�
aceea �l interoghez eu.
403
00:40:21,303 --> 00:40:23,174
Te voi duce pe fotoliu,
e�ti mul�umit ?
404
00:40:31,377 --> 00:40:33,232
E preg�tit. A�teapt� pu�in.
405
00:40:34,685 --> 00:40:38,635
�i ce a�i f�cut �n Polonia ?
Am lucrat la o fabric�.
406
00:40:39,785 --> 00:40:42,695
Apoi au sosit fri�ii �i ne-au
obligat s� scriem c� suntem...
407
00:40:43,267 --> 00:40:44,527
Ei bine, deja �ti�i.
408
00:40:44,700 --> 00:40:46,823
Apoi ne-au trimis �n
lag�rul de concentrare.
409
00:40:52,329 --> 00:40:55,213
Rod, opre�te-te !
Nenorocitul �sta...
410
00:40:55,366 --> 00:40:56,446
L-a �mpu�cat �n genunchi.
411
00:40:56,499 --> 00:40:58,329
Te voi face s� pl�te�ti
pentru asta fiu de...
412
00:40:58,933 --> 00:41:00,367
Stai lini�tit, Rod !
413
00:41:01,147 --> 00:41:02,507
Duce�i-l pe masa aia, repede.
414
00:41:09,686 --> 00:41:13,402
Si c�nd m� g�ndesc c� m� putea ucide.
Ce idiot am fost.
415
00:41:13,503 --> 00:41:15,008
Dar cum s-a �nt�mplat ?
416
00:41:15,043 --> 00:41:18,003
Ascultam povestea fetei �leia
�i nu m� uitam la el...
417
00:41:18,869 --> 00:41:20,348
Mi-a luat pistolul �i...
418
00:41:28,582 --> 00:41:30,022
Las�-m� s� v�d.
419
00:41:32,388 --> 00:41:35,356
- Nu e nimic serios.
- Pot s� v� ajut ?
420
00:41:35,716 --> 00:41:40,488
Am... am f�cut un
curs de infirmier�.
421
00:41:42,084 --> 00:41:44,724
�n regul�. Vino �ncoace.
422
00:41:52,688 --> 00:41:55,002
S� vedem de ce e�ti �n stare.
423
00:41:55,865 --> 00:41:58,044
Voi �ncerca s�-i
opresc hemoragia.
424
00:42:00,087 --> 00:42:02,997
- Are vreunul din voi ni�te ap� ?
- Da, poftim !
425
00:42:06,036 --> 00:42:08,877
M-ar ajuta o c�rp� s� fac un bandaj.
Nu ave�i nimic la voi ?
426
00:42:08,992 --> 00:42:11,568
A�teapt� pu�in, poate
te pot ajuta eu.
427
00:43:05,702 --> 00:43:07,527
Doyle, d�-mi aia.
428
00:43:09,940 --> 00:43:12,728
- Ce ?
- D�-mi-o.
429
00:43:18,641 --> 00:43:20,219
Nu mai s�ngereaz�, dar...
430
00:43:22,355 --> 00:43:24,525
momentan nu poate s� mearg�.
431
00:43:26,721 --> 00:43:28,843
Are nevoie de c�teva
zile de odihn�.
432
00:43:28,846 --> 00:43:30,166
Este imposibil.
433
00:43:30,191 --> 00:43:32,806
Dar putem arunca podul
�la �n aer �i f�r� el.
434
00:43:32,809 --> 00:43:34,944
Bravo ! De ce nu spui
�i c� abia a�tep�i ?
435
00:43:35,952 --> 00:43:39,552
Ce idiot sunt. �ntr-o zi
�mi va fi t�iat� limba.
436
00:43:39,577 --> 00:43:41,203
Nu-�i face griji, Rod.
437
00:43:41,698 --> 00:43:43,676
�i voi �nchide eu gura
�nainte s� plec de aici.
438
00:43:43,701 --> 00:43:45,579
Nu vei �nchide gura nim�nui.
439
00:43:47,407 --> 00:43:49,084
August Werner,
440
00:43:49,484 --> 00:43:52,859
angajat al SD.
441
00:43:54,260 --> 00:43:56,282
E Serviciul Secret sau m� �n�el.
442
00:43:56,729 --> 00:43:57,933
Deci ?
443
00:43:57,936 --> 00:43:59,323
Porcule.
444
00:44:00,068 --> 00:44:02,500
Dac� e un porc
aici, tu e�ti �la.
445
00:44:06,421 --> 00:44:11,639
Vreau s�-mi r�spunzi sincer.
Deci...
446
00:44:19,058 --> 00:44:22,983
Sergente, e unul de-ai no�tri.
Uita�i ce redus este.
447
00:44:37,200 --> 00:44:40,492
- Opre�te-te, fii cuminte.
- Sergente, avem vizitatori.
448
00:44:49,102 --> 00:44:50,562
�i auzi�i, sergente ?
449
00:44:50,868 --> 00:44:54,082
Se plimb� c�nt�nd, lini�ti�i �i ferici�i
ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic.
450
00:44:54,085 --> 00:44:55,401
�i ce g�se�ti ciudat
�n asta, Johnny ?
451
00:44:55,451 --> 00:44:57,769
Sunt mai mult de 48
km p�n� la front.
452
00:44:58,394 --> 00:44:59,724
Vom avea probleme dac� vin aici.
453
00:45:01,080 --> 00:45:02,390
D�-mi arma, Johnny.
454
00:45:03,644 --> 00:45:07,364
Nu era �n planul vostru s� v� l�sa�i
cadavrele pe p�m�nt german, nu-i a�a ?
455
00:45:07,608 --> 00:45:10,073
Nu, d-le. Doyle, fereastra aia !
Rod,
456
00:45:10,076 --> 00:45:11,828
du-te in partea aia �i ia-l
cu tine pe am�r�tul �la.
457
00:45:11,892 --> 00:45:14,478
�mi pare r�u c� nu pot alerga
afar� s� le urez bun-venit.
458
00:45:15,130 --> 00:45:16,424
- Ce fac ?
- Se apropie.
459
00:45:16,427 --> 00:45:17,951
S� a�tept�m �i s�
plec�m de aici.
460
00:45:18,048 --> 00:45:20,953
- S� plec�m ?
- Da, d-le, dac� dori�i s-o �tergem.
461
00:45:20,956 --> 00:45:22,225
Dar nu ar fi frumos s� plec�m
462
00:45:22,302 --> 00:45:25,805
�i s� l�s�m dou� fete frumoase
�i un ofi�er fri� SD.
463
00:45:26,410 --> 00:45:28,330
Nu ar fi o insult� prea mare ?
464
00:45:30,690 --> 00:45:32,551
Opri�i-v� !
465
00:45:48,990 --> 00:45:50,990
- S� mergem.
- Avansa�i.
466
00:45:57,552 --> 00:46:02,131
- Sergente, se pare c� suspecteaz� ceva.
- Bine Styles, pleac� de acolo.
467
00:46:29,016 --> 00:46:31,226
Pluton, opri�i-v� !
468
00:46:32,531 --> 00:46:34,393
Pluton, pe loc repaus !
469
00:46:42,612 --> 00:46:44,596
Voi ceilal�i cu ochii-n patru.
470
00:46:49,320 --> 00:46:53,143
Trebuie s� func�ioneze, sergente.
Va func�iona, Johnny.
471
00:46:53,295 --> 00:46:56,265
Altfel... cine va
arunca �n aer podul.
472
00:47:12,480 --> 00:47:13,858
Ce s-a �nt�mplat aici ?
473
00:47:13,947 --> 00:47:20,417
- Nimic special, am petrecut pu�in.
- V�d, v�d, to�i sunt be�i.
474
00:47:21,885 --> 00:47:22,976
Fete cumin�i !
475
00:47:25,188 --> 00:47:27,308
F�r� �ndoial� a�i
f�cut o treab� bun�.
476
00:47:27,591 --> 00:47:29,991
- Pentru asta ne pl�ti�i.
- �n regul�, dar...
477
00:47:30,086 --> 00:47:31,702
a�i fi putut bea mai pu�in
478
00:47:31,803 --> 00:47:33,594
pentru c� aceast� petrecere
nu se termin� p�n� m�ine.
479
00:47:33,597 --> 00:47:35,346
Privi�i colegul meu are
�nc� ochii deschi�i.
480
00:47:35,653 --> 00:47:40,844
- De ce ? Lui nu i-a pl�cut vinul ?
- Nu el a preferat compania mea.
481
00:47:41,010 --> 00:47:42,210
Nu-i a�a, dragule ?
482
00:47:42,379 --> 00:47:44,819
Este o capcan� ! Sunt
americani cu to�ii.
483
00:47:44,960 --> 00:47:46,160
Ad�posti�i-v�, b�ie�i !
484
00:48:49,561 --> 00:48:52,082
Unde este camaradul nostru
care a fost luat prizonier ?
485
00:48:52,317 --> 00:48:54,289
L-au ucis.
486
00:48:56,814 --> 00:48:58,144
Asculta�i aici.
487
00:48:59,227 --> 00:49:01,587
De ce nu ne-a�i spus
de am�r�tul �la ?
488
00:49:01,668 --> 00:49:05,568
- Nu am �tiut c� a fost aici.
- Poate, dar mie mi se pare imposibil.
489
00:49:08,490 --> 00:49:10,496
B�ie�i, s� plec�m.
490
00:49:10,581 --> 00:49:12,501
Ce facem cu fetele ?
491
00:49:14,818 --> 00:49:17,058
Vor veni cu noi. A�i auzit ?
492
00:50:16,617 --> 00:50:19,747
Asculta, frumoaso.
Nu e nimic de r�s.
493
00:50:21,124 --> 00:50:22,914
C�nd vom fi �mpreun� ?
494
00:50:23,279 --> 00:50:26,549
Scuz�-m�, dar nu
suntem deja �mpreun� ?
495
00:50:26,754 --> 00:50:28,554
Au ! Au !
496
00:50:29,035 --> 00:50:32,875
- ��i place s�-mi faci r�u, nu-i a�a ?
- �ncerc s�-�i fac c�t mai pu�in r�u.
497
00:50:34,185 --> 00:50:35,581
Se va vindeca repede ?
498
00:50:35,708 --> 00:50:39,828
- Cu fizicul pe care-l are, cred c� da.
- Eu nu mi-a� face prea multe iluzii..,
499
00:50:41,062 --> 00:50:44,272
chiar dac� voi reu�i s� m� refac
voi r�m�ne �chiop toat� via�a.
500
00:50:44,830 --> 00:50:47,579
Nu trebuie s�-�i at�tea faci griji
ortopezii din ziua de azi fac miracole.
501
00:50:47,603 --> 00:50:48,923
Chiar dac�-�i vor
t�ia un picior,
502
00:50:48,949 --> 00:50:51,069
vei primi altul, mult
mai bun dec�t al t�u.
503
00:51:01,011 --> 00:51:03,741
- De ce m� prive�ti ?
- Te deranjeaz� ?
504
00:51:04,954 --> 00:51:06,154
Da.
505
00:51:08,098 --> 00:51:10,438
Voi b�rba�ii sunte�i
extraordinari.
506
00:51:10,999 --> 00:51:13,548
Nimic nu v� poate schimba,
507
00:51:13,662 --> 00:51:15,025
nici m�car r�zboiul.
508
00:51:16,787 --> 00:51:19,997
Poate e adev�rat, dar nu merit� s�
te g�nde�ti la lucrurile astea.
509
00:51:20,584 --> 00:51:22,043
�tiu.
510
00:51:23,674 --> 00:51:27,664
�i nu prea cred c� au mai r�mas lucruri
la care s� te g�nde�ti sau nu.
511
00:51:29,882 --> 00:51:31,592
Nici pentru tine,
nici pentru mine.
512
00:51:35,187 --> 00:51:38,277
R�nile tale se vor vindeca.
513
00:51:40,516 --> 00:51:42,606
Eu nu prea cred, sergente.
514
00:51:47,133 --> 00:51:49,902
- E�ti c�s�torit ?
- S� spunem c� am fost.
515
00:51:51,085 --> 00:51:52,285
�n�eleg.
516
00:51:54,405 --> 00:51:57,065
Dar trebuie s� credem �n ceva.
517
00:51:57,723 --> 00:51:59,593
Dac� nu cum putem tr�i ?
518
00:51:59,849 --> 00:52:01,178
S� tr�im ?
519
00:52:01,226 --> 00:52:03,353
Se pare c� nu ai �n�eles nimic.
520
00:52:04,038 --> 00:52:06,128
Putem muri �n orice moment.
521
00:52:07,315 --> 00:52:10,035
Dar poate, am putea s� sc�p�m.
522
00:52:11,287 --> 00:52:12,557
Sper asta.
523
00:52:13,343 --> 00:52:14,993
�i dac� nu o facem repede,
524
00:52:15,930 --> 00:52:17,950
s-ar putea s� nu mai
apuc�m ziua de m�ine.
525
00:52:21,646 --> 00:52:23,384
S� mergem.
526
00:52:31,242 --> 00:52:33,542
�n picioare, b�ie�i.
Cred c� deja fri�ii
527
00:52:33,739 --> 00:52:35,835
au observat ceea
ce am pus la cale.
528
00:52:35,970 --> 00:52:37,419
Nu ne-ai spus �nc�
529
00:52:37,488 --> 00:52:40,278
de ce generalii sunt at�t de ner�bd�tori
s� arunce �n aer podul acela.
530
00:52:40,638 --> 00:52:43,198
�tii cum sunt ordinele, nu-i a�a ?
Trebuie s�-mi ascul�i ordinele.
531
00:52:43,321 --> 00:52:46,601
- Cu c�t �tii mai pu�ine, cu at�t mai bine.
- Nu sunt �ndoieli �n aceast� privin��.
532
00:53:00,402 --> 00:53:04,826
Ordinele Fuhrer-ului sunt, s�
ap�r�m acest pod cu orice pre�.
533
00:53:05,734 --> 00:53:09,322
Niciunul din noi nu poate �nc�lca
un ordin al Fuhrer-ului.
534
00:53:12,036 --> 00:53:14,986
Aici �n fa�a noastr�
sunt 3 oameni,
535
00:53:15,347 --> 00:53:17,377
care s-au sustras
de la datoria lor,
536
00:53:17,450 --> 00:53:19,402
abandon�nd postul de gard�.
537
00:53:19,959 --> 00:53:22,142
Asta se nume�te �nalt� tr�dare.
538
00:53:22,302 --> 00:53:23,797
E o la�itate nemaiauzit�.
539
00:53:23,849 --> 00:53:25,017
Cea mai mare infamie,
540
00:53:25,085 --> 00:53:26,775
pe care o poate comite cineva.
541
00:53:27,261 --> 00:53:28,361
Pentru infrac�iunea lor,
542
00:53:28,433 --> 00:53:30,283
ace�ti tr�d�tori sunt
condamna�i la moarte.
543
00:53:31,477 --> 00:53:33,467
- Continu�, Muller.
- Da, d-le !
544
00:53:35,903 --> 00:53:37,673
Pluton ! La dreapta !
545
00:53:39,009 --> 00:53:40,949
Pluton ! �nainte, mar� !
546
00:53:46,100 --> 00:53:48,110
�mi cer scuze, d-le maior.
547
00:53:48,656 --> 00:53:50,036
Ce este, Hoffman ?
548
00:53:51,351 --> 00:53:53,001
Dac� �mi permite�i,
549
00:53:53,242 --> 00:53:55,622
crede�i c� ucig�nd acei
oameni va fi bine ?
550
00:53:56,765 --> 00:54:00,259
Chiar dvs a�i spus c�, ave�i nevoie de
to�i. Chiar �i de femei �i de tineri.
551
00:54:00,341 --> 00:54:01,941
Ce e asta ? �mi pui la
�ndoial� ordinele ?
552
00:54:02,205 --> 00:54:04,095
- Nu, d-le maior, doar c�...
- Ajunge, Hoffman !
553
00:54:05,404 --> 00:54:08,230
Orice �n afar� de alt�
observa�ie este legea.
554
00:54:08,520 --> 00:54:11,040
Ace�ti oameni au calcat
legea �n picioare.
555
00:54:11,245 --> 00:54:12,903
�i tu dore�ti ca eu...
556
00:54:13,070 --> 00:54:15,802
ca eu s� salvez via�a,
acelor porci tr�d�tori ?
557
00:54:18,597 --> 00:54:20,437
Condamna�i, �ntoarce�i-v� !
558
00:54:23,081 --> 00:54:26,197
Pluton, �nc�rca�i !
559
00:54:29,619 --> 00:54:31,029
Ochi�i !
560
00:54:32,254 --> 00:54:34,338
Foc !
561
00:54:41,894 --> 00:54:43,624
�ntoarce�i-v� la
posturile voastre.
562
00:54:47,715 --> 00:54:49,275
Hoffman, vino.
563
00:54:55,189 --> 00:54:57,789
Idio�ii. Sunt ni�te idio�i.
564
00:54:58,888 --> 00:55:00,248
Taie-le fr�nghiile.
565
00:55:01,388 --> 00:55:03,298
Arunc�-i �n ap� pe la�ii �tia.
566
00:56:08,133 --> 00:56:09,337
Sergente !
567
00:56:11,033 --> 00:56:13,224
- Ce este, Styles ?
- Fri�ii.., sunt cel pu�in 20.
568
00:56:13,227 --> 00:56:14,817
Ascunde�i-v� !
569
00:56:26,008 --> 00:56:27,358
Hinds ?
570
00:56:28,112 --> 00:56:29,542
Ce e cu tine, Hinds ?
571
00:56:29,671 --> 00:56:33,533
Sergente, gr�bi�i-v�. Da�i-mi o m�n�
de ajutor. E un atac de epilepsie.
572
00:56:38,985 --> 00:56:43,923
Calmeaz�-te, Hinds, calmeaz�-te.
Dac� ne g�sesc, suntem mor�i.
573
00:57:50,319 --> 00:57:53,169
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Este mort.
574
00:57:55,360 --> 00:57:57,925
- Eu l-am ucis, sergente.
- Taci din gur� !
575
00:57:58,124 --> 00:58:00,854
L-am ucis pe Hinds ! Hinds este mort !
Taci din gur� !
576
00:58:00,920 --> 00:58:03,478
- Este mort !
- Am spus s� taci din gur� !
577
00:58:08,467 --> 00:58:10,278
Au plecat.
578
00:58:20,340 --> 00:58:21,600
Este mort.
579
00:58:23,630 --> 00:58:27,070
Eu am fost singurul din toat� compania
care �tia c� Hinds era epileptic.
580
00:58:27,366 --> 00:58:28,886
De asta lua pastilele alea.
581
00:58:30,542 --> 00:58:33,442
Dar el m-a pus s� jur c�
nu voi spune nim�nui.
582
00:58:33,445 --> 00:58:34,862
Nu ai nicio vin�.
583
00:58:37,235 --> 00:58:40,296
Nu putem s�-l l�s�m a�a aici.
S�-l �ngrop�m.
584
00:58:41,974 --> 00:58:44,004
�mi pare r�u, dar nu avem timp.
585
00:58:44,168 --> 00:58:48,322
Sergente, v� rog. F�-mi
aceast� favoare.
586
00:58:49,771 --> 00:58:51,091
�n regul�.
587
01:00:26,302 --> 01:00:27,900
S� nu crezi �n publicitate.
588
01:00:28,022 --> 01:00:29,712
�i se spune c� Germania
este �ara berii,
589
01:00:29,743 --> 01:00:32,720
dar de c�nd am ajuns aici nu
am b�ut nici m�car un strop.
590
01:00:35,575 --> 01:00:37,426
R�zi tu, r�zi.
591
01:01:24,427 --> 01:01:26,317
Lini�tit ca un cimitir.
592
01:02:19,620 --> 01:02:20,940
Dac� ne prind aici �n�untru,
593
01:02:21,039 --> 01:02:22,869
�i vom scuti �i de
nepl�cerea de a ne �ngropa.
594
01:02:23,231 --> 01:02:24,511
Peste pu�in timp o vom face.
595
01:02:24,606 --> 01:02:27,166
Ne mai r�m�n c�teva ore de lumin�,
apoi va trebui s�-i �nfrunt�m.
596
01:02:29,615 --> 01:02:32,985
De aici p�n� la pod sunt aproximativ
11 km, mai mult sau mai pu�in.
597
01:02:33,777 --> 01:02:36,687
Pariez c� ne vom intersecta
cu fri�ii, care merg pe jos.
598
01:02:37,727 --> 01:02:39,517
Ai auzit focurile
alea de mai devreme ?
599
01:02:39,953 --> 01:02:41,990
Nu cred c� au fost
focuri de artificii.
600
01:02:42,620 --> 01:02:45,064
Atunci sergente, podul �la va
folosi celor care avanseaz�,
601
01:02:45,113 --> 01:02:46,382
nu mai trebuie s�-l
arunc�m �n aer.
602
01:02:46,406 --> 01:02:50,227
Nu ai �n�eles �nc�, c� �n armat�
ra�ionamentul nu e mai presus de ordine ?
603
01:02:50,522 --> 01:02:52,150
Sigur, ar fi ceva dac�...
604
01:02:52,280 --> 01:02:54,100
Dac� pe acel pod ar scrie...
605
01:02:54,171 --> 01:02:55,744
Ceva de pus �n ziare:
606
01:02:55,843 --> 01:02:58,480
"A fost ultima redut�
pentru victorie".
607
01:02:58,658 --> 01:03:01,728
Apoi aceea�i subscriere va fi �i
pe monumentul din pia�a central�.
608
01:03:02,658 --> 01:03:04,018
Johnny, Doyle.
609
01:03:04,581 --> 01:03:06,862
Controla�i detonatoarele dar
cu mare aten�ie. A�i �n�eles ?
610
01:03:07,287 --> 01:03:09,837
Rod, tu �i Styles
ve�i sta de paz�.
611
01:03:11,787 --> 01:03:13,639
Nu spun s� v� uita�i �n fa��
�i �n spate tot timpul,
612
01:03:13,739 --> 01:03:16,081
dar v� recomand s�
fi�i foarte aten�i.
613
01:03:16,107 --> 01:03:17,717
�n 30 de minute plec�m.
614
01:03:23,367 --> 01:03:25,827
Voi dou� �ncerca�i s�
v� odihni�i pu�in.
615
01:03:59,636 --> 01:04:00,876
E�ti obosit� ?
616
01:04:01,318 --> 01:04:02,728
M�rturisesc c� da.
617
01:04:03,511 --> 01:04:05,101
Voiam s�-�i mul�umesc.
618
01:04:05,777 --> 01:04:07,257
Tu �i prietena ta...
619
01:04:48,562 --> 01:04:49,912
La p�m�nt !
620
01:05:22,104 --> 01:05:23,604
Christina !
621
01:06:04,325 --> 01:06:05,595
Rod !
622
01:06:07,767 --> 01:06:10,167
Sergente, am c�tigat ?
Da, Rod, da.
623
01:06:10,460 --> 01:06:11,840
A�i �n�eles semnalul meu ?
624
01:06:12,840 --> 01:06:15,550
Noi to�i ��i dator�m via�a.
625
01:06:16,333 --> 01:06:19,593
Sergente, mi se
�nt�mpl� ceva ciudat.
626
01:06:19,870 --> 01:06:21,672
Si mie mi-e fric�, la
fel ca lui Johnny !
627
01:06:25,022 --> 01:06:26,672
E adev�rat c� voi muri ?
628
01:06:27,630 --> 01:06:29,240
Nu spune asta nici
m�car �n glum�.
629
01:06:31,275 --> 01:06:34,245
R�nile nu sunt grave. Uite...
630
01:06:35,285 --> 01:06:36,685
acum a trecut.
631
01:06:39,635 --> 01:06:41,575
Nu m� mai doare.
632
01:06:43,260 --> 01:06:44,650
Nu m� mai doare nimic.
633
01:06:46,189 --> 01:06:47,579
Ca �i cum trupul meu...
634
01:06:49,998 --> 01:06:51,298
nu...
635
01:06:51,972 --> 01:06:54,012
ar mai exista.
636
01:07:26,745 --> 01:07:29,825
- Christina a murit.
- Si eu ce pot s� fac ?
637
01:07:33,004 --> 01:07:34,344
Nimic.
638
01:07:34,907 --> 01:07:36,597
Nimeni nu poate face nimic.
639
01:07:40,982 --> 01:07:42,392
Nimic.
640
01:07:49,883 --> 01:07:51,163
Sergente.
641
01:07:52,136 --> 01:07:55,236
Este un camion la cap�tul p�durii.
Cred c� fri�ii au venit cu el.
642
01:08:29,308 --> 01:08:31,197
Am fost un mare b�d�ran,
643
01:08:31,269 --> 01:08:32,789
mai devreme.
644
01:08:34,559 --> 01:08:35,919
Nu face nimic.
645
01:08:37,551 --> 01:08:39,271
�mi imaginez ceea ce sim�i.
646
01:08:41,238 --> 01:08:44,745
C�nd dou� persoane lupt� um�r la
um�r sf�r�esc prin a se �n�elege.
647
01:08:47,229 --> 01:08:49,289
Nu e nevoie de explica�ii.
648
01:08:52,514 --> 01:08:54,794
Dar tu cum de naiba reu�e�ti
s� �n�elegi at�tea lucruri ?
649
01:08:57,638 --> 01:08:58,838
Sergente,
650
01:08:59,526 --> 01:09:01,036
tu e�ti american,
651
01:09:01,733 --> 01:09:03,203
eu �n schimb, sunt european�.
652
01:09:06,479 --> 01:09:08,509
E o mare diferen��.
653
01:09:14,022 --> 01:09:16,042
Felicit�ri ! E�ti un
�ofer foarte bun.
654
01:09:16,893 --> 01:09:19,396
Acas� am avut mereu vehicule.
655
01:09:19,576 --> 01:09:22,746
De unde e�ti, Johnny ? Din
Santa Monica, California.
656
01:09:24,225 --> 01:09:26,045
Familia mea este �n
afacerea cu petrol.
657
01:09:27,084 --> 01:09:29,894
L-au g�sit sub picioarele lor,
�n ziua �n care m-am n�scut eu.
658
01:09:29,974 --> 01:09:33,017
- Deci ��i merge bine ?
- Da, am fost foarte norocos.
659
01:09:35,237 --> 01:09:36,677
�i de ce nu te-ai angajat
660
01:09:36,750 --> 01:09:38,240
la un birou �n Washington ?
661
01:09:38,594 --> 01:09:40,242
Pentru c� sunt un idiot.
662
01:09:41,002 --> 01:09:43,382
To�i au motivele lor �i
tu le ai pe ale tale.
663
01:09:43,839 --> 01:09:45,839
Eu am f�cut-o, s�-mi
�nving frica.
664
01:09:45,973 --> 01:09:47,300
Frica de ce ?
665
01:09:47,592 --> 01:09:49,183
De tot.
666
01:09:49,332 --> 01:09:50,772
Chiar �i de umbra mea.
667
01:09:50,959 --> 01:09:53,858
�i te-ai �nrolat la para�uti�ti
s�-�i �nvingi frica ?
668
01:09:53,970 --> 01:09:55,470
Chiar e�ti idiot.
669
01:10:13,572 --> 01:10:15,632
Mai devreme mi-ai spus
c� e�ti c�s�torit.
670
01:10:17,466 --> 01:10:18,766
Da, e adev�rat.
671
01:10:20,256 --> 01:10:22,596
Dar cum de te-a p�r�sit ?
672
01:10:24,184 --> 01:10:26,074
Nu-mi spune c� a
fost un porumbel.
673
01:10:29,024 --> 01:10:31,439
- Vrei s� �tii ?
- Ei bine... da !
674
01:10:32,405 --> 01:10:34,195
A plecat cu alt b�rbat.
675
01:10:35,761 --> 01:10:38,571
A plecat pentru c� eu nu i-am
putut oferi destui bani.
676
01:10:39,093 --> 01:10:42,103
Iar ea a trebuit s� renun�e
la miile de lucruri,
677
01:10:42,238 --> 01:10:44,118
la care are dreptul o
femeie t�n�r� �i frumoas�.
678
01:10:44,663 --> 01:10:47,743
�i asta pentru c� eu nu
am vrut, s� fac bani.
679
01:10:49,978 --> 01:10:51,158
�n�eleg.
680
01:10:52,471 --> 01:10:53,891
Asta explic� tot.
681
01:10:54,983 --> 01:10:56,708
Adic� ?
682
01:10:56,809 --> 01:10:58,279
Atitudinea ta fa�� de mine.
683
01:10:59,079 --> 01:11:01,369
Ai avut o experien��
ur�t� cu o femeie
684
01:11:01,832 --> 01:11:04,022
�i crezi c� toate celelalte
sunt la fel ca ea.
685
01:11:04,881 --> 01:11:06,191
Ce �tii tu ?
686
01:11:06,280 --> 01:11:08,050
Nimic.
687
01:11:10,162 --> 01:11:11,692
Absolut nimic.
688
01:11:14,423 --> 01:11:17,803
Sunt doar o biat� fat� de la �ar�.
Nu am v�zut nimic �n via�a mea.
689
01:11:19,851 --> 01:11:21,901
�n afar� de uciderea
familiei mele
690
01:11:23,058 --> 01:11:24,218
�i...
691
01:11:24,315 --> 01:11:26,395
�i �mpu�carea asurzitoare
a iubitului meu.
692
01:11:30,439 --> 01:11:33,759
Apoi m-au prins, m-au aruncat
la p�m�nt, m-au dezbr�cat �i...
693
01:11:36,341 --> 01:11:39,251
Nu erau fiin�e
umane, erau animale.
694
01:11:46,565 --> 01:11:47,795
Nu.
695
01:11:50,100 --> 01:11:52,420
Nu am v�zut nimic �n via�a mea.
696
01:12:04,050 --> 01:12:05,932
Vom ajunge pe
carosabil �n cur�nd.
697
01:12:06,010 --> 01:12:07,640
�i mai r�u. Am m�inile fr�nte.
698
01:12:08,476 --> 01:12:10,516
C�nd ajungi la drum,
vireaz� la dreapta.
699
01:12:10,735 --> 01:12:12,547
�n regul�.
700
01:12:24,632 --> 01:12:26,119
D�-mi �i mie ni�te grenade.
701
01:12:26,206 --> 01:12:28,265
Ce ? Ce vrei s� faci ?
702
01:12:29,731 --> 01:12:31,651
�sta nu e numai
r�zboiul t�u, sergente.
703
01:12:46,572 --> 01:12:48,062
Aten�ie.
704
01:12:48,113 --> 01:12:49,353
E un fri�.
705
01:12:51,626 --> 01:12:53,336
M� pute�i duce �i pe
mine p�n� �n Torgau ?
706
01:12:54,027 --> 01:12:55,427
- Da.
- Mul�umesc.
707
01:13:19,790 --> 01:13:21,250
Ave�i o �igar� ?
708
01:13:27,831 --> 01:13:29,191
Mul�umesc.
709
01:13:32,647 --> 01:13:34,007
American� ?
710
01:14:09,135 --> 01:14:12,005
Noi doi ne �n�elegem
foarte bine.
711
01:14:27,909 --> 01:14:29,799
- A�i auzit ce am auzit �i eu ?
- Da.
712
01:14:38,283 --> 01:14:39,443
Uite-l acolo !
713
01:14:39,565 --> 01:14:41,295
S� sper�m c� nu e
unul de-al nostru.
714
01:14:44,181 --> 01:14:46,711
S� o �ii drept �n fa�� Johnny.
�n regul�.
715
01:14:50,699 --> 01:14:52,609
E unul de-al nostru.
716
01:14:57,297 --> 01:14:59,677
Au v�zut c� e un singur
camion �i nu �l vor ataca.
717
01:15:00,198 --> 01:15:02,918
Fie cum o fi, dar totu�i
�l vezi �ntorc�ndu-se.
718
01:15:09,363 --> 01:15:10,763
Nu pot s� trag.
719
01:15:11,657 --> 01:15:12,937
Nu pot.
720
01:16:12,563 --> 01:16:14,383
Fugi�i ! Fugi�i !
721
01:16:51,379 --> 01:16:54,189
- E tot ce am putut desc�rca.
- A costat via�a unui om.
722
01:16:55,136 --> 01:16:56,576
Trebuie s� plec�m.
723
01:16:59,404 --> 01:17:00,839
Au auzit oare explozia ?
724
01:17:00,924 --> 01:17:03,164
�i ce dac� au auzit-o ? A fost
o explozie ca oricare alta.
725
01:17:04,035 --> 01:17:07,008
Da, doar c� �n aceast� explozie
Doyle �i-a pierdut via�a.
726
01:17:07,432 --> 01:17:11,211
A�a e. Trebuie s� ne gr�bim
s� ajungem la podul �la.
727
01:19:33,631 --> 01:19:34,971
Fumatul este un viciu.
728
01:19:37,716 --> 01:19:39,762
Dar ��i tine companie.
729
01:19:40,783 --> 01:19:42,233
Aceast� pip�...
730
01:19:42,282 --> 01:19:44,341
Mi-a d�ruit-o a doua so�ie.
731
01:19:46,996 --> 01:19:48,446
Sergente,
732
01:19:51,462 --> 01:19:53,662
de ce se spune c�
un om este la� ?
733
01:19:53,727 --> 01:19:55,868
Doar pentru c� nu
vrea s� moar� ?
734
01:19:58,162 --> 01:19:59,722
Nu pune �ntreb�ri proste�ti.
735
01:20:00,263 --> 01:20:02,073
R�zboiul e r�zboi.
736
01:20:38,274 --> 01:20:39,844
Mai ai explozibil ? �nc� unul.
737
01:20:39,934 --> 01:20:43,646
Bubuitura se va auzi p�n� �n Berlin.
�sta e ultimul.
738
01:21:06,839 --> 01:21:09,016
Mi�ca�i-v� ! Trece�i la
posturile voastre ! Repede !
739
01:21:10,905 --> 01:21:13,265
Ce prostie, sosesc tocmai acum.
740
01:21:14,451 --> 01:21:16,034
Au fost trimi�i,
741
01:21:16,156 --> 01:21:18,196
s� controleze dac� am
aruncat �n aer podul.
742
01:21:18,342 --> 01:21:21,413
Vor lansa semnale
luminoase s� vad�.
743
01:21:36,769 --> 01:21:39,688
Sergente, privi�i.
Acolo. Sub pod.
744
01:21:40,142 --> 01:21:42,992
D-le maior ! �n cealalt� parte !
745
01:21:48,170 --> 01:21:49,720
Styles !
746
01:21:51,118 --> 01:21:53,308
- �n ce trage�i ?
- �n oameni !
747
01:21:53,631 --> 01:21:55,671
- Sub pod !
- Gr�bi�i-v�, merge�i �n cealalt� parte.
748
01:21:56,026 --> 01:21:57,756
- Muller, vino cu mine.
- Continu� s� tragi !
749
01:23:01,935 --> 01:23:05,135
Nu a f�cut contact. Cred
c� cablul a fost t�iat.
750
01:23:05,184 --> 01:23:06,284
Nu vrea s� fac� contact.
751
01:23:06,623 --> 01:23:08,393
- Unde mergi ?
- Las�-l �n pace.
752
01:23:09,437 --> 01:23:10,907
Johnny, �ntoarce-te.
753
01:23:42,243 --> 01:23:44,362
Opre�te-te ! Vino �ncoace !
R�m�i aici.
754
01:23:44,404 --> 01:23:46,524
- Nu. Las�-m� s� merg acolo !
- Am spus, nu !
755
01:23:46,562 --> 01:23:48,895
�ntoarce-te !
756
01:24:24,664 --> 01:24:25,994
D-le maior.
757
01:24:26,731 --> 01:24:27,951
E o femeie.
758
01:24:29,217 --> 01:24:30,637
Trage !
759
01:24:32,468 --> 01:24:34,648
- Dar...
- Am spus s� tragi.
760
01:24:57,078 --> 01:24:59,688
Richard ! Haide, gr�be�te-te !
761
01:25:09,283 --> 01:25:11,423
Ce mai a�tep�i ? F�-o acum !
762
01:25:12,033 --> 01:25:14,003
F�-o acum !
763
01:26:03,342 --> 01:26:06,372
A�i v�zut ? Fri�ii au pus s�
fie aruncat podul �n aer.
764
01:26:06,674 --> 01:26:09,444
�n concluzie, cred
c� e mai bine a�a.
765
01:26:09,932 --> 01:26:12,012
M�car acum ne vom
odihni c�teva zile.
766
01:26:13,152 --> 01:26:15,945
�i poate mai mult
de c�teva zile.
767
01:26:16,158 --> 01:26:18,119
Acum c� podul a fost
aruncat �n aer,
768
01:26:18,311 --> 01:26:20,531
Elba ar putea fi o
grani�� excelent�,
769
01:26:20,580 --> 01:26:23,384
�ntre Germania de Est
�i Germania de Vest.
770
01:26:50,708 --> 01:26:54,105
Aici patrula nr.1. Suntem
la 20 de metri de Elba.
771
01:26:54,184 --> 01:26:55,808
Podul a fost aruncat �n aer.
772
01:26:56,284 --> 01:26:58,860
O coloan� de tancuri
sovietice a r�mas blocat�.
773
01:26:59,493 --> 01:27:00,550
Perfect.
774
01:27:00,715 --> 01:27:02,112
Mul�umesc pentru ve�tile bune.
775
01:27:02,183 --> 01:27:03,563
V� pute�i �ntoarce la baz�.
776
01:27:03,589 --> 01:27:05,111
Terminat.
777
01:27:05,162 --> 01:27:06,852
A, era s� uit.
778
01:27:06,996 --> 01:27:08,697
Aici este un soldat.
779
01:27:08,761 --> 01:27:10,881
Spune c� face parte din
batalionul de para�uti�ti 101.
780
01:27:11,396 --> 01:27:13,206
Dar nu vrea s� dea
nicio explica�ie.
781
01:27:14,161 --> 01:27:16,550
Cred c� �i lipse�te
ziua de Vineri.
782
01:27:18,553 --> 01:27:23,553
Traducerea �i
adaptarea: Cristian82
783
01:27:46,226 --> 01:27:50,800
SF�R�IT
62320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.