All language subtitles for Subtitle-Created-By-Anysubtitle.com-Makal-2022-Malayalam-TRUE-WEB-DL-ESub (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:01:17,960 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:19,520 --> 00:01:24,080 'Makal' 3 00:01:25,616 --> 00:01:29,616 'Daughter' 4 00:04:20,480 --> 00:04:21,440 - Listen. - Yeah. 5 00:04:21,640 --> 00:04:25,200 I don't think we can trust America anymore! 6 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 What happened? 7 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 They don't have a consistent stand. 8 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 Look what happened in Afghanistan? 9 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 They orphaned and left them suddenly, right? 10 00:04:31,280 --> 00:04:34,680 Many people lost their financial stability because of that. 11 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Look at my plight! 12 00:04:36,160 --> 00:04:38,270 I lost a lot of my share value in the stock exchange. 13 00:04:38,295 --> 00:04:39,255 It's not childish anymore! 14 00:04:39,280 --> 00:04:42,160 That's why I said, leave aside all these shares and focus on Gold. 15 00:04:42,200 --> 00:04:43,160 Gold is risky. 16 00:04:43,704 --> 00:04:45,887 You need to be a little courageous on our profession. 17 00:04:45,928 --> 00:04:47,160 I am brave enough. 18 00:04:47,200 --> 00:04:49,800 But I am unable to recover properly from an occasional blip. 19 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 - Just turn around then. - Alas, Oh my God! 20 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 What happened? 21 00:04:53,600 --> 00:04:54,920 Why did you ask me to turn around? 22 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 I was asking you to shift from Gold to digital. 23 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Goodness! I got scared. 24 00:04:58,640 --> 00:05:00,240 Didn't you see that police jeep pass by? 25 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Why don't you calmly give me advises? 26 00:05:02,680 --> 00:05:04,160 So, what I was saying is, 27 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Everything is digital now. 'Work from home'. 28 00:05:06,680 --> 00:05:08,560 'Work from home' is risky for us. 29 00:05:08,600 --> 00:05:11,520 Everyone is awake during midnight. All of them are online. 30 00:05:11,560 --> 00:05:12,960 They then sleep during the day. 31 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 - It's useless for us. - That's true. 32 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 That's why I pick uninhabited homes for robbery. 33 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 But it's thrilling for me to rob a habited house. 34 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 You are an adventurous guy. 35 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 There's no adventure here. 36 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Just an innocent mother and her school girl. 37 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 Her husband is working in the gulf and hence no risk. 38 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 - You're going that side, right? - Yes. 39 00:05:28,360 --> 00:05:30,680 I am going this side. An American has gone for a vacation there. 40 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 There's no dog there. So, it's safe. 41 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 - See you tomorrow after work then. - Alright. Do well. 42 00:05:35,200 --> 00:05:36,160 All the best. 43 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 [Phone rings] Shit! 44 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 My dear Shoshamma, haven't I asked you not to call me during duty time? 45 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 Listen, it's our uncle's daughter- Chinchumol's birthday today. 46 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 Did you wish? 47 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Won't tomorrow morning do? 48 00:06:47,320 --> 00:06:50,200 No, it's significant to wish at midnight itself. 49 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 Please leave a WhatsApp voice message. 50 00:06:51,960 --> 00:06:52,840 Alright. 51 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Our property deed is with him. Don't forget that. 52 00:06:55,520 --> 00:06:57,480 Alright, please cut the call. 53 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Uncle... 54 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 Birthday wishes to Chinchumol on mine and Shoshamma's behalf. 55 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Kisses. 56 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 Kisses are for Chinchumol. 57 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 Uncle can give it to her when you get time. 58 00:07:23,080 --> 00:07:24,040 Mom. 59 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 Mom. 60 00:07:26,440 --> 00:07:27,520 Yeah. 61 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 I may have heard some noise. 62 00:07:30,360 --> 00:07:31,920 Keep quiet and sleep. 63 00:07:32,960 --> 00:07:36,520 We should have returned our gold to the bank locker. 64 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 It's at a safer place here, than the locker. 65 00:07:41,160 --> 00:07:43,440 Which is that safer place? 66 00:07:46,320 --> 00:07:52,040 There's a container of rice in the store room near our kitchen below, right? 67 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 Yeah. 68 00:07:52,880 --> 00:07:55,200 I have immersed everything inside it. 69 00:07:55,640 --> 00:07:58,240 Nobody in the world can possibly discover that. 70 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Mom, you're so smart. 71 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 Go to sleep then. 72 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 Goodness! 73 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 Oh, my God! 74 00:08:50,680 --> 00:08:53,080 [screams in pain] 75 00:09:08,520 --> 00:09:09,240 Yes dear. 76 00:09:11,040 --> 00:09:12,000 Is it? 77 00:09:12,600 --> 00:09:13,560 Oh, I see. 78 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 I am on a ride to the airport. 79 00:09:16,040 --> 00:09:17,680 I shall drop them and reach there soon. 80 00:09:17,720 --> 00:09:19,040 You just inform Bobby sir too. 81 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 I have informed Bobby uncle. Yeah, he will reach soon. 82 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Alright. 83 00:09:24,200 --> 00:09:27,560 Why do you need to gather people around? 84 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 I made a mistake, and I am sorry. Oh my God, this burns. 85 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 If you release me, I will leave instantly. 86 00:09:32,760 --> 00:09:34,280 I won't be in this area after that. 87 00:09:34,360 --> 00:09:37,240 Sister, can't you forgive me? 88 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 You can! 89 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 I will forgive you. 90 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Let everyone reach here first. 91 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 Let them come. I am in no rush. 92 00:09:43,840 --> 00:09:44,960 I shall wait here. 93 00:09:48,360 --> 00:09:50,520 You're still using this hand grinder, is it? 94 00:09:50,560 --> 00:09:53,640 It's good because it gives the food a special flavor. 95 00:09:54,520 --> 00:09:57,360 Hand grinders are available in Amazon now. 96 00:09:57,400 --> 00:10:00,360 There are plenty of 'offers' too. I was going to order one for my wife. 97 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 But she needed a mixer grinder instead. 98 00:10:02,720 --> 00:10:04,160 I somehow got one last week. 99 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 You get all these stuffs without spending anything. 100 00:10:06,840 --> 00:10:08,800 Sister, I am a family man, right? 101 00:10:09,200 --> 00:10:11,600 But both of you bluffed me so smooth. 102 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Sister, please don't create a scene. I am an innocent guy. 103 00:10:19,720 --> 00:10:21,240 - Where? - In the work area. 104 00:10:27,160 --> 00:10:28,000 Didn't you inform the police? 105 00:10:28,040 --> 00:10:29,640 I thought I will inform them after Bobbychayan reaches here. 106 00:10:30,200 --> 00:10:31,280 No need of police sir. 107 00:10:31,280 --> 00:10:33,880 We can sort this out like gentlemen. 108 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 You're right. Police isn't necessary. 109 00:10:37,520 --> 00:10:41,120 I am enough for you. 110 00:10:41,840 --> 00:10:45,720 You will rob the house where there are no men, is it? 111 00:10:45,760 --> 00:10:47,600 [screams in pain] 112 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 Sister, please call the police. Police is better than this. 113 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 I will beat the bones out of you. 114 00:11:01,160 --> 00:11:02,600 Hand me the sanitizer. 115 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Move aside dear. 116 00:11:05,240 --> 00:11:06,560 - Bobby sir reached? - Yeah. 117 00:11:06,600 --> 00:11:08,080 - So, he's the guy? - Yeah. 118 00:11:09,800 --> 00:11:11,320 [Hindi] - Where did you come from? - From there. 119 00:11:11,360 --> 00:11:12,400 He's a Malayali. 120 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Oh, I see. Where are you from? 121 00:11:14,320 --> 00:11:15,280 Moolankuzhi. 122 00:11:15,320 --> 00:11:17,400 - Where in Moolankuzhi? - Behind the prawn factory. 123 00:11:17,400 --> 00:11:19,000 Behind the prawn factory? What's your house name? 124 00:11:19,080 --> 00:11:20,160 - Chembarathi... - Chembarathi? 125 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 "Chembarathingal" 126 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 How are you related to Anthony chettan of Chembarathingal? 127 00:11:22,840 --> 00:11:23,880 I am his son. 128 00:11:23,960 --> 00:11:27,360 - What's your name? - Solomon, my church name is Shalomon. 129 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 - Incredible name you have. - Do you know him? 130 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 I know his father. He was working in the harbor. 131 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 How did that poor soul possess such a wicked son? 132 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 So pathetic! 133 00:11:36,840 --> 00:11:38,880 - It's my social situation uncle. - What? 134 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Social situations. 135 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 - I am going to kill you today. - Bobbychaya, let us call the police 136 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Social situations it seems! 137 00:11:43,920 --> 00:11:47,040 Anyway, nothing harmful happened, right? I will take care of him. 138 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 Don't take the risk. He's going to be a headache. 139 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 - Let me try. Walk. - Get moving. 140 00:11:52,240 --> 00:11:53,480 Uncle, I didn't take my tool kit. 141 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 - What? - My toolkit. 142 00:11:54,760 --> 00:11:56,080 Sir, can you please take that bag? 143 00:11:57,640 --> 00:11:58,600 Take it. 144 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 God bless you sister, you are bold. 145 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 - You too. - Get moving. Compliments it seems! 146 00:12:04,240 --> 00:12:06,600 - Please drop me at the nearby bus stop. - You're not going anywhere. 147 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 If I ask you to come and stay at my house, you won't listen. 148 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 'An adventurous mother and her daughter.' 149 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Please don't say about this to Mom now. 150 00:12:12,440 --> 00:12:14,600 If I tell her this, she won't let you stay here alone. 151 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 - Shall I make tea for you? - Now? No need. 152 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 Appu, you have the mock test for the entrance exam next week. 153 00:12:20,320 --> 00:12:23,040 - Are you studying? - Yeah, somewhat. 154 00:12:24,480 --> 00:12:27,160 The exams in our coaching center are not like the one in your schools. 155 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 It's going to be so precise and definite. 156 00:12:29,520 --> 00:12:31,280 I prepared the questions myself. 157 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 Uncle, why don't you give me the question paper then? 158 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 Let me just flaunt. 159 00:12:34,960 --> 00:12:37,800 If you come unprepared, I will roast you badly, understood? 160 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 I shall leave then. Lock the doors properly. 161 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Don't call me at midnight again! 162 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 Appu. 163 00:12:53,120 --> 00:12:54,080 Wake up. 164 00:12:55,080 --> 00:12:56,720 - Wake up Appu. - Yeah. 165 00:12:57,320 --> 00:12:59,880 - Betty Aunty is here. - Yeah fine. 166 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 She has brought a gift for you. 167 00:13:03,160 --> 00:13:05,480 - What gift? - Go and see! 168 00:13:14,600 --> 00:13:16,680 Wow, so cute. 169 00:13:16,720 --> 00:13:18,320 - Do you like it? - Yeah. 170 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 When the next thief comes, he will warn you. 171 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 Thank you, aunty. 172 00:13:25,640 --> 00:13:26,560 What's its name? 173 00:13:26,600 --> 00:13:27,840 You only name him. 174 00:13:28,960 --> 00:13:31,280 - Cookie. - Nice name. 175 00:13:31,720 --> 00:13:33,400 I am leaving then. I have got a meeting. 176 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Had your breakfast? 177 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 I don't have time dear. The workload is huge. 178 00:13:38,360 --> 00:13:41,240 - Just wait for ten minutes. - No, I am running out of time. 179 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 I am envious of you sitting jobless at home. 180 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Let's go. 181 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 Is this what I taught you? 182 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 Ma'am, we have modified it a bit according to the situation. 183 00:14:49,800 --> 00:14:52,880 I didn't choreograph this dance for you to change it according to your wish. 184 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 Who made the changes? 185 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 Who did this? 186 00:14:58,640 --> 00:15:00,600 It was Aparna who suggested to make these changes. 187 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 She said that you will like it. 188 00:15:03,400 --> 00:15:05,160 Are you more experienced than me? 189 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 To design all the programs for the youth festival, including this, 190 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 the principal has assigned me. 191 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 So, you better follow what I teach. 192 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Start the music. 193 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 Saw that? You have to do like this. 194 00:15:35,120 --> 00:15:39,880 Eyes and face should possess expressions, understood? 195 00:15:40,480 --> 00:15:43,320 Sorry ma'am, my face won't possess such expressions. 196 00:15:43,680 --> 00:15:46,800 - Aparna, what's this? - Appu, wait. 197 00:15:59,400 --> 00:16:01,000 Why are you early today? 198 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 Hello, cool down man. 199 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Your period dates for this month have approached, isn't it? 200 00:16:22,880 --> 00:16:23,840 Yeah. 201 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 That's the reason for these sudden bursts of irritation. 202 00:16:27,240 --> 00:16:29,880 If you didn't like teacher's choreography, you don't follow it. 203 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 But when you overreacted and walked out, didn't your friends suffer? 204 00:16:34,440 --> 00:16:38,080 Why don't you understand that? You should have some tolerance. 205 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Sorry Mom. 206 00:16:40,080 --> 00:16:44,200 That's okay. Patch it up tomorrow. 207 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 - That's how it is usually, right? - Yeah. 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 Take a bath. 209 00:16:48,040 --> 00:16:50,880 Let's go for a drive to the grandma's place. 210 00:16:51,840 --> 00:16:53,080 Is bathing necessary? 211 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 I won't let you enter my car without bathing. 212 00:16:57,280 --> 00:17:01,200 [Friendly chatter] 213 00:17:07,360 --> 00:17:09,880 We are lucky that the thief was a fool. 214 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Otherwise, your 'Home alone' adventure would have flopped big time. 215 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Haven't I asked you to come and stay here in the night at least? 216 00:17:16,200 --> 00:17:18,000 Don't you know that Nandettan doesn't like it? 217 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 And if I wish to come and stay there, Bobby doesn't like it. 218 00:17:21,200 --> 00:17:25,280 So, the problem is solved. Nobody needs to shift anywhere. 219 00:17:26,400 --> 00:17:28,960 If it were a flat, at least the apartment security would have been there. 220 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 90 percent of the people here still live in homes on the ground. 221 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 That security is enough for us too. 222 00:17:36,280 --> 00:17:37,440 That's not what I meant. 223 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Either your husband should come and stay with you here, 224 00:17:39,600 --> 00:17:42,120 Or he should take his family to Dubai and settle there. 225 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 Your 'workshop mechanic' husband however can't possibly afford it. 226 00:17:45,320 --> 00:17:46,280 Bobby! 227 00:17:47,200 --> 00:17:50,400 I just expressed my concern when I see her struggle like this. 228 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 We don't have any struggles Bobbychaya. 229 00:17:53,280 --> 00:17:57,400 The workshop mechanic is struggling enough in Dubai so as not to make us struggle. 230 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 We're very happy. 231 00:17:58,920 --> 00:18:00,720 The brother- sister fighting has begun, has it? 232 00:18:01,280 --> 00:18:05,080 Brothers all over the world express their love by irritating their sisters. 233 00:18:05,320 --> 00:18:08,320 - You also reiterate the same way. - Correct. 234 00:18:08,360 --> 00:18:10,520 Julie, please stay longer. I just got a call from the hospital. 235 00:18:10,560 --> 00:18:12,640 Two of my patients were directed to the labor room, before I came here. 236 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 Get them delivered fast and come back. 237 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 - Will you be late today? - I will check and call. 238 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 Okay. 239 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 It's a good thing that you brought the bag. 240 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 People still get furious if we don't pack it in plastic bags. 241 00:18:35,320 --> 00:18:37,760 Hello Nandetta. Just give me a minute. 242 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Please take this brother. 243 00:18:42,880 --> 00:18:43,600 Hello. 244 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 What? 245 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 I can't hear you Nandetta. 246 00:18:47,320 --> 00:18:48,840 Can you call me after five minutes? 247 00:18:55,800 --> 00:18:57,040 What happened? 248 00:18:57,080 --> 00:18:58,800 - My daughter was here. - Okay. 249 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 Appu! 250 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 What's this? 251 00:19:11,520 --> 00:19:13,720 I moved the car a bit for the auto to pass through. 252 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Move aside! 253 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 Won't you get the license in a year? Can't you wait till then? 254 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Hi Nandetta... 255 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 I was in the market. I couldn't hear anything. 256 00:19:33,600 --> 00:19:34,560 Is it? 257 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Alright Nandetta. Will you call tonight? 258 00:19:41,480 --> 00:19:42,440 Okay. 259 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 What's the matter Mom? 260 00:19:46,440 --> 00:19:48,120 - Your Dad is coming. - Nice. 261 00:19:53,920 --> 00:19:54,880 Cookie. 262 00:19:58,760 --> 00:20:01,720 Why aren't you happy about Dad's arrival? 263 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 Who said that? I am happy. 264 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 He lost his job. 265 00:20:09,600 --> 00:20:11,840 - He won't go back again. - Oh my God! 266 00:20:12,160 --> 00:20:14,760 - Why are you worried about that? - Nothing. 267 00:20:16,160 --> 00:20:19,840 We must keep a check on our expenses. You should be more careful Appu. 268 00:20:23,640 --> 00:20:26,160 Will my pocket money be scrapped too? 269 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Perhaps. 270 00:20:29,720 --> 00:20:30,680 What happened? 271 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 A few of my friends' fathers behave like 'Hitler'. 272 00:20:34,120 --> 00:20:35,920 Will my Dad also end up like them? 273 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 I have no clue. You better be nice to him. 274 00:20:38,160 --> 00:20:41,280 It's a little strain to mollycoddle one more person. 275 00:20:42,280 --> 00:20:43,240 Is it? 276 00:20:43,880 --> 00:20:46,120 Will he be a 'thorn' in our freedom? 277 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 [Both laugh] 278 00:20:53,640 --> 00:20:54,720 Close the door. 279 00:21:05,600 --> 00:21:09,800 [Entrance Coaching Class] 280 00:21:14,400 --> 00:21:16,680 What will be the mass of an electron? Aparna? 281 00:21:16,720 --> 00:21:19,640 [Aparna answers] 282 00:21:20,320 --> 00:21:25,240 [Class continues] 283 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 It will come around... 284 00:21:34,080 --> 00:21:35,280 Good morning, Sir. 285 00:21:35,320 --> 00:21:37,960 The rules and manners here aren't applicable to you, is it? 286 00:21:38,040 --> 00:21:42,120 Was it deliberate not to ask permission before entering the class? 287 00:21:42,120 --> 00:21:44,640 - When I came, you were a little busy. - Pardon? 288 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 When I came, you were a little busy. 289 00:21:46,600 --> 00:21:48,720 So, I thought it's better not to disturb you. 290 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 It's been half an hour since the class has begun. 291 00:21:51,720 --> 00:21:53,920 Actually, I was ready for the class much earlier. 292 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 But my bike had a starting problem. 293 00:21:55,880 --> 00:21:58,200 So, my Dad offered me to drop me here, on his way to the court. 294 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 But my Dad got late. Naturally, I also got late. 295 00:22:00,640 --> 00:22:03,160 [Everyone laughs] 296 00:22:03,200 --> 00:22:07,400 These excuses won't be valid when your entrance results come out. 297 00:22:07,480 --> 00:22:10,080 Also, this is your third attempt. Don't forget that. 298 00:22:10,200 --> 00:22:17,040 [Class continues] 299 00:22:17,840 --> 00:22:19,320 - Got it? - Yes Sir. 300 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 - All of you? - Yes Sir. 301 00:22:20,640 --> 00:22:22,880 Okay. So, we will go for the next. 302 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 Oops! 303 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 - You only clean the board then. - Me? 304 00:22:29,160 --> 00:22:30,840 - Don't you know how to clean it? - Yeah. 305 00:22:31,280 --> 00:22:32,520 Okay I will. 306 00:22:41,360 --> 00:22:43,280 - Sir, I have cleaned it up. - Okay. 307 00:22:43,320 --> 00:22:45,840 Where are you going? Stay right here. 308 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 Attend the class from here. You will be more focused then. Okay? 309 00:22:51,320 --> 00:22:52,960 Now, let's solve another problem. 310 00:22:52,960 --> 00:22:56,920 To find out the kinetic energy of an ejected electron, okay? 311 00:23:08,760 --> 00:23:09,720 Got it? 312 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Then, what does 'h' stand for? 313 00:23:14,040 --> 00:23:15,680 What does 'h' stand for? 314 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Is it 'height'? 315 00:23:17,680 --> 00:23:18,640 Height? 316 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 Go and sit there. 317 00:23:20,320 --> 00:23:22,960 No, it's okay. From here, I can focus better. 318 00:23:22,960 --> 00:23:25,080 That's enough. Go and sit. 319 00:23:30,920 --> 00:23:34,240 Once your Dad comes back, your lonely adventures will end. 320 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 How was he in his childhood? Was he innocent? 321 00:23:36,960 --> 00:23:39,920 Innocent? I used to beat him up regularly. 322 00:23:40,720 --> 00:23:42,360 Was he that naughty? 323 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 He wasn't naughty. He was stubborn. 324 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 If he wanted something, he needed it then and there. 325 00:23:46,720 --> 00:23:49,200 But he was very lazy in his studies. 326 00:23:50,520 --> 00:23:53,280 He had the consideration of being a teacher's kid in the school. 327 00:23:53,360 --> 00:23:54,960 He would just exploit that. 328 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 He just about cleared his tenth standard. 329 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 That's why we directed him to a vehicle workshop. 330 00:23:58,520 --> 00:24:01,240 But he was smart enough to win my Mom's heart over. 331 00:24:01,280 --> 00:24:05,840 His humor sense is incredible. That's how your Mom fell for him. 332 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 Eat it up fast and give this to your grandfather. 333 00:24:09,680 --> 00:24:13,360 If we wait for his consultation to end, he may not have this coffee at all. 334 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 Extend your tongue. 335 00:24:19,440 --> 00:24:20,680 Lift your hand. 336 00:24:21,680 --> 00:24:24,520 - Come on. Lift a little more. - It's a little difficult doctor. 337 00:24:25,480 --> 00:24:27,200 - You should control your diet. - Yeah. 338 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Haven't you heard learned people say.... 339 00:24:29,960 --> 00:24:32,040 "You may eat everything that you desire for... 340 00:24:32,080 --> 00:24:34,640 But that doesn't mean, you may eat the whole of it". 341 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 Doctor, the diet is really controlled now. 342 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 How come your body is like this then? 343 00:24:39,840 --> 00:24:44,320 - Have your medicines on time, okay? - Okay. 344 00:24:48,680 --> 00:24:50,960 - Should I button it for you? - No Doctor. 345 00:24:55,800 --> 00:24:59,080 It looks like you got busier after your retirement. 346 00:24:59,120 --> 00:25:01,720 A few of my familiar patients still visit me for consultation. 347 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 It's not possible to reject them. 348 00:25:04,760 --> 00:25:07,960 Were there entrance, NEET exams during your time too? 349 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 No, all the admissions those days were purely based on merit. 350 00:25:10,640 --> 00:25:14,160 Even though I had the marks to join MBBS, I took up Ayurveda. 351 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 I am fed up with these classes and coaching. 352 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 To be honest, I don't want to become either a doctor or a collector. 353 00:25:20,240 --> 00:25:22,240 But Bobby uncle is so persuasive. 354 00:25:22,240 --> 00:25:26,040 He wants me to achieve all the degrees, that my mother couldn't possibly get. 355 00:25:26,080 --> 00:25:27,200 Doctor. 356 00:25:27,760 --> 00:25:28,720 Greetings! 357 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Look who's here. Why are you alone? 358 00:25:31,880 --> 00:25:34,400 To visit you, I don't need anyone to accompany me anymore. 359 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 That stage is long gone. All thanks to you. 360 00:25:37,800 --> 00:25:39,680 - Who's this? - She is my grandchild. 361 00:25:39,720 --> 00:25:41,040 Listen dear. 362 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 Your grandfather is a genius. 363 00:25:44,840 --> 00:25:48,960 My children took me to a lot of prestigious hospitals and doctors. 364 00:25:48,960 --> 00:25:51,760 Not one of them could cure my illness. 365 00:25:51,800 --> 00:25:54,560 But he cured it. He's such a legend. 366 00:25:54,840 --> 00:25:56,960 You're able to sleep well, right? 367 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Of course, I have no issues now. 368 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 I can manage all the home chores too. 369 00:26:01,960 --> 00:26:04,880 That means, I am completely fine now. 370 00:26:05,200 --> 00:26:09,680 I wanted to thank you in person. That's why I came here. 371 00:26:09,720 --> 00:26:13,560 See, this is the best compliment a doctor can ever get. 372 00:26:14,520 --> 00:26:17,240 - I am not wasting your time anymore. - Alright. 373 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 For being kind to helpless souls like us, may God bless you abundantly. 374 00:26:20,200 --> 00:26:21,040 Alright. 375 00:26:21,080 --> 00:26:25,120 Also, if you can make calls to my home occasionally and seek about me, 376 00:26:25,120 --> 00:26:26,240 I will be happy. 377 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 You can call me too. 378 00:26:27,680 --> 00:26:31,720 Doctor might be busy, right? I don't want to disturb you. 379 00:26:31,760 --> 00:26:33,840 If it's inconvenient for you, then it's fine. 380 00:26:33,880 --> 00:26:35,320 There's no inconvenience. 381 00:26:35,360 --> 00:26:36,960 Please note down my number. 382 00:26:37,040 --> 00:26:39,920 Dear, please note down the number. 383 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 There's country code and all, is it? 384 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 222...222... 385 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 What did you just say? 386 00:27:02,760 --> 00:27:04,600 - 222...222... - Okay. 387 00:27:05,120 --> 00:27:06,520 You write it down. 388 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 22....22... 389 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 00...00... 390 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 555...555... 391 00:27:17,840 --> 00:27:19,240 99...99... 392 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 52527...72721... 393 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 Mom is here. Come. 394 00:27:22,920 --> 00:27:27,200 - Mom, please come with us. - I don't want to come. 395 00:27:27,200 --> 00:27:29,520 Sorry doctor, we have been searching for her for a long time. 396 00:27:29,560 --> 00:27:34,400 [Randomly rambling the phone number] 397 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 Mom, please stay silent and get into the car. 398 00:27:35,960 --> 00:27:37,840 Let me finish saying the number. 399 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 - Genius! - Shut up. 400 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Is Dad going to sleep in this room? 401 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 Not him. You're going to sleep here. 402 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 Me? Why should I sleep here? 403 00:28:11,360 --> 00:28:13,320 Why can't we all sleep together in a single room? 404 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 Just ask your friends, 405 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 Whether they are all still sleeping with their parents or not. 406 00:28:19,160 --> 00:28:20,480 Such a fool. 407 00:28:24,240 --> 00:28:26,680 - Are you asleep Mom? - Yeah, I am asleep. 408 00:28:28,600 --> 00:28:30,520 Why's Dad coming now? 409 00:28:32,560 --> 00:28:33,960 What's your problem? 410 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 I just need my Mom. 411 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 The problem is that her friends are with her all the time. 412 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 If I propose her now, will they tease me? 413 00:28:51,960 --> 00:28:53,920 For sure, they will tease you. 414 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 This guy has amazing dedication. He is still checking you out. 415 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 The guy standing next to him looks good. 416 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Yeah, he has nice hair. 417 00:29:02,280 --> 00:29:07,240 - Oh shit! Are they still looking at me? - Yes. 418 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 - Is it? - Yes. 419 00:29:11,440 --> 00:29:13,520 Every one of them needs just me. 420 00:29:14,400 --> 00:29:17,240 - The one stalking you is an idiot, right? - Yeah. 421 00:29:18,720 --> 00:29:24,680 Yes Mom... Reached? When? Yeah, I am coming. 422 00:29:25,440 --> 00:29:28,120 So, I am going, bye. Please pay mine too. 423 00:29:28,160 --> 00:29:29,120 - Bye. - Bye. 424 00:29:29,760 --> 00:29:33,640 Didn't I tell you? She can't resist when she sees me. 425 00:29:33,680 --> 00:29:36,560 - You please move away. - What? 426 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 - We need some privacy. Please. - Okay. 427 00:29:46,480 --> 00:29:47,280 Dear... 428 00:29:47,560 --> 00:29:49,120 I don't know how to begin. 429 00:29:49,120 --> 00:29:52,320 Aparna, don't leave. I haven't begun yet. 430 00:29:57,040 --> 00:29:57,960 - Hey... - Yeah? 431 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 - What happened? - She said that we'll meet in the evening. 432 00:30:01,320 --> 00:30:02,240 Okay. 433 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 What's this Appu? 434 00:30:12,360 --> 00:30:14,560 I was expecting Dad to open the door. 435 00:30:14,600 --> 00:30:17,960 Why are you late? Dad was waiting for you till now. 436 00:30:18,000 --> 00:30:19,760 He wanted to surprise you when you come from school. 437 00:30:19,760 --> 00:30:21,440 Only when you started getting late, I called you. 438 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 Where's he then? 439 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 He just got out now. 440 00:30:23,960 --> 00:30:25,480 He might be there at Lorens Uncle's house. 441 00:30:32,160 --> 00:30:33,320 Break it into smaller logs. 442 00:30:33,320 --> 00:30:34,600 Only then, we can use them in the cooking stove. 443 00:30:34,640 --> 00:30:35,600 Ok uncle. 444 00:30:37,160 --> 00:30:38,480 - Hi honey. - Hi darling. 445 00:30:38,520 --> 00:30:39,400 Hi... 446 00:30:39,400 --> 00:30:41,960 Haven't you finished this yet? You must clean the water tank after this. 447 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 I will do that for some time then. I am bored of this. 448 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 That's fine. You finish this first. 449 00:30:45,240 --> 00:30:47,600 Let him finish this first. Tank is here only. 450 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 It's up to you. 451 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 You need to pluck a few coconuts from the coconut tree on the backyard. 452 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 Before you do that, clean my car as well. 453 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Finish this first. 454 00:31:04,840 --> 00:31:06,240 You haven't let him go yet? 455 00:31:06,240 --> 00:31:07,760 He is my "genie" now. 456 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 He does all kinds of work. Otherwise, he is going to the jail. 457 00:31:09,560 --> 00:31:11,280 Also, gas cylinders are expensive now. 458 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Did my Dad come here? 459 00:31:12,640 --> 00:31:14,160 He came here. But we couldn't talk much. 460 00:31:14,200 --> 00:31:15,760 Madhavan Kutti Menon came and took him along. 461 00:31:15,800 --> 00:31:17,240 - He will be there. - Alright. 462 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 You have got better at this. 463 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Damn. 464 00:31:52,200 --> 00:31:53,160 Dad. 465 00:31:55,400 --> 00:31:56,320 Appu. 466 00:31:59,720 --> 00:32:01,080 Oh goodness. 467 00:32:01,120 --> 00:32:03,360 Have you come from Dubai to repair this vehicle? 468 00:32:04,800 --> 00:32:07,880 Menon Sir was a regular client in my old workshop. 469 00:32:07,920 --> 00:32:09,840 It seems, this vehicle has been out of order for five months now. 470 00:32:09,840 --> 00:32:12,160 Have you come in search of your Dad? 471 00:32:12,200 --> 00:32:13,160 Have this. 472 00:32:13,880 --> 00:32:15,520 - Shall I take juice for you too? - No thank you. 473 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 - She will have this. - No, you have it. 474 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 - Have it. - I don't need it. 475 00:32:19,120 --> 00:32:21,040 - Sir, please start the vehicle. - Okay. 476 00:32:23,360 --> 00:32:24,320 Hold this. 477 00:32:30,080 --> 00:32:31,200 Is it okay now? 478 00:32:31,280 --> 00:32:33,320 I knew you could easily repair this. 479 00:32:33,360 --> 00:32:36,880 An outside mechanic will prove to be expensive, right? 480 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 - Shall I push off? - Alright. 481 00:32:38,880 --> 00:32:39,840 Come. 482 00:32:41,520 --> 00:32:42,960 You didn't take bath today, right? 483 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 [Both laugh] 484 00:32:50,120 --> 00:32:51,080 Oh my God! 485 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 It looks like the whole of Kerala is on the table. 486 00:32:53,400 --> 00:32:57,000 That's because this is the first day. Don't expect this every day. 487 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 What happened? 488 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 No nothing, I just got reminded of my 'Khuboos'. 489 00:33:03,920 --> 00:33:06,440 If you are that sad about Khuboos, 490 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 we can get that from our nearby supermarket. 491 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 From tomorrow, we can make Khuboos and curd to be our dinner. 492 00:33:11,160 --> 00:33:16,840 I fondly remember the delicacy of your cooking and somehow eat that Khuboos there. 493 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 What's this? 494 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 You should not drink water along with the food. 495 00:33:22,320 --> 00:33:26,520 It badly affects our diet. Either one hour before, or one hour later. 496 00:33:26,560 --> 00:33:27,880 We should have liquid only like that. 497 00:33:29,560 --> 00:33:32,320 There should be discipline in everything we do. 498 00:33:32,920 --> 00:33:34,080 - But Dad... - Yes... 499 00:33:34,080 --> 00:33:36,640 How about those having soup and starch water? 500 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Won't they have this liquid problem? 501 00:33:39,440 --> 00:33:41,760 That's soup and starch water. This is rice. 502 00:33:42,080 --> 00:33:44,200 That's the difference. Do you understand now? 503 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 Yeah, I understood. Do you understand, Mom? 504 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 I understood. 505 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 How many grains of rice have you wasted here? 506 00:33:52,480 --> 00:33:56,040 It's said that every grain has the name of the person eating it engraved on it. 507 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 You should respect the food. 508 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 Sorry Dad, I will be more careful from hereon. 509 00:34:00,160 --> 00:34:01,120 Okay. 510 00:34:04,120 --> 00:34:07,680 P G Nandakumar - this grain has your name engraved on it. 511 00:34:09,000 --> 00:34:10,200 Brilliant! 512 00:34:13,400 --> 00:34:15,080 Do you have tissue Julie? 513 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 You can forget the tissue and Khuboos now. 514 00:34:25,520 --> 00:34:28,560 There's a little one roaming around here. 515 00:34:29,240 --> 00:34:31,960 Let her comprehend the love her Dad has for her mother. 516 00:34:37,760 --> 00:34:41,320 There are a lot of mosquitoes here. There isn't any in Dubai. 517 00:34:41,360 --> 00:34:43,720 All the mosquitoes in Dubai have landed here, right? 518 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 It's very peaceful to sit here. 519 00:34:55,240 --> 00:34:58,560 Have a little sweet too then. Pudding it is. 520 00:35:00,400 --> 00:35:04,440 Appu has a great sense of humor. It shows a healthy mind. 521 00:35:05,400 --> 00:35:07,280 Healthy mind is questionable. 522 00:35:07,920 --> 00:35:11,400 At times for her tantrums, I really wish to slap her. 523 00:35:11,880 --> 00:35:14,560 It's difficult to handle a teenager alone. 524 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 To manage her, you need to be her best friend. 525 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 If you behave like a 'headmaster' instead, kids will turn rebels. 526 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 You managed it well till now. 527 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 I wasn't lucky enough to witness her mischief or any other happy moments. 528 00:35:28,680 --> 00:35:31,200 She will provide you a lot of such moments. 529 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 There's a lot of time for that. 530 00:36:02,360 --> 00:36:05,560 Since you have decided to settle down here, what's the plan? 531 00:36:05,840 --> 00:36:06,920 We have to find an earning, right? 532 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 Don't worry about that. 533 00:36:10,120 --> 00:36:12,600 We have lived honorably so far, right? 534 00:36:12,920 --> 00:36:14,280 It will be like that in the future too. 535 00:36:14,960 --> 00:36:18,480 The practical experience and the professionalism that I have achieved from abroad, 536 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 will be put into use precisely. 537 00:36:20,760 --> 00:36:23,680 I have planned some projects too before boarding the flight. 538 00:36:24,360 --> 00:36:26,360 We will think about that later. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,160 For the last 10 -15 years, there's a life that we were unable to have... 540 00:36:30,400 --> 00:36:32,320 We're going to start that now. 541 00:36:42,680 --> 00:36:45,160 - Are you scared to sleep alone? - Yeah. 542 00:36:46,360 --> 00:36:47,320 Come. 543 00:36:49,600 --> 00:36:52,600 Here's your bright and brilliant girl. 544 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 Sleep. 545 00:37:00,560 --> 00:37:02,520 We can start the life tomorrow. 546 00:37:07,080 --> 00:37:08,720 - Do you have pain here? - A little. 547 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 - How about here? - A little. 548 00:37:10,880 --> 00:37:12,120 Sit straight then. 549 00:37:12,520 --> 00:37:14,400 - Does he eat well? - He doesn't eat much doctor. 550 00:37:15,920 --> 00:37:17,360 Leave it alone Nanda. 551 00:37:17,600 --> 00:37:20,960 It's almost 5 to 8 years old. Your Dad has decided to buy a new one. 552 00:37:21,400 --> 00:37:23,560 Only expats had this habit of disposing the things that got damaged, 553 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 and buy new ones instead. 554 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 If you give it for repair, it will cost more than a new one. 555 00:37:27,760 --> 00:37:30,040 The mechanic is here now. Let me try. 556 00:37:30,080 --> 00:37:31,040 Okay. 557 00:37:32,400 --> 00:37:35,880 I have changed the medicines a bit. Have them on time. 558 00:37:36,000 --> 00:37:36,520 Okay. 559 00:37:36,560 --> 00:37:40,400 Always remain positive and keep your spirits high. 560 00:37:40,440 --> 00:37:41,400 Okay doctor. 561 00:37:43,080 --> 00:37:45,360 - Wow, this is working now, is it? - Yeah. 562 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 So, this will live for some more time. Like me. 563 00:37:47,520 --> 00:37:48,800 You're in top condition Dad. 564 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 A lot of patients and lots of money. 565 00:37:51,120 --> 00:37:52,040 I have enough money. 566 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 But both of us have planned a world tour with it. 567 00:37:55,280 --> 00:37:57,760 Oh, I see. You've such plans in your old age, is it? 568 00:37:57,880 --> 00:37:59,520 Yeah, there is a plan like that. 569 00:37:59,640 --> 00:38:02,960 There are parents who force their kids to take care of them in their old age. 570 00:38:03,040 --> 00:38:04,480 We don't belong to that type. 571 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 We need neither your money, nor your protection. 572 00:38:07,880 --> 00:38:10,920 Kids should take care of their affairs. Please don't disturb us. 573 00:38:11,040 --> 00:38:12,120 How's that possible? 574 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 It's a father's duty to take care of his kids. 575 00:38:13,960 --> 00:38:16,160 Just because you have turned old, there's no relaxation to that. 576 00:38:16,200 --> 00:38:16,880 Oh, I see. 577 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 Since you've decided not to relax one bit, 578 00:38:19,520 --> 00:38:20,600 I can relax a bit. 579 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 No problem, you may relax. Are you free today? 580 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 From now on, I am fully free. 581 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 I got a call from Madhavan Namboothiri. He's sick. 582 00:38:27,200 --> 00:38:28,840 - Let's go there. - Okay. 583 00:38:36,480 --> 00:38:38,640 What's your actual plan now? 584 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 I would like to start a business. 585 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 Is it a workshop? Like before? 586 00:38:44,440 --> 00:38:46,320 No, that's not ideal anymore. 587 00:38:46,720 --> 00:38:50,000 I would like to start a unit of organic curry powder. 588 00:38:50,040 --> 00:38:50,880 Let's see. 589 00:38:50,960 --> 00:38:54,160 I do the world tour through the 'safari' channel already. 590 00:38:54,960 --> 00:38:56,760 I can also raise some money. 591 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 You're my strength Dad. I don't need money Dad. 592 00:39:00,280 --> 00:39:03,000 You just be with me always, healthy and energetic. 593 00:39:10,760 --> 00:39:12,080 You don't need tobacco, right? 594 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 What's the point without tobacco? 595 00:39:14,560 --> 00:39:16,720 To have the full effect of chewing betel leaves, tobacco is essential. 596 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 Okay. 597 00:39:19,120 --> 00:39:20,600 Please take this inside. 598 00:39:20,680 --> 00:39:23,280 If the doctor sees this, then we will be in trouble. 599 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Go inside. Make it fast. 600 00:39:29,880 --> 00:39:33,360 You said that you aren't well. You seem to be fine. 601 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Only if I say I am sick, you will come here. 602 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 You seem to have not lost the art of bluffing people. 603 00:39:40,040 --> 00:39:44,040 I wanted to see you. Also, I have a few inconveniences too. 604 00:39:45,200 --> 00:39:46,240 Weren't you in Dubai? 605 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 I came back. From now on, I will be here only. 606 00:39:48,080 --> 00:39:50,400 That's good. You can support your Dad too. 607 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 What's your problem now? 608 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 I have indigestion issues. Also, appetite is less. 609 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 Urine is slightly yellowish too. 610 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 - Let me see. - Okay. 611 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Okay. 612 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 - Nanda... - Yes. 613 00:40:09,040 --> 00:40:11,400 In the northern part of the compound, there will be 'gale of the wind' plant. 614 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 Pluck 'Punarnava' too. 615 00:40:13,000 --> 00:40:13,880 Is 'Punarnava' necessary? 616 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 'Gale of the wind' doesn't allow that or what? 617 00:40:15,400 --> 00:40:16,320 [Nandan laughs]. 618 00:40:16,360 --> 00:40:18,480 The main problem is not that now. 619 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 Then what's the problem? 620 00:40:20,320 --> 00:40:22,160 - My grandkids had come from Calcutta. - Okay. 621 00:40:22,240 --> 00:40:23,760 When they were playing, 622 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 - I took the bat and gave a few hits. - Okay. 623 00:40:26,080 --> 00:40:28,760 On my third attempt, I felt something in the back. 624 00:40:28,840 --> 00:40:31,360 It's very painful and I can't even move it. 625 00:40:31,880 --> 00:40:34,400 - There's no shortage of mischief then. - [Namboothiri laughs]. 626 00:40:35,080 --> 00:40:36,040 Just stand up. 627 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 - [Namboothiri groans in pain]. - Like that. 628 00:40:41,520 --> 00:40:44,560 Isn't this a mechanical injury? This 'mechanic' is enough for this. 629 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 Nanda...Please check. 630 00:40:47,320 --> 00:40:48,040 Can he do it? 631 00:40:48,360 --> 00:40:50,200 - He was with me for a long time. - Okay. 632 00:40:50,320 --> 00:40:51,120 - Sir? - Yeah. 633 00:40:51,160 --> 00:40:53,400 - You said the pain is here, right? - Yeah. 634 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 - Stay like that. - Okay. 635 00:40:55,880 --> 00:40:56,840 Oh my God! 636 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 - How's it now? - I am fine now. 637 00:41:00,960 --> 00:41:01,920 - Is it? - Yeah. 638 00:41:02,560 --> 00:41:03,880 The 'mechanic' is good. 639 00:41:03,920 --> 00:41:04,840 [Everyone laughs] 640 00:41:11,320 --> 00:41:13,080 - This mill was in great working condition. - Okay. 641 00:41:13,120 --> 00:41:15,480 The competition was huge and we couldn't keep up. 642 00:41:15,520 --> 00:41:16,960 So, I had to give up. 643 00:41:17,040 --> 00:41:19,280 The machines are still in working condition, right? 644 00:41:19,360 --> 00:41:24,320 Of course, when the demand was high, the machines were running 24 hours. 645 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 There is no problem at all. Full guarantee in that. 646 00:41:26,520 --> 00:41:28,360 I don't come here often. 647 00:41:28,440 --> 00:41:30,600 Ramankutty presided over the entire unit. 648 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 He has two saw mills too. He devotes his entire attention there. 649 00:41:34,240 --> 00:41:35,640 That's how we had to close this. 650 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 But because of that, I suffered. 651 00:41:37,680 --> 00:41:40,040 I had been working here for 30 years. 652 00:41:40,160 --> 00:41:44,440 I won't get sleep if I don't get the smell of coriander powder and chili powder here. 653 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 Ramankutty is also in great working condition. 654 00:41:46,800 --> 00:41:49,600 If you are buying this, take him along too, for free. 655 00:41:49,960 --> 00:41:50,920 Come. 656 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 The packing machines are on the other side. 657 00:41:53,560 --> 00:41:54,680 I will show you. 658 00:41:55,240 --> 00:41:57,080 It's been only 5 years since we had installed this. 659 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 - Okay. - We maintain it well too. 660 00:41:58,640 --> 00:41:59,600 Alright. 661 00:42:03,240 --> 00:42:06,600 Listen, did you come from Dubai to run this powder mill? 662 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 My uber is better than this. 663 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 Lorens, it's not going to be like what you see here. 664 00:42:10,760 --> 00:42:12,880 Once we take it up, things will change. 665 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 It will be a lot more pleasant. 666 00:42:14,880 --> 00:42:18,080 In my mind, the machines here are up and running already. 667 00:42:34,000 --> 00:42:40,560 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 668 00:42:41,720 --> 00:42:47,680 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 669 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 "In the golden mountains," 670 00:42:51,360 --> 00:42:53,120 "The dawns have risen," 671 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 "The dreams have persisted," 672 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 "And the mind says in unison- " 673 00:42:57,080 --> 00:43:00,800 "Today is your day of celebration, my gentle one." 674 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 "Wear the bindi, round in order," 675 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 "Clad in speckled dots, red in color," 676 00:43:04,840 --> 00:43:06,760 "Caparisons are worn, tied closely," 677 00:43:06,760 --> 00:43:08,560 "Embraced in new woven threads of silk," 678 00:43:08,600 --> 00:43:10,560 "The yard is fully adorned," 679 00:43:10,640 --> 00:43:12,600 "Sheds are built, round in order," 680 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 "Locked in the horns of tied up commitment," 681 00:43:14,440 --> 00:43:16,400 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 682 00:43:16,440 --> 00:43:23,240 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 683 00:43:23,920 --> 00:43:29,160 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 684 00:44:02,680 --> 00:44:05,320 "When the rain, so heavy and novel, gushes down drizzling," 685 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 "Smiles enamored in happiness are used as shield," 686 00:44:08,200 --> 00:44:10,360 "And then, as you run into the ranges of flowers as such," 687 00:44:10,480 --> 00:44:16,760 "Come with me, my friend, without leaving me one bit." 688 00:44:17,800 --> 00:44:21,560 "Excited are those, every ion around." 689 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 "The journeys have conquered the passes at will." 690 00:44:25,560 --> 00:44:29,280 "Stay away no more, every moment tiny." 691 00:44:29,360 --> 00:44:32,880 "The dream of mine, so precious and brittle." 692 00:44:32,960 --> 00:44:35,080 "Wear the bindi, round in order," 693 00:44:35,120 --> 00:44:36,960 "Clad in speckled dots, red in color," 694 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 "Caparisons are worn, tied closely," 695 00:44:38,880 --> 00:44:40,760 "Embraced in new woven threads of silk," 696 00:44:40,840 --> 00:44:42,760 "The yard is fully adorned," 697 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 "Sheds are built, round in order," 698 00:44:44,680 --> 00:44:46,600 "Locked in the horns of tied up commitment," 699 00:44:46,680 --> 00:44:48,520 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 700 00:44:48,560 --> 00:44:55,200 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 701 00:44:56,160 --> 00:45:02,840 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 702 00:45:15,920 --> 00:45:19,200 [Christian Folk Song] "May the wood be aligned with stones- gold and silver," 703 00:45:19,280 --> 00:45:23,040 [Christian Folk Song] "Tuned to our mind's wishes, mixed with copper and iron," 704 00:45:23,120 --> 00:45:29,000 [Christian Folk Song] "Plenty are the work as such today, mixing the varieties at will" 705 00:45:29,040 --> 00:45:34,080 [Christian Folk Song- Rhythm] 706 00:45:49,880 --> 00:45:56,800 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 707 00:45:57,560 --> 00:46:04,480 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 708 00:46:05,360 --> 00:46:07,120 "In the golden mountains," 709 00:46:07,240 --> 00:46:09,120 "The dawns have risen," 710 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 "The dreams have persisted," 711 00:46:11,040 --> 00:46:12,960 "And the mind says in unison- " 712 00:46:13,080 --> 00:46:16,520 "Today is your day of celebration, my gentle one." 713 00:46:16,760 --> 00:46:18,480 "Wear the bindi, round in order," 714 00:46:18,560 --> 00:46:20,640 "Clad in speckled dots, red in color," 715 00:46:20,720 --> 00:46:22,560 "Caparisons are worn, tied closely," 716 00:46:22,600 --> 00:46:24,520 "Embraced in new woven threads of silk," 717 00:46:24,600 --> 00:46:26,360 "The yard is fully adorned," 718 00:46:26,440 --> 00:46:28,320 "Sheds are built, round in order," 719 00:46:28,360 --> 00:46:30,240 "Locked in the horns of tied up commitment," 720 00:46:30,320 --> 00:46:32,680 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 721 00:46:33,080 --> 00:46:35,040 - Go inside. - Please. 722 00:46:36,360 --> 00:46:39,240 Happy birthday to you, 723 00:46:39,320 --> 00:46:42,560 Happy birthday to you, 724 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 Happy birthday to you, 725 00:46:45,680 --> 00:46:49,200 Happy birthday dear Ammachi, 726 00:46:49,320 --> 00:46:53,000 Happy birthday to you. 727 00:46:53,320 --> 00:46:55,200 [chatter] 728 00:46:56,000 --> 00:46:57,800 Tomorrow's duty should be covered properly. 729 00:46:57,840 --> 00:46:58,280 Yes Sir. 730 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 The full strength should be assembled on time. 731 00:47:00,160 --> 00:47:00,560 Yes Sir. 732 00:47:00,600 --> 00:47:02,160 If there's anything else, I should be informed. 733 00:47:02,240 --> 00:47:02,840 Yes Sir. 734 00:47:02,920 --> 00:47:05,200 Can you come soon? It's time to give this gift to Ammachi. 735 00:47:05,280 --> 00:47:06,760 - You carry on. - Yes sir. 736 00:47:08,640 --> 00:47:10,640 A gift to Ammachi, from our side. 737 00:47:10,720 --> 00:47:12,000 Italian massage chair. 738 00:47:12,080 --> 00:47:13,040 Wow great. 739 00:47:14,000 --> 00:47:15,880 You don't need to exercise daily anymore. 740 00:47:15,960 --> 00:47:18,680 Just sit on this chair for fifteen minutes. 741 00:47:18,760 --> 00:47:20,040 It gives full body massage. 742 00:47:20,120 --> 00:47:22,280 You knee problems will vanish soon. 743 00:47:22,320 --> 00:47:24,120 This is our gift to Ammachi. 744 00:47:28,320 --> 00:47:30,600 Isn't it time to change your specs? 745 00:47:31,640 --> 00:47:33,560 From now onwards, use this. 746 00:47:38,040 --> 00:47:40,920 When I was studying in Maharaja's college, I had a friend there. 747 00:47:41,000 --> 00:47:44,080 Every Sunday, he used to wake up early, take bath and get ready. 748 00:47:44,200 --> 00:47:48,000 Then he finds the auditoriums in Ernakulam, where grand weddings were held. 749 00:47:48,480 --> 00:47:51,480 He would have the sumptuous meal there, blesses the couple, 750 00:47:51,520 --> 00:47:54,760 and even hands them a gift before leaving the hall. 751 00:47:54,800 --> 00:47:57,240 Only when they open the gift in the evening, they would realize the truth. 752 00:47:57,280 --> 00:47:58,720 It might be some frivolous stuffs. 753 00:47:58,760 --> 00:47:59,840 [Everyone laughs] 754 00:48:00,480 --> 00:48:03,560 When I gave the gift, you remembered this story, right? 755 00:48:03,600 --> 00:48:06,400 I remember him whenever I see someone gifting something. 756 00:48:06,400 --> 00:48:07,240 Okay. 757 00:48:07,480 --> 00:48:09,560 I think he's now in Canada or USA or something. 758 00:48:09,600 --> 00:48:11,000 Let's have dinner then. 759 00:48:11,040 --> 00:48:12,960 Yes, for sure. Come Nandan. 760 00:48:13,960 --> 00:48:14,920 Come Ammachi. 761 00:48:15,680 --> 00:48:17,040 Ammachi may sit here. 762 00:48:20,120 --> 00:48:21,800 - Aren't you having dinner? - Yeah, one second. 763 00:48:22,080 --> 00:48:24,080 - You also sit. - Yeah, I will sit. 764 00:48:24,800 --> 00:48:26,120 Give me a plate. 765 00:48:26,200 --> 00:48:27,160 Hello. 766 00:48:28,280 --> 00:48:30,320 The phone was in silent mode. I didn't realize it. 767 00:48:31,440 --> 00:48:32,400 When? 768 00:48:33,160 --> 00:48:34,240 Oh my God. 769 00:48:34,600 --> 00:48:36,160 We will be there soon. 770 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 What happened? 771 00:48:38,000 --> 00:48:40,480 Lorens's wife got burnt in the kitchen. 772 00:48:40,840 --> 00:48:41,560 Oh my God. 773 00:48:41,640 --> 00:48:43,320 Come, let's go. 774 00:48:43,600 --> 00:48:45,640 They will manage it. Have your dinner and leave. 775 00:48:45,680 --> 00:48:46,920 We will eat later. 776 00:48:47,080 --> 00:48:47,960 Come Appu. 777 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 All of you have your dinner. I am sorry. 778 00:49:01,160 --> 00:49:02,120 Poor soul. 779 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 She burnt Lorens's wife for nothing. 780 00:49:05,240 --> 00:49:08,360 He remembered his old 'fraud' friend when he saw my gift. 781 00:49:08,800 --> 00:49:11,480 If I had stayed there longer, I would have to hear more of his boasting. 782 00:49:11,480 --> 00:49:13,200 It's not like we were desperate for the food there. 783 00:49:13,240 --> 00:49:15,000 Your Mom is very smart. 784 00:49:15,040 --> 00:49:17,920 Even though Bobby says all those, he is a good person. 785 00:49:17,960 --> 00:49:22,720 Since the smartness in her reacted like this, I lost a nice Christian feast. 786 00:49:22,760 --> 00:49:25,520 This is fresher than that. Also, it tastes great too. 787 00:49:25,560 --> 00:49:26,520 Exactly. 788 00:49:26,920 --> 00:49:30,480 As usual, mother- daughter is one team now and I am out. 789 00:49:42,720 --> 00:49:45,400 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 790 00:49:45,400 --> 00:49:46,760 Sir, the masala powders are in that section. 791 00:49:46,800 --> 00:49:49,960 There? I need that specific brand. Pravasi masala. 792 00:49:50,040 --> 00:49:51,360 It's very good. 793 00:49:51,360 --> 00:49:53,000 - Let me check then. - Okay. 794 00:49:56,160 --> 00:49:58,240 The listed stock should be lined up in front. 795 00:49:58,280 --> 00:50:00,800 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 796 00:50:00,800 --> 00:50:02,240 Pravasi? 797 00:50:02,240 --> 00:50:04,280 It's new to the market. 798 00:50:04,320 --> 00:50:05,960 I have used it and felt it to be original. 799 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 So, I prefer that. 800 00:50:08,160 --> 00:50:09,240 Sir, here it is. 801 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 Oh yes. This is it. 802 00:50:11,120 --> 00:50:13,760 Oh this? First time, I am hearing good things about this. 803 00:50:13,800 --> 00:50:15,880 Sir, you should buy this and use it in your home. 804 00:50:15,880 --> 00:50:17,560 Pravasi masala powder is the best among the lot. 805 00:50:17,600 --> 00:50:18,560 - Oh, is it? - Thank you. 806 00:50:18,560 --> 00:50:19,120 Okay. 807 00:50:21,640 --> 00:50:22,920 Where's the manager? 808 00:50:22,920 --> 00:50:24,240 - He's there. - Okay. 809 00:50:27,000 --> 00:50:28,240 Sorry, I wasn't careful enough. 810 00:50:28,280 --> 00:50:29,600 You should be careful then. 811 00:50:29,640 --> 00:50:30,600 Okay, sorry. 812 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 Bloody stranger. 813 00:50:32,800 --> 00:50:34,160 - Good morning. - Good morning. 814 00:50:35,160 --> 00:50:37,480 I had kept some of my products here last month. 815 00:50:37,520 --> 00:50:39,480 I would like to get the payment for the same. 816 00:50:39,840 --> 00:50:40,880 What is your product? 817 00:50:40,880 --> 00:50:43,440 Sir, you haven't recognized me yet. 818 00:50:43,480 --> 00:50:45,760 I am Nandan - Pravasi curry powder's... 819 00:50:45,800 --> 00:50:46,960 Yeah, alright. 820 00:50:47,000 --> 00:50:49,240 In the last one month, one piece got sold, that too today. 821 00:50:49,240 --> 00:50:51,560 That's not possible. We are receiving great feedbacks. 822 00:50:51,600 --> 00:50:53,320 But people need to buy them first. 823 00:50:53,320 --> 00:50:56,440 You should give good publicity. The competition is very strong. 824 00:50:57,720 --> 00:50:59,880 All the other products are adulterated. 825 00:50:59,880 --> 00:51:01,280 Sawdust in Coriander powder. 826 00:51:01,320 --> 00:51:03,000 Brick powder in Chili powder. 827 00:51:03,040 --> 00:51:04,600 My product is entirely organic. 828 00:51:04,640 --> 00:51:07,160 But we don't necessarily need organic products. 829 00:51:07,200 --> 00:51:10,240 You may add sawdust, brick powder or any adulterant you wish. 830 00:51:10,240 --> 00:51:11,920 But people should buy it. 831 00:51:11,960 --> 00:51:14,120 We can't make the payment without selling them. 832 00:51:19,800 --> 00:51:21,880 Here you go. My marketing proof for the day. 833 00:51:21,920 --> 00:51:25,000 Also, I present it nicely to the passengers boarding my car. 834 00:51:25,040 --> 00:51:25,840 How's that? 835 00:51:25,840 --> 00:51:27,440 I begin with the normal pleasantries. 836 00:51:27,440 --> 00:51:29,640 Gradually, I will land the discussion on Pravasi curry powder. 837 00:51:30,360 --> 00:51:32,680 Lorens, it's a humongous market. 838 00:51:32,680 --> 00:51:35,440 Your small techniques won't be enough there. 839 00:51:35,480 --> 00:51:37,120 Don't discourage me man. 840 00:51:37,120 --> 00:51:38,760 Let me do my bit. 841 00:51:38,800 --> 00:51:41,120 It won't matter much. 842 00:51:43,080 --> 00:51:44,520 Please have it. 843 00:51:46,320 --> 00:51:48,720 It's not fair that Nandan is having this orange juice. 844 00:51:48,720 --> 00:51:50,360 Especially when we sit for a drink. 845 00:51:50,400 --> 00:51:51,760 There is some exquisite wine. Shall I take it? 846 00:51:51,760 --> 00:51:53,520 - No, this will do. - Okay. 847 00:51:54,240 --> 00:51:57,720 The manager in the supermarket says that we should give good publicity. 848 00:51:58,640 --> 00:52:00,440 If someone whom the public trusts well, 849 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 explains about our product, I think that will work. 850 00:52:03,240 --> 00:52:07,000 Exactly, like celebrities, film actors... 851 00:52:07,440 --> 00:52:10,800 I don't have the budget to do publicity with the film people. 852 00:52:11,400 --> 00:52:15,400 Isn't Sreenivasan, the film actor, a staunch supporter of organic food? 853 00:52:15,440 --> 00:52:17,280 Right, why don't we try that? 854 00:52:18,600 --> 00:52:20,040 That's a possibility. 855 00:52:20,480 --> 00:52:25,040 Besides, when he had come for Pravasi association program in Ajman before, 856 00:52:25,080 --> 00:52:26,960 I was the one who welcomed him then. 857 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 He might not have forgotten that. 858 00:52:46,240 --> 00:52:47,320 Good morning sir. 859 00:52:47,600 --> 00:52:48,360 Good morning. 860 00:52:48,360 --> 00:52:51,080 I am Nandan. Nandakumar. I was working in the gulf. 861 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 Do you recognize me? 862 00:52:53,720 --> 00:52:56,480 10 years ago, you had come for a function in Ajman. 863 00:52:56,520 --> 00:52:58,680 I was the one who welcomed you. 864 00:52:58,720 --> 00:52:59,760 Do you remember me now? 865 00:52:59,800 --> 00:53:03,200 Oh, how can I forget a person who welcomed me in some function, 10 years ago? 866 00:53:03,240 --> 00:53:06,040 I was thinking about you today morning too, at 9:30 a.m. 867 00:53:06,040 --> 00:53:08,320 I mean, I have left gulf for good. 868 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 I have started a business here- of the organic curry powder. 869 00:53:11,840 --> 00:53:13,200 Aren't you an ambassador of that? 870 00:53:13,200 --> 00:53:14,880 I don't endorse anything. 871 00:53:14,880 --> 00:53:18,800 I just wish that people get to eat unadulterated food. 872 00:53:18,840 --> 00:53:20,560 That's my intention too. 873 00:53:21,120 --> 00:53:23,600 Take a look at this. It's 100 percent organic. 874 00:53:23,640 --> 00:53:26,680 If you have any doubts, you can take this to the laboratory in NASA and get it tested. 875 00:53:26,720 --> 00:53:29,480 - Where? - NASA laboratory in America. 876 00:53:29,520 --> 00:53:31,520 Nandan, do one thing then... 877 00:53:31,560 --> 00:53:35,600 Take these powders to the NASA, get them tested and bring back the results. 878 00:53:35,600 --> 00:53:38,400 Sir, I meant...It's very authentic. 879 00:53:40,160 --> 00:53:43,000 Pravasi- apt name for masala powder. 880 00:53:43,040 --> 00:53:46,040 Isn't it better than the 'Dakshayani' biscuit in the film Midhunam, Sir? 881 00:53:46,040 --> 00:53:47,400 Yeah. 882 00:53:47,400 --> 00:53:50,920 I was very active in the Pravasi association. 883 00:53:50,960 --> 00:53:52,920 Hence, many people address me 'Pravasi Nandan' too. 884 00:53:52,960 --> 00:53:54,920 That's also a reason for giving that name. 885 00:53:54,960 --> 00:53:56,160 Nice. 886 00:53:56,160 --> 00:53:57,240 I am keeping all these here. 887 00:53:57,280 --> 00:54:00,560 Please request your wife to use them and give me feedback when I come again. 888 00:54:00,560 --> 00:54:02,400 - No need of all these. - Let it be there. 889 00:54:02,920 --> 00:54:04,480 I am not wasting your time anymore. 890 00:54:04,480 --> 00:54:06,120 - You may resume the writing. - Okay. 891 00:54:09,600 --> 00:54:11,640 - Did you click this picture? - Yeah. 892 00:54:12,680 --> 00:54:16,200 From what you've said, this smile is special. 893 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Yeah, it's special, right? 894 00:54:17,880 --> 00:54:19,400 Even I thought so. 895 00:54:19,440 --> 00:54:23,520 But considering the exaggeration you normally possess, 896 00:54:23,560 --> 00:54:25,160 This is a normal smile. 897 00:54:25,200 --> 00:54:28,400 Girls have a natural ability to pose candidly in photos. 898 00:54:28,840 --> 00:54:29,840 No. 899 00:54:30,080 --> 00:54:32,840 With the help of my associates, I spied on her group. 900 00:54:33,240 --> 00:54:34,080 And? 901 00:54:34,120 --> 00:54:36,880 Apparently, she has once said, "Rohit is very funny." 902 00:54:36,920 --> 00:54:38,240 - Really? - Yeah. 903 00:54:39,480 --> 00:54:43,600 Despite that, if she has removed me from Instagram, it says a lot. 904 00:54:43,640 --> 00:54:45,360 It just meant one thing- 'cut' 905 00:54:46,080 --> 00:54:47,520 Give it to me. Enough. 906 00:54:47,560 --> 00:54:49,960 I don't need a sister's support in this. 907 00:54:50,600 --> 00:54:51,680 We will elope. 908 00:54:51,880 --> 00:54:55,000 Elope it seems. You will be out of this house then. 909 00:54:55,040 --> 00:54:56,920 That will be alright, when we have kids. 910 00:54:56,960 --> 00:54:58,200 [Both laugh] 911 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 May your Dad also know the joke? 912 00:55:00,280 --> 00:55:04,560 Has the legal age for marriage been reduced now Dad? 913 00:55:05,120 --> 00:55:06,680 For whom? You or him? 914 00:55:07,520 --> 00:55:09,920 She has found someone Dad. 915 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 She's saying that she will elope with him. 916 00:55:11,920 --> 00:55:14,440 The restlessness to answer quickly is proof enough. 917 00:55:14,480 --> 00:55:15,400 You're the culprit. 918 00:55:15,440 --> 00:55:16,320 That's it. 919 00:55:16,360 --> 00:55:17,920 First you clear your entrance exam. 920 00:55:20,640 --> 00:55:24,280 If she starts being a little soft to me, I will latch on to it. 921 00:55:24,360 --> 00:55:25,400 She knows it well. 922 00:55:25,440 --> 00:55:26,760 That's why she's still staying 'out of coverage'. 923 00:55:29,720 --> 00:55:31,320 Come on... Pass pass pass... 924 00:55:32,440 --> 00:55:33,280 Pass the ball. 925 00:55:33,400 --> 00:55:37,840 [chatter] 926 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 Pass the ball. 927 00:55:42,520 --> 00:55:43,960 Hi, can you come a little forward? 928 00:55:44,640 --> 00:55:46,160 I am not a moron. 929 00:55:46,160 --> 00:55:46,840 What? 930 00:55:47,120 --> 00:55:49,920 I mean, I am not a moron. 931 00:55:50,880 --> 00:55:53,880 My Dad is a busy advocate in the High court. 932 00:55:54,480 --> 00:55:56,960 Even though Mom is a homemaker, she has completed B.Ed. 933 00:55:57,520 --> 00:56:00,320 I have one elder sister. She will be a doctor in two years. 934 00:56:00,360 --> 00:56:01,680 Why are you saying all these to me? 935 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 I was just describing my family details. 936 00:56:05,520 --> 00:56:09,560 Since I am from such a family, even if I try, I can never be a moron. 937 00:56:09,600 --> 00:56:10,920 I swear, it's a fact. 938 00:56:12,840 --> 00:56:15,240 Sister, can you please move a little? 939 00:56:15,280 --> 00:56:17,240 Sister, you too. 940 00:56:17,280 --> 00:56:18,960 Aparna, please don't move. 941 00:56:22,400 --> 00:56:27,200 Since your uncle is there in the coaching centre, I can't talk to you from there. 942 00:56:27,200 --> 00:56:30,720 Since I have completed my plus- 2 three years back, school isn't safe either. 943 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 I can get caught anytime. 944 00:56:33,080 --> 00:56:35,880 Besides, these people will believe that I am an ogler. 945 00:56:36,360 --> 00:56:38,680 However hard I try, I can never be that. 946 00:56:39,200 --> 00:56:40,360 - Hey. - Yeah. 947 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 Are you studying in this school? 948 00:56:41,480 --> 00:56:42,960 I told you know. They caught me. 949 00:56:42,960 --> 00:56:45,080 No Sir, I was around. So I just got in. 950 00:56:45,120 --> 00:56:46,480 - Get going then. - Okay. 951 00:56:46,480 --> 00:56:47,480 All the girls come down. 952 00:56:47,520 --> 00:56:49,520 Girls, go fast. Speed up. 953 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 Aparna, can you add me in Instagram? 954 00:56:52,840 --> 00:56:53,600 I will think about it. 955 00:56:53,640 --> 00:56:55,200 Okay, that will do. 956 00:56:55,240 --> 00:56:57,240 - Get out. - Yeah, I am leaving. 957 00:57:08,640 --> 00:57:09,440 Just remove the grass. 958 00:57:09,480 --> 00:57:10,680 Don't disturb the stems of the Chinese potato. 959 00:57:10,720 --> 00:57:11,640 Okay. 960 00:57:15,200 --> 00:57:16,040 Good morning sir. 961 00:57:16,080 --> 00:57:17,560 Got into the garden so early in the morning? 962 00:57:17,600 --> 00:57:20,320 I was planning to call you. 963 00:57:20,360 --> 00:57:23,800 You don't need to test them in NASA laboratories. 964 00:57:23,840 --> 00:57:26,240 The turmeric powder, chili powder every one of them is top class. 965 00:57:26,280 --> 00:57:28,040 It had a homemade feeling. 966 00:57:28,080 --> 00:57:29,560 Even my wife, Vimala, liked it so much. 967 00:57:29,600 --> 00:57:33,720 It's God's blessing to receive such a comment from you. 968 00:57:33,760 --> 00:57:37,360 Don't credit God for that. It's the result of your sincerity. 969 00:57:37,720 --> 00:57:40,120 Completely unadulterated masala powder. 970 00:57:40,160 --> 00:57:41,120 That's what I felt. 971 00:57:41,720 --> 00:57:46,360 Sir, can you repeat this on the phone camera? 972 00:57:46,400 --> 00:57:49,600 My wife and factory workers will be so delighted. 973 00:57:49,640 --> 00:57:51,800 - Is that necessary? - Please sir. 974 00:57:54,120 --> 00:57:58,360 We, Malayalis, have been eating poison, instead of food for years. 975 00:57:58,800 --> 00:58:06,160 Mostly, they import this poison from Andra, Karnataka and Tamil Nadu and force feed us. 976 00:58:06,200 --> 00:58:10,480 The significance of Nandan's Pravasi Masala powder lies there. 977 00:58:10,520 --> 00:58:14,440 I am saying this only after using it and is completely convinced about its quality. 978 00:58:14,480 --> 00:58:20,800 I wish that the Pravasi workers can retain the same honesty in their business. 979 00:58:21,320 --> 00:58:23,280 Great, this is the advertisement we need. 980 00:58:23,680 --> 00:58:26,080 But there's no point if you keep that video on your phone. 981 00:58:26,120 --> 00:58:27,600 People should watch it. 982 00:58:27,640 --> 00:58:30,400 When someone of Sreenivasan's stature speaks with such sincerity, 983 00:58:30,440 --> 00:58:31,640 People may get excited. 984 00:58:31,680 --> 00:58:33,440 They will come in search of Pravasi curry powder. 985 00:58:33,480 --> 00:58:34,520 That's right. 986 00:58:34,560 --> 00:58:36,760 If we do that, there will be an uplift. 987 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 What should I do now? 988 00:58:39,280 --> 00:58:40,880 Leave it to me man. 989 00:58:40,920 --> 00:58:43,200 This video should run all over the social media. 990 00:58:43,240 --> 00:58:45,760 - Digital marketing is the trend now. - Okay. 991 00:58:45,800 --> 00:58:47,040 We need to edit this video and make it 'viral'. 992 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 I will take care of it. 993 00:59:01,320 --> 00:59:03,920 It's an enquiry from a supermarket group in Dubai. 994 00:59:03,960 --> 00:59:05,480 They have around 30 outlets. 995 00:59:05,480 --> 00:59:07,840 The purchase manager is an old friend of mine. 996 00:59:07,880 --> 00:59:12,840 If an outlet can sell 5 pieces a day, 150 pieces will be sold every day. 997 00:59:13,360 --> 00:59:16,360 If people start recognizing the quality of our product, 998 00:59:16,400 --> 00:59:17,560 the narrative will change. 999 00:59:17,600 --> 00:59:18,800 May the narrative change. 1000 00:59:18,840 --> 00:59:21,040 Let Pravasi Nandan become a big shot industrialist. 1001 00:59:21,080 --> 00:59:22,840 The guava is good. Did you give it to Appu? 1002 00:59:22,880 --> 00:59:23,880 I will give it to her. 1003 00:59:23,920 --> 00:59:24,960 Come then. 1004 00:59:25,280 --> 00:59:26,720 Cookie. Cookie. 1005 00:59:27,040 --> 00:59:28,520 Don't bite me. 1006 00:59:31,480 --> 00:59:32,400 Appu. 1007 00:59:33,160 --> 00:59:34,320 Have some of these. 1008 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 What's this? 1009 00:59:35,360 --> 00:59:37,680 Why are you playing with it on the dining table? 1010 00:59:37,720 --> 00:59:39,240 We eat from here, right? 1011 00:59:39,280 --> 00:59:40,440 I will remove it by then. 1012 00:59:40,480 --> 00:59:42,160 It's biting the banana. Take it away. 1013 00:59:42,200 --> 00:59:45,560 Haven't I told you not to bring it inside the house? 1014 00:59:45,560 --> 00:59:47,520 Dad, isn't it a living being like us? 1015 00:59:47,560 --> 00:59:49,800 Like us? It's a puppy. 1016 00:59:49,840 --> 00:59:52,080 The cage is built outside, especially for it. 1017 00:59:52,120 --> 00:59:55,160 Yesterday, it was lying on the sofa and its fur was all over the place. 1018 00:59:55,200 --> 00:59:56,760 Also, a pungent smell. 1019 00:59:57,200 --> 00:59:59,320 Dear, please take it to the cage outside. 1020 00:59:59,360 --> 01:00:01,320 And wash your hands and body with soap. 1021 01:00:01,360 --> 01:00:02,440 Go, make it fast. 1022 01:00:02,800 --> 01:00:04,320 Yeah, take it and go. 1023 01:00:04,320 --> 01:00:06,240 Good girl. 1024 01:00:06,720 --> 01:00:08,240 She is very obedient. 1025 01:00:09,160 --> 01:00:10,960 Hey. Wait. What's this? 1026 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 Why are you going upstairs? 1027 01:00:12,480 --> 01:00:14,040 I will take it to my room and play with it. 1028 01:00:14,040 --> 01:00:17,360 Appu, why are you so stubborn? 1029 01:00:17,360 --> 01:00:18,480 Take it to the cage. 1030 01:00:18,480 --> 01:00:20,440 Appu, take it to the cage. 1031 01:00:20,440 --> 01:00:22,000 Listen to what your Dad says. 1032 01:00:22,360 --> 01:00:23,520 - Go. - This is sad. 1033 01:00:24,560 --> 01:00:25,520 Yuck. 1034 01:00:26,960 --> 01:00:31,440 [Indistinct chatter in a film shooting spot] 1035 01:00:38,880 --> 01:00:39,840 Hey Sethu. 1036 01:00:40,520 --> 01:00:42,000 How do you do? 1037 01:00:43,840 --> 01:00:45,560 What? Advertisement? 1038 01:00:46,600 --> 01:00:48,720 I haven't acted in any advertisement. 1039 01:00:50,320 --> 01:00:53,120 No, that was not meant for an advertisement. 1040 01:00:54,280 --> 01:00:56,760 Let the video go 'viral'. I don't care about that. 1041 01:00:57,760 --> 01:00:59,000 Sethu, do one thing... 1042 01:00:59,440 --> 01:01:01,080 Forward that to my WhatsApp number 1043 01:01:02,040 --> 01:01:04,400 After the 'Sreenivasan' video, there is a definite upsurge. 1044 01:01:04,400 --> 01:01:06,000 Let there be further upsurge. 1045 01:01:06,040 --> 01:01:08,120 - We should increase our production. - Yeah. 1046 01:01:09,080 --> 01:01:11,160 Oh my God, Sreenivasan sir... 1047 01:01:11,600 --> 01:01:14,040 Sir, I was just talking about you. 1048 01:01:14,680 --> 01:01:15,720 Today evening? 1049 01:01:15,720 --> 01:01:17,360 Oh yes, I am totally free. 1050 01:01:17,800 --> 01:01:18,760 Alright. 1051 01:01:19,040 --> 01:01:23,800 [Malayalam Song] "Blossomed are the coral jasmine, long into the blue sky" 1052 01:01:24,120 --> 01:01:27,720 [Malayalam Song] "The hour of purity when the feathers of love have smiled" 1053 01:01:27,720 --> 01:01:30,040 He just called to see you. 1054 01:01:30,040 --> 01:01:32,520 He is not offering you a role in a film, right? 1055 01:01:32,560 --> 01:01:33,600 You never know. 1056 01:01:33,640 --> 01:01:35,960 He has just invited me to his home in the evening. 1057 01:01:36,400 --> 01:01:38,960 Anyway, he has genuinely felt some attachment to me. 1058 01:01:39,480 --> 01:01:43,520 You know, grand tales of great friendship begin like this. 1059 01:01:43,760 --> 01:01:45,240 Sreenivasan is the only celebrity from the film industry, 1060 01:01:45,280 --> 01:01:47,320 whom I wanted to meet in person. 1061 01:01:47,360 --> 01:01:48,680 Then you also come. 1062 01:01:48,720 --> 01:01:51,080 Not just you, let Appu also come. 1063 01:01:51,120 --> 01:01:53,680 He might not like it. You go and meet him. 1064 01:01:53,680 --> 01:01:56,000 Sreeniavsan is a completely different person to what we see on screen. 1065 01:01:56,040 --> 01:01:58,200 He is extremely friendly. Get ready. 1066 01:02:00,400 --> 01:02:02,600 Why are you taking all these plants? 1067 01:02:02,640 --> 01:02:06,760 Those people interested in organic farming, like getting stuffs like these. 1068 01:02:08,600 --> 01:02:11,120 - You drive the car. - No need, you only drive. 1069 01:02:11,920 --> 01:02:13,680 See, that's your Dad's ego. 1070 01:02:14,120 --> 01:02:16,960 The false pride is due to the fact that my family gifted me this car. 1071 01:02:17,440 --> 01:02:18,360 Not at all. 1072 01:02:18,400 --> 01:02:20,360 My Indian license got expired. 1073 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 Besides, if you want to transfer the Dubai license to India, 1074 01:02:22,480 --> 01:02:24,560 There are a lot of formalities in the RT office. 1075 01:02:24,600 --> 01:02:26,920 I am just waiting to get some free time to do that. 1076 01:02:26,960 --> 01:02:28,680 I don't have any ego otherwise. 1077 01:02:28,680 --> 01:02:30,680 Yeah, you wait and see Appu. 1078 01:02:30,720 --> 01:02:33,920 Until he buys his own car, he won't renew his license. 1079 01:02:33,920 --> 01:02:35,080 You drive. 1080 01:02:48,640 --> 01:02:50,360 - Greetings sir. - Yeah. 1081 01:02:50,720 --> 01:02:52,960 You may receive a legal notice soon. 1082 01:02:52,960 --> 01:02:54,240 I called to inform you that. 1083 01:02:54,240 --> 01:02:55,720 Goodness, what happened sir? 1084 01:02:55,760 --> 01:02:58,080 Who gave you permission to misuse my personal statement? 1085 01:02:58,080 --> 01:03:01,560 and use it as an advertisement for the masala powder? 1086 01:03:01,840 --> 01:03:03,560 Sir, I didn't advertise it. 1087 01:03:03,560 --> 01:03:06,840 I just shared it among my family and friends' groups. 1088 01:03:06,840 --> 01:03:08,480 You can say all that in the court. 1089 01:03:08,520 --> 01:03:11,520 I am going to file a cheating case against you. 1090 01:03:11,560 --> 01:03:16,280 As per IPC 420, you may receive imprisonment for 3 to 7 years. 1091 01:03:16,320 --> 01:03:19,960 Add the cyber crimes along with it, you may get another two years. 1092 01:03:19,960 --> 01:03:22,720 Then you can process your masala powder inside the jail. 1093 01:03:22,800 --> 01:03:25,760 Sorry Sir, I will delete it now itself. 1094 01:03:25,800 --> 01:03:27,560 I was not aware of all these. Sorry. 1095 01:03:29,200 --> 01:03:30,520 - Sir, they are my wife and daughter. - Okay. 1096 01:03:30,560 --> 01:03:32,640 Both of them like you so much. So, I took them along. 1097 01:03:32,680 --> 01:03:34,960 - I may delete this now. - Alright. 1098 01:03:37,160 --> 01:03:39,760 We were friends in Ajman earlier. 1099 01:03:40,200 --> 01:03:42,960 Hence, I was just pulling his leg. 1100 01:03:42,960 --> 01:03:45,000 Goodness, I got really scared. 1101 01:03:45,040 --> 01:03:47,360 Hello Hello. Hello Lorens. 1102 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 The line got disconnected. 1103 01:03:49,960 --> 01:03:52,720 When I get him on phone, I will delete it within five minutes. 1104 01:03:52,760 --> 01:03:54,280 There's no need to delete it anymore. 1105 01:03:54,320 --> 01:03:55,880 Everyone has seen it already. 1106 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 But never compromise on the quality. 1107 01:03:58,880 --> 01:04:00,200 That will never happen Sir. 1108 01:04:00,240 --> 01:04:02,640 Pravasi won't produce a single adulterated product. 1109 01:04:02,680 --> 01:04:04,040 - That's enough. - Okay. 1110 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Sir, can we have a selfie? 1111 01:04:06,160 --> 01:04:07,440 - Sure. - Come. 1112 01:04:07,480 --> 01:04:09,520 Let's take a selfie and have some coffee too before you leave. 1113 01:04:10,120 --> 01:04:12,360 - These are a few saplings of pepper. - Okay. 1114 01:04:12,680 --> 01:04:14,160 Is Nandan not a part of this family? 1115 01:04:14,240 --> 01:04:15,200 Yeah. 1116 01:04:21,160 --> 01:04:23,520 It will be over soon. 1117 01:04:25,840 --> 01:04:27,760 - Nothing to worry. - Okay. 1118 01:04:28,440 --> 01:04:29,960 - It's done. Good. - Okay. 1119 01:04:31,160 --> 01:04:32,320 - Thank you doctor. - Okay, Welcome. 1120 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 Come dear. 1121 01:04:33,400 --> 01:04:35,680 - Get in here. - Come dear. Come. 1122 01:04:37,960 --> 01:04:39,360 You lost your job in Dubai, right? 1123 01:04:40,160 --> 01:04:41,720 I didn't lose it. I left it. 1124 01:04:41,760 --> 01:04:43,080 Oh okay. 1125 01:04:51,200 --> 01:04:54,200 - Is Vaccination done for Cookie? - Your Dad has taken it to the clinic. 1126 01:04:54,240 --> 01:04:57,320 - Didn't he take the car? - He won't take that car, you know. 1127 01:04:57,800 --> 01:04:58,760 Sad. 1128 01:05:04,560 --> 01:05:05,680 Where is Cookie? 1129 01:05:05,720 --> 01:05:06,680 Here it is. 1130 01:05:10,200 --> 01:05:11,280 Where did it go? 1131 01:05:11,640 --> 01:05:12,760 Did you throw it away? 1132 01:05:12,760 --> 01:05:14,760 What? It was here only. 1133 01:05:14,800 --> 01:05:15,720 Where did it go then? 1134 01:05:15,920 --> 01:05:19,280 I had stopped at the junction to give directions for a car. 1135 01:05:19,320 --> 01:05:21,360 It might have jumped out then. I will bring it back soon. 1136 01:05:22,720 --> 01:05:24,880 Don't stare at me. I will bring it back for sure. 1137 01:05:28,680 --> 01:05:31,200 Get changed. It won't be lost. 1138 01:05:33,040 --> 01:05:34,000 Auto? 1139 01:05:34,640 --> 01:05:35,600 Auto? 1140 01:05:37,880 --> 01:05:39,520 Auto? Auto? 1141 01:05:56,320 --> 01:06:00,080 [Nandan makes noises] 1142 01:06:02,400 --> 01:06:03,760 [Nandan whistles] 1143 01:06:24,000 --> 01:06:25,640 Hello, is it Pink Police? 1144 01:06:26,160 --> 01:06:27,400 Appu, eat something. 1145 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 If you don't eat anything, will you get 'Cookie' back? 1146 01:06:38,840 --> 01:06:40,560 I was a little careless. 1147 01:06:40,600 --> 01:06:41,560 I am sorry. 1148 01:06:43,120 --> 01:06:46,640 It's just a puppy, right? We can buy a better one. 1149 01:06:46,640 --> 01:06:49,680 If you lose me, will you buy someone else and give to Mom? 1150 01:06:50,200 --> 01:06:51,760 Are you like a puppy to us? 1151 01:06:51,760 --> 01:06:54,120 Cookie is as important to me as I am to you. 1152 01:06:54,120 --> 01:06:55,080 You don't get it. 1153 01:06:55,120 --> 01:06:56,200 Nonsense. 1154 01:06:56,200 --> 01:06:57,880 It was an innocent mistake darling. 1155 01:06:57,920 --> 01:06:59,760 I am sure that he purposefully did it. 1156 01:06:59,760 --> 01:07:02,560 He used to say that he would throw it away, right? 1157 01:07:02,600 --> 01:07:04,680 When he got an opportunity, he just did that. 1158 01:07:07,120 --> 01:07:10,120 Oh God, why did I take it out now for the vaccination? 1159 01:07:10,160 --> 01:07:14,080 Julie, I just stopped for two minutes to give directions for a car. 1160 01:07:14,120 --> 01:07:15,760 Who would expect it to jump out by then? 1161 01:07:15,800 --> 01:07:18,440 Why did you take the scooter? Wasn't there a car here? 1162 01:07:18,480 --> 01:07:21,320 You won't take it. Ego. It's Mom's property know? 1163 01:07:21,320 --> 01:07:23,720 Stop it. You have been blabbering for some time now. 1164 01:07:23,800 --> 01:07:26,040 I am already running around, trying to meet ends. 1165 01:07:26,080 --> 01:07:27,400 In between that, her obsession for her puppy. 1166 01:07:27,440 --> 01:07:29,760 I don't like it. Miserable being. 1167 01:07:29,840 --> 01:07:31,160 I threw it away. 1168 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 - Yeah, just admit it. - Yeah, I agree. 1169 01:07:33,040 --> 01:07:34,200 Please stop this. 1170 01:07:34,760 --> 01:07:37,120 I was about to share a happy news. 1171 01:07:38,120 --> 01:07:40,600 I wanted to make it a surprise, in everyone's presence. 1172 01:07:40,680 --> 01:07:42,960 That's when both of you are fighting like wild animals. 1173 01:07:43,320 --> 01:07:45,080 I am not saying it anymore. 1174 01:07:53,840 --> 01:07:55,440 What's the matter, Julie? 1175 01:07:55,800 --> 01:07:58,880 If something makes you happy, it should delight me too, right? 1176 01:07:59,520 --> 01:08:02,600 I got a memorandum from the PSC today, to join for the job. 1177 01:08:02,600 --> 01:08:05,520 You should have told this first. Where's the posting? 1178 01:08:05,560 --> 01:08:07,720 Wayanad. In the collectorate. 1179 01:08:07,760 --> 01:08:09,480 - But I am not going. - Why's that? 1180 01:08:10,280 --> 01:08:13,080 If you both are fighting like this, even in my presence, 1181 01:08:13,120 --> 01:08:14,320 how can I possibly go leaving you two here? 1182 01:08:14,360 --> 01:08:17,240 - That's just a... - I have decided that I am not going. 1183 01:08:18,200 --> 01:08:20,760 It was my biggest dream to get a government job. 1184 01:08:21,320 --> 01:08:26,040 It was a proud moment to prove to my family that my choice of life is correct. 1185 01:08:26,640 --> 01:08:28,760 Probably, I am not destined for that. 1186 01:08:53,920 --> 01:08:54,840 Julie. 1187 01:08:56,080 --> 01:09:00,880 Is my silly fight with Appu a reason for you to give up your job? 1188 01:09:01,840 --> 01:09:05,160 You were humiliated a lot, just because you eloped with a workshop mechanic. 1189 01:09:05,920 --> 01:09:10,320 This appointment is a last chance in the PSC rank list and it's like a lottery. 1190 01:09:10,360 --> 01:09:12,040 This is an answer to all those. 1191 01:09:12,920 --> 01:09:15,040 It's not just that Nandetta. 1192 01:09:15,040 --> 01:09:18,640 All the while, how many days have we lived together? 1193 01:09:21,440 --> 01:09:22,760 If not now, when are we going to do it? 1194 01:09:24,320 --> 01:09:28,360 More than the job, I value the security we have now. 1195 01:09:28,440 --> 01:09:30,320 I value our small world the most. 1196 01:09:31,040 --> 01:09:32,680 That's enough for me. 1197 01:09:32,720 --> 01:09:34,080 That's true. 1198 01:09:34,080 --> 01:09:36,840 Don't see this job as an extra income. 1199 01:09:36,840 --> 01:09:39,000 It's the result of your hard work. 1200 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 It's your pride. 1201 01:09:42,240 --> 01:09:44,080 The only issue is that the job posting is a little far, right? 1202 01:09:44,480 --> 01:09:46,800 But if you get transferred here, the problem will be solved. 1203 01:09:47,160 --> 01:09:50,040 Come what may, I won't allow you to let this job slip away. 1204 01:09:53,120 --> 01:09:58,280 [Bus annoucement] 1205 01:10:18,120 --> 01:10:21,600 I am rich enough to hire a taxi. It's still not late. 1206 01:10:21,960 --> 01:10:24,320 Why do you need a taxi when there is only one person travelling? 1207 01:10:24,600 --> 01:10:25,880 Besides, this is safer. 1208 01:10:26,120 --> 01:10:28,360 Still, such a long route and you're all alone. 1209 01:10:28,400 --> 01:10:30,040 Appu has exams, right? 1210 01:10:30,360 --> 01:10:33,160 As and when I reach there, Xavier uncle and Aunty will be at the bus station. 1211 01:10:33,200 --> 01:10:34,560 Don't worry about that. 1212 01:10:41,160 --> 01:10:45,920 If your Dad fights with you, just pick up your phone and leave a voice note to me. 1213 01:10:46,640 --> 01:10:51,560 Even if I am far, I am still capable of handling your Dad. 1214 01:11:13,240 --> 01:11:16,120 In the name of the father, the son and holy spirit, 1215 01:11:16,160 --> 01:11:17,120 Amen. 1216 01:11:17,320 --> 01:11:18,400 Let's pray. 1217 01:11:18,480 --> 01:11:20,560 Dear God, the most powerful and benevolent. 1218 01:11:20,600 --> 01:11:23,120 Bless us with the bountiful life. 1219 01:11:23,120 --> 01:11:26,080 Dear God, by dissolving the holy spirit within you, 1220 01:11:26,080 --> 01:11:28,720 The one who rules and lives as the God, 1221 01:11:28,760 --> 01:11:31,800 Through Jesus, the son of God and our lord, 1222 01:11:31,800 --> 01:11:34,000 Please accept our prayers that we present before you. 1223 01:11:34,040 --> 01:11:35,280 Amen. 1224 01:11:35,960 --> 01:11:39,840 Our father in heaven, hallowed be your name. 1225 01:11:39,840 --> 01:11:41,560 May your kingdom come... 1226 01:11:41,600 --> 01:11:44,960 May your will be done, on earth as in heaven. 1227 01:11:45,360 --> 01:11:48,440 Give us today our daily bread. 1228 01:11:48,480 --> 01:11:53,960 Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. 1229 01:11:53,960 --> 01:11:55,280 Lead us not into temptation. 1230 01:11:55,320 --> 01:11:57,360 Mom, I called you a lot of times. 1231 01:11:57,640 --> 01:12:00,720 Appu, I can't even breathe properly, forget picking up the phone. 1232 01:12:01,120 --> 01:12:04,280 There's no office time as such. At times I work till dusk. 1233 01:12:04,600 --> 01:12:06,760 Weren't you saying that Wayanad is such a serene place? 1234 01:12:06,840 --> 01:12:10,680 Yeah, 'serene' it seems. I can't even get to see the sky here. 1235 01:12:10,880 --> 01:12:14,400 Time ticks like the clock that's attached to the time-bomb. 1236 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 We can't relax one bit here, like you normally associate with a government office. 1237 01:12:18,960 --> 01:12:20,320 Enjoy your dream, Mom. 1238 01:12:20,360 --> 01:12:23,240 Yeah. Who will drop you home after the prayer? 1239 01:12:23,240 --> 01:12:24,960 Dad said that he will come and pick me. 1240 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 - He won't eat from there. - Madam. 1241 01:12:27,200 --> 01:12:29,680 But he won't have any apathy towards Christian food. 1242 01:12:29,680 --> 01:12:32,240 Ask Grandma to pack some food for your Dad too. 1243 01:12:32,480 --> 01:12:34,600 Grandma has already planned that. 1244 01:12:35,240 --> 01:12:36,720 Will you call me at night? 1245 01:12:37,240 --> 01:12:38,280 Yeah, I will call you. 1246 01:12:38,600 --> 01:12:40,080 - Juliet... - Yes Sir. 1247 01:12:40,600 --> 01:12:42,840 Every one of us here has a mobile phone. 1248 01:12:43,240 --> 01:12:45,520 But we don't use it during the office time. 1249 01:12:45,920 --> 01:12:47,400 - Sorry sir. - Yeah. 1250 01:12:50,240 --> 01:12:51,200 Listen. 1251 01:12:51,840 --> 01:12:53,040 Better be texting on your phone. 1252 01:12:53,200 --> 01:12:55,040 He will be noticing you, only if you make calls. 1253 01:13:02,520 --> 01:13:03,480 Hey....Hi... 1254 01:13:05,360 --> 01:13:06,640 Didn't they understand? 1255 01:13:07,840 --> 01:13:10,800 With these prayers and other Christian rituals, 1256 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 Will your Mom's family finally baptize you? 1257 01:13:13,760 --> 01:13:16,720 The deal between you two is to let me decide, once I reach 18 years, isn't it? 1258 01:13:17,240 --> 01:13:20,120 So let me decide then, whether to be a Hindu or a Christian? 1259 01:13:20,120 --> 01:13:21,080 That's correct. 1260 01:13:25,600 --> 01:13:27,840 But from my observation so far, 1261 01:13:28,160 --> 01:13:31,520 Christian rituals are classy and elegant. 1262 01:13:31,560 --> 01:13:34,800 Goodness, our rituals are much more beautiful. 1263 01:13:34,840 --> 01:13:38,160 Once you take bath, apply bindi, light the lamp and stand in front of Guruvayurappan, 1264 01:13:38,200 --> 01:13:41,400 The peace and happiness that you get, when you pray to him, is indescribable. 1265 01:13:41,440 --> 01:13:42,560 Oh Lord! 1266 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 What an act of canvassing! 1267 01:13:45,280 --> 01:13:47,480 For that, you need to bath first. 1268 01:13:50,440 --> 01:13:54,760 Please make a special tea now. Let me test your skills. 1269 01:13:54,800 --> 01:13:57,080 There won't be any specialty when someone who doesn't bath makes tea. 1270 01:13:57,400 --> 01:13:58,880 So, make it yourself. 1271 01:13:59,200 --> 01:14:00,360 Lazy fellow. 1272 01:14:00,400 --> 01:14:02,440 I have a lot to study and write. 1273 01:14:02,480 --> 01:14:04,520 When will I complete all these, Oh my Jesus! 1274 01:14:59,080 --> 01:15:01,280 - I am sorry Dad. - It's okay. 1275 01:15:14,320 --> 01:15:16,160 - Dairy milk. - Okay. 1276 01:15:26,840 --> 01:15:28,560 Have you changed the phone pattern? 1277 01:15:28,920 --> 01:15:29,720 Why? 1278 01:15:29,800 --> 01:15:31,840 I want to call a friend. 1279 01:15:32,320 --> 01:15:34,600 She blocked my number, unknowingly. 1280 01:15:34,640 --> 01:15:37,000 - Make the call through WhatsApp then. - I am blocked there too. 1281 01:15:37,440 --> 01:15:39,520 - Instagram? - There too. 1282 01:15:39,920 --> 01:15:41,960 - Understood. The 'other' girl. - Yeah. 1283 01:15:42,000 --> 01:15:44,480 Shameless fellow!. Don't go behind someone when you are blocked. 1284 01:15:44,800 --> 01:15:46,840 - There's no enmity here. - Really? 1285 01:15:46,880 --> 01:15:49,880 When we were chatting, I unknowingly said 'I love you'. 1286 01:15:50,160 --> 01:15:52,720 - Unknowingly? 'I Love you'? - Yes. 1287 01:15:52,760 --> 01:15:55,960 - Tell me the number. - 9895133776. 1288 01:15:56,240 --> 01:15:58,320 What's this? Say it slower. 1289 01:15:58,640 --> 01:16:02,080 98..95..13..37..76 1290 01:16:03,200 --> 01:16:05,120 Have this. Come. 1291 01:16:05,760 --> 01:16:06,920 Come...come... 1292 01:16:07,800 --> 01:16:08,880 Have it. 1293 01:16:12,920 --> 01:16:13,640 Hello. 1294 01:16:13,840 --> 01:16:14,800 Hi Aparna. 1295 01:16:15,120 --> 01:16:17,880 I am Sangeetha, your huge fanboy - Rohit's sister. 1296 01:16:18,200 --> 01:16:20,520 Please don't cut the call. I will give the phone to him. 1297 01:16:20,560 --> 01:16:21,960 I promise that he won't go overboard. 1298 01:16:22,640 --> 01:16:23,800 - Keep decorum. - Okay. 1299 01:16:24,160 --> 01:16:25,520 Hello. 1300 01:16:25,680 --> 01:16:27,560 You're getting the family involved, is it? 1301 01:16:27,600 --> 01:16:30,640 When you blocked me, I felt so helpless. 1302 01:16:31,200 --> 01:16:32,960 So, to solve that... 1303 01:16:33,480 --> 01:16:35,080 Don't waste your time, Rohit. 1304 01:16:35,120 --> 01:16:36,840 I am a little old school. 1305 01:16:36,840 --> 01:16:37,720 Old School? 1306 01:16:37,760 --> 01:16:40,000 Yeah, this is a waste of time. 1307 01:16:40,320 --> 01:16:41,120 When it's the right time, 1308 01:16:41,120 --> 01:16:43,560 my parents will consider my tastes and give me a lot of options. 1309 01:16:43,920 --> 01:16:46,280 Then I will pick the best from them. Pretty simple, right? 1310 01:16:46,320 --> 01:16:47,720 What if I am better than the best? 1311 01:16:47,960 --> 01:16:49,720 My parents also should feel that, right? 1312 01:16:50,200 --> 01:16:53,680 Alright. Today onwards, my efforts to impress them have begun. 1313 01:16:54,000 --> 01:16:56,360 If you need to impress my Mom, you might have to go Wayanad. 1314 01:16:56,400 --> 01:16:57,440 My Dad is here. 1315 01:16:57,680 --> 01:16:58,800 Superficially, he may appear like a soft person. 1316 01:16:58,840 --> 01:17:00,160 But he is a tough person. 1317 01:17:00,160 --> 01:17:01,800 We can soften him. 1318 01:17:02,160 --> 01:17:05,240 I will be that special son in law that any father-in-law will dream to have. 1319 01:17:05,960 --> 01:17:08,680 Okay Son in law, carry on. I have a little work here. 1320 01:17:08,720 --> 01:17:10,240 Please don't cut the call. 1321 01:17:10,280 --> 01:17:11,800 I may not get my sister's phone always. 1322 01:17:11,840 --> 01:17:13,320 She's a little arrogant. 1323 01:17:13,360 --> 01:17:15,560 So please, can you unblock me? 1324 01:17:15,800 --> 01:17:17,000 Let me think about it. 1325 01:17:44,400 --> 01:17:45,960 Yeah, it's better now. 1326 01:17:46,640 --> 01:17:48,920 I didn't expect such a fast growth in very little time. 1327 01:17:48,960 --> 01:17:51,560 Malayalees always recognize the good ones, Sir. 1328 01:17:51,640 --> 01:17:54,120 - We just have to be a little patient. - Hey Nandan... 1329 01:17:54,120 --> 01:17:55,440 Do you have Pravasi coriander powder? 1330 01:17:55,480 --> 01:17:56,440 Hey... 1331 01:18:01,400 --> 01:18:02,640 - I had communicated to Arun. - Okay. 1332 01:18:02,680 --> 01:18:04,200 Once I get a little free time, I will come and visit you. 1333 01:18:04,240 --> 01:18:06,200 - Alright Nandan, see you. - Okay. 1334 01:18:06,920 --> 01:18:09,200 Where can you find the Pravasi chili powder? 1335 01:18:10,280 --> 01:18:12,440 Yes Rametta. They left? 1336 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 Why can't they wait till I reach there? 1337 01:18:15,400 --> 01:18:16,600 Yeah, it's okay. Let them go. 1338 01:18:16,880 --> 01:18:19,880 Shift Murali from dispatch to the packing section. 1339 01:18:20,280 --> 01:18:21,200 Okay. 1340 01:18:21,880 --> 01:18:23,320 Ungrateful fellows. 1341 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 What happened Sir? 1342 01:18:24,640 --> 01:18:28,720 Without any notification, a worker in the factory just disappeared like that. 1343 01:18:28,760 --> 01:18:32,160 People nearby were employed in the hope that it would benefit them. 1344 01:18:32,440 --> 01:18:35,160 But nobody is sincere enough. 1345 01:18:35,160 --> 01:18:38,200 - We mostly employ outsiders here. - That's good actually. 1346 01:18:38,240 --> 01:18:40,720 If any Bengalis or Biharis come here in search of a job, 1347 01:18:40,760 --> 01:18:42,760 - Please direct them to my place. - Okay. 1348 01:18:43,720 --> 01:18:45,520 Sir, here's the pravasi product you asked for. 1349 01:18:45,560 --> 01:18:48,560 Pravasi? Which Pravasi? I didn't ask for it. 1350 01:18:48,560 --> 01:18:50,080 Keep it there itself. 1351 01:18:50,760 --> 01:18:52,920 - Akshaya Supermarket? - Irumbpalam. 1352 01:18:53,240 --> 01:18:55,480 - Irumbpalam? - Alappuzha. 1353 01:18:55,600 --> 01:18:56,680 Alappuzha. 1354 01:18:56,800 --> 01:18:58,480 Where are they- Rajiv and Suraj? 1355 01:18:58,480 --> 01:19:00,080 Both are on leave today. 1356 01:19:00,120 --> 01:19:02,160 Apparently, it's their friend's sister's wedding today. 1357 01:19:02,200 --> 01:19:03,840 So, the load to Alappuzha won't go today also. 1358 01:19:04,160 --> 01:19:06,520 Why can't we employ people who don't have these kinds of friends and sisters? 1359 01:19:06,560 --> 01:19:07,920 I was going to tell you that. 1360 01:19:07,960 --> 01:19:10,480 A Bengali guy is waiting outside, in search of a job. 1361 01:19:10,520 --> 01:19:12,840 - How's he? - Looks good. 1362 01:19:12,880 --> 01:19:15,560 - Okay, how is your Hindi? - My Hindi is poor. 1363 01:19:15,600 --> 01:19:17,400 Even my Hindi is poor. Anyway, call him. 1364 01:19:18,040 --> 01:19:20,720 There's a guy standing outside. Call him inside. 1365 01:19:21,720 --> 01:19:30,320 [Bengali theme music] 1366 01:19:34,200 --> 01:19:38,240 [Bengali theme music] 1367 01:19:38,280 --> 01:19:40,680 He's the owner of this place. 1368 01:19:40,760 --> 01:19:42,240 - Greetings Sirji. - Yeah okay. 1369 01:19:42,240 --> 01:19:44,280 - Please give me your blessings. - No need of that. 1370 01:19:45,880 --> 01:19:46,920 [Broken Hindi] What's ...my name? 1371 01:19:46,960 --> 01:19:49,560 [Hindi] My name? Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1372 01:19:49,600 --> 01:19:53,240 [Hindi] There's a lot of work here. 1373 01:19:53,280 --> 01:19:55,240 [Hindi] Yes Sir, not a problem. 1374 01:19:55,920 --> 01:19:59,000 - [Hindi] - I... You... - What? 1375 01:19:59,040 --> 01:20:00,160 - How do you say it? - What? 1376 01:20:00,200 --> 01:20:02,200 I know a little bit of Malayalam Sir. 1377 01:20:02,200 --> 01:20:03,240 So please don't worry. 1378 01:20:03,280 --> 01:20:04,240 Oh, that's nice. 1379 01:20:04,960 --> 01:20:07,120 You don't look like a laborer at all. 1380 01:20:07,800 --> 01:20:09,280 Actually, I am a student. 1381 01:20:09,280 --> 01:20:11,560 - My ambition is to become a doctor. - I see. 1382 01:20:11,560 --> 01:20:13,520 I am repeating the medical entrance now. 1383 01:20:13,680 --> 01:20:15,800 [Hindi] My father works as a security in a shop. 1384 01:20:15,840 --> 01:20:17,160 [Hindi] He has very little money. 1385 01:20:17,200 --> 01:20:20,040 To pay the fees and all. So, I badly need a job Sir. 1386 01:20:20,080 --> 01:20:21,280 Good. Very good. 1387 01:20:21,320 --> 01:20:24,080 - I have many further dreams sir. - What are they? 1388 01:20:24,160 --> 01:20:26,680 After completing the MBBS, I would like to crack Civil Service. 1389 01:20:26,720 --> 01:20:28,200 Your dreams are ambitious. 1390 01:20:28,240 --> 01:20:30,440 I have even bigger dreams than these Sir. 1391 01:20:30,480 --> 01:20:31,600 What are those 'bigger' dreams? 1392 01:20:31,640 --> 01:20:35,120 I will reveal that to you once I crack MBBS and IAS. 1393 01:20:35,160 --> 01:20:38,040 Yeah, let the MBBS and IAS dreams happen. 1394 01:20:38,080 --> 01:20:40,600 If you are dishonest in your work here, 1395 01:20:40,640 --> 01:20:43,800 you will regain consciousness only after reaching Bengal back. Understand? 1396 01:20:43,840 --> 01:20:45,600 - Understood Sir. - Yeah good. 1397 01:20:45,640 --> 01:20:48,520 - What's your name again? - Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1398 01:20:48,560 --> 01:20:51,440 Please show the work here to Mr.Chadopadhyaya. 1399 01:20:51,480 --> 01:20:53,080 - [Tamil] Come with me boy. - What? Tamil? 1400 01:20:53,120 --> 01:20:56,640 For anyone who doesn't know Malayalam, Tamil is the best medium of language. 1401 01:20:56,680 --> 01:20:57,640 - Okay. - [Tamil] Come boy. 1402 01:20:57,680 --> 01:20:58,640 Wait a minute. 1403 01:21:01,120 --> 01:21:02,280 - Now you may leave. - Okay 1404 01:21:02,320 --> 01:21:03,280 Come. 1405 01:21:03,680 --> 01:21:04,760 - [Tamil] Listen... - Yeah... 1406 01:21:04,800 --> 01:21:06,360 - [Tamil] First you must pack all these. - [Hindi] Ok Sir. 1407 01:21:14,680 --> 01:21:16,560 Are you studying and sleeping together? 1408 01:21:16,680 --> 01:21:17,960 I fell asleep involuntarily. 1409 01:21:17,960 --> 01:21:19,840 Have the juice. You will feel better. 1410 01:21:21,880 --> 01:21:23,760 We should go for an India tour next year. 1411 01:21:24,080 --> 01:21:26,600 - Where? - Not to any tourist place. 1412 01:21:26,840 --> 01:21:29,120 To understand how students in different places are toiling hard, 1413 01:21:29,120 --> 01:21:31,960 to earn their living and education. 1414 01:21:33,480 --> 01:21:36,000 Today, a Bengali guy joined for work in the factory. 1415 01:21:36,840 --> 01:21:38,920 Not just to earn a living for his family, 1416 01:21:39,560 --> 01:21:41,320 His ambition is to become a doctor. 1417 01:21:41,880 --> 01:21:44,640 He works hard and earns the expenses for the same. 1418 01:21:44,640 --> 01:21:47,760 If you give me pocket money, I will also work after my class. 1419 01:21:48,200 --> 01:21:49,680 This is funny for you. 1420 01:21:49,680 --> 01:21:52,920 My eyes almost welled up when I heard some of his stories. 1421 01:21:53,600 --> 01:21:55,920 He wants to try civil service after completing the MBBS. 1422 01:21:56,200 --> 01:21:58,960 He studies in the middle of turmeric powder and chili powder, 1423 01:21:59,000 --> 01:22:01,280 in the limited time he gets between work. 1424 01:22:02,240 --> 01:22:04,680 Desires are the biggest ambitions of human beings. 1425 01:22:06,160 --> 01:22:08,800 From his face, one can safely predict that he will conquer places. 1426 01:22:09,760 --> 01:22:13,040 [Bengali theme music] 1427 01:22:13,120 --> 01:22:17,200 - What's his name? - Rabindra Chadopadhyaya. 1428 01:22:18,920 --> 01:22:21,760 He hails from Tagore's place, right? Might have been named after him. 1429 01:22:21,800 --> 01:22:23,240 He has that positivity. 1430 01:22:23,920 --> 01:22:25,920 Have your drink and then study. 1431 01:22:32,920 --> 01:22:35,320 Why are you coughing and sneezing all of a sudden? 1432 01:22:37,040 --> 01:22:37,840 I don't know. 1433 01:22:37,880 --> 01:22:39,800 It might be the stress of the entrance preparation. 1434 01:22:39,840 --> 01:22:41,720 Yeah. After this, have this dried ginger coffee. 1435 01:22:41,760 --> 01:22:43,360 Okay. I will have that. 1436 01:22:43,400 --> 01:22:45,280 - Go to bed early tonight. - Okay. 1437 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Hello. 1438 01:22:53,200 --> 01:22:54,680 [Bengali] How are you? 1439 01:22:54,720 --> 01:22:55,680 What? 1440 01:22:56,080 --> 01:22:57,480 [Bengali] How are you? 1441 01:22:57,880 --> 01:22:59,640 Doesn't Mr. Chathopadhyaya understand Bengali? 1442 01:22:59,640 --> 01:23:03,080 Yeah, I understood. I have been sneezing since noon. 1443 01:23:05,120 --> 01:23:08,560 At least learn enough Bengali to scream out loud, when you get beaten up. 1444 01:23:09,400 --> 01:23:11,920 Nothing like that. Father-in-law is a very nice person. 1445 01:23:11,920 --> 01:23:14,600 I have powdered tons of love for him today. 1446 01:23:14,640 --> 01:23:16,840 So, do you intend to live as a Bengali from here on? 1447 01:23:17,080 --> 01:23:18,200 For a while. 1448 01:23:18,680 --> 01:23:21,960 There will be a moment when he wishes 'what if this boy was a Malayali'. 1449 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 I will reveal the truth then. 1450 01:23:24,640 --> 01:23:26,680 Most probably, that will be your last moment too. 1451 01:23:27,200 --> 01:23:30,560 Don't try to scare me. Chathopadhyaya won't falter one bit. 1452 01:23:31,440 --> 01:23:33,880 Sorry. I just sneezed. 1453 01:23:34,560 --> 01:23:38,320 Alright. If you remain alive, see you again. Goodnight. 1454 01:23:51,080 --> 01:23:51,960 - Rametta... - Yes... 1455 01:23:52,000 --> 01:23:53,360 Please check the packing section. I will handle this. 1456 01:23:53,400 --> 01:23:55,040 - Please tighten both the nuts. - Sure. 1457 01:23:59,600 --> 01:24:01,440 Sir. Have some water. 1458 01:24:02,360 --> 01:24:03,320 Okay. 1459 01:24:09,120 --> 01:24:10,800 - Alright? - Yeah fine. 1460 01:24:30,920 --> 01:24:33,840 - May I come in Sir? - Yes. 1461 01:24:37,120 --> 01:24:38,320 You're late today too. 1462 01:24:38,680 --> 01:24:40,920 - [Hindi] I had a lot of work. - [Everyone laughs] 1463 01:24:40,920 --> 01:24:43,920 - What? - I had some work in the house, Sir. 1464 01:24:44,400 --> 01:24:46,160 Okay, let's continue. 1465 01:24:47,400 --> 01:24:51,480 Given, the mass of the planet is three times the mass of the Earth. 1466 01:25:07,560 --> 01:25:08,880 Hey, Silence. 1467 01:25:23,840 --> 01:25:26,120 If you come in, I shall make a special 'Dubai' tea for you. 1468 01:25:26,160 --> 01:25:28,760 Have the 'Dubai' tea yourself. I have a cab booking. 1469 01:25:28,960 --> 01:25:29,720 See you at night. 1470 01:25:29,760 --> 01:25:31,720 At least take a break in one of the Sundays. 1471 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 I took the entire last week off. 1472 01:25:37,920 --> 01:25:52,680 [chatter] 1473 01:25:53,200 --> 01:25:54,200 This is my Dad. 1474 01:25:54,240 --> 01:25:55,480 - Hi. Hi uncle. - Hi. 1475 01:25:55,680 --> 01:25:58,600 These are my friends. Manasi - best friend. 1476 01:25:58,640 --> 01:26:00,840 But that doesn't mean that rest of them aren't my best friends. 1477 01:26:00,880 --> 01:26:02,040 Each of these are best friends only. 1478 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 If you had mentioned earlier, I would have bought food from outside. 1479 01:26:05,160 --> 01:26:06,960 That's okay uncle. We ordered the food. 1480 01:26:07,000 --> 01:26:08,840 It was a small house party. 1481 01:26:10,200 --> 01:26:11,560 We were having combined study. 1482 01:26:11,600 --> 01:26:14,600 We have an exam next week. We were preparing for that. 1483 01:26:14,600 --> 01:26:16,640 Okay. You guys carry on. Let me just... 1484 01:26:16,680 --> 01:26:19,880 - We are leaving uncle. It's late. - Is it? 1485 01:26:20,320 --> 01:26:21,480 - Bye. - Bye. 1486 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 - Please take my bag. Bye uncle. - Bye. 1487 01:26:25,240 --> 01:26:27,440 - I am taking this uncle. - Yeah Okay. 1488 01:26:27,480 --> 01:26:29,600 Okay. Bye 1489 01:26:29,600 --> 01:26:31,160 - Let me know when you reach home. - Yeah Sure. 1490 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 - Bye Uncle. - Bye. 1491 01:26:35,120 --> 01:26:39,200 These days, it's common to have combined study and meet ups among kids. 1492 01:26:39,240 --> 01:26:41,200 Why are you panicking for that Nandetta? 1493 01:26:43,360 --> 01:26:44,760 I am not panicking. 1494 01:26:45,160 --> 01:26:51,200 Still, I don't think it's necessary to have such intimacy with boys. 1495 01:26:51,400 --> 01:26:54,080 Kids these days are much more progressive than us. 1496 01:26:54,440 --> 01:26:58,200 They behave with so much freedom because they aren't fake about it. 1497 01:26:58,840 --> 01:26:59,840 That's true. 1498 01:26:59,960 --> 01:27:02,680 I really got scared when I saw the continuous missed calls. 1499 01:27:03,040 --> 01:27:04,560 I was held up in packing. 1500 01:27:05,240 --> 01:27:07,040 I left Xavier uncle's place. 1501 01:27:07,360 --> 01:27:08,320 Oh, I see. 1502 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 By the time I reach back from office, 1503 01:27:09,960 --> 01:27:12,760 Aunty would have made dinner and cleaned the kitchen. 1504 01:27:13,160 --> 01:27:15,480 I was unable to help her even one bit. 1505 01:27:15,520 --> 01:27:17,160 I was more like a guest there. 1506 01:27:17,640 --> 01:27:18,600 Yeah. 1507 01:27:18,640 --> 01:27:21,600 Fathima's roommate shifted out of the room at the correct time. 1508 01:27:21,960 --> 01:27:24,120 So, I packed my bags immediately and came here. 1509 01:27:24,400 --> 01:27:25,600 Alright. 1510 01:27:25,640 --> 01:27:28,040 I was planning to call you once I get settled here. 1511 01:27:28,640 --> 01:27:31,120 To be honest, I am fed up with this busy schedule Nandetta. 1512 01:27:31,160 --> 01:27:32,920 I miss you and our home. 1513 01:27:33,280 --> 01:27:36,760 But parents should keep an eye on their kids' affairs. 1514 01:27:44,560 --> 01:27:47,080 All of a sudden, why are you installing the CCTV here? 1515 01:27:47,160 --> 01:27:48,760 It's for our security Appu. 1516 01:27:49,960 --> 01:27:53,440 If this was installed here on the day the robber barged into our house, 1517 01:27:53,480 --> 01:27:56,120 I could have seen it on my mobile from Dubai. 1518 01:27:56,120 --> 01:27:59,560 Big deal! Were you going to sit in front of this at midnight sans sleep? 1519 01:27:59,880 --> 01:28:03,200 Even if you had seen it, you would have just panicked about it, what else? 1520 01:28:03,560 --> 01:28:05,240 Now I am here only, right? 1521 01:28:05,640 --> 01:28:09,000 Whatever happens here, I will be watching from my factory. 1522 01:28:15,640 --> 01:28:16,880 - Rametta... - Yeah... 1523 01:28:16,880 --> 01:28:18,960 All these bills are computerized, right? 1524 01:28:19,000 --> 01:28:20,520 - Yeah. All of them are digitized. - Okay. 1525 01:28:21,480 --> 01:28:22,760 Listen. Come with me. 1526 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 - What? - [Hindi] Is that your daughter? 1527 01:28:40,440 --> 01:28:42,600 - Yeah. - She's very pretty. 1528 01:28:43,560 --> 01:28:44,200 So? 1529 01:28:44,240 --> 01:28:48,400 [Hindi] If the Dad is this handsome, daughter will also be pretty. 1530 01:28:48,400 --> 01:28:50,080 Carry on with your work. 1531 01:28:56,560 --> 01:28:57,880 Go man. 1532 01:29:05,960 --> 01:29:08,600 When you reach a turning, you should put the indicator. 1533 01:29:08,600 --> 01:29:09,760 - Understood? - Yeah. 1534 01:29:14,160 --> 01:29:15,320 Just like that. 1535 01:29:15,360 --> 01:29:17,760 Make the turn and drive smooth. 1536 01:29:19,960 --> 01:29:21,320 Okay. 1537 01:29:26,120 --> 01:29:28,440 So, this is the reason you are taking her out, in lieu of buying ice-creams. 1538 01:29:28,480 --> 01:29:29,800 Are you in your senses Dad? 1539 01:29:29,800 --> 01:29:33,040 If you let under-aged kids to drive, parents will be penalized. 1540 01:29:33,120 --> 01:29:35,640 - But she drives well. - Yeah yeah. 1541 01:29:36,400 --> 01:29:39,120 Didn't Mom ask you not to drive until you get the license? 1542 01:29:39,320 --> 01:29:41,920 Why are you so stubborn and disobedient? 1543 01:29:43,160 --> 01:29:45,680 You come inside. I have prepared special food for you. 1544 01:29:45,720 --> 01:29:47,360 All of you have pampered her so much and have spoilt her. 1545 01:29:47,400 --> 01:29:49,680 You stay silent. Nothing has gone wrong now. 1546 01:29:49,680 --> 01:29:51,840 Didn't she drive with an aged person like you alongside her? 1547 01:29:51,880 --> 01:29:54,560 If she had crashed somewhere, who would take the responsibility? 1548 01:29:54,880 --> 01:29:56,960 Hey...Stay here. Appu... 1549 01:29:57,360 --> 01:29:59,480 Dear, here's your ice-cream. 1550 01:29:59,760 --> 01:30:01,240 Go and bring her back. 1551 01:30:06,320 --> 01:30:08,320 - Hop in. - I shall walk. 1552 01:30:08,560 --> 01:30:09,960 I said, hop in now. 1553 01:30:24,200 --> 01:30:25,880 Please do it softly Appu. 1554 01:30:29,120 --> 01:30:32,440 Teenage is the time when your character gets molded. 1555 01:30:33,040 --> 01:30:37,040 If you don't control the unnecessary stubbornness and disobedience now, 1556 01:30:37,080 --> 01:30:39,560 then even you may not be able to correct yourself. 1557 01:30:40,560 --> 01:30:42,960 I had no issues before you came here. 1558 01:30:43,480 --> 01:30:45,920 - I see. So, it's my problem? - Yes, may be. 1559 01:30:46,720 --> 01:30:49,520 All those punishments that I have not given you for the last 14 years or so, 1560 01:30:49,560 --> 01:30:51,640 Looks like, you are going to get them all together. 1561 01:31:13,240 --> 01:31:15,200 I am not having dinner tonight. Goodnight. 1562 01:31:20,080 --> 01:31:21,040 Appu. 1563 01:31:22,120 --> 01:31:24,680 Appu, you haven't taken your lunch box. 1564 01:31:32,040 --> 01:31:33,000 Here it is. 1565 01:31:34,760 --> 01:31:35,840 Yes? 1566 01:31:36,560 --> 01:31:40,040 I am thinking of going home this weekend. 1567 01:31:40,040 --> 01:31:40,960 Okay. 1568 01:31:41,000 --> 01:31:43,160 If you can grant me leave on Monday... 1569 01:31:43,200 --> 01:31:46,880 Not just Monday, no one's going to get leave even this Saturday and Sunday. 1570 01:31:47,400 --> 01:31:49,400 Each of you is assigned duty in the relief camp. 1571 01:31:49,800 --> 01:31:53,600 I haven't been separated from my daughter for this long. 1572 01:31:53,600 --> 01:31:54,880 Sir, that's why ... 1573 01:31:54,920 --> 01:31:57,400 Why couldn't you stay home and look after your child? 1574 01:31:57,440 --> 01:31:59,480 Did anyone of us mandate you to work here? 1575 01:32:04,560 --> 01:32:07,960 This office is also an emergency center. Please remember that. 1576 01:32:08,840 --> 01:32:10,280 Please come inside. 1577 01:32:13,960 --> 01:32:15,240 You've got the Tahsildar's signature, right? 1578 01:32:15,280 --> 01:32:16,240 Yes sir. 1579 01:32:21,280 --> 01:32:22,680 Don't go back to the company now. 1580 01:32:22,680 --> 01:32:24,200 Take the vehicle home and bring it tomorrow. 1581 01:32:24,240 --> 01:32:26,320 - Okay Sir. - I shall inform Ramettan. 1582 01:32:32,880 --> 01:32:34,520 Why are the lights not turned on? 1583 01:32:35,840 --> 01:32:37,080 Appu. 1584 01:32:38,400 --> 01:32:39,560 Appu. 1585 01:32:48,880 --> 01:32:51,240 "The number you have dialed is currently switched off" 1586 01:32:51,560 --> 01:32:53,080 There were a few guests here. 1587 01:32:53,440 --> 01:32:55,880 Also, Nandan didn't inform me that you would be late today. 1588 01:32:56,040 --> 01:32:57,280 So, I didn't go there. 1589 01:32:57,560 --> 01:32:58,960 I can't get her on the phone too. 1590 01:32:59,200 --> 01:33:00,880 She might be there at some friend's place. 1591 01:33:00,920 --> 01:33:02,680 Yeah obviously. 1592 01:33:02,720 --> 01:33:03,960 Please inform Lorens when he comes home. 1593 01:33:08,840 --> 01:33:12,520 When your Mom walked out of this house, leaving all of us in utter dismay; 1594 01:33:12,960 --> 01:33:15,480 There were many who suggested us to react strongly. 1595 01:33:16,040 --> 01:33:18,560 The Commissioner and the MLA at that time were our father's students. 1596 01:33:18,600 --> 01:33:20,600 We could have just informed them. 1597 01:33:20,600 --> 01:33:22,800 But do you know what our father told us that day? 1598 01:33:23,120 --> 01:33:25,360 "We shouldn't do anything that might hurt her" 1599 01:33:26,200 --> 01:33:28,360 That's the culture of this family. 1600 01:33:31,160 --> 01:33:35,240 Culture and legacy of a family aren't born in thin air. 1601 01:33:35,640 --> 01:33:38,880 Fundamentally, one needs to be well educated to achieve that. 1602 01:33:39,480 --> 01:33:42,840 You already know, we are the children of Professor Varghese Kurian. 1603 01:33:43,240 --> 01:33:46,480 Your Betty Aunty entered the service as soon as she completed her MTech. 1604 01:33:46,960 --> 01:33:48,880 Now, she's the executive engineer in the water authority. 1605 01:33:49,400 --> 01:33:52,160 Look at me, I am a double post- graduate and possess a PhD. 1606 01:33:52,800 --> 01:33:54,640 You mother was also brilliant in her studies. 1607 01:33:54,960 --> 01:33:56,960 But she could become just a graduate. 1608 01:33:57,000 --> 01:33:59,040 Who's responsible? Your father. 1609 01:34:01,880 --> 01:34:04,440 When I speak about your father, I can't help saying this. 1610 01:34:04,880 --> 01:34:06,120 He just completed his tenth standard. 1611 01:34:06,160 --> 01:34:08,720 Then he arranged a certificate from ITI or something, 1612 01:34:08,760 --> 01:34:11,040 and then fled to Dubai just a mechanic. 1613 01:34:11,040 --> 01:34:14,840 So that culture difference will be evident in his character and parenting. 1614 01:34:15,240 --> 01:34:16,200 Nandan is here. 1615 01:34:21,440 --> 01:34:23,120 But you should understand something. 1616 01:34:23,520 --> 01:34:26,400 Your father has the heart of gold, filled with love. 1617 01:34:26,880 --> 01:34:30,760 He is scolding you and advising you, only for your good. 1618 01:34:30,760 --> 01:34:33,720 You're lucky to have such a father, right? 1619 01:34:33,760 --> 01:34:35,320 You have a long life. 1620 01:34:35,960 --> 01:34:39,320 I was telling them about how a father should be. 1621 01:34:39,360 --> 01:34:40,640 Yeah. That's good. 1622 01:34:44,040 --> 01:34:46,880 If you were coming here, why didn't you just call and inform me Appu? 1623 01:34:46,920 --> 01:34:48,680 Did she come here without informing you? 1624 01:34:48,720 --> 01:34:49,960 Dear, that's really bad. 1625 01:34:49,960 --> 01:34:50,920 Come. Let's go. 1626 01:34:50,960 --> 01:34:53,280 Let her stay here tonight Nandan. I will drop her home in the morning. 1627 01:34:53,280 --> 01:34:55,240 No, that's not necessary. It's not that late too. 1628 01:34:55,280 --> 01:34:56,200 Pick up the bag. Come. 1629 01:34:56,240 --> 01:34:57,600 Dear, go with him. Your father is calling you, right? 1630 01:34:57,640 --> 01:34:58,600 Go with him. 1631 01:35:06,080 --> 01:35:07,200 Appu... 1632 01:35:07,520 --> 01:35:08,760 Appu... 1633 01:35:14,720 --> 01:35:16,720 Nandettan is getting worried for no reason. 1634 01:35:17,120 --> 01:35:19,400 I was with her till now, right? 1635 01:35:19,720 --> 01:35:21,080 I know her. 1636 01:35:21,400 --> 01:35:23,680 She has none of those problems that you are worried about. 1637 01:35:24,440 --> 01:35:27,800 At times I feel, I shouldn't have come back home. 1638 01:35:29,760 --> 01:35:30,960 Please Nandetta. 1639 01:35:35,080 --> 01:35:37,280 Teenage brings about such changes. 1640 01:35:37,800 --> 01:35:41,040 A few of them will have such mood swings every month. 1641 01:35:41,720 --> 01:35:43,520 At that time, they will get angry for no reason. 1642 01:35:43,520 --> 01:35:45,240 Talk without any control. 1643 01:35:45,480 --> 01:35:47,080 But that will change soon. 1644 01:35:47,360 --> 01:35:50,800 If you handle her softly, Appu is such an innocent girl, isn't it? 1645 01:35:54,320 --> 01:35:58,840 She just needs to know that you love her and you care for her. 1646 01:36:00,960 --> 01:36:02,280 She's a nice girl. 1647 01:36:02,840 --> 01:36:05,560 She's our daughter, right? You just calm down. 1648 01:36:07,320 --> 01:36:08,280 Yeah. 1649 01:36:08,840 --> 01:36:10,160 You go to bed. 1650 01:37:01,880 --> 01:37:03,960 "Oh my darling" 1651 01:37:04,280 --> 01:37:09,480 "You're always my little one" 1652 01:37:09,880 --> 01:37:13,440 "My unquenched sweet little dream" 1653 01:37:13,520 --> 01:37:19,080 "When you sing, my mind is moonlit" 1654 01:37:19,120 --> 01:37:22,800 "When you droop, my mind is in pain" 1655 01:37:24,000 --> 01:37:26,800 "For the smiles to return to her lips," 1656 01:37:26,840 --> 01:37:29,600 "Like a flower so soft" 1657 01:37:29,640 --> 01:37:34,680 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1658 01:37:35,480 --> 01:37:39,240 "Oh my darling" 1659 01:37:41,160 --> 01:37:46,040 "Oh my sweet darling" 1660 01:38:09,280 --> 01:38:11,720 "Long are those eyes," 1661 01:38:11,760 --> 01:38:14,360 "Adorned beautifully" 1662 01:38:14,960 --> 01:38:17,160 "To tie the hair long," 1663 01:38:17,440 --> 01:38:20,040 "For you, my sweetheart" 1664 01:38:20,240 --> 01:38:25,480 "You are the sky that is spread around my life" 1665 01:38:25,840 --> 01:38:31,200 "You are the rhythm that resonates in my soul" 1666 01:38:31,280 --> 01:38:34,000 "I shall caress you, my little one" 1667 01:38:34,040 --> 01:38:36,840 "Like a soothing breeze" 1668 01:38:36,880 --> 01:38:42,920 "Be the shade that embraces your journey" 1669 01:38:42,960 --> 01:38:47,520 "Oh my darling" 1670 01:38:48,520 --> 01:38:53,440 "Oh my sweet darling" 1671 01:38:56,640 --> 01:38:57,960 I miss you, Mom. 1672 01:38:58,960 --> 01:39:00,480 I want to see you, Mom. 1673 01:39:01,680 --> 01:39:03,120 I just need you, Mom. 1674 01:39:05,440 --> 01:39:08,560 Don't cry Appu. I will come very soon. 1675 01:39:09,400 --> 01:39:11,760 Be a good girl and don't cry. Please. 1676 01:39:16,760 --> 01:39:19,160 "In the distance so far, without seeing you" 1677 01:39:19,200 --> 01:39:21,800 "All those tiny moments these days" 1678 01:39:22,360 --> 01:39:24,840 "Burned and bruised is my mind" 1679 01:39:24,840 --> 01:39:27,600 "In the heat of this pain, deep inside" 1680 01:39:27,680 --> 01:39:33,240 "In the deepest wounds of my mind, you are my source of solace" 1681 01:39:33,320 --> 01:39:38,680 "Like those tiny droplets of honey" 1682 01:39:38,720 --> 01:39:43,960 "You are the spring in my treasure, that never fades away" 1683 01:39:44,360 --> 01:39:50,120 "My heart is filled with the scent of rose water" 1684 01:39:50,440 --> 01:39:52,440 "Oh my darling" 1685 01:39:52,480 --> 01:39:53,280 What happened? 1686 01:39:53,280 --> 01:39:56,120 Vehicles can't go through, the mountain pass has broken down. 1687 01:39:56,120 --> 01:39:58,120 "You're always my little one" 1688 01:39:58,560 --> 01:40:01,640 "My unquenched sweet little dream" 1689 01:40:02,000 --> 01:40:07,640 "When you sing, my mind is moonlit" 1690 01:40:07,680 --> 01:40:11,920 "When you droop, my mind is in pain" 1691 01:40:12,600 --> 01:40:15,040 "For the smiles to return to her lips," 1692 01:40:15,440 --> 01:40:18,080 "Like a flower so soft" 1693 01:40:18,120 --> 01:40:23,760 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1694 01:40:24,280 --> 01:40:28,040 "Oh my darling" 1695 01:40:29,880 --> 01:40:34,920 "Oh my sweet darling" 1696 01:40:49,800 --> 01:40:51,920 Today's Sunday, right? Please stay ten minutes more Fathima. 1697 01:40:52,320 --> 01:40:52,920 No. 1698 01:40:52,960 --> 01:40:54,720 Shall we go and have a cup of Horlicks then? 1699 01:40:55,280 --> 01:40:57,880 This is a hostel. Rest of them are already teasing me. 1700 01:40:57,920 --> 01:40:59,360 - Okay. - Do one thing. 1701 01:40:59,360 --> 01:41:01,920 When you come for the next surprise visit, come with a Horlicks bottle. 1702 01:41:01,960 --> 01:41:03,240 Leave now. Please. 1703 01:41:16,680 --> 01:41:18,920 How was your husband's surprise visit? 1704 01:41:20,000 --> 01:41:22,440 He is one of a kind-one who adds 'sugar into the sugarcane juice' kind. 1705 01:41:22,480 --> 01:41:23,760 What's that? 1706 01:41:24,160 --> 01:41:26,480 The kind of deep love that may ultimately destroy us. 1707 01:41:26,480 --> 01:41:28,240 He will call a dozen times every day. 1708 01:41:28,560 --> 01:41:31,640 We only get an off day on Sunday and we have lots of errands to meet, right? 1709 01:41:31,920 --> 01:41:34,200 That's when he comes all the way from Kozhikode, on his bike. 1710 01:41:34,360 --> 01:41:35,400 My entire day is wasted. 1711 01:41:35,800 --> 01:41:37,520 Didn't you have a love marriage? 1712 01:41:37,840 --> 01:41:39,600 I was so naive then. 1713 01:41:39,640 --> 01:41:41,720 Now I feel, I should have delayed my marriage. 1714 01:41:42,440 --> 01:41:43,880 I am kind of getting bored of him. 1715 01:41:45,200 --> 01:41:46,840 Your case is entirely different, right? 1716 01:41:47,560 --> 01:41:50,360 I was just 19 years old, when I walked out of my home to be with Nandettan. 1717 01:41:50,720 --> 01:41:54,040 We haven't even proposed our love for each other until now. 1718 01:41:54,080 --> 01:41:55,080 Then? 1719 01:41:55,120 --> 01:41:57,480 There came a moment when we couldn't live without seeing each other. 1720 01:41:57,960 --> 01:41:59,840 We were not brave enough to disclose it to our family. 1721 01:41:59,880 --> 01:42:00,960 I got confused. 1722 01:42:01,800 --> 01:42:03,240 Then Nandettan told me, 1723 01:42:03,240 --> 01:42:05,400 "We won't be able to convince them. 1724 01:42:05,400 --> 01:42:07,000 We can only live happily and show them that." 1725 01:42:07,320 --> 01:42:08,760 The very next day, I got out of my house. 1726 01:42:08,800 --> 01:42:12,240 Well, I can't blame you. Anyone will fall for that dialogue. 1727 01:42:12,280 --> 01:42:15,320 Initially we couldn't even take our eyes off each other. 1728 01:42:15,960 --> 01:42:18,960 Then our daughter was born. She became the center of attraction then. 1729 01:42:19,000 --> 01:42:20,800 Nandettan was everything to her. 1730 01:42:20,800 --> 01:42:22,600 He took care of her like a mother. 1731 01:42:23,560 --> 01:42:25,760 He just handed her over to me, only for breastfeeding. 1732 01:42:26,200 --> 01:42:27,400 That very person... 1733 01:42:27,760 --> 01:42:31,440 He went to Dubai for 15 years, to provide a better life for her. 1734 01:42:34,320 --> 01:42:38,400 Everyone sees an expat's wife in a strange and funny way. 1735 01:42:39,760 --> 01:42:42,120 But only those who suffer that feeling, understand the real pain. 1736 01:42:42,560 --> 01:42:46,680 The life we dreamt together, we started living it much later. 1737 01:42:47,560 --> 01:42:49,520 That's when I had to come here. 1738 01:42:50,400 --> 01:42:53,800 So please inform your 'sugar cane juice' to add a little less sugar. 1739 01:42:54,320 --> 01:42:58,760 After a point, you will be missing his impromptu bike trips the most in your life. 1740 01:43:02,840 --> 01:43:04,680 He just sent me a picture of the Horlicks bottle. 1741 01:43:05,080 --> 01:43:07,440 Let me just call him. He might not have reached far. 1742 01:43:16,280 --> 01:43:17,960 Listen boy, do one thing. 1743 01:43:18,000 --> 01:43:19,360 - [Hindi] What sir? - Oh No! 1744 01:43:19,400 --> 01:43:21,760 - [Tamil] Sir will be reaching now. - Okay. 1745 01:43:21,800 --> 01:43:24,040 [Tamil] You know the table on which the computer is kept, right? 1746 01:43:24,040 --> 01:43:25,480 - Yeah. - [Tamil] Clean that fast. 1747 01:43:25,480 --> 01:43:27,600 - [Tamil] I have a little work outside. - [Hindi] Okay Sir. 1748 01:43:58,800 --> 01:44:00,840 Rohit: I see you. 1749 01:44:05,440 --> 01:44:09,080 Rohit: I see you. 1750 01:44:16,840 --> 01:44:23,960 Rohit: When I look at you like this, I can't see anything else around me. 1751 01:44:24,000 --> 01:44:26,600 Rohit is typing... 1752 01:44:26,640 --> 01:44:30,520 Rohit: Never mind, a little chili powder had gone into my eyes. That's why! 1753 01:44:33,760 --> 01:44:36,240 Appu: [Angry smiley]. 1754 01:44:36,280 --> 01:44:43,000 Rohit: Just kidding. I will go to any extend for you. 1755 01:44:43,040 --> 01:44:47,120 Appu: My Dad will be waiting for you there. He will kill you in one knockout blow. 1756 01:44:47,120 --> 01:44:49,680 Rohit: I don't care. Your Dad isn't a concern at all. 1757 01:44:49,720 --> 01:44:50,960 Dear Chathopadhyaya. 1758 01:44:54,520 --> 01:44:57,880 [Hindi] Your garden is very beautiful. I was looking at that flower. 1759 01:45:00,680 --> 01:45:02,160 [Hindi] I am sorry Sir. Oh sorry. 1760 01:45:02,160 --> 01:45:03,080 I am sorry Uncle. 1761 01:45:03,120 --> 01:45:05,360 I am not a Bengali. I am just a Malayali from Vazhakkala. 1762 01:45:05,400 --> 01:45:07,560 My father is an advocate, mother is a housewife. 1763 01:45:07,600 --> 01:45:08,840 My sister is an MBBS student. 1764 01:45:08,880 --> 01:45:10,560 I have been repeating entrance exams for the last three years. 1765 01:45:10,600 --> 01:45:12,400 Apart from this, I don't have any other liability. 1766 01:45:12,720 --> 01:45:14,600 Aparna and I are at the same coaching center. 1767 01:45:14,640 --> 01:45:16,600 But I am elder to her by three years. 1768 01:45:16,640 --> 01:45:18,640 By the by, I love her a lot. 1769 01:45:19,200 --> 01:45:20,720 I would like to marry her. 1770 01:45:20,760 --> 01:45:23,560 But when she said that she won't consider me unless her Dad likes me, 1771 01:45:23,600 --> 01:45:25,080 I thought of this idea. 1772 01:45:25,080 --> 01:45:26,400 Please don't kill me. 1773 01:45:29,800 --> 01:45:31,320 Carry on with your work. 1774 01:45:32,200 --> 01:45:33,360 You don't leave. 1775 01:45:33,400 --> 01:45:35,440 You sit here. 1776 01:45:35,480 --> 01:45:36,400 Sit. 1777 01:45:39,680 --> 01:45:40,960 Dad... 1778 01:45:40,960 --> 01:45:43,680 Don't complaint about me not getting into the kitchen anymore, alright? 1779 01:45:43,680 --> 01:45:45,800 I have prepared a superb vegetable biriyani. 1780 01:45:46,280 --> 01:45:47,920 Of course, I checked the YouTube. 1781 01:45:47,960 --> 01:45:48,960 Yeah. 1782 01:45:49,720 --> 01:45:51,800 What happened? Not in a great mood? 1783 01:45:52,720 --> 01:45:53,960 Come and sit here. 1784 01:45:59,120 --> 01:46:02,520 Today, I fired Rabindra Chathopadhyaya from the factory. 1785 01:46:04,120 --> 01:46:07,120 He's not like what I thought. He is very cunning. 1786 01:46:09,160 --> 01:46:11,560 Didn't you say that he was very smart? 1787 01:46:11,560 --> 01:46:14,880 He's smart. But he's a little too smart. Just like you. 1788 01:46:16,480 --> 01:46:19,160 Both of you made a fool out of me. 1789 01:46:19,600 --> 01:46:21,120 Don't blame me for that. 1790 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 It was his sole idea to impress you by working there. 1791 01:46:24,960 --> 01:46:28,000 Is spite of knowing that, why didn't you mention that to me? 1792 01:46:28,320 --> 01:46:30,880 I thought it was just a funny attempt by a friend. 1793 01:46:30,880 --> 01:46:32,600 How can I betray him then? 1794 01:46:32,640 --> 01:46:34,520 What's so funny about making a fool out of your father? 1795 01:46:34,760 --> 01:46:36,920 Why are you so serious about this Dad? 1796 01:46:37,320 --> 01:46:38,760 He is not a harmful person at all. 1797 01:46:38,800 --> 01:46:42,120 Appu, you have every freedom to express anything to us, right? 1798 01:46:42,160 --> 01:46:45,240 Like...about this guy who is stalking you. Or the masquerade he was doing... 1799 01:46:45,240 --> 01:46:46,920 Can't you reveal it to us? 1800 01:46:46,960 --> 01:46:48,560 We also might have enjoyed it. 1801 01:46:48,600 --> 01:46:50,600 But this was a total mockery. 1802 01:46:51,880 --> 01:46:54,440 You seemed to not trust me at all. 1803 01:46:54,440 --> 01:46:56,000 How do I trust you, Appu? 1804 01:46:56,040 --> 01:46:58,560 Didn't I directly introduce him to you at the factory? 1805 01:46:58,600 --> 01:47:00,480 Both of you acted well in front of me then. 1806 01:47:00,840 --> 01:47:03,440 This wasn't a one odd day kind of joke thing, right? 1807 01:47:04,720 --> 01:47:06,400 Didn't you guys chat today? 1808 01:47:07,680 --> 01:47:09,160 Show me your phone. 1809 01:47:09,400 --> 01:47:13,560 Let me check who your friends are and what you're chatting with them. 1810 01:47:15,920 --> 01:47:18,360 Nobody has the right to infringe into someone else's privacy. 1811 01:47:18,360 --> 01:47:20,160 This isn't anyone else. I am your father. 1812 01:47:20,200 --> 01:47:22,600 Appu, I am asking you to leave it. 1813 01:47:22,640 --> 01:47:24,040 Leave it to me. 1814 01:47:48,800 --> 01:47:50,000 Appu. 1815 01:47:50,480 --> 01:47:51,440 Hey... 1816 01:47:51,480 --> 01:47:52,880 Appu. 1817 01:47:52,920 --> 01:47:53,800 Where are you going? 1818 01:47:53,800 --> 01:47:56,160 It's difficult for me to stay with a person who doesn't trust me. 1819 01:47:57,880 --> 01:47:59,520 Appu, don't take the car. 1820 01:47:59,840 --> 01:48:01,960 I don't need your permission to take this car. 1821 01:48:01,960 --> 01:48:03,960 My Mom's family bought her this car. 1822 01:48:06,320 --> 01:48:07,280 Appu. 1823 01:48:07,720 --> 01:48:08,680 Appu, stop. 1824 01:48:44,280 --> 01:48:44,960 Hey 1825 01:48:45,960 --> 01:48:47,920 Appu...Appu... 1826 01:48:47,960 --> 01:48:50,920 - Are you alright dear? - Yeah...but... 1827 01:48:51,400 --> 01:48:54,920 - But? - There was someone in front of the car. 1828 01:48:54,920 --> 01:48:56,840 I saw him fall off after the crash. 1829 01:49:25,440 --> 01:49:27,840 - Goodness! - Appu... 1830 01:49:34,040 --> 01:49:35,480 Dear, please hold this. 1831 01:49:53,520 --> 01:49:56,560 - Appu, get into the car. - Dad, where are we going? 1832 01:49:56,600 --> 01:49:58,240 First, let's take him to a hospital. Come. 1833 01:49:58,480 --> 01:49:59,960 It will be a Police case then, right? 1834 01:49:59,960 --> 01:50:01,240 I don't have the license. 1835 01:50:01,280 --> 01:50:05,240 You were not driving. I was. We should say like that. Come. 1836 01:50:05,280 --> 01:50:06,880 But do you have the Indian license? 1837 01:50:21,320 --> 01:50:23,480 - It's Nandan. - Okay. 1838 01:50:25,920 --> 01:50:26,880 Hello... 1839 01:50:28,640 --> 01:50:29,720 What? 1840 01:50:31,720 --> 01:50:33,120 And? 1841 01:50:35,160 --> 01:50:36,640 Don't panic. 1842 01:50:37,480 --> 01:50:40,640 You go directly to Simon doctor's hospital. 1843 01:50:42,040 --> 01:50:45,480 Yeah. If they can't recognize you, just introduce yourself. 1844 01:50:45,880 --> 01:50:47,400 I will call and talk to them. 1845 01:50:48,160 --> 01:50:50,400 No. Don't worry. 1846 01:50:50,440 --> 01:50:53,000 I am coming there. I will take care of it. 1847 01:50:53,040 --> 01:50:55,440 - What happened? - Take my shirt. 1848 01:51:00,680 --> 01:51:03,360 There is no internal bleeding or any such complications. 1849 01:51:03,400 --> 01:51:04,560 Lucky. 1850 01:51:04,560 --> 01:51:06,760 There's a ligament injury in the hand and has bandaged the same. 1851 01:51:06,800 --> 01:51:08,520 We shall observe him for some time and then you can take him home. 1852 01:51:08,560 --> 01:51:10,680 Uncle, you are also a doctor, right? Just take care of him. 1853 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 Doesn't your Dad come here? 1854 01:51:11,920 --> 01:51:14,040 Yes. He has OP in the morning and leaves after that. 1855 01:51:14,080 --> 01:51:15,560 After that I manage it here. 1856 01:51:15,600 --> 01:51:17,920 - Okay. - Thank you. Thank you doctor. 1857 01:51:46,680 --> 01:51:48,880 - He's happy. - Yeah. 1858 01:51:54,560 --> 01:51:59,560 [Everyone laughs] 1859 01:52:07,640 --> 01:52:09,800 - Why's he laughing? - I have no idea. 1860 01:52:31,120 --> 01:52:32,360 Please forgive us. 1861 01:52:32,400 --> 01:52:34,240 We have no idea who you're and where you're from? 1862 01:52:34,720 --> 01:52:36,200 It was a mistake. 1863 01:52:36,240 --> 01:52:38,160 Please forgive us. We shall do anything for you. 1864 01:52:38,360 --> 01:52:39,760 [Speaks Kannada] 1865 01:52:39,760 --> 01:52:40,520 What? 1866 01:52:40,520 --> 01:52:49,680 [Speaks Kannada] 1867 01:52:52,520 --> 01:52:53,480 Kokila? 1868 01:52:54,960 --> 01:52:56,440 [Speaks Kannada] 1869 01:52:59,000 --> 01:53:00,320 [Speaks Kannada] 1870 01:53:02,640 --> 01:53:04,680 [Speaks Kannada] 1871 01:53:05,320 --> 01:53:06,640 [Speaks Kannada] 1872 01:53:07,400 --> 01:53:09,360 [Speaks Kannada] 1873 01:53:11,400 --> 01:53:12,360 Doctor. 1874 01:53:12,640 --> 01:53:13,960 He's conscious now. 1875 01:53:13,960 --> 01:53:16,760 But he talks gibberish. That too in some other language. 1876 01:53:16,760 --> 01:53:18,840 Don't worry about that. Scans are all normal right? 1877 01:53:18,880 --> 01:53:21,840 This is a post-concussion symptom. There will be a slight memory loss. 1878 01:53:21,840 --> 01:53:23,400 But it will be fine anytime soon. 1879 01:53:23,560 --> 01:53:24,800 Wait for another two days. 1880 01:53:24,840 --> 01:53:26,560 If it's still a problem, contact me then. 1881 01:53:26,600 --> 01:53:27,160 Alright. 1882 01:53:27,160 --> 01:53:28,320 - Okay? - Yeah. 1883 01:53:31,880 --> 01:53:48,360 [Kannada song] 1884 01:53:48,360 --> 01:53:57,640 [Kannada song] 1885 01:53:57,640 --> 01:53:58,680 Dad. 1886 01:53:58,720 --> 01:54:18,600 [Kannada song] 1887 01:54:19,000 --> 01:54:20,680 [Speaks Kannada] 1888 01:54:20,720 --> 01:54:24,640 Okay. Yesterday...The hand... How's the pain? 1889 01:54:24,880 --> 01:54:28,960 [Speaks Kannada] 1890 01:54:28,960 --> 01:54:29,840 What? 1891 01:54:29,840 --> 01:54:31,760 He's saying he doesn't remember how this happened. 1892 01:54:31,800 --> 01:54:34,480 - How did you understand that? - Google translator. 1893 01:54:34,520 --> 01:54:35,240 Oh okay. 1894 01:54:35,240 --> 01:54:38,720 [Kannada] Kokila, my dear. Please go make two cups of tea for them. 1895 01:54:39,120 --> 01:54:40,320 - [Kannada] Come and sit. - No, I will come. 1896 01:54:40,360 --> 01:54:41,400 - [Kannada] Come and sit. - Yeah, I will come later. 1897 01:54:41,440 --> 01:54:42,880 - [Kannada] She will make the tea. - Just a minute. 1898 01:54:42,880 --> 01:54:44,160 - [Kannada] What happened? - We will come now. 1899 01:54:44,200 --> 01:54:45,320 When did he wake up? 1900 01:54:45,360 --> 01:54:46,440 He woke up long back. 1901 01:54:46,480 --> 01:54:48,960 I checked on him when I repeatedly heard him calling 'Kokila Kokila'. 1902 01:54:49,000 --> 01:54:50,400 He asked for a tea then. 1903 01:54:50,440 --> 01:54:52,760 He was rambling on since then. 1904 01:54:52,800 --> 01:54:55,240 - He's saying, I am his daughter - Kokila. - What? 1905 01:54:55,240 --> 01:54:56,560 Kokila. 1906 01:54:56,600 --> 01:54:57,560 Go to him. 1907 01:54:58,440 --> 01:55:00,320 Damn. What do we do now? 1908 01:55:01,120 --> 01:55:02,640 - Nanda... - Yeah... 1909 01:55:02,680 --> 01:55:04,760 - Let's do something. - What? 1910 01:55:05,360 --> 01:55:06,080 Forget it. 1911 01:55:06,080 --> 01:55:07,880 Dad, he needs another shirt. 1912 01:55:07,920 --> 01:55:10,840 A shirt of this size? Give one of my shirts. 1913 01:55:10,880 --> 01:55:11,440 Okay. 1914 01:55:11,480 --> 01:55:12,840 - Dad. - Yeah. 1915 01:55:19,240 --> 01:55:20,200 Come here. 1916 01:55:20,600 --> 01:55:22,440 Is he crazy? 1917 01:55:22,480 --> 01:55:25,680 Anyway, let's not take the risk. It's better to inform the police. 1918 01:55:25,680 --> 01:55:27,680 We have done everything that can be done, right? 1919 01:55:27,680 --> 01:55:29,120 It will be completely chaotic then. 1920 01:55:29,160 --> 01:55:32,240 If this becomes a case, every one of us, including Appu, will be in trouble. 1921 01:55:32,280 --> 01:55:35,680 If this is a memory loss like the doctor said, we shall wait. 1922 01:55:35,720 --> 01:55:38,680 Once the memory returns, we can handle him somehow. 1923 01:55:38,720 --> 01:55:39,920 - Dad. - Yeah. 1924 01:55:39,960 --> 01:55:42,840 I got this from his shirt's pocket. It's a bill from a wine shop. 1925 01:55:44,680 --> 01:55:46,200 Meghna Wines. 1926 01:55:46,640 --> 01:55:48,040 Arthanahalli. 1927 01:55:51,440 --> 01:55:56,720 [Kannada rhyme song] 1928 01:56:00,320 --> 01:56:01,440 Sir, Greetings... 1929 01:56:01,440 --> 01:56:02,920 [Kannada] Greetings. Do you want the banana? 1930 01:56:02,960 --> 01:56:05,200 No thanks. You may have it. 1931 01:56:08,320 --> 01:56:10,120 - Karnataka? - Hail Karnataka. 1932 01:56:10,120 --> 01:56:11,720 Yeah. Hail Karnataka. 1933 01:56:11,720 --> 01:56:14,560 A place in Karnataka. Arthanahalli? 1934 01:56:15,160 --> 01:56:16,760 - Arthanahalli? - Yeah, Arthanahalli. 1935 01:56:16,760 --> 01:56:18,720 I told you know. We can crack this. 1936 01:56:18,760 --> 01:56:22,240 In Arthanahhalli, how about wines? 1937 01:56:22,240 --> 01:56:25,000 [Kannada] Oh alcohol, is it? I am always ready. 1938 01:56:25,040 --> 01:56:28,000 - Listen, I shall buy some brandy. - You stay silent Dad. 1939 01:56:28,040 --> 01:56:29,880 I wasn't talking about having liquor now. 1940 01:56:29,880 --> 01:56:32,240 I was asking about Meghna Wines in Arthanahalli. 1941 01:56:33,280 --> 01:56:36,640 [Kannada] What are you saying? I don't understand anything. 1942 01:56:37,520 --> 01:56:40,040 How will I make him understand this? Bullshit. 1943 01:56:40,040 --> 01:56:41,200 Meghna Wines in Arthanahalli? 1944 01:56:41,240 --> 01:56:42,600 [Kannada] Tell me the rest of it, you idiot. 1945 01:56:42,640 --> 01:56:43,800 [Appu laughs] 1946 01:56:43,800 --> 01:56:46,160 - Stop laughing and bring my phone. - Hey... 1947 01:56:47,200 --> 01:56:50,400 [Kannada] Do not raise your voice at her. She's my daughter. 1948 01:56:51,400 --> 01:56:52,960 Please give me my phone. 1949 01:56:54,120 --> 01:56:55,560 Can I click a picture? 1950 01:56:56,320 --> 01:56:58,680 - [Kannada] You want a picture? - Yeah. 1951 01:56:59,760 --> 01:57:01,160 - Selfie? - Yeah. 1952 01:57:01,400 --> 01:57:02,640 - Dad? - Yeah, my Dad. 1953 01:57:02,640 --> 01:57:03,600 Give it to me. 1954 01:57:04,120 --> 01:57:05,480 Come Dad. 1955 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Very nice. 1956 01:57:09,840 --> 01:57:14,920 [indistinct chatter in Kannada] 1957 01:57:23,840 --> 01:57:25,800 - Arthanahalli? - [Kannada] Yeah. 1958 01:57:26,880 --> 01:57:28,400 Do you know him? 1959 01:57:31,000 --> 01:57:32,320 [Kannada] I don't know. 1960 01:57:33,320 --> 01:57:34,280 [Kannada] I don't know. 1961 01:57:34,280 --> 01:57:35,960 Wait. I just want to know whether he's from this place? 1962 01:57:35,960 --> 01:57:38,520 - [Kannada] I don't know. - Brother. Wait. 1963 01:57:38,960 --> 01:57:39,920 What's this? 1964 01:57:45,440 --> 01:57:47,280 [Kannada] Sir, please come. Do you want tea or coffee? 1965 01:57:47,880 --> 01:57:48,920 Do you know him? 1966 01:57:51,640 --> 01:57:54,240 [Kannada] Sir, we are poor people. Please don't bother us. Kindly go away. 1967 01:57:54,240 --> 01:57:56,560 Not that. I just want to know whether he's from this place. 1968 01:57:56,560 --> 01:57:58,320 [Kannada] Sir, please leave us alone. 1969 01:57:58,360 --> 01:58:00,080 [Kannada] I have no idea who he is Sir. 1970 01:58:00,080 --> 01:58:02,280 [Kannada] Please leave Sir. I am getting scared. 1971 01:58:02,320 --> 01:58:04,120 [Kannada] He's not a good guy. Please go sir. 1972 01:58:04,120 --> 01:58:06,800 [Kannada] Please don't trouble us sir. Please Sir. 1973 01:58:06,840 --> 01:58:08,880 - [Kannada] I beg you. Please leave. - Okay. 1974 01:58:13,280 --> 01:58:16,160 Brother, can you please tell me who this is? 1975 01:58:17,600 --> 01:58:23,080 [Kannada] Look man, don't spoil my mood in the morning. Please go. 1976 01:58:23,120 --> 01:58:24,360 Hey brother. 1977 01:58:25,320 --> 01:58:26,200 Come. 1978 01:58:26,240 --> 01:58:27,960 Thank God. He's a Malayali. 1979 01:58:30,000 --> 01:58:32,800 - What do you want to know? - I want to know about a person. 1980 01:58:32,800 --> 01:58:35,120 No one is helping me out. 1981 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 - Sir, are you Police? - No, I am not. 1982 01:58:37,040 --> 01:58:38,760 Do you know who this is? 1983 01:58:39,200 --> 01:58:42,360 This is Garuda Naik. He's the biggest gangster in Arthanahalli. 1984 01:58:43,880 --> 01:58:45,240 Oh my God! 1985 01:58:45,600 --> 01:58:47,880 Even the Police is scared of him. 1986 01:58:47,960 --> 01:58:50,440 Do you want to see the fight that happened in this market last week? 1987 01:58:50,440 --> 01:58:51,880 Come. I will show you. 1988 01:58:54,680 --> 01:58:56,960 - The Police only installed this here. - Oh okay. 1989 02:00:20,280 --> 02:00:22,080 - Can I get a soda? - Yeah. 1990 02:00:30,080 --> 02:00:33,360 He had a good job in a company in Bangalore earlier. 1991 02:00:33,400 --> 02:00:34,720 Then he lost his way. 1992 02:00:35,400 --> 02:00:37,760 Now his main job is to take contract to kill people. 1993 02:00:38,160 --> 02:00:40,400 He receives such contracts from Kerala and Tamil Nadu. 1994 02:00:40,440 --> 02:00:41,920 He does all these single handedly 1995 02:00:42,640 --> 02:00:44,880 It's been a while since we have heard about him. 1996 02:00:45,360 --> 02:00:46,960 God knows where he is. 1997 02:01:01,200 --> 02:01:05,320 After Julie has left this place, nobody waters the plants or cleans the area. 1998 02:01:05,360 --> 02:01:06,960 Both the father and daughter are useless people. 1999 02:01:07,000 --> 02:01:07,960 Where's he? 2000 02:01:07,960 --> 02:01:10,040 He has been playing with Appu since morning. 2001 02:01:10,040 --> 02:01:11,600 He's her new father, right? 2002 02:01:11,640 --> 02:01:14,800 He is tying a swing for her behind the house. 2003 02:01:14,840 --> 02:01:17,760 You have left her alone with him, is it? 2004 02:01:17,800 --> 02:01:19,960 What's this Dad? Please hold this. 2005 02:01:22,760 --> 02:01:31,080 [Kannada song] 2006 02:01:31,080 --> 02:01:32,800 Appu, go inside. 2007 02:01:32,800 --> 02:01:36,120 [Kannada] How many times have I told you not to yell at my daughter? 2008 02:01:36,160 --> 02:01:38,920 - My hand hurts. Please forgive me. - It's okay. 2009 02:01:38,920 --> 02:01:41,680 Nonsense. You come with me. 2010 02:01:44,840 --> 02:01:48,120 Why are you scared like this? He's an innocent guy. 2011 02:01:48,160 --> 02:01:49,320 A very normal person. 2012 02:01:49,360 --> 02:01:50,680 No, Dad. 2013 02:01:50,680 --> 02:01:52,920 He's a bomb. 2014 02:01:52,960 --> 02:01:55,960 An atom bomb that can explode anytime. 2015 02:01:56,240 --> 02:01:57,200 Come. 2016 02:01:58,320 --> 02:02:09,320 [Kannada song] 2017 02:02:15,089 --> 02:02:16,144 How did it go? 2018 02:02:16,169 --> 02:02:17,782 I have given the sleeping pills. 2019 02:02:17,807 --> 02:02:19,367 There won't be any issues till morning. 2020 02:02:19,409 --> 02:02:20,907 Why did he come to our place? 2021 02:02:20,932 --> 02:02:22,102 His job is to take contracts for killing, right? 2022 02:02:22,127 --> 02:02:23,664 He might have taken up some jobs here. 2023 02:02:23,689 --> 02:02:25,009 That's not the issue now. 2024 02:02:25,480 --> 02:02:28,900 We should somehow get rid of him. Think of a way to do it. 2025 02:02:28,932 --> 02:02:30,624 He can regain his memory anytime. 2026 02:02:30,649 --> 02:02:33,424 If his memory returns, then there's nothing to worry. 2027 02:02:33,454 --> 02:02:34,414 How's that? 2028 02:02:34,439 --> 02:02:35,999 He won't spare any of us. 2029 02:02:36,544 --> 02:02:38,064 Oh, come on. Don't be so scared. 2030 02:02:38,089 --> 02:02:39,639 We, Malayalees, are not that futile. 2031 02:02:39,664 --> 02:02:42,603 After listening to the anecdotes about him by the people there, 2032 02:02:42,628 --> 02:02:44,188 my hands haven't stopped shivering yet. 2033 02:02:44,228 --> 02:02:46,148 - What's the name of his place? - Arthanahalli. 2034 02:02:46,188 --> 02:02:48,668 You just mollycoddle him and get him into the car somehow, 2035 02:02:48,708 --> 02:02:51,563 Then you take him to some area in Arthanahalli and dump him. 2036 02:02:51,588 --> 02:02:54,330 Never turn back after that and come straight back home. 2037 02:02:54,355 --> 02:02:57,244 Just like how we dump cats at some places, 2038 02:02:57,308 --> 02:02:58,674 Do the same thing. 2039 02:02:58,708 --> 02:02:59,468 Are you ready? 2040 02:02:59,508 --> 02:03:01,908 I am always ready. It's really an adventure. 2041 02:03:02,268 --> 02:03:04,002 Okay. Let's do that then. 2042 02:03:06,732 --> 02:03:07,772 [Kannada] Where are we going? 2043 02:03:07,819 --> 02:03:10,299 - We have to go to the hospital. - [Kannada] Why? 2044 02:03:11,011 --> 02:03:12,596 We should change the bandage. 2045 02:03:12,908 --> 02:03:14,163 [Kannada] This isn't a problem. 2046 02:03:14,188 --> 02:03:17,135 Doctor will cut and remove this bandage. 2047 02:03:17,588 --> 02:03:18,908 - Remove it? - Yeah. 2048 02:03:18,948 --> 02:03:21,228 - [Kannada] That's good. It itches. - Yeah, itching itching. 2049 02:03:21,698 --> 02:03:22,666 Let's go. 2050 02:03:26,817 --> 02:03:28,857 [Kannada]Dad, I will go to the hospital and come back. 2051 02:03:28,882 --> 02:03:29,938 Okay. 2052 02:03:30,948 --> 02:03:32,393 - [Kannada] Who's this? - My friend. 2053 02:03:32,443 --> 02:03:33,403 Okay. 2054 02:03:35,042 --> 02:03:36,487 Be careful with your legs. 2055 02:03:38,306 --> 02:03:40,649 I didn't expect to cage him this soon. 2056 02:03:40,674 --> 02:03:43,923 - Yeah. Arthanahalli is near to Mysore. - Yeah. 2057 02:03:43,948 --> 02:03:45,604 It's not possible to go there and come back in a single day. 2058 02:03:45,649 --> 02:03:46,169 Okay. 2059 02:03:46,218 --> 02:03:49,281 Since Appu is alone, let Mom sleep alongside her at night. 2060 02:03:49,306 --> 02:03:51,586 - You people take your time. - Yeah. 2061 02:03:51,908 --> 02:03:53,166 But be careful. 2062 02:03:53,191 --> 02:03:55,174 Don't halt the car, until you cross the border. 2063 02:03:55,199 --> 02:03:58,479 I won't apply the brakes until we reach this 'Halli' place. 2064 02:03:58,504 --> 02:03:59,464 Okay. 2065 02:04:00,449 --> 02:04:01,529 Kokila. Come. 2066 02:04:01,842 --> 02:04:02,882 Kokila will stay here. 2067 02:04:03,256 --> 02:04:04,776 [Kannada] If Kokila doesn't come, then I also won't come. 2068 02:04:04,882 --> 02:04:07,442 Once we remove the plaster from the hospital, we can come back soon. 2069 02:04:07,491 --> 02:04:08,491 [Kannada] Call Kokila. 2070 02:04:08,548 --> 02:04:09,860 You people leave. 2071 02:04:09,885 --> 02:04:12,992 Kokila and I will come in another vehicle behind this. 2072 02:04:13,017 --> 02:04:14,937 [Kannada] I will come in that vehicle. 2073 02:04:15,258 --> 02:04:17,418 The girl can't come to the hospital. 2074 02:04:17,628 --> 02:04:20,085 [Kannada] If I punch you, you will be stuck on the wall. 2075 02:04:20,110 --> 02:04:21,950 Dad, I will also come. 2076 02:04:22,321 --> 02:04:24,915 Appu, Arthanahalli is very far from here. 2077 02:04:24,940 --> 02:04:27,660 That's okay, let's not cancel the journey because of this. 2078 02:04:27,708 --> 02:04:28,868 Appu, get into the car. 2079 02:04:29,085 --> 02:04:30,291 Get in fast. 2080 02:04:35,251 --> 02:04:37,611 [Kannada] I am here for you dear. Don't worry. 2081 02:04:46,637 --> 02:04:49,376 You've been on your phone since the time we got back from office. 2082 02:04:49,401 --> 02:04:50,481 What happened? 2083 02:04:50,907 --> 02:04:52,827 Both the father and the daughter are not picking up the phone. 2084 02:04:52,860 --> 02:04:55,300 I haven't talked to them properly for the last 2- 3 days. 2085 02:04:55,684 --> 02:04:57,682 When I called yesterday, one was fully engrossed in her studies, 2086 02:04:57,715 --> 02:04:59,195 and the other was fully engaged in meetings. 2087 02:04:59,597 --> 02:05:00,941 They might be held up. 2088 02:05:01,588 --> 02:05:02,508 Yeah. 2089 02:05:02,852 --> 02:05:05,092 But we get tensed if we don't get them on phone, right? 2090 02:05:05,362 --> 02:05:07,402 The Superintendent isn't giving me leave either. 2091 02:05:07,876 --> 02:05:09,368 Once they are free, they will call back. 2092 02:05:09,393 --> 02:05:10,574 Take a bath. 2093 02:05:28,746 --> 02:05:30,506 - [Kannada] Are you hungry dear? - What? 2094 02:05:30,531 --> 02:05:32,793 - [Kannada] Shall we eat something? - No. 2095 02:05:33,465 --> 02:05:35,225 [Kannada] Stop the car in front of that Dhaba. 2096 02:05:35,754 --> 02:05:37,652 - [Kannada] Let her eat something. - Okay. 2097 02:05:54,122 --> 02:05:56,059 - [Kannada] Kokila... - Yes. 2098 02:05:56,084 --> 02:05:59,941 [Kannada] Dear, don't hesitate to eat whatever you want. okay? 2099 02:06:10,454 --> 02:06:13,294 [Kannada] Hey man. Garuda is here. 2100 02:06:15,233 --> 02:06:16,193 [Kannada] Yeah. 2101 02:06:21,405 --> 02:06:22,845 [Kannada] - Do you want this dear? - No. 2102 02:06:23,134 --> 02:06:24,574 [Kannada] You should eat vegetables. 2103 02:06:32,097 --> 02:06:33,722 [Indistinct conversation] 2104 02:06:47,331 --> 02:06:49,211 - Dad. - Appu, move away. 2105 02:07:20,433 --> 02:07:22,261 Lorens. Karate? 2106 02:07:22,286 --> 02:07:25,286 I have not been practicing it for a while. Now it's fine. 2107 02:07:55,955 --> 02:07:57,555 [Indistinct laughter] 2108 02:08:00,553 --> 02:08:02,953 [Indistinct laughter] 2109 02:08:15,527 --> 02:08:16,487 Appa. 2110 02:08:23,812 --> 02:08:26,772 - [Kannada] Mom? - [Kannada] I am coming dear. 2111 02:08:35,580 --> 02:08:36,540 Kokila. 2112 02:09:46,792 --> 02:09:48,232 [Kannada] Come on. 2113 02:09:50,100 --> 02:09:52,020 [Kannada] Come on. 2114 02:10:53,096 --> 02:10:55,290 - Where are you going? - What about him? 2115 02:10:55,315 --> 02:10:56,635 Didn't we come to dump him? 2116 02:10:56,660 --> 02:10:59,420 - Come. Let's go. - Appu. Come. 2117 02:10:59,445 --> 02:11:00,525 Get into the car. 2118 02:11:18,886 --> 02:11:20,221 Appu. 2119 02:11:33,069 --> 02:11:35,069 [Kannada] You're not my Kokila. 2120 02:11:36,582 --> 02:11:38,342 [Kannada] But you've the same eyes. 2121 02:11:38,885 --> 02:11:40,604 [Kannada] the same smile. 2122 02:11:41,156 --> 02:11:42,978 [Kannada] the same mind. 2123 02:11:43,771 --> 02:11:45,291 [Kannada] Everything is the same. 2124 02:11:46,420 --> 02:11:48,057 Where's Kokila? 2125 02:11:53,373 --> 02:11:55,354 [Kannada] Here (in my heart). 2126 02:11:57,349 --> 02:12:00,069 [Kannada] Kokila was a very good daughter. 2127 02:12:02,004 --> 02:12:05,112 [Kannada] But I wasn't a good father. 2128 02:12:07,195 --> 02:12:08,795 [Kannada] You're a very good daughter. 2129 02:12:09,955 --> 02:12:12,235 [Kannada] Your Dad is a very doting father. 2130 02:12:16,315 --> 02:12:20,088 [Kannada] Be happy my dear. Bless you. 2131 02:12:48,475 --> 02:12:50,252 Appu, please don't shout like this. 2132 02:12:50,803 --> 02:12:52,534 I will handle your Dad. 2133 02:12:53,066 --> 02:12:55,869 I will come today. Please be patient till then. 2134 02:12:56,794 --> 02:12:58,274 Pass the phone to your Dad. 2135 02:12:59,986 --> 02:13:03,893 Nandetta, how many times have I told you to leave her alone? 2136 02:13:04,258 --> 02:13:05,971 Why are you still fighting with her? 2137 02:13:06,395 --> 02:13:07,930 Isn't she a child? 2138 02:13:07,955 --> 02:13:10,916 If she says something wrong, we should forgive her, right? 2139 02:13:13,002 --> 02:13:14,210 Please Nandetta. 2140 02:13:14,235 --> 02:13:17,666 I will reach there tonight itself, whether I get leave or not. 2141 02:13:18,354 --> 02:13:19,705 If it's for the leave... 2142 02:13:19,744 --> 02:13:21,144 It's not for the leave. 2143 02:13:21,706 --> 02:13:23,393 This is my resignation. 2144 02:13:25,473 --> 02:13:28,233 I don't need leaves anymore. I don't need the job either. 2145 02:13:29,555 --> 02:13:30,195 Wait. 2146 02:13:30,595 --> 02:13:31,290 Listen. 2147 02:13:31,315 --> 02:13:33,049 Don't lose your job, I will sanction the leave. 2148 02:13:33,074 --> 02:13:34,393 That's up to you Sir. 2149 02:13:39,107 --> 02:13:40,143 Hey. 2150 02:13:42,682 --> 02:13:44,502 Why are you running so fast? 2151 02:13:50,600 --> 02:13:52,448 Why are you staring like this? 2152 02:13:52,617 --> 02:13:55,057 I am confused whether this is a dream or not. 2153 02:13:55,586 --> 02:13:57,604 Don't get confused. It's a dream only. 2154 02:13:59,646 --> 02:14:01,379 For certain dreams to be a reality, 2155 02:14:01,404 --> 02:14:03,203 we might have to patiently wait for some time. 2156 02:14:04,903 --> 02:14:07,623 Mom, come. There are a lot of stories I need to update you with. 2157 02:14:08,434 --> 02:14:09,354 Come. 2158 02:14:09,626 --> 02:14:11,226 - Dad. - Yeah. 2159 02:14:12,185 --> 02:14:14,081 Rabindra Chathopadhyaya. 2160 02:14:14,522 --> 02:14:16,842 - Who's that? - That's one of the stories. 2161 02:14:18,041 --> 02:14:22,057 Subtitle Created By Anysubtitle.com 167877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.