All language subtitles for He-Man.and.the.Masters.of.the.Universe.2021.S03E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,916 --> 00:00:32,041 It is finally time. 2 00:00:32,125 --> 00:00:34,708 Ferro simul! 3 00:00:38,791 --> 00:00:41,333 Just as evil as ever. 4 00:00:43,250 --> 00:00:44,875 Evelyn! 5 00:00:44,958 --> 00:00:48,250 And apparently, just as idiotic. 6 00:01:00,375 --> 00:01:01,791 Where are the chains? 7 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 R'Qazz needs the chains! 8 00:01:04,000 --> 00:01:05,625 I thought you had 'em! 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,958 Must I do everything? 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,083 Evelyn! 11 00:01:10,166 --> 00:01:12,291 Might we borrow some chains? 12 00:01:12,375 --> 00:01:14,833 But, of course, my dear Tri-Klops. 13 00:01:14,916 --> 00:01:16,208 Vincula! 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,583 Our quarry must not escape! 15 00:01:25,666 --> 00:01:28,434 Not sure we could get this many snakes in one place again anyway! 16 00:01:28,458 --> 00:01:30,500 All or nothin' for Havoc! Pull! 17 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Oh, no. Look out. Save yourselves. 18 00:01:38,916 --> 00:01:40,625 Every fiend for himself! 19 00:02:05,083 --> 00:02:07,583 Glorious. 20 00:02:07,666 --> 00:02:10,291 What hap-pens now-ow-ow? 21 00:02:10,375 --> 00:02:12,375 Wait and see, Tri-Klops. 22 00:03:16,833 --> 00:03:19,083 Feels good to be back. 23 00:03:20,250 --> 00:03:23,791 Feels good to be bad. 24 00:03:23,875 --> 00:03:27,458 Our return to greatness is long overdue. 25 00:03:27,541 --> 00:03:29,750 Let's go get that Sigil. 26 00:03:29,833 --> 00:03:32,583 Trap-Jaw, as we discussed? 27 00:03:32,666 --> 00:03:34,166 With pleasure. 28 00:04:12,541 --> 00:04:14,500 Cool. 29 00:04:14,583 --> 00:04:16,291 I hate to be a naggy navit, 30 00:04:16,375 --> 00:04:19,750 but how were you folks planning on getting that thing out of here? 31 00:04:24,083 --> 00:04:25,666 Shut up, Justine! 32 00:04:26,625 --> 00:04:29,375 I have the Power! 33 00:04:29,458 --> 00:04:31,250 ♪ The Power is ours ♪ 34 00:04:31,333 --> 00:04:38,291 ♪ It's in our so-o-o-o-o-o-o-o-o-oul ♪ 35 00:04:38,375 --> 00:04:40,000 ♪ The Power is ours ♪ 36 00:04:40,083 --> 00:04:46,916 ♪ It's in our so-o-o-o-o-o-o-o-o-oul ♪ 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,833 ♪ The Power is ours ♪ 38 00:04:48,916 --> 00:04:51,125 ♪ Hey, we'll find our purpose ♪ 39 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 ♪ 'Cause we know we're worth it ♪ 40 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 ♪ And we'll be remembered ♪ 41 00:04:55,708 --> 00:04:58,791 ♪ We are the defenders, defenders ♪ 42 00:04:58,875 --> 00:05:01,291 - ♪ Oh ♪ - ♪ We fight for the win ♪ 43 00:05:01,375 --> 00:05:03,250 ♪ We fight till the end ♪ 44 00:05:03,333 --> 00:05:06,041 - ♪ We fight for the win ♪ - ♪ The Power is ours ♪ 45 00:05:06,125 --> 00:05:07,958 ♪ It's in our soul ♪ 46 00:05:12,750 --> 00:05:15,708 He breached the hatch! 47 00:05:17,875 --> 00:05:19,458 No kidding. 48 00:05:19,541 --> 00:05:21,083 Welcome back, by the way. 49 00:05:21,166 --> 00:05:24,416 Oh, why can't I remember how we got here? 50 00:05:24,500 --> 00:05:25,958 Near as I can figure, 51 00:05:26,041 --> 00:05:28,208 the fish man hit us with some kind of psychic attack 52 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 that made us power back down before he took us... ow... 53 00:05:31,208 --> 00:05:32,208 here. 54 00:05:35,083 --> 00:05:36,791 Where's the Wind Raider? 55 00:05:36,875 --> 00:05:39,041 Somewhere down there. 56 00:05:39,125 --> 00:05:41,166 With our power weapons still inside. 57 00:05:41,250 --> 00:05:46,625 I'm trying to recall it to our location, but my tech isn't exactly waterproof. 58 00:05:48,500 --> 00:05:50,250 No Power of Grayskull. 59 00:05:50,333 --> 00:05:51,625 Power of Grayskull... 60 00:05:51,708 --> 00:05:53,416 Eldress! Where's Eldress? 61 00:05:53,500 --> 00:05:55,833 I am here, Little One. 62 00:05:57,166 --> 00:05:58,601 - Ow! - I dropped my tut 63 00:05:58,625 --> 00:05:59,541 while I was knocked out. 64 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 I'm so sorry. Let me just... 65 00:06:01,250 --> 00:06:04,291 Teela. You needed the rest. 66 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 What I need is to get us out of here 67 00:06:07,666 --> 00:06:10,083 so I can get you back to Grayskull before you fade away. 68 00:06:10,166 --> 00:06:12,666 Mer-Man, let us out of here! 69 00:06:12,750 --> 00:06:16,375 All will be allowed to leave... 70 00:06:16,458 --> 00:06:18,333 - Ah! - Except for the one 71 00:06:18,416 --> 00:06:20,416 you call "Eldress." 72 00:06:22,250 --> 00:06:23,291 Ow! 73 00:06:23,375 --> 00:06:26,000 Uh, I'll wait until you two are done. 74 00:06:26,083 --> 00:06:28,541 What did Eldress ever do to you? 75 00:06:31,958 --> 00:06:34,291 Did she not tell you? 76 00:06:34,375 --> 00:06:37,958 My animus for her is well-founded. 77 00:06:38,958 --> 00:06:40,666 I... 78 00:06:40,750 --> 00:06:43,500 am the one who brought an end to King Grayskull's life. 79 00:06:49,208 --> 00:06:51,583 Are we there yet? 80 00:06:51,666 --> 00:06:54,125 As the "Guardian of Castle Grayskull," 81 00:06:54,208 --> 00:06:55,875 shouldn't you be all-knowing now? 82 00:06:55,958 --> 00:06:58,083 All-knowing and all-patient 83 00:06:58,166 --> 00:07:00,125 are two very different things. 84 00:07:00,208 --> 00:07:02,041 We need to reach the Tomb of Grayskull 85 00:07:02,125 --> 00:07:05,708 before He-Man and King Bland-or do. 86 00:07:05,791 --> 00:07:07,750 Did you hear me? Huh? I said King Blandor... 87 00:07:07,833 --> 00:07:10,625 I got it! I just don't think you're funny. 88 00:07:10,708 --> 00:07:13,500 Not even if I do this? 89 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 You aren't really here, 90 00:07:14,958 --> 00:07:17,083 so do you have to keep breathing down my neck? 91 00:07:17,166 --> 00:07:20,250 Can't you just fly next to me, or whatever? 92 00:07:21,083 --> 00:07:23,333 What, like this? 93 00:07:23,416 --> 00:07:24,416 Maybe this? 94 00:07:27,291 --> 00:07:29,375 I don't see how this makes a difference. 95 00:07:29,458 --> 00:07:33,458 Then maybe you could just vanish until we get where we're going. 96 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 She's maintaining course. 97 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 Stay on her. 98 00:07:48,416 --> 00:07:51,166 What are you planning to do when you catch up to her? 99 00:07:51,250 --> 00:07:52,875 We wait until she lands, 100 00:07:52,958 --> 00:07:54,875 and then I pull that helmet off her head, 101 00:07:54,958 --> 00:07:57,166 chuck it into the sun, and hope she's willing 102 00:07:57,250 --> 00:07:59,833 to listen to reason without Skeletor in her ear. 103 00:07:59,916 --> 00:08:02,500 I don't want to risk fighting with her this far above the ground, 104 00:08:02,583 --> 00:08:04,083 for either of our sakes. 105 00:08:04,166 --> 00:08:05,809 Well, unfortunately, 106 00:08:05,833 --> 00:08:08,625 it seems others may care a little less for her safety. 107 00:08:15,125 --> 00:08:17,833 There's that Havoc-addled usurper... 108 00:08:17,916 --> 00:08:20,041 With our Sigil on her back! 109 00:08:20,125 --> 00:08:22,000 Not for long. 110 00:08:39,375 --> 00:08:41,041 Whoa! Ah... 111 00:08:44,458 --> 00:08:47,458 Aw, now this is why I can't have nice things. 112 00:08:47,541 --> 00:08:50,125 This is probably bad for you, right? 113 00:08:50,208 --> 00:08:51,708 I'm not even sure going into ram ball 114 00:08:51,791 --> 00:08:53,833 can even keep me in one piece from this high. 115 00:08:53,916 --> 00:08:55,791 Only one way to find out. 116 00:09:05,833 --> 00:09:07,375 What are you doing? 117 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 Hopefully landing on my feet! 118 00:09:11,458 --> 00:09:15,000 By the Power of Grayskull! 119 00:09:28,666 --> 00:09:30,625 Lemme go! 120 00:09:32,166 --> 00:09:34,791 I am suddenly less than confident that I'll be able to land 121 00:09:34,875 --> 00:09:36,208 on any of my feet... 122 00:09:36,291 --> 00:09:38,458 let alone all four! 123 00:09:38,541 --> 00:09:40,708 Hang on, my furry friend! 124 00:09:40,791 --> 00:09:42,625 This is thrilling! 125 00:09:42,708 --> 00:09:45,791 I've never driven myself anywhere before! 126 00:09:59,125 --> 00:10:00,583 What, no "thank you"? 127 00:10:00,666 --> 00:10:03,375 I would have been fine. 128 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 You keep telling yourself that. 129 00:10:23,333 --> 00:10:24,500 Is it a Molkrom? 130 00:10:24,583 --> 00:10:26,083 - No. - A Braylock? 131 00:10:26,166 --> 00:10:27,541 - No. - Shadow Beast? 132 00:10:27,625 --> 00:10:28,791 - No. - Drakadon? 133 00:10:28,875 --> 00:10:30,041 - No. - Dragon? 134 00:10:30,125 --> 00:10:31,041 - No. - Dragoon? 135 00:10:31,125 --> 00:10:32,041 - No. - Gedge? 136 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 No. 137 00:10:34,208 --> 00:10:35,083 Grimalkin? 138 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 No. Krass! 139 00:10:44,125 --> 00:10:47,791 I guess those are the ancient machines my dad was talking about. 140 00:10:47,875 --> 00:10:51,166 And it looks like they're all coming at us from one direction. 141 00:10:51,250 --> 00:10:54,625 Like the tomb they're protecting is somewhere behind them. 142 00:11:09,708 --> 00:11:13,291 Give us the Sigil, kid! 143 00:11:18,208 --> 00:11:20,750 Bad guys on both sides and no way out. 144 00:11:20,833 --> 00:11:22,000 Just like old times. 145 00:11:22,083 --> 00:11:23,083 Not really. 146 00:11:24,250 --> 00:11:26,458 We might never have old times again, huh? 147 00:11:27,416 --> 00:11:29,958 This is so dramatic! 148 00:11:30,041 --> 00:11:31,541 I'm on the edge of my seat! 149 00:11:31,625 --> 00:11:33,166 Please, continue! 150 00:11:38,791 --> 00:11:40,500 Bombs, away! 151 00:11:43,750 --> 00:11:46,500 Every Beast Man for himself! 152 00:11:49,833 --> 00:11:51,250 Who's the fraidy cat now? 153 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 You talkin' to him, or me? 154 00:11:58,583 --> 00:12:00,916 You don't have to keep running, you know. 155 00:12:01,000 --> 00:12:02,791 Yes, I do. 156 00:12:11,041 --> 00:12:14,333 After we laid Grayskull to rest in our kingdom, 157 00:12:14,416 --> 00:12:18,833 your Eldress froze the land above 158 00:12:18,916 --> 00:12:22,541 and unleashed those infernal machines 159 00:12:22,625 --> 00:12:25,666 so that none might find this tomb. 160 00:12:25,750 --> 00:12:28,583 So that none would know what she had done 161 00:12:28,666 --> 00:12:33,208 to the greatest king Eternia will ever have known! 162 00:12:33,291 --> 00:12:35,166 Back off! 163 00:12:41,583 --> 00:12:43,750 Leave her alone! 164 00:12:46,875 --> 00:12:48,583 Why did... does, 165 00:12:48,666 --> 00:12:51,250 why does King Grayskull matter so much? 166 00:12:51,333 --> 00:12:53,875 Since the Dawn of Eternia, 167 00:12:53,958 --> 00:12:58,041 the people of Leviathae lived in the Darkest Depths... 168 00:12:58,125 --> 00:13:02,666 submerged in sweet silence and the blissful black... 169 00:13:02,750 --> 00:13:06,583 with no concern for the world above. 170 00:13:06,666 --> 00:13:12,083 And then His brilliant, golden light shone down through the waves 171 00:13:12,166 --> 00:13:15,458 and lit the path to our salvation. 172 00:13:15,541 --> 00:13:18,833 King Grayskull brought us culture 173 00:13:18,916 --> 00:13:23,000 and safety and power. 174 00:13:23,083 --> 00:13:27,833 In exchange, we took his side in the Great War. 175 00:13:29,916 --> 00:13:31,458 Fought for Him. 176 00:13:31,541 --> 00:13:33,250 Bled for Him. 177 00:13:33,333 --> 00:13:36,416 Died for Him. 178 00:13:39,583 --> 00:13:41,333 Why am I starting to feel like the Great War 179 00:13:41,416 --> 00:13:43,791 wasn't as "good versus evil" as we thought? 180 00:13:43,875 --> 00:13:46,083 War is complicated. 181 00:13:46,166 --> 00:13:50,708 And made none the simpler by traitors like you. 182 00:13:50,791 --> 00:13:52,083 I did what I had to 183 00:13:52,166 --> 00:13:55,000 in order to ensure the safety of all Eternians. 184 00:13:55,083 --> 00:13:59,166 And what has it gotten you, I wonder? 185 00:13:59,250 --> 00:14:01,375 The world turns on. 186 00:14:01,458 --> 00:14:03,291 Chaos continues. 187 00:14:03,375 --> 00:14:06,791 At this very moment, the rest of your feeble 188 00:14:06,875 --> 00:14:11,708 Masters of the Universe do battle right above us. 189 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Finally, some good news. 190 00:14:13,333 --> 00:14:18,083 My insight finds something intriguing among them... 191 00:14:18,166 --> 00:14:21,875 one who is saddled with the spirit of another. 192 00:14:21,958 --> 00:14:23,375 That would be Krass and Skeletor, 193 00:14:23,458 --> 00:14:27,625 which means whatever they're fighting Adam over is definitely bad news. 194 00:14:27,708 --> 00:14:32,250 She seeks to bring my king back from the great Void! 195 00:14:32,333 --> 00:14:35,041 Enjoy what time you have left, Witch... 196 00:14:35,125 --> 00:14:37,875 And the Witch's Heir. 197 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 "Heir"? 198 00:14:44,208 --> 00:14:46,250 Duncan, get that ship here now! 199 00:14:48,333 --> 00:14:51,333 Okay. Come on, please, Come on! 200 00:14:51,416 --> 00:14:53,750 Just hold on a little bit longer, okay? 201 00:14:53,833 --> 00:14:55,750 You and the other Masters will no doubt 202 00:14:55,833 --> 00:14:58,333 have questions about my part in history. 203 00:14:58,416 --> 00:15:02,083 Those answers will emerge through you in time. 204 00:15:02,166 --> 00:15:04,000 What do you mean, "through" me? 205 00:15:04,083 --> 00:15:08,625 There is something I should have told you long before now. 206 00:15:11,833 --> 00:15:15,625 Excellent performance, my mages! 207 00:15:15,708 --> 00:15:19,083 That'll teach Randor's brutish Man-at-Arms 208 00:15:19,166 --> 00:15:21,750 to keep his nose out of our affairs. 209 00:15:21,833 --> 00:15:24,750 Brava and bravo. 210 00:15:24,833 --> 00:15:26,791 And encore. 211 00:15:26,875 --> 00:15:30,458 A supply shipment is scheduled to enter the North tunnels 212 00:15:30,541 --> 00:15:32,375 in exactly six minutes. 213 00:15:32,458 --> 00:15:35,125 Move to intercept. 214 00:15:41,750 --> 00:15:45,125 Come for more, Kronis! 215 00:15:50,625 --> 00:15:52,916 Species, unknown. 216 00:16:00,833 --> 00:16:02,791 Keep her safe. 217 00:16:04,791 --> 00:16:06,666 Tell her nothing. 218 00:16:08,541 --> 00:16:11,041 Call her Teela. 219 00:16:11,125 --> 00:16:14,083 Hello, there, Teela. 220 00:16:19,458 --> 00:16:20,916 I did it! 221 00:16:21,000 --> 00:16:22,666 I did it! It's here! 222 00:16:22,750 --> 00:16:24,791 Oh, no. 223 00:16:24,875 --> 00:16:27,333 Do not grieve, child. 224 00:16:27,416 --> 00:16:30,708 My end was your beginning. 225 00:16:30,791 --> 00:16:34,291 All I have been since is a dream. 226 00:16:34,375 --> 00:16:35,916 I will always be with you, 227 00:16:36,000 --> 00:16:38,583 and you with me. 228 00:16:38,666 --> 00:16:40,333 Now take my knowledge 229 00:16:40,416 --> 00:16:43,541 and become who you have always been meant to be, 230 00:16:43,625 --> 00:16:46,041 yet more than I ever was. 231 00:16:46,125 --> 00:16:49,125 Because you are Teela-Na. 232 00:16:52,166 --> 00:16:53,833 There! Halt! 233 00:16:53,916 --> 00:16:56,208 Not a thief from below... 234 00:16:57,916 --> 00:17:00,416 ...or a Guardian of Grayskull... 235 00:17:03,541 --> 00:17:07,583 ...but a Master of the Universe. 236 00:17:17,458 --> 00:17:19,916 I... I... 237 00:17:20,000 --> 00:17:21,708 I didn't even get to say goodbye. 238 00:17:22,708 --> 00:17:26,166 She isn't gone. And she never will be. 239 00:17:26,250 --> 00:17:27,666 Come on. 240 00:19:19,500 --> 00:19:21,083 There it is. 241 00:19:21,166 --> 00:19:23,333 No turning back now. 242 00:19:47,250 --> 00:19:48,333 Who among you 243 00:19:48,416 --> 00:19:51,833 would seek to return King Grayskull to the throne? 244 00:19:51,916 --> 00:19:53,250 Wait, what? 245 00:19:53,333 --> 00:19:56,125 Beast Man didn't see that coming either. 246 00:19:56,208 --> 00:19:59,541 I'll fill you both in after your defeat. 247 00:20:02,916 --> 00:20:04,666 Your Highness, Monarch of the Deep, 248 00:20:04,750 --> 00:20:07,583 the Kingdom of Eternos nobly requests... 249 00:20:07,666 --> 00:20:10,416 I do. I seek to raise him. 250 00:20:12,083 --> 00:20:15,250 No, you seek to raise your parents. 251 00:20:16,833 --> 00:20:20,500 I seek to raise King Grayskull. 252 00:20:23,291 --> 00:20:27,208 You are the spirit that haunts this child. 253 00:20:28,000 --> 00:20:31,250 And you are the king who will let us pass... 254 00:20:31,333 --> 00:20:33,833 if he knows what's good for him. 255 00:20:35,791 --> 00:20:38,166 Who's the fish talking to? 256 00:20:39,833 --> 00:20:41,208 Huh? 257 00:20:42,458 --> 00:20:44,291 This is weird, right? 258 00:20:44,375 --> 00:20:46,458 You have no idea. 259 00:20:55,208 --> 00:20:56,125 Make it quick. 260 00:20:56,208 --> 00:20:58,500 I have waited long enough. 261 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 Rammy, come back! 262 00:21:12,708 --> 00:21:16,333 - Good! An errand boy. - What? 263 00:21:16,416 --> 00:21:20,833 My king will need his sword when he rises. 264 00:21:31,333 --> 00:21:32,541 No! 265 00:21:32,625 --> 00:21:34,375 No! 18501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.