All language subtitles for Boys over flowers E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,910 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,010 --> 00:00:02,910 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:13,830 --> 00:00:16,390 Episode 20 4 00:00:50,480 --> 00:00:51,560 This... 5 00:00:52,660 --> 00:00:55,620 Ah, isn't that pretty? 6 00:00:55,620 --> 00:00:59,340 It looked unique and not complicated, so I thought I'd try making one too. 7 00:00:59,341 --> 00:01:00,670 Where did you get this? 8 00:01:03,040 --> 00:01:04,010 Why? 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,850 Tell me! Where did you get this? 10 00:01:09,630 --> 00:01:11,650 The teacher here... 11 00:01:29,670 --> 00:01:35,910 Because to me, that friend was my kiln and my spinning wheel. 12 00:01:38,510 --> 00:01:40,560 Because that kid night cry, 13 00:01:42,860 --> 00:01:44,500 I was afraid. 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,440 Like my father... 15 00:01:51,180 --> 00:01:52,430 Like my mother... 16 00:01:56,180 --> 00:01:58,410 Because that kid might cry because of me, 17 00:02:00,490 --> 00:02:01,810 I ran away. 18 00:02:05,460 --> 00:02:06,990 I can't believe it... 19 00:03:47,740 --> 00:03:48,980 Go away! 20 00:03:55,370 --> 00:03:58,040 Hey you, I saw it first. 21 00:06:14,170 --> 00:06:15,750 You should stop now, don't you think? 22 00:06:15,750 --> 00:06:17,330 This... 23 00:06:17,330 --> 00:06:19,860 Do you know what an insult this is to that person? 24 00:06:20,440 --> 00:06:23,570 Giving money to help someone is an insult? 25 00:06:24,650 --> 00:06:26,130 Guess you didn't think of it that way? 26 00:06:26,130 --> 00:06:31,090 In all my life, it's the one wish that I've truly wanted. 27 00:06:31,090 --> 00:06:33,400 Just this once, couldn't you just give in? 28 00:06:33,400 --> 00:06:35,070 How? 29 00:06:35,070 --> 00:06:37,940 How does a man like that become your wish? 30 00:06:39,200 --> 00:06:41,280 You're the heiress to Shinhwa Group. 31 00:06:41,280 --> 00:06:46,410 You're in a position where the best men in Korea, no in Asia, aren't good enough. 32 00:06:46,410 --> 00:06:47,520 Come to your senses. 33 00:06:47,970 --> 00:06:51,820 To me, that person is the best. 34 00:06:52,940 --> 00:06:57,290 Because I love him, no one, no matter who they are, can replace him! 35 00:06:57,290 --> 00:06:58,960 Pathetic fool. 36 00:07:00,460 --> 00:07:05,360 For sentiment that will disappear in a few years, you'll gamble away your life? 37 00:07:05,360 --> 00:07:06,440 That won't do. 38 00:07:06,440 --> 00:07:07,490 Mom! 39 00:07:07,490 --> 00:07:12,610 That's right! Because I'm your mother, because you were born into Shinhwa Group, 40 00:07:12,610 --> 00:07:15,950 I can't permit you to gamble on your childish love. 41 00:07:17,600 --> 00:07:19,490 Do something like that in your next life. 42 00:08:18,380 --> 00:08:19,800 Hey! 43 00:08:19,800 --> 00:08:20,770 Miss! 44 00:08:20,770 --> 00:08:22,790 Oh, this young lady! 45 00:08:22,790 --> 00:08:24,070 What do we do? 46 00:08:24,070 --> 00:08:25,290 Miss! 47 00:08:25,290 --> 00:08:26,180 Miss! 48 00:08:26,180 --> 00:08:27,640 Why is she like this? 49 00:08:27,640 --> 00:08:28,370 Are you OK? 50 00:08:28,370 --> 00:08:29,980 What should I do? 51 00:08:32,390 --> 00:08:33,650 Hello? 52 00:08:34,520 --> 00:08:37,380 The thing is, the young lady has fainted. 53 00:08:37,380 --> 00:08:39,260 Here? We're at... 54 00:08:46,270 --> 00:08:47,940 Are you waking up? 55 00:08:50,600 --> 00:08:52,100 How...? 56 00:08:52,100 --> 00:08:53,820 It could have been really bad. 57 00:08:53,820 --> 00:08:55,650 Jan Di, you fainted on the street. 58 00:08:55,650 --> 00:08:58,350 But how did you... 59 00:08:58,350 --> 00:09:01,340 If I hadn't called you at that moment, what would you have done? 60 00:09:01,340 --> 00:09:02,820 How can someone be so foolish? 61 00:09:03,240 --> 00:09:05,790 If you had a problem, I told you to think of me as a big sister. 62 00:09:06,690 --> 00:09:09,360 Being sisters, did you think those were empty words? 63 00:09:11,300 --> 00:09:12,930 It's not that. 64 00:09:12,930 --> 00:09:14,200 You made a mistake, right? 65 00:09:16,600 --> 00:09:19,340 Then, from now on, you have to listen to me. 66 00:09:33,400 --> 00:09:35,650 From now on, Jan Di, you're my guest. 67 00:09:35,650 --> 00:09:40,690 Until your parents return, you can't ever leave this house. Understand? 68 00:09:40,690 --> 00:09:43,030 Unni, that's a little... 69 00:09:43,030 --> 00:09:46,530 Regardless of Jun Pyo, didn't you say that you'd think of me as a real sister? 70 00:09:46,530 --> 00:09:49,870 Um, still... Madam President...? 71 00:09:50,600 --> 00:09:54,780 You don't need to worry about my mother. For the time being, she's away on a trip. 72 00:09:54,780 --> 00:09:56,610 So now, you don't have any other excuses, right? 73 00:09:59,180 --> 00:10:03,250 Then, despite my sense of shame, I'll stay for a while. 74 00:10:03,250 --> 00:10:06,220 That's right! You should've been like this from the start. 75 00:10:07,270 --> 00:10:10,820 But I too have one condition. 76 00:10:10,820 --> 00:10:11,960 Condition? 77 00:10:13,020 --> 00:10:15,480 I don't like to eat for free.* 78 00:10:13,020 --> 00:10:15,480 {\a6}*meaning receive charity 79 00:10:16,030 --> 00:10:20,530 To cover room and board here, let me do some work. 80 00:10:21,350 --> 00:10:22,320 What?! 81 00:10:35,780 --> 00:10:38,850 No matter how much I think about it, there's something I'm curious about. 82 00:10:38,850 --> 00:10:39,980 What? 83 00:10:41,720 --> 00:10:43,890 The reason why you're so good to me. 84 00:10:44,860 --> 00:10:46,220 Honestly, it's a little odd. 85 00:10:46,800 --> 00:10:49,520 Gu Jun Pyo is now engaged. 86 00:10:49,520 --> 00:10:53,900 Also, being so good to me, if Madam President came to know... 87 00:10:54,410 --> 00:10:55,870 Are you really that curious about it? 88 00:10:57,380 --> 00:10:58,370 Here, finished! 89 00:10:58,370 --> 00:10:59,530 It's a present. 90 00:11:24,910 --> 00:11:27,800 Starting today, this is the new housemaid, Geum Jan Di. 91 00:11:27,800 --> 00:11:31,970 She may be no different from my younger sibling, but she insists on working here, 92 00:11:31,970 --> 00:11:34,040 I expect all of you to help her out. 93 00:11:37,430 --> 00:11:41,410 My name is Geum Jan Di. Please kindly assist me. 94 00:11:41,410 --> 00:11:43,830 There is no need to request assistance. 95 00:12:02,690 --> 00:12:04,700 Grandma, please take good care of her. 96 00:12:05,520 --> 00:12:11,140 If that one needs to request assistance, then it may be better to not even start. 97 00:12:11,140 --> 00:12:13,580 Oh, Grandma, a little gently. Hm? 98 00:12:13,760 --> 00:12:17,330 No, it's fine. I will be diligent! 99 00:12:17,330 --> 00:12:19,220 Please treat me the same as the others. 100 00:12:19,220 --> 00:12:21,220 Diligent is not good enough. 101 00:12:21,790 --> 00:12:26,610 Perfect. In this house, anything less than perfect will not be tolerated. 102 00:12:27,700 --> 00:12:29,230 Are you ready? 103 00:12:32,460 --> 00:12:37,030 The answer is always "Yes", "I understand", politely and in a moderate tone! 104 00:12:43,350 --> 00:12:45,810 Yes... I understand. 105 00:12:48,740 --> 00:12:52,280 Soon, I'll be going to the States. Will you be OK by yourself? 106 00:12:53,630 --> 00:12:55,120 Please don't worry about me. 107 00:12:56,050 --> 00:12:57,050 You, newcomer! 108 00:12:58,010 --> 00:13:00,690 What are you dreaming about, you're not coming? 109 00:13:01,660 --> 00:13:03,190 Yes, Grandmother. 110 00:13:03,740 --> 00:13:05,860 "Grandmother", you say? 111 00:13:05,860 --> 00:13:08,730 How can I be Miss Geum Jan Di's grandmother? 112 00:13:09,610 --> 00:13:11,740 Then, what should I call you? 113 00:13:11,740 --> 00:13:17,610 Here, you and I are at our sacred workplace. You call me "sunbae". 114 00:13:18,480 --> 00:13:20,180 Sun... Sunbae? 115 00:13:23,020 --> 00:13:25,720 How long are you going to blankly stand there? 116 00:13:25,720 --> 00:13:28,780 If you're to learn from the ground up, even a minute is precious. 117 00:13:28,780 --> 00:13:29,950 Quickly come along. 118 00:13:31,900 --> 00:13:32,990 Uh... yes! 119 00:13:49,990 --> 00:13:53,580 In this house, a maid is not merely a housekeeper. 120 00:13:53,580 --> 00:14:00,370 She's a specialist who works to perfectly match her employer's needs and be prepared. 121 00:14:00,370 --> 00:14:03,220 Ironing a shirt's cuffs and sleeves in one minute is a must. 122 00:14:03,770 --> 00:14:06,980 From knowing how to dust an expensive painting, 123 00:14:07,870 --> 00:14:12,920 to knowing how to organize a wine list, she must exercise perfect care. 124 00:14:15,460 --> 00:14:16,670 Chanbatin. 125 00:14:17,190 --> 00:14:18,870 Chambertin. 126 00:14:23,770 --> 00:14:27,710 Now, this time, we shall go over the dinner menu. 127 00:14:29,440 --> 00:14:32,910 Shrimp carpaccio with white truffle a�oli. 128 00:14:36,710 --> 00:14:39,000 Shrimp...carpa! 129 00:14:42,040 --> 00:14:45,390 Asparagus-garnished skirt steak. 130 00:14:48,040 --> 00:14:52,670 A...aspara..gan! 131 00:14:53,940 --> 00:14:58,350 Bell pepper chutney lined arugula, topped with smoked duck. 132 00:15:06,330 --> 00:15:07,380 Duck? 133 00:15:11,760 --> 00:15:13,780 I'm hungry. Give me some food first. 134 00:15:30,430 --> 00:15:32,670 Basil oil drizzled... 135 00:15:33,350 --> 00:15:34,440 Len... 136 00:15:35,720 --> 00:15:36,560 L-le... 137 00:15:37,070 --> 00:15:38,510 Lentil beans. 138 00:15:38,950 --> 00:15:40,330 Lentil beans. 139 00:15:43,440 --> 00:15:45,020 Oh, you scared me! 140 00:15:46,250 --> 00:15:49,290 Grandma! You were still alive? 141 00:15:49,940 --> 00:15:53,960 Yes. Regretfully, I could not yet pass away. 142 00:15:53,960 --> 00:15:56,450 I... no, what I meant was... 143 00:15:57,320 --> 00:15:59,620 It's just that I haven't seen you for a long time. 144 00:15:59,620 --> 00:16:01,210 What happened? 145 00:16:01,210 --> 00:16:03,570 Didn't you say that you were going to run a housekeeping school or something? 146 00:16:04,070 --> 00:16:09,610 The household was such a mess, I couldn't sit back and watch, so I came back. 147 00:16:10,900 --> 00:16:14,820 Butler Lee, in the meantime, will be at the school on my behalf. 148 00:16:16,390 --> 00:16:17,930 Why? 149 00:16:17,930 --> 00:16:19,390 Do you have a problem with that? 150 00:16:19,390 --> 00:16:20,760 N..no. 151 00:16:21,360 --> 00:16:23,990 But who's she? Is she your trainee? 152 00:16:26,380 --> 00:16:28,670 Where did you find the idiot who doesn't even know the menu? 153 00:16:29,180 --> 00:16:33,200 An unavoidable situation arose so I am helping her out. 154 00:16:33,200 --> 00:16:34,750 Let me introduce you. 155 00:16:34,750 --> 00:16:36,180 Please turn around. 156 00:16:40,980 --> 00:16:42,570 Nice to meet you. 157 00:16:44,070 --> 00:16:47,990 From now on, this is the person on whom you will wait, Young Master Jun Pyo. 158 00:16:55,460 --> 00:16:57,480 Please look kindly upon me. 159 00:16:58,130 --> 00:17:00,260 Geu... Geum Jan Di! 160 00:17:03,270 --> 00:17:09,140 Starting today, this is Young Master Jun Pyo's personal maid, Geum Jan Di. 161 00:17:09,140 --> 00:17:12,950 Personal... maid! 162 00:17:22,290 --> 00:17:25,700 Please! I will do everything that you tell me to do. 163 00:17:25,700 --> 00:17:28,510 But what's this about Gu Jun Pyo's personal maid... 164 00:17:28,990 --> 00:17:30,840 "Gu Jun Pyo", you say? 165 00:17:30,840 --> 00:17:34,030 In this house, there is no one who can address him like that. 166 00:17:34,870 --> 00:17:37,640 Whatever relationship you two may have on the outside, 167 00:17:37,640 --> 00:17:41,740 while you're working in this house, address him as "Young Master". 168 00:17:42,880 --> 00:17:45,540 Ah... yes. Yes. 169 00:17:45,540 --> 00:17:50,010 So that's why, please reconsider my being Young Master's personal maid. 170 00:17:50,010 --> 00:17:52,120 Grandmother... Sunbae. 171 00:17:52,120 --> 00:17:53,780 Please, I beg of you. 172 00:17:57,040 --> 00:17:59,400 Did you forget already? 173 00:17:59,400 --> 00:18:03,950 An employee cannot do only what she wants to do. 174 00:18:19,110 --> 00:18:22,230 As I expected, it wasn't right to come here. 175 00:18:23,550 --> 00:18:25,690 Even now, could I say that I'm leaving? 176 00:18:26,530 --> 00:18:29,290 If you had a problem, I told you to think of me as a big sister. 177 00:18:29,940 --> 00:18:33,160 Being sisters, did you think those were empty words? 178 00:18:41,890 --> 00:18:46,400 Ah... Geum Jan Di! Gu Jun Pyo's personal maid, Geum Jan Di, respond. 179 00:18:54,280 --> 00:18:55,430 Gu Jun Pyo? 180 00:18:56,500 --> 00:19:01,730 Yeah. Geum Jan Di, come to my room immediately. Over. 181 00:19:03,460 --> 00:19:06,540 What?! This is really... 182 00:19:28,890 --> 00:19:29,940 Hey! 183 00:19:31,490 --> 00:19:32,780 What do you think you're doing right now? 184 00:19:32,780 --> 00:19:34,920 It took you 3 minutes. 185 00:19:34,920 --> 00:19:37,120 Next time, try to get here within one minute. 186 00:19:38,020 --> 00:19:39,330 What?! 187 00:19:39,330 --> 00:19:40,530 This is really... 188 00:19:40,530 --> 00:19:42,790 An order to Gu Jun Pyo's personal maid, Geum Jan Di. 189 00:19:42,790 --> 00:19:45,560 Immediately cook up some delicious ramen. 190 00:19:47,590 --> 00:19:48,230 No! 191 00:19:49,470 --> 00:19:52,740 Because of your sister, I can do nothing but try to tolerate this. 192 00:19:53,150 --> 00:19:55,860 Within 10 minutes, bring the ramen. 193 00:19:55,860 --> 00:19:57,270 Transmission ended. 194 00:19:59,090 --> 00:20:01,750 Gu Jun Pyo... do you really want to die? 195 00:20:06,700 --> 00:20:10,190 To whom are you replying so carelessly and informally? 196 00:20:14,610 --> 00:20:16,420 I understand. 197 00:21:07,910 --> 00:21:08,680 What is this? 198 00:21:08,680 --> 00:21:13,250 Oh, you told... me to cook ramen for you. 199 00:21:13,250 --> 00:21:14,740 But there's no lid! 200 00:21:14,740 --> 00:21:15,780 Lid... 201 00:21:28,770 --> 00:21:30,140 Are you satisfied now? 202 00:21:31,480 --> 00:21:33,450 - Where are you going? - Why... ! 203 00:21:35,850 --> 00:21:37,810 W..why? 204 00:21:37,810 --> 00:21:39,340 Until I finish eating, sit over there. 205 00:21:51,350 --> 00:21:53,700 There's a button. Push it. 206 00:22:05,820 --> 00:22:10,340 Y...you! I mean, Young... Master. 207 00:22:11,890 --> 00:22:13,780 What are you up to now? 208 00:22:13,780 --> 00:22:16,310 The chair is so uncomfortable. 209 00:22:16,310 --> 00:22:18,820 I'm in the process of testing it so just do as I say. 210 00:24:33,030 --> 00:24:36,340 What time is it, you're still in bed? 211 00:24:39,910 --> 00:24:42,690 Quickly get ready and go to the Young Master. 212 00:24:43,760 --> 00:24:45,180 Excuse me? 213 00:24:45,180 --> 00:24:46,760 Starting from the morning? 214 00:24:47,260 --> 00:24:49,790 Oh, this is a problem. He's being difficult again. 215 00:24:50,230 --> 00:24:52,470 If this keeps up, won't we all get fired? 216 00:24:52,470 --> 00:24:55,300 Seriously. 217 00:24:55,300 --> 00:24:58,930 - What should we do? - I don't know. 218 00:24:58,930 --> 00:24:59,840 You're not leaving?! 219 00:25:00,360 --> 00:25:03,080 Know that if you wake me one more time, you're fired! Got it? 220 00:25:05,850 --> 00:25:08,030 Don't cry. 221 00:25:08,030 --> 00:25:10,020 It'll be alright. 222 00:25:10,020 --> 00:25:12,180 Don't cry. 223 00:25:18,540 --> 00:25:21,160 Young Master Jun Pyo, you should get up now. 224 00:25:23,910 --> 00:25:27,410 Didn't I say that if you wake me one more time, then I'll fire you? 225 00:25:27,410 --> 00:25:28,300 Do you want to die? 226 00:25:32,460 --> 00:25:33,600 Gu Jun Pyo. 227 00:25:34,640 --> 00:25:36,450 You're not gonna get up? 228 00:25:37,580 --> 00:25:41,890 Because of you, people have to even fear for their jobs? Get up! 229 00:25:41,890 --> 00:25:42,800 Ah, what is this?! 230 00:25:44,800 --> 00:25:45,790 Geum Jan Di. 231 00:25:48,220 --> 00:25:52,220 I'll get up. If I get up, then it'll be fine... 232 00:26:23,320 --> 00:26:26,460 About being fired... I take it back. 233 00:26:26,460 --> 00:26:30,600 Excuse me? Young Master, thank you! Truly, thank you! 234 00:26:31,960 --> 00:26:33,420 Now it's over, right? 235 00:26:40,010 --> 00:26:42,510 - Jan Di! - Thank you! 236 00:26:42,510 --> 00:26:44,820 You're the best! 237 00:26:46,730 --> 00:26:48,830 Is there anything you want to eat? 238 00:26:48,830 --> 00:26:50,050 I'll make it all for you! 239 00:27:25,280 --> 00:27:27,000 Yi Jung! 240 00:27:27,000 --> 00:27:28,660 Why are you here? 241 00:27:30,820 --> 00:27:35,320 I always did the hiding, and never had to do the seeking. 242 00:27:41,210 --> 00:27:42,800 Turned out to be pretty difficult. 243 00:27:43,800 --> 00:27:45,070 Cha Eun Jae. 244 00:27:46,950 --> 00:27:49,000 Didn't you hide a little too well? 245 00:27:50,630 --> 00:27:54,980 I almost gave up playing hide and seek. 246 00:27:55,930 --> 00:27:57,160 Yi Jung. 247 00:28:23,290 --> 00:28:27,020 Why the hell nothing turns out well for us? 248 00:28:27,520 --> 00:28:32,390 What's worse? Your luck in working as your ex-boyfriend's personal maid? 249 00:28:32,390 --> 00:28:37,100 Or my luck, ultimately reuniting a guy with his first love 250 00:28:37,101 --> 00:28:40,700 after finally deciding to make an effort with him. 251 00:28:40,700 --> 00:28:45,200 Comparing such things is too sad. 252 00:28:48,970 --> 00:28:50,100 Welco... 253 00:28:50,510 --> 00:28:51,670 Jae Kyung unni! 254 00:28:52,100 --> 00:28:53,940 Jan Di, did you move again? 255 00:28:53,940 --> 00:28:56,750 Where happened to your house? There's absolutely nothing left of it. 256 00:28:56,750 --> 00:29:00,290 Oh, that... a situation kind of came up. 257 00:29:00,290 --> 00:29:02,280 So where did you go? 258 00:29:03,180 --> 00:29:05,400 Let's have another housewarming! 259 00:29:05,400 --> 00:29:07,440 I'll buy something delicious to eat and bring it. 260 00:29:07,440 --> 00:29:11,760 Ga Eul, like the last time, we can play the truth game again. Sounds good? 261 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 Where is it? Tell me. 262 00:29:15,140 --> 00:29:17,970 The thing is, my situation is... 263 00:29:17,970 --> 00:29:19,740 It's my house! 264 00:29:19,740 --> 00:29:20,490 Huh? 265 00:29:21,100 --> 00:29:22,960 Right now, she's sharing a room with me. 266 00:29:22,960 --> 00:29:26,590 So we can't have a housewarming and we can't even invite you over. 267 00:29:26,590 --> 00:29:27,440 I'm sorry. 268 00:29:27,440 --> 00:29:32,100 So it's like that. Still, it's a relief that you're staying with Ga Eul. 269 00:29:32,100 --> 00:29:33,680 You could have stayed with me also! 270 00:29:34,960 --> 00:29:36,890 Thank you for saying that. 271 00:29:38,320 --> 00:29:40,190 Oh, Ga Eul, pack up some porridge for me. 272 00:29:40,190 --> 00:29:41,290 Porridge? Why? 273 00:29:41,290 --> 00:29:46,010 After the trip, I couldn't see Jun so I called, but he said that he was sick. 274 00:29:46,010 --> 00:29:47,550 So I'm going to visit him. 275 00:29:47,550 --> 00:29:48,260 Jun? 276 00:29:48,260 --> 00:29:50,780 Wait, Gu Jun Pyo is sick? 277 00:29:50,780 --> 00:29:52,310 This morning, he was... 278 00:29:52,880 --> 00:29:55,800 Jan Di, isn't it time for you to go volunteer? 279 00:29:56,670 --> 00:29:58,170 I'm right, aren't I? 280 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 Oh, oh, it's over. 281 00:30:17,400 --> 00:30:21,150 Well, his breathing sounds fine. 282 00:30:21,150 --> 00:30:24,000 There is a bit of a fever but overall, he's healthy. 283 00:30:24,000 --> 00:30:25,010 Thank you! 284 00:30:25,010 --> 00:30:26,240 Goodbye. 285 00:30:26,240 --> 00:30:28,910 Take your mother's hand. 286 00:30:29,710 --> 00:30:31,160 Goodbye! 287 00:30:47,330 --> 00:30:48,820 Doctor! 288 00:30:52,770 --> 00:30:54,240 Doct... 289 00:30:54,840 --> 00:30:56,250 Grandfather! 290 00:30:58,320 --> 00:31:00,970 Grandfather! Grandfather, are you OK? 291 00:31:03,530 --> 00:31:08,380 Yes, I'm fine. I know my own disease. 292 00:31:12,220 --> 00:31:14,050 Oh, there's no need to be afraid. 293 00:31:27,400 --> 00:31:29,570 You're not fine. 294 00:31:30,360 --> 00:31:33,240 What would you have done if I weren't here, like last time? 295 00:31:33,920 --> 00:31:35,220 You're right. 296 00:31:36,130 --> 00:31:38,910 I can't let you keep living by yourself. 297 00:31:39,890 --> 00:31:44,280 Are you saying you're going to put me in a nursing home? 298 00:31:44,280 --> 00:31:45,080 Yes. 299 00:31:45,080 --> 00:31:46,230 This girl! 300 00:31:58,560 --> 00:32:00,180 Sunbae! 301 00:32:05,070 --> 00:32:06,340 What's up so suddenly? 302 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 What is all this? 303 00:32:11,640 --> 00:32:13,220 They are stuff for moving. 304 00:32:14,100 --> 00:32:16,750 By any chance.. are there any empty rooms in here? 305 00:32:22,980 --> 00:32:25,320 Hurry up! Hurry! 306 00:32:26,820 --> 00:32:28,090 Wait a moment. 307 00:32:36,060 --> 00:32:36,870 Hurry hurry! 308 00:32:36,870 --> 00:32:40,470 Haha, I have no clue what you are up to. 309 00:32:56,120 --> 00:32:57,300 How come my personal maid isn't here? 310 00:32:57,300 --> 00:32:58,260 Hm? 311 00:32:58,260 --> 00:32:59,020 Geum Ja... 312 00:33:03,270 --> 00:33:05,280 My new personal maid. 313 00:33:05,280 --> 00:33:08,100 Her master is having a dinner, but how come she's nowhere here? 314 00:33:08,100 --> 00:33:09,430 Your personal? 315 00:33:10,430 --> 00:33:12,940 Today is a Saturday, Young Master. 316 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 So what? 317 00:33:18,130 --> 00:33:19,440 So what? 318 00:33:21,140 --> 00:33:23,650 Miss Jun Hee assigned Geum... 319 00:33:29,560 --> 00:33:33,310 She planned the rookie maids' work hours, so they would not interfere her school 320 00:33:33,310 --> 00:33:34,610 and her part-time jobs. 321 00:33:34,610 --> 00:33:40,100 Also only for five days per week. That is why.. 322 00:33:40,100 --> 00:33:42,100 Five days per week? 323 00:33:42,100 --> 00:33:44,040 What kinda rule is that?! 324 00:33:44,040 --> 00:33:45,300 She ain't working for the government. 325 00:33:45,730 --> 00:33:48,120 Miss Jae Kyung has come. 326 00:33:48,670 --> 00:33:49,610 What? 327 00:33:49,610 --> 00:33:51,210 Jun! 328 00:33:52,840 --> 00:33:54,080 Jun? 329 00:33:57,430 --> 00:33:59,080 Our little Jun was sick? I will take good care of you! 330 00:33:59,080 --> 00:34:01,690 Let's eat porridge. 331 00:34:03,750 --> 00:34:05,120 Jun Pyo, are you sick? 332 00:34:10,080 --> 00:34:11,090 Here. 333 00:34:12,460 --> 00:34:15,400 Ah~ Ah~ 334 00:34:16,950 --> 00:34:18,600 What are you doing Jun Pyo? 335 00:34:18,600 --> 00:34:21,740 Your fianc�e tells you to say ah~ 336 00:34:25,130 --> 00:34:28,240 Oh my, you're eating well! Is it good? 337 00:34:32,380 --> 00:34:33,900 Sit down, please. 338 00:34:42,190 --> 00:34:44,360 From now on, this is your house. 339 00:34:44,360 --> 00:34:45,680 This girl! 340 00:34:46,600 --> 00:34:49,790 How can things go so fast as lightening at a time like this? 341 00:34:49,790 --> 00:34:53,240 Listen. my feelings need to adjust... 342 00:34:53,240 --> 00:34:55,590 You've been doing it for the last 15 years. 343 00:34:55,590 --> 00:34:56,670 Preparing your heart for this. 344 00:34:59,600 --> 00:35:00,680 Do you need more? 345 00:35:04,550 --> 00:35:08,220 From now on, if you don't listen to me, I am going to let everything out! 346 00:35:09,280 --> 00:35:10,290 What? 347 00:35:11,660 --> 00:35:13,560 About your sickness, Grandfather. 348 00:35:16,820 --> 00:35:18,530 Is it alright to do that? 349 00:35:19,500 --> 00:35:23,460 You've learned all the bad things! 350 00:35:25,530 --> 00:35:27,980 That's what someone else told me! 351 00:35:27,980 --> 00:35:31,140 They said I'm good at covering distances. 352 00:35:33,290 --> 00:35:34,710 Good night. 353 00:35:36,520 --> 00:35:38,550 Hey, Jan Di. 354 00:35:38,550 --> 00:35:39,550 Yeah? 355 00:35:40,160 --> 00:35:42,520 Do you think he will forgive me? 356 00:35:44,220 --> 00:35:47,220 What are you so afraid of? You are his grandfather. 357 00:35:48,420 --> 00:35:51,460 If he doesn't listen, you can just grab a stick and hit that boy in his cheeks. 358 00:35:54,490 --> 00:35:55,500 Good night. 359 00:35:55,500 --> 00:35:56,550 All right. 360 00:36:34,800 --> 00:36:35,960 What do you think you're doing? 361 00:36:38,050 --> 00:36:42,180 For grandpa, and Sunbae too, you all need family. 362 00:36:43,110 --> 00:36:45,050 All I did was find one for you. 363 00:36:45,050 --> 00:36:46,310 Jandi, I am not yet... 364 00:36:46,310 --> 00:36:48,230 You are not ready yet? 365 00:36:50,990 --> 00:36:53,760 Because Grandpa said the same thing. 366 00:36:56,190 --> 00:37:00,000 How long do you need to prepare your hearts? 367 00:37:01,990 --> 00:37:05,170 Aren't they all useless in the end? 368 00:37:06,790 --> 00:37:08,270 You said before, Sunbae, 369 00:37:09,630 --> 00:37:13,380 that no one can know everything about one person. 370 00:37:14,710 --> 00:37:19,950 But the person we know, at least we know what kind of person he is. 371 00:37:24,450 --> 00:37:31,390 The Ji Hoo sunbae I know, really loves his grandfather. 372 00:37:33,170 --> 00:37:37,230 That is the reason he can forgive him. 373 00:38:02,050 --> 00:38:03,490 Geum Jan Di. 374 00:38:03,490 --> 00:38:05,110 Answer, Geum Jan Di. 375 00:38:06,040 --> 00:38:08,020 Gu Jun Pyo's personal maid! 376 00:38:08,020 --> 00:38:09,700 Did you fall dead somewhere? 377 00:38:10,060 --> 00:38:11,940 You are still not home? 378 00:38:16,380 --> 00:38:19,280 WHAT?! I am not working right now! 379 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 Run to me right now. 380 00:38:22,540 --> 00:38:25,610 Call me after 5a.m. on Monday. 381 00:38:27,850 --> 00:38:30,240 I'll pay you overtime then. 382 00:38:39,690 --> 00:38:41,970 What? Do you want ramen? 383 00:38:44,730 --> 00:38:45,970 Hey! 384 00:38:46,300 --> 00:38:47,610 Sit down here. 385 00:38:49,530 --> 00:38:50,670 What? what? 386 00:38:50,670 --> 00:38:53,010 Don't say anything and just sit. 387 00:38:56,490 --> 00:38:57,810 What is this? 388 00:38:58,970 --> 00:39:00,050 It's starting. 389 00:40:10,070 --> 00:40:11,660 I'm leaving. 390 00:40:16,230 --> 00:40:17,420 Geum Jan Di. 391 00:40:45,230 --> 00:40:48,740 Hey! Gu Jun Pyo! We are in big trouble! 392 00:40:50,410 --> 00:40:51,200 Jae Kyung unnie... 393 00:40:51,200 --> 00:40:52,950 Jae Kyung unnie is coming right now! 394 00:40:52,950 --> 00:40:54,000 What? 395 00:40:59,770 --> 00:41:02,600 What are we gonna do? What do we do? 396 00:41:02,600 --> 00:41:04,430 What do you mean what do we do? Just be quiet. 397 00:41:05,670 --> 00:41:08,230 You know what, we'll just stand up and say the truth. 398 00:41:08,230 --> 00:41:09,580 Ah, I dont know! 399 00:41:11,040 --> 00:41:12,550 Where are you going? 400 00:41:17,910 --> 00:41:18,450 Hey! 401 00:41:22,520 --> 00:41:23,800 What are you doing? 402 00:41:26,930 --> 00:41:28,180 Hey, why are you going in there? 403 00:41:28,180 --> 00:41:30,430 Gu Jun Pyo, please close the door. 404 00:41:30,670 --> 00:41:32,300 Hey, I'm asking why you're going in there. 405 00:41:37,410 --> 00:41:39,570 Jun, Jun! 406 00:41:40,580 --> 00:41:41,780 Where are you? 407 00:41:41,780 --> 00:41:43,160 I'm here. 408 00:41:52,070 --> 00:41:53,090 You were here! 409 00:41:55,190 --> 00:41:59,090 Hey, monkey, don't you ever sleep? Why come so late to someone else's home? 410 00:41:59,790 --> 00:42:01,230 It's not someone else, but my partner. 411 00:42:01,230 --> 00:42:02,460 What? 412 00:42:02,990 --> 00:42:04,770 It's so corny, huh? 413 00:42:04,770 --> 00:42:08,590 My father always say that there's philosophies in every famous lyrics line. 414 00:42:08,590 --> 00:42:13,790 Before, I had no clue what that meant, but these days, I understand thoroughly. 415 00:42:13,790 --> 00:42:15,210 Is it because I'm dating? 416 00:42:15,210 --> 00:42:17,290 D-dating? 417 00:42:17,290 --> 00:42:18,710 Why did you come anyway? 418 00:42:19,280 --> 00:42:20,380 To spend the night together. 419 00:42:20,380 --> 00:42:21,920 To spend the night? 420 00:42:26,070 --> 00:42:28,660 We should watch this together. 421 00:42:28,660 --> 00:42:31,560 I wanted to watch it but it was too scary to watch alone. 422 00:42:31,560 --> 00:42:33,920 Sounds good? Let's go. 423 00:46:21,410 --> 00:46:24,230 I realized you liked these when you were younger. 424 00:46:25,680 --> 00:46:27,030 Let's eat. 425 00:46:28,270 --> 00:46:29,300 I'm not hungry. 426 00:46:34,930 --> 00:46:37,150 At least take this, then. 427 00:48:38,260 --> 00:48:40,110 Unnie, what's going on... 428 00:48:40,520 --> 00:48:43,270 Jan Di, why did you do it? Why did you trick me? 429 00:48:43,270 --> 00:48:45,240 I thought of you as my real friend. 430 00:48:45,240 --> 00:48:47,440 I wanted to spend my life with you as sisters. 431 00:48:47,440 --> 00:48:49,500 But how can you do this to me? 432 00:48:50,320 --> 00:48:51,550 Unnie... 433 00:48:52,480 --> 00:48:58,980 That's not it. I'm sorry.. to be honest... the thing is... 434 00:48:59,650 --> 00:49:04,820 You lied to me, and you scarred me for life that can never be removed. 435 00:49:04,820 --> 00:49:07,660 Unnie... please calm down and listen... 436 00:49:28,500 --> 00:49:30,510 Jan Di, Jan Di, what are you doing today? 437 00:49:30,770 --> 00:49:35,390 I... I'm really busy today! Really really busy! 438 00:49:35,390 --> 00:49:38,720 In fact, I was just about to leave! 439 00:49:38,720 --> 00:49:41,820 Really? Alright, bye. 440 00:49:43,500 --> 00:49:44,540 Bye! 441 00:50:16,450 --> 00:50:18,590 Both of you slept well? 442 00:50:18,590 --> 00:50:19,860 So early in the morning... 443 00:50:19,860 --> 00:50:21,030 What is up? 444 00:50:22,300 --> 00:50:25,730 Oh me? I wanted to leave for work with both of you! 445 00:50:32,950 --> 00:50:36,750 Since it's three of us, let's take the car. 446 00:50:39,050 --> 00:50:40,770 Let's go! Let's go! 447 00:50:40,770 --> 00:50:41,620 Hurry! 448 00:50:43,050 --> 00:50:47,070 Here it is. Be careful, it is very hot. 449 00:50:56,930 --> 00:50:59,030 Oh! Your temperature is normal. 450 00:51:00,120 --> 00:51:01,840 Here you go. 451 00:51:01,840 --> 00:51:03,610 Oh, Grandma! Grandma! 452 00:51:09,870 --> 00:51:12,310 No! 453 00:51:16,660 --> 00:51:17,720 Miss Kim Mi Ok! 454 00:51:18,870 --> 00:51:20,810 Can you hold the baby for a second? 455 00:51:20,810 --> 00:51:22,380 Oh, please wait a moment. 456 00:51:36,930 --> 00:51:37,890 Sunbae! 457 00:51:37,890 --> 00:51:40,980 Young man! Tea, please! 458 00:51:40,980 --> 00:51:43,680 Yeah, we need a refill. 459 00:51:45,680 --> 00:51:48,050 How can you be so good looking! 460 00:51:54,590 --> 00:51:56,290 I should drink some too then. 461 00:52:11,810 --> 00:52:13,250 Yes, it looks fine. 462 00:52:24,790 --> 00:52:26,470 You can leave this way. 463 00:52:35,220 --> 00:52:36,770 Wait just a second. 464 00:54:17,460 --> 00:54:19,280 It's been long since I've been here. 465 00:54:20,430 --> 00:54:24,440 Do you remember? That time we got scolded by Grandfather because we were playing 466 00:54:24,440 --> 00:54:25,740 hide-and-seek in the authentication room? 467 00:54:26,500 --> 00:54:30,590 Of course! As a punishment, we had to scrub the oven. 468 00:54:31,580 --> 00:54:32,520 Right. 469 00:54:33,720 --> 00:54:36,210 And the time you said it was cold, 470 00:54:36,210 --> 00:54:38,690 so I started the fire and then it became a disaster. 471 00:54:38,690 --> 00:54:40,840 The one who complained it was cold was you. 472 00:54:41,510 --> 00:54:44,540 No way, it was obviously you. 473 00:54:45,760 --> 00:54:48,020 Wait... was it me? 474 00:54:57,080 --> 00:54:59,840 Your mother is doing all right? 475 00:55:02,630 --> 00:55:03,780 Same as usual. 476 00:55:05,260 --> 00:55:06,750 Want news about my father? 477 00:55:08,390 --> 00:55:10,090 How about you, Yi Jung? 478 00:55:10,990 --> 00:55:12,350 You're doing well, right? 479 00:55:14,810 --> 00:55:18,260 Curious? Were you even curious about that? 480 00:55:21,480 --> 00:55:22,560 Why did you do that? 481 00:55:24,210 --> 00:55:25,000 What? 482 00:55:25,000 --> 00:55:29,940 How could you just vanish in the air with no warning whatsoever. 483 00:55:31,820 --> 00:55:33,610 Do you know that feeling? 484 00:55:36,030 --> 00:55:38,940 Like air, 485 00:55:38,940 --> 00:55:43,620 an existence that always stayed by my side just disappears into thin air, 486 00:55:43,620 --> 00:55:46,290 the bewilderment can't be described in words. 487 00:55:48,820 --> 00:55:50,560 If you knew, you couldn't have done that do me 488 00:55:51,980 --> 00:55:53,390 I was not your air. 489 00:55:55,650 --> 00:55:56,500 What? 490 00:55:56,830 --> 00:56:00,280 I wasn't the air, Yi Jung. 491 00:56:01,570 --> 00:56:05,310 I was probably more like a wind, but you mistaken me as the air. 492 00:56:08,330 --> 00:56:10,800 I was also foolish enough to think I was the air. 493 00:56:12,480 --> 00:56:18,690 I thought I could stay there as long as you wanted. 494 00:56:19,250 --> 00:56:23,390 I don't understand what you're saying. 495 00:56:23,790 --> 00:56:31,490 Winds can never return back to their original place once they fly by. 496 00:57:11,420 --> 00:57:13,850 Oh, it's you, Ga Eul. 497 00:57:16,320 --> 00:57:18,920 I want to sleep so... 498 00:57:19,580 --> 00:57:21,580 Can we get back later? 499 00:57:23,030 --> 00:57:26,120 Sunbae, this is all you experienced and endured, 500 00:57:26,120 --> 00:57:28,120 and you acted so strong and mature in front of me? 501 00:57:29,230 --> 00:57:32,490 Can you shut that mouth and leave? 502 00:57:32,490 --> 00:57:42,600 No. If I shut my mouth now, I'll have to see you live this stupid life forever. 503 00:57:44,210 --> 00:57:51,580 Sunbae, you are a liar, a whiny, and an absolute coward. 504 00:57:52,960 --> 00:57:53,900 What? 505 00:57:53,900 --> 00:57:57,510 You said you acted like you didn't know, because you thought she would get hurt? 506 00:57:57,510 --> 00:57:59,940 No. 507 00:57:59,940 --> 00:58:02,590 You were just afraid of getting hurt yourself, Sunbae. 508 00:58:03,150 --> 00:58:06,400 Because you were scared for her to realize you are pathetic. 509 00:58:06,400 --> 00:58:07,230 Chu Ga Eul... 510 00:58:07,230 --> 00:58:14,240 I know that So Yi Jung's mighty and cool side is just a mask. 511 00:58:15,530 --> 00:58:24,580 But the So Yi Jung I like is like a child that is scared to loose love. 512 00:58:54,000 --> 00:58:58,950 Children never hesitate in front of something they like. 513 00:59:00,260 --> 00:59:05,480 They know that if they lose it, their tears will burst. 514 00:59:30,540 --> 00:59:32,260 Thank you for today. 515 00:59:33,550 --> 00:59:36,380 You did something you've never done because of me, right? 516 00:59:37,700 --> 00:59:39,190 Get in, I'll give you a ride. 517 00:59:39,720 --> 00:59:41,590 No, it's fine. Ill go by myself. 518 01:00:00,710 --> 01:00:03,640 Oh Grandfather, that must be very heavy. 519 01:00:07,560 --> 01:00:09,220 Shall we go, Doctor? 520 01:00:09,220 --> 01:00:13,670 Outside the hospital, I shall return back to old grandpa again. 521 01:00:14,390 --> 01:00:16,930 - Be careful. - All right. 522 01:00:17,250 --> 01:00:18,840 Put on your seat belt. 523 01:00:33,640 --> 01:00:35,480 Drive carefully. 524 01:00:40,690 --> 01:00:42,870 Be careful on your way home! 525 01:01:17,900 --> 01:01:18,790 Young Master. 526 01:01:22,610 --> 01:01:23,390 Young Master. 527 01:01:39,940 --> 01:01:43,670 Young Master. You have to get up, Young Master. 528 01:01:44,700 --> 01:01:46,920 You should wake up now. 529 01:01:46,920 --> 01:01:48,080 Young Master! 530 01:01:51,870 --> 01:01:54,760 Young Master! 531 01:01:55,830 --> 01:01:57,290 What do you think you're doing? 532 01:01:57,291 --> 01:01:58,180 5 minutes. 533 01:01:59,030 --> 01:02:01,830 Let me stay like this for just 5 minutes. 534 01:02:06,840 --> 01:02:11,670 Even though I'm holding you like this, I can't believe that you're here. 535 01:02:20,750 --> 01:02:23,950 Jun! I'm here! Let's... 536 01:02:32,990 --> 01:02:37,650 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 537 01:02:32,990 --> 01:02:37,650 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 538 01:02:37,650 --> 01:02:39,950 Main Translators: Javafiend, rameninmybowl 539 01:02:39,950 --> 01:02:42,250 Spot Translators: CheshireKiwi, saturn, meju 540 01:02:42,250 --> 01:02:44,550 Timer: melliemelll 541 01:02:44,550 --> 01:02:46,850 Editor/QC: snoopyvkd 542 01:02:46,850 --> 01:02:49,150 Coordinator: mily2, ay_link 543 01:02:55,010 --> 01:02:56,420 How do I look? 544 01:02:59,110 --> 01:03:02,090 Jan Di... I can't let her go. 545 01:03:02,090 --> 01:03:04,960 By any chance, you are not going to ask me 546 01:03:04,960 --> 01:03:08,060 to help you run away from the wedding tomorrow, right? 547 01:03:08,060 --> 01:03:09,160 Gu Jun Pyo. 548 01:03:09,160 --> 01:03:12,510 I am asking the point of your limit. 549 01:03:12,510 --> 01:03:14,130 And how much do I need to deal with? 550 01:03:14,130 --> 01:03:15,040 All of it. 551 01:03:15,040 --> 01:03:19,080 I will repay everything that made you suffer, Jan Di. 552 01:03:20,000 --> 01:03:21,640 Please forgive me. 553 01:03:23,120 --> 01:03:24,720 Break my arm. 554 01:03:24,720 --> 01:03:25,570 What? 555 01:03:25,570 --> 01:03:26,530 Jun Pyo. 556 01:03:26,530 --> 01:03:30,080 If this is the only way you can stop this, then just do it. 557 01:03:30,080 --> 01:03:32,810 We're going to become a couple tomorrow at this very place. 558 01:03:33,830 --> 01:03:35,900 Regardless of our past, 559 01:03:35,900 --> 01:03:40,800 we are going to promise to love one another until our deaths. 560 01:03:41,150 --> 01:03:45,970 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get this for FREE @ d-addicts.com 40908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.