All language subtitles for Orphan.First.Kill.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,661 --> 00:02:23,186 I'm Anna Troyev, the art therapy instructor. 2 00:02:43,031 --> 00:02:44,859 Arms up. 3 00:02:53,127 --> 00:02:55,000 I trust we won't go through this every day. 4 00:02:56,436 --> 00:02:57,436 Anna? 5 00:02:59,091 --> 00:03:00,396 Welcome. 6 00:03:00,439 --> 00:03:02,573 Are you ready for your first day? 7 00:03:02,616 --> 00:03:03,704 I think so. 8 00:03:03,747 --> 00:03:05,879 Please. 9 00:03:05,924 --> 00:03:07,664 Do you live far? 10 00:03:07,707 --> 00:03:10,449 Somewhat, but it's worth it. 11 00:03:11,756 --> 00:03:13,254 I've always wanted to use art to help people. 12 00:03:13,278 --> 00:03:14,497 Wonderful. 13 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Please. 14 00:03:17,326 --> 00:03:18,893 This way. 15 00:03:19,980 --> 00:03:22,723 Those are our security procedures. 16 00:03:22,766 --> 00:03:24,985 Learn them backwards and forwards. 17 00:03:27,032 --> 00:03:29,295 Most of our patients are quite docile, but others.. 18 00:03:29,338 --> 00:03:31,862 Doctor, it's Leena. 19 00:03:31,906 --> 00:03:34,300 She's not in her room, nobody can find her. 20 00:03:36,170 --> 00:03:37,824 Lock it. 21 00:03:39,086 --> 00:03:40,828 Full on lock out! 22 00:03:49,793 --> 00:03:52,665 Who is Leena? 23 00:03:52,710 --> 00:03:55,060 Our most dangerous patient. 24 00:03:55,103 --> 00:03:57,715 In fact, she's the reason for the opening you're filling. 25 00:03:58,585 --> 00:04:02,328 Your predecessor underestimated her and ignored protocol. 26 00:04:02,372 --> 00:04:03,937 It did not end well. 27 00:04:05,330 --> 00:04:06,245 Listen to me. 28 00:04:06,288 --> 00:04:08,028 Do not leave this room. 29 00:04:08,073 --> 00:04:09,552 Don't worry, you'll be safe here 30 00:04:09,596 --> 00:04:11,510 and I'll come back after we found her. 31 00:04:12,382 --> 00:04:13,774 Please, please. 32 00:04:39,016 --> 00:04:40,365 Hello there. 33 00:04:46,502 --> 00:04:48,808 Does your mom or dad work here? 34 00:04:56,207 --> 00:04:57,557 Could I see? 35 00:05:08,262 --> 00:05:09,612 Is that me? 36 00:05:12,572 --> 00:05:13,964 That's very good. 37 00:05:15,226 --> 00:05:17,055 I'm Anna. 38 00:05:17,098 --> 00:05:18,403 What's your name? 39 00:05:26,934 --> 00:05:28,500 Leena. 40 00:05:31,461 --> 00:05:34,593 You didn't a-answer me before. 41 00:05:34,637 --> 00:05:35,899 Do your parents work here? 42 00:05:36,466 --> 00:05:38,903 Why would you think that? 43 00:05:42,254 --> 00:05:44,387 - Because you're.. - I'm what? 44 00:05:49,956 --> 00:05:52,002 Leena.. 45 00:05:59,793 --> 00:06:01,273 Put it down. 46 00:06:04,798 --> 00:06:08,627 Leena, put it down now. 47 00:06:24,600 --> 00:06:26,559 You didn't tell me she was a child. 48 00:06:27,516 --> 00:06:29,692 It's because she's not. 49 00:06:29,735 --> 00:06:34,393 Leena suffers from a gland disorder. 50 00:06:34,437 --> 00:06:37,918 Which causes proportional dwarfism, 51 00:06:37,961 --> 00:06:41,792 essentially halting her growth around age ten. 52 00:06:41,834 --> 00:06:44,403 Make no mistake, Leena may look like a child, 53 00:06:44,447 --> 00:06:46,622 but she is a grown woman. 54 00:06:46,665 --> 00:06:48,668 31 to be exact. 55 00:06:49,843 --> 00:06:53,759 When Leena first arrived, she struggled so hard against 56 00:06:53,803 --> 00:06:59,374 her restraints that she would bleed severely. 57 00:06:59,418 --> 00:07:03,029 It was a lesson for all of us on the depths of her 58 00:07:03,074 --> 00:07:04,684 will to be free. 59 00:07:07,338 --> 00:07:10,646 Much of Leena's early life was spent doing whatever she 60 00:07:10,689 --> 00:07:12,952 could to survive. 61 00:07:12,997 --> 00:07:17,175 But she never grew older, at least not on the outside. 62 00:07:17,218 --> 00:07:19,132 Imagine, going through your whole life 63 00:07:19,177 --> 00:07:22,180 with the world only seeing a child. 64 00:07:22,920 --> 00:07:25,661 It is very important that you do not see her in that way. 65 00:07:25,704 --> 00:07:29,360 Leena uses her affliction as much as she suffers from it. 66 00:07:29,403 --> 00:07:33,887 She's an exceptional con artist. 67 00:07:35,192 --> 00:07:39,370 Two years ago, Leena wormed her way into this family 68 00:07:39,413 --> 00:07:41,372 by posing as a runaway. 69 00:07:41,415 --> 00:07:45,290 This family took her in, they fed her, they clothed her. 70 00:07:45,332 --> 00:07:47,944 Normally, Leena would simply steal whatever she could and 71 00:07:47,987 --> 00:07:52,209 disappear, but this time she... 72 00:07:54,560 --> 00:07:59,478 Well, let me put it this way, she lives here now. 73 00:08:24,372 --> 00:08:25,939 Idti. 74 00:08:38,428 --> 00:08:40,082 Idti! 75 00:08:48,614 --> 00:08:50,442 She does that. 76 00:09:14,118 --> 00:09:16,250 How much longer we got, daddy? 77 00:09:16,293 --> 00:09:18,296 You have a few minutes, darling. 78 00:09:18,338 --> 00:09:20,645 You learning me by heart little Sara? 79 00:09:20,690 --> 00:09:23,649 No, daddy, I know you by heart. 80 00:09:23,692 --> 00:09:26,259 You're inside my heart. 81 00:09:28,958 --> 00:09:31,308 We're going to be brave, aren't we? 82 00:09:31,351 --> 00:09:32,351 Yes, daddy. 83 00:09:33,702 --> 00:09:35,702 But this is gonna be our hardest battle. 84 00:09:39,230 --> 00:09:41,711 Leena; Hello, Dmitri. 85 00:09:43,538 --> 00:09:44,844 You're on time. 86 00:09:51,067 --> 00:09:52,460 It's perfect. 87 00:10:04,734 --> 00:10:06,735 I can't tie these myself. 88 00:10:27,059 --> 00:10:29,105 I want to do something nice for you. 89 00:10:30,280 --> 00:10:31,673 You can come in. 90 00:10:33,370 --> 00:10:35,721 Yeah. Yeah. 91 00:11:17,807 --> 00:11:19,198 I can do it now. 92 00:11:20,461 --> 00:11:22,768 Any moment I may see, my daddy coming back to me. 93 00:11:24,378 --> 00:11:26,684 I don't. 94 00:11:26,729 --> 00:11:28,381 My daddy has to go away. 95 00:13:38,990 --> 00:13:40,427 Idti. 96 00:13:41,341 --> 00:13:42,515 Do you want some candy? 97 00:14:11,197 --> 00:14:13,460 Idti! 98 00:14:48,668 --> 00:14:49,844 She cut the feed. 99 00:14:53,022 --> 00:14:54,587 I'm so sorry, Anna. 100 00:14:55,720 --> 00:14:58,548 Hopefully, the police will find her before anyone else is hurt. 101 00:15:01,116 --> 00:15:03,509 Not quite the start we'd hoped for, I'm sure. 102 00:15:05,163 --> 00:15:07,123 This job isn't for me. 103 00:18:23,884 --> 00:18:25,494 Oh, Anna. 104 00:18:26,931 --> 00:18:28,366 It usually takes only one. 105 00:18:44,383 --> 00:18:45,623 Who's there? 106 00:18:50,824 --> 00:18:52,042 Don't be afraid, I'm police. 107 00:18:53,044 --> 00:18:54,644 Don't be afraid, I'm police. 108 00:18:59,397 --> 00:19:00,557 Uh... Where are your parents? 109 00:19:01,748 --> 00:19:03,358 My parents are in America. 110 00:19:05,535 --> 00:19:07,884 Sweetheart, what is your name? 111 00:19:10,887 --> 00:19:13,542 My name is Esther. 112 00:20:18,607 --> 00:20:20,522 - You killed it. - Thanks, man. 113 00:20:20,566 --> 00:20:21,827 Proud of you, sweetheart. 114 00:20:21,872 --> 00:20:23,176 Yeah, great job, pal. 115 00:20:23,221 --> 00:20:24,178 Thanks, guys. 116 00:20:24,221 --> 00:20:25,701 How long do you think you'll be? 117 00:20:25,744 --> 00:20:28,965 Actually a bunch of people are getting together tonight. 118 00:20:29,009 --> 00:20:30,358 Well, congrats. 119 00:20:30,402 --> 00:20:32,796 I'll see you guys back at the house. 120 00:20:34,840 --> 00:20:36,863 I mean, this was supposed to be family night. 121 00:20:36,886 --> 00:20:38,951 What, is he not supposed to have fun with friends? 122 00:20:38,976 --> 00:20:40,804 Oh God, all he does is have fun. 123 00:20:40,846 --> 00:20:42,326 No. 124 00:20:42,371 --> 00:20:44,241 Gunnar works his tail off. 125 00:20:44,763 --> 00:20:47,332 When he's not studying, he's fencing. 126 00:20:47,375 --> 00:20:48,420 He's living his life. 127 00:20:52,118 --> 00:20:54,817 Don't do that, don't go into your head. 128 00:20:54,861 --> 00:20:56,819 I need you to be present. 129 00:20:56,863 --> 00:20:58,082 Gunnar needs you. 130 00:20:58,125 --> 00:20:59,561 Oh, sorry, was I not at that match? 131 00:20:59,605 --> 00:21:01,999 Esther's not coming back, Allen. 132 00:21:03,042 --> 00:21:04,218 I miss her too. 133 00:21:04,261 --> 00:21:05,349 I do. 134 00:21:05,394 --> 00:21:07,482 Every moment of every day. 135 00:21:12,096 --> 00:21:13,923 What's he doing here? 136 00:21:54,529 --> 00:21:56,028 From the little we've gotten from Esther, 137 00:21:56,052 --> 00:21:58,447 we believe a woman abducted her, brought her to 138 00:21:58,490 --> 00:22:01,057 Russia and passed her off as her own child until Esther 139 00:22:01,101 --> 00:22:03,277 managed to escape. 140 00:22:04,060 --> 00:22:05,540 We haven't gotten many specifics yet. 141 00:22:05,584 --> 00:22:07,519 Perhaps when she's feeling safer, she can shed some more 142 00:22:07,542 --> 00:22:09,108 light on what she's been through. 143 00:22:10,546 --> 00:22:13,548 We have a child therapist that she'll be working with. 144 00:22:13,592 --> 00:22:15,115 Good. 145 00:22:15,986 --> 00:22:17,665 But what she needs right now is her family. 146 00:22:19,510 --> 00:22:21,208 Be prepared for changes. 147 00:22:22,818 --> 00:22:25,647 Four years is a long time in the development of a child. 148 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 Esther? 149 00:22:50,193 --> 00:22:55,721 Sweetheart, it's me, it's mommy. 150 00:23:03,816 --> 00:23:06,602 Can I, can I see you? 151 00:23:26,056 --> 00:23:27,797 Sweetie. 152 00:23:27,839 --> 00:23:29,189 It's mommy. 153 00:23:37,371 --> 00:23:39,503 I thought I'd never see you again. 154 00:23:41,419 --> 00:23:43,595 Everything is right now. 155 00:23:47,424 --> 00:23:49,775 It's been so long since you've seen any of us. 156 00:23:50,732 --> 00:23:54,476 See if I can.. Oh, there's daddy. 157 00:23:55,172 --> 00:23:57,260 This was one of our charity events. 158 00:23:57,304 --> 00:23:59,567 He looks so handsome that night, didn't he? 159 00:23:59,611 --> 00:24:00,719 Can I grab you anything else? 160 00:24:00,742 --> 00:24:02,483 - No, thanks. - Okay. 161 00:24:04,268 --> 00:24:06,443 Oh, speak of the devil, your brother is probably a foot 162 00:24:06,488 --> 00:24:09,142 taller than you'd remember. 163 00:24:10,883 --> 00:24:12,189 Oh, there's Mup-Mup. 164 00:24:12,231 --> 00:24:13,669 She's been so good to us. 165 00:24:13,711 --> 00:24:14,886 Oh, I can't wait to see her. 166 00:24:17,541 --> 00:24:19,631 No, sweetie. 167 00:24:19,674 --> 00:24:21,240 She passed. 168 00:24:21,285 --> 00:24:22,328 Remember? 169 00:24:22,373 --> 00:24:24,417 It's just the four of us now. 170 00:24:26,071 --> 00:24:28,074 I have to use the restroom. 171 00:24:34,211 --> 00:24:35,517 Ah, is the restroom over there? 172 00:24:36,734 --> 00:24:37,972 No, it's just right back over there. 173 00:24:37,997 --> 00:24:38,824 Over in the back? 174 00:24:38,867 --> 00:24:40,086 Hm-hm. 175 00:24:40,130 --> 00:24:42,480 - Thank you for your help. - You're welcome. 176 00:24:53,622 --> 00:24:54,536 I can't wait to see you. 177 00:24:54,578 --> 00:24:55,927 So stupid. 178 00:25:20,561 --> 00:25:23,868 Oh, daddy and Gunnar are just downstairs. 179 00:25:23,913 --> 00:25:26,959 Do you think father will recognize me? 180 00:25:28,830 --> 00:25:31,660 Maybe not if you keep calling him father. 181 00:25:31,702 --> 00:25:32,616 Dad. 182 00:25:32,661 --> 00:25:33,661 Yeah. That's better. 183 00:25:35,881 --> 00:25:38,144 Here, let me look at you. 184 00:25:40,582 --> 00:25:45,455 Oh, my God, you look, like a little lady. 185 00:25:45,499 --> 00:25:47,458 You've grown up so much. 186 00:25:49,286 --> 00:25:51,983 Take this off. 187 00:25:52,028 --> 00:25:54,464 That's better. It's less austere. 188 00:25:55,944 --> 00:25:56,944 This is.. 189 00:26:03,865 --> 00:26:05,084 Sorry. 190 00:26:05,127 --> 00:26:10,523 No, I-I'm sorry, I.. Come on, let's go. 191 00:26:31,762 --> 00:26:33,982 I think, I'm nervous. 192 00:26:35,419 --> 00:26:37,028 Right, big step. 193 00:26:40,467 --> 00:26:41,859 Daddy. 194 00:26:43,165 --> 00:26:46,778 I'm so sorry, I can't believe it's really you. 195 00:26:56,744 --> 00:26:57,875 I always knew. 196 00:26:58,615 --> 00:26:59,964 I always knew. 197 00:27:05,101 --> 00:27:06,276 Hello, Gunnar. 198 00:27:07,319 --> 00:27:08,712 Hey. 199 00:27:09,626 --> 00:27:11,170 I think we can do a little better than "hey," 200 00:27:11,193 --> 00:27:12,193 don't you think? 201 00:27:13,369 --> 00:27:15,285 Come on. 202 00:27:20,682 --> 00:27:21,987 Glad you're back. 203 00:27:22,030 --> 00:27:23,162 Me too. 204 00:27:25,295 --> 00:27:26,470 How about we go home? 205 00:27:26,512 --> 00:27:29,125 - Yes! - Let's go home. 206 00:28:12,516 --> 00:28:14,125 Welcome home, Esther. 207 00:28:33,711 --> 00:28:36,278 We left it just as it was. 208 00:28:36,322 --> 00:28:38,193 We always knew you'd come back home. 209 00:28:40,500 --> 00:28:43,676 I mean you probably outgrown so much but we have a lot of 210 00:28:43,721 --> 00:28:47,811 Christmases and birthdays to make up for, so just let us 211 00:28:47,855 --> 00:28:50,075 know what you're into, and you might get it. 212 00:28:51,555 --> 00:28:53,164 I like painting. 213 00:28:53,209 --> 00:28:54,644 You like to paint? 214 00:28:54,688 --> 00:28:56,646 You were never interested in painting before. 215 00:28:58,170 --> 00:29:00,105 Well, maybe you two can spend some time in your studio. 216 00:29:00,128 --> 00:29:01,652 Nothing would make me happier. 217 00:29:12,357 --> 00:29:17,145 So um, the plan is, tomorrow you're gonna talk to Dr. Segar. 218 00:29:17,189 --> 00:29:18,451 Do you remember her? 219 00:29:18,494 --> 00:29:22,064 She, she had the parrot named Sydney? 220 00:29:22,106 --> 00:29:24,369 Hm-hm. 221 00:29:24,413 --> 00:29:27,068 Well, if you need anything.. 222 00:29:27,112 --> 00:29:28,592 We're be right down the hall. Alright? 223 00:30:11,721 --> 00:30:13,244 Okay, you can go in. 224 00:30:13,288 --> 00:30:15,203 Dr. Segar will be right with you. 225 00:30:15,247 --> 00:30:16,834 Dr, Segar: I'm seeing her in few minutes. 226 00:30:16,857 --> 00:30:19,009 I think it's too soon for you to get involved, detective. 227 00:30:19,034 --> 00:30:21,210 I'd like to talk to her alone first. 228 00:30:21,252 --> 00:30:23,385 Look, I have to go. 229 00:30:37,835 --> 00:30:40,275 You have no idea how happy I am to see you, Esther. 230 00:30:41,098 --> 00:30:42,361 Welcome home. 231 00:30:43,971 --> 00:30:46,931 Well now, you are certainly not the little girl I once knew. 232 00:30:47,976 --> 00:30:49,325 You're a young lady now. 233 00:30:51,674 --> 00:30:52,739 Do you remember what I told you 234 00:30:52,762 --> 00:30:54,042 when we first began our sessions? 235 00:30:56,506 --> 00:30:57,961 I told you if I ask any questions that make you 236 00:30:57,986 --> 00:31:00,162 uncomfortable, we'll stop. 237 00:31:00,944 --> 00:31:02,468 I wish my parents were like you. 238 00:31:02,990 --> 00:31:05,079 How so? 239 00:31:05,776 --> 00:31:07,362 They keep asking what happened to me, 240 00:31:07,385 --> 00:31:10,519 but I'm not ready to tell them about it. 241 00:31:10,563 --> 00:31:12,086 And that's perfectly fine. 242 00:31:12,130 --> 00:31:14,349 I am hoping you'll talk to me about it, 243 00:31:14,393 --> 00:31:16,613 but only when you're ready, okay? 244 00:31:18,006 --> 00:31:20,442 Having said that, is there anything you want to tell me 245 00:31:20,486 --> 00:31:23,794 about your time, away.. 246 00:31:23,836 --> 00:31:25,577 You want to play, Sydney? 247 00:31:25,622 --> 00:31:27,798 I think Sydney wants to play with me. 248 00:31:28,190 --> 00:31:30,496 Hello. I remember you. 249 00:31:30,539 --> 00:31:33,151 Do you remember me? 250 00:31:34,282 --> 00:31:35,674 Your turn. 251 00:31:35,719 --> 00:31:36,957 Esther, you can wait out here, I'm just gonna need to 252 00:31:36,980 --> 00:31:38,548 talk to your mom for a moment. 253 00:31:55,781 --> 00:31:57,000 Hello. 254 00:31:57,045 --> 00:31:58,480 Hi. 255 00:31:58,523 --> 00:31:59,655 I like your earrings. 256 00:31:59,699 --> 00:32:01,875 Oh, thank you, honey. 257 00:32:01,919 --> 00:32:02,875 What are you writing? 258 00:32:02,920 --> 00:32:04,790 Oh! I'm sorry. 259 00:32:04,835 --> 00:32:06,228 I'm so sorry. 260 00:32:06,270 --> 00:32:07,142 It's-it's okay. 261 00:32:07,184 --> 00:32:08,446 I'm sorry. 262 00:32:08,490 --> 00:32:10,144 I'm just gonna get this cleaned up. 263 00:32:19,588 --> 00:32:21,678 Does she seem the same as you remember? 264 00:32:21,721 --> 00:32:23,419 Different? 265 00:32:23,461 --> 00:32:27,075 Well, of course she's different. 266 00:32:27,117 --> 00:32:29,555 She has an accent now. 267 00:32:29,598 --> 00:32:34,343 Is that unusual, considering where she's been? 268 00:32:35,125 --> 00:32:36,320 Not necessarily, she was there a long time 269 00:32:36,345 --> 00:32:38,390 when her speech was still developing. 270 00:32:38,433 --> 00:32:41,219 But I will tell you, she's in far better shape 271 00:32:41,262 --> 00:32:44,395 intellectually and emotionally than I would expect. 272 00:32:44,440 --> 00:32:46,355 That's good, right? 273 00:32:52,099 --> 00:32:54,363 I did also notice some inconsistencies. 274 00:32:54,405 --> 00:32:56,625 For example, she said that was Sydney. 275 00:32:56,669 --> 00:33:00,151 Sydney was a macaw, bright orange and four times the size. 276 00:33:00,194 --> 00:33:02,284 Yet, today, she addressed this bird as Sydney 277 00:33:02,326 --> 00:33:04,067 with complete confidence. 278 00:33:04,112 --> 00:33:05,590 What are you getting at? 279 00:33:05,634 --> 00:33:07,352 To me, it felt like a performance. 280 00:33:10,682 --> 00:33:13,424 He hit me and ripped my dress! 281 00:33:13,469 --> 00:33:15,078 I want to go home. 282 00:33:16,471 --> 00:33:17,864 That's enough for today. 283 00:33:17,907 --> 00:33:19,428 Of course, we'll reschedule. 284 00:33:39,059 --> 00:33:40,712 Esther, you alright? 285 00:33:40,757 --> 00:33:42,105 Uh, yes. 286 00:33:53,203 --> 00:33:54,640 Hey! 287 00:33:55,292 --> 00:33:57,034 Morticia. 288 00:33:57,077 --> 00:33:58,339 Get Gunnar for me, would you? 289 00:33:58,383 --> 00:33:59,689 What did you call me? 290 00:33:59,731 --> 00:34:02,125 Mike, that's her. The sister? 291 00:34:02,170 --> 00:34:04,563 Oh, shit, it's my bad. 292 00:34:04,606 --> 00:34:07,174 Umm... Get Gunnar. 293 00:34:07,218 --> 00:34:08,567 Pajalsta? 294 00:34:10,612 --> 00:34:12,155 How about I cut your balls off, and feed them to you, 295 00:34:12,179 --> 00:34:14,137 you fucking shitstain? 296 00:34:16,226 --> 00:34:18,099 Was that Spanish, or something? 297 00:34:18,141 --> 00:34:19,099 I don't.. Hey. 298 00:34:19,143 --> 00:34:20,449 Let's go. 299 00:34:20,884 --> 00:34:22,166 Your sister's a fucking trip, man. 300 00:34:22,190 --> 00:34:23,755 Seriously, dude, my dad's right there. 301 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 I don't care. 302 00:34:25,148 --> 00:34:28,847 Mike, what the fuck.. I am what I am. 303 00:34:30,023 --> 00:34:32,155 Hey, honey, you okay? 304 00:34:32,199 --> 00:34:34,070 Hm. My dress is ruined. 305 00:34:34,114 --> 00:34:35,681 We'll buy you a new one. 306 00:34:35,724 --> 00:34:37,291 I was thinking, uh, just thinking 307 00:34:37,335 --> 00:34:38,684 we can go to the studio. 308 00:34:38,728 --> 00:34:40,512 I would love to. 309 00:34:51,349 --> 00:34:52,568 If I didn't know any better, 310 00:34:52,610 --> 00:34:54,570 I'd think you've never been in here before. 311 00:34:57,920 --> 00:34:59,617 So beautiful. 312 00:35:04,275 --> 00:35:05,394 What's the light for? 313 00:35:06,755 --> 00:35:08,105 What's the light for? 314 00:35:08,887 --> 00:35:10,411 So you don't remember? 315 00:35:10,454 --> 00:35:11,894 This is what your papa is famous for. 316 00:35:12,369 --> 00:35:13,458 Hmm. 317 00:35:13,849 --> 00:35:15,547 Here. 318 00:35:15,590 --> 00:35:17,592 Press on this. 319 00:35:24,295 --> 00:35:26,992 Yeah, I always try to fit so much in to one canvas, 320 00:35:27,036 --> 00:35:31,172 you know, So I resorted to a hidden layer. 321 00:35:31,824 --> 00:35:33,150 Nothing is ever just one thing, right? 322 00:35:33,173 --> 00:35:35,045 So cool. 323 00:35:36,351 --> 00:35:38,918 You haven't been in here in a while. 324 00:35:38,961 --> 00:35:40,833 No, I haven't. 325 00:35:44,532 --> 00:35:46,099 What's this one? 326 00:35:50,974 --> 00:35:54,063 Oh, no. 327 00:35:54,630 --> 00:35:56,327 It's, uh, I should have gotten rid of this. 328 00:35:56,936 --> 00:35:59,503 Who-who is, who is that? 329 00:36:00,157 --> 00:36:01,525 There's no use dwelling on the past. 330 00:36:01,550 --> 00:36:04,248 You're home now, that's all that matters, alright? 331 00:36:04,291 --> 00:36:06,989 So I was thinking we could dust off some canvasses you 332 00:36:07,032 --> 00:36:08,273 know, and see what comes of it. 333 00:36:08,773 --> 00:36:09,949 I'd love to. 334 00:36:09,992 --> 00:36:11,168 Yeah? 335 00:36:11,211 --> 00:36:11,820 Uh, what's your poison? 336 00:36:11,864 --> 00:36:13,126 Oils, watercolors? 337 00:36:13,170 --> 00:36:14,389 I've got it all. 338 00:36:14,431 --> 00:36:16,304 - Charcoal. - Charcoal. 339 00:36:16,347 --> 00:36:19,175 Okay, pick an object and we'll sit down 340 00:36:19,219 --> 00:36:21,699 and we'll draw it together. 341 00:36:22,222 --> 00:36:25,137 I want to draw you. 342 00:36:25,181 --> 00:36:26,139 You want to draw me? 343 00:36:26,182 --> 00:36:27,228 Hm-hm. 344 00:36:27,271 --> 00:36:28,271 Yeah, okay. 345 00:36:31,797 --> 00:36:33,233 Well, this is a first. 346 00:36:33,885 --> 00:36:35,018 How do you want me? 347 00:36:35,583 --> 00:36:37,541 I can, I can do the thinker. 348 00:36:38,063 --> 00:36:39,903 The way you were when you were looking at that. 349 00:36:41,764 --> 00:36:43,403 That's not a place I want to live anymore. 350 00:36:44,244 --> 00:36:47,248 There, just like that. 351 00:36:54,472 --> 00:36:55,840 You learned to paint while you were over there? 352 00:36:55,864 --> 00:36:58,737 Mm-hm. 353 00:37:02,480 --> 00:37:05,135 Would you just draw, or was it, was it also.. 354 00:37:05,177 --> 00:37:08,311 It wasn't what you think. 355 00:37:08,746 --> 00:37:09,811 It's still happening 356 00:37:09,835 --> 00:37:11,836 despite everything that's going on. 357 00:37:11,880 --> 00:37:12,969 Allen? 358 00:37:13,012 --> 00:37:14,449 No, he won't be there. 359 00:37:14,492 --> 00:37:16,668 You know how he feels about these things. 360 00:37:16,711 --> 00:37:18,342 So I'll see you at the gala tomorrow then, okay? 361 00:37:18,365 --> 00:37:19,976 It's for good cause. 362 00:37:20,018 --> 00:37:23,327 Beth, just bring your checkbook and Jim. 363 00:37:23,371 --> 00:37:25,329 It's for pediatric cancer, for Christ's sake. 364 00:37:25,373 --> 00:37:28,289 Okay, that's better, thank you. 365 00:37:36,818 --> 00:37:37,994 I'm finished. 366 00:37:38,036 --> 00:37:38,733 Allen; Already? 367 00:37:38,777 --> 00:37:40,474 Hm-hm. 368 00:37:45,697 --> 00:37:46,829 Do you like it? 369 00:37:46,871 --> 00:37:47,916 Allen; I love it. 370 00:37:47,960 --> 00:37:50,048 It's-it's incredible. 371 00:37:50,485 --> 00:37:52,443 Okay, thirty seconds, alright? 372 00:37:52,487 --> 00:37:54,532 And then we're gonna see what you can do with paint. 373 00:38:33,353 --> 00:38:35,181 That's private. 374 00:38:35,224 --> 00:38:36,574 Oh, I'm sorry. 375 00:38:36,617 --> 00:38:38,159 I-I saw that you brought it back with you, 376 00:38:38,184 --> 00:38:39,271 I thought it was special. 377 00:38:39,315 --> 00:38:40,315 You don't knock? 378 00:38:41,362 --> 00:38:44,277 I was looking for my gold watch. 379 00:38:44,320 --> 00:38:47,193 It's OK, I'm sure it will turn up. 380 00:38:47,237 --> 00:38:48,280 Sorry! 381 00:39:15,612 --> 00:39:17,048 Property of Esther. 382 00:39:19,224 --> 00:39:20,487 Mummy took me to Wicked. 383 00:39:21,010 --> 00:39:22,967 Mummy. 384 00:39:23,012 --> 00:39:24,795 Hello, mummy. 385 00:39:25,362 --> 00:39:26,407 Thank you, mummy. 386 00:39:28,931 --> 00:39:30,454 I know, mummy. 387 00:39:31,324 --> 00:39:32,324 Mummy. 388 00:39:34,675 --> 00:39:36,199 Huh! Mummy. 389 00:39:43,293 --> 00:39:45,208 You're not gonna believe what Esther can do. 390 00:39:45,251 --> 00:39:48,166 We spent the afternoon in the studio. 391 00:39:48,210 --> 00:39:50,300 She drew a portrait of me. 392 00:39:51,039 --> 00:39:53,346 She's got more talent than I had when I was in my 20s. 393 00:39:53,389 --> 00:39:54,608 How's that possible? 394 00:39:54,652 --> 00:39:56,480 Four years ago she was drawing stick figures. 395 00:39:56,523 --> 00:39:57,438 Easy. 396 00:39:57,481 --> 00:39:58,699 What? 397 00:39:58,742 --> 00:40:00,286 Think about where you were four years ago. 398 00:40:00,309 --> 00:40:01,615 Now you're a fencing champion. 399 00:40:01,659 --> 00:40:05,097 Yeah, just, it's impressive. 400 00:40:05,706 --> 00:40:07,490 Maybe you can make a portrait of me. 401 00:40:08,143 --> 00:40:09,405 This is delicious, mummy. 402 00:40:10,668 --> 00:40:13,235 Thank you. 403 00:40:14,889 --> 00:40:15,978 Is something wrong? 404 00:40:17,458 --> 00:40:18,197 No, no. 405 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 I'm-I'm just.. 406 00:40:20,722 --> 00:40:23,072 Were you expecting someone? 407 00:40:28,990 --> 00:40:32,342 Just thought I'd pop in to say hi to Esther. 408 00:40:32,385 --> 00:40:33,952 Look who came for a visit. 409 00:40:33,996 --> 00:40:35,431 Oh, I'm sorry to interrupt dinner. 410 00:40:36,563 --> 00:40:38,367 This is, uh, the police officer who helped us 411 00:40:38,391 --> 00:40:39,217 when you went missing. 412 00:40:39,262 --> 00:40:40,655 He's a friend. 413 00:40:40,697 --> 00:40:44,135 I just came to say welcome home Esther. 414 00:40:44,179 --> 00:40:45,833 Thank you. 415 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 Excuse me for a moment. 416 00:40:55,364 --> 00:40:58,672 You should know, um, our child psychologist feels 417 00:40:58,715 --> 00:41:01,632 Esther should tell her story within the confines of a... 418 00:41:01,675 --> 00:41:03,036 And not with a cop like me. 419 00:41:03,068 --> 00:41:05,027 Don't worry, I get it. 420 00:41:05,070 --> 00:41:08,030 But Esther did vanish from our little town, 421 00:41:08,072 --> 00:41:10,945 and that remains a concern. 422 00:41:10,989 --> 00:41:12,990 I need to know if there's still a danger. 423 00:41:14,123 --> 00:41:16,472 I spoke to Dr. Segar this morning. 424 00:41:16,516 --> 00:41:19,737 Is that appropriate? 425 00:41:19,780 --> 00:41:21,802 Donnan; She told me she's open to a group discussion 426 00:41:21,826 --> 00:41:23,306 tomorrow morning. 427 00:41:23,349 --> 00:41:25,134 Just to see if everything's alright. 428 00:41:25,525 --> 00:41:29,050 Mummy, your gala is tomorrow. 429 00:41:31,619 --> 00:41:33,204 We'll do it the following day then. 430 00:41:33,228 --> 00:41:34,360 It's important. 431 00:41:34,403 --> 00:41:35,579 I mean, sure. 432 00:41:35,623 --> 00:41:38,233 If it's that important, we'll be there. 433 00:41:39,974 --> 00:41:42,804 You forgot to fill your glass. 434 00:41:45,327 --> 00:41:49,244 Well, um, welcome home, Esther. 435 00:41:49,288 --> 00:41:50,420 You said that already. 436 00:41:50,463 --> 00:41:51,289 Now, Esther. 437 00:41:51,333 --> 00:41:53,030 Oh, it's okay, she's right. 438 00:41:53,074 --> 00:41:54,076 I'll walk you out. 439 00:42:26,847 --> 00:42:28,501 I'm sorry you live here. 440 00:43:24,731 --> 00:43:27,690 You know.. I think I'll stay here 441 00:43:27,735 --> 00:43:29,561 for a while. 442 00:44:00,418 --> 00:44:02,458 I think something's going on with Dr. Segar. 443 00:44:03,422 --> 00:44:04,748 She seemed to be implying in our last meeting 444 00:44:04,771 --> 00:44:06,990 that Esther is lying. 445 00:44:08,340 --> 00:44:10,385 That's insane. 446 00:44:10,429 --> 00:44:12,083 Maybe she needs to see a therapist. 447 00:44:12,126 --> 00:44:14,432 I know, right? 448 00:44:14,824 --> 00:44:17,784 What... what is this? 449 00:44:17,827 --> 00:44:18,829 Your date. 450 00:44:18,873 --> 00:44:19,916 You're coming? 451 00:44:19,960 --> 00:44:21,025 Yeah, of course, I'm coming. 452 00:44:21,048 --> 00:44:22,266 You're my wife. 453 00:44:22,311 --> 00:44:24,313 I can deal with a few rich pricks for you. 454 00:44:24,704 --> 00:44:25,748 What about Esther? 455 00:44:25,793 --> 00:44:26,619 Well, Gunnar's here. 456 00:44:26,663 --> 00:44:28,447 She'll be fine. Right? 457 00:44:28,490 --> 00:44:29,510 What? Do you want me to stay home? 458 00:44:29,534 --> 00:44:32,190 No. No. 459 00:44:35,150 --> 00:44:37,456 You know, it seems like since we got Esther back, 460 00:44:37,500 --> 00:44:40,590 we got us back too. 461 00:44:41,809 --> 00:44:43,898 I couldn't agree more. 462 00:44:44,463 --> 00:44:46,005 How long do you need to get dressed? 463 00:44:46,030 --> 00:44:47,204 I can be quick. 464 00:44:47,248 --> 00:44:48,423 Yeah? 465 00:44:50,469 --> 00:44:51,556 I can be quick too. 466 00:44:59,478 --> 00:45:00,610 I'm sorry. 467 00:45:00,652 --> 00:45:01,652 No, they're cute. 468 00:45:31,032 --> 00:45:32,032 Just close the door. 469 00:45:37,733 --> 00:45:39,083 Just close the door. 470 00:45:39,126 --> 00:45:40,824 What? 471 00:45:40,867 --> 00:45:42,347 No. 472 00:45:42,391 --> 00:45:44,784 No, no, no, no, no, no, no, no. 473 00:45:44,827 --> 00:45:46,090 Oh, my God. 474 00:45:46,134 --> 00:45:48,092 Do you know how much I spent on this dress. 475 00:45:49,224 --> 00:45:49,920 Let me look. 476 00:45:49,963 --> 00:45:51,007 Oh, man. 477 00:45:51,052 --> 00:45:53,532 I can fix that, with a safety pin. 478 00:45:53,576 --> 00:45:54,664 Right, or staples. 479 00:45:54,706 --> 00:45:56,360 Staples will work. 480 00:46:01,496 --> 00:46:02,996 You're responsible for looking after your sister 481 00:46:03,019 --> 00:46:04,760 while we're gone. 482 00:46:04,804 --> 00:46:06,371 We're trusting you, okay. 483 00:46:06,414 --> 00:46:07,677 Yeah, dad. I got it. 484 00:46:09,547 --> 00:46:11,027 You look incredible. 485 00:46:11,985 --> 00:46:13,596 We're off. 486 00:46:13,639 --> 00:46:14,791 Probably won't be home till after midnight, okay. 487 00:46:14,815 --> 00:46:17,382 So, don't let her stay up too late. 488 00:46:17,425 --> 00:46:18,340 You have the keys? 489 00:46:18,382 --> 00:46:20,516 Copy that. 490 00:46:27,175 --> 00:46:29,003 You look nice. 491 00:46:29,045 --> 00:46:30,568 Thanks. 492 00:46:31,657 --> 00:46:33,572 Have a good night, honey. 493 00:46:33,920 --> 00:46:34,485 Ciao. 494 00:46:34,530 --> 00:46:36,313 Night. 495 00:46:39,969 --> 00:46:42,146 So what are we going to do? 496 00:46:42,668 --> 00:46:43,668 We? 497 00:46:45,715 --> 00:46:47,108 Whoo! 498 00:47:09,913 --> 00:47:11,697 Oh, it's out. Oh, shit, guys, I'm sorry. 499 00:47:11,740 --> 00:47:13,699 I was holding on to it for too long. 500 00:47:13,742 --> 00:47:15,614 Okay, is it, Gunnar, is your sister different 501 00:47:15,657 --> 00:47:17,137 than you remember? 502 00:47:17,181 --> 00:47:18,922 I mean.. What do you think? 503 00:47:18,965 --> 00:47:20,793 She's been at some eastern European sex gulag. 504 00:47:22,447 --> 00:47:22,969 Mike! 505 00:47:23,012 --> 00:47:24,057 Yeah, no. 506 00:47:24,101 --> 00:47:25,755 She, uh, she's different, alright. 507 00:47:25,797 --> 00:47:28,365 She's got an accent now. 508 00:47:28,409 --> 00:47:29,932 And she dresses like Lizzie Borden. 509 00:47:29,976 --> 00:47:32,456 It's so fucking weird. 510 00:47:32,501 --> 00:47:33,849 Who is Lizzie Borden? 511 00:47:37,679 --> 00:47:41,204 Uh, some crazy chick who killed her parents with an axe. 512 00:47:41,248 --> 00:47:43,947 Uh, hey, Esther. 513 00:47:43,990 --> 00:47:47,864 Why don't you go watch a movie or something? 514 00:47:47,907 --> 00:47:49,387 No. 515 00:47:49,735 --> 00:47:52,434 Esther, this isn't your scene. 516 00:47:52,476 --> 00:47:54,043 Go watch a movie. 517 00:47:54,088 --> 00:47:55,610 Go fuck yourself. 518 00:47:57,351 --> 00:47:58,672 Hey, Gunnar, you know what I like. 519 00:48:02,400 --> 00:48:04,010 Go. 520 00:48:06,317 --> 00:48:07,492 Anyway, cheers. 521 00:48:08,753 --> 00:48:10,273 Yeah, I'll fucking drink to that. 522 00:48:14,760 --> 00:48:15,840 What were we talking about? 523 00:48:20,896 --> 00:48:22,507 Evening. 524 00:48:23,639 --> 00:48:25,858 Hey, my parents aren't here. 525 00:48:25,902 --> 00:48:27,512 They're at mom's gala. 526 00:48:27,556 --> 00:48:29,036 Just my luck. 527 00:48:29,079 --> 00:48:31,168 Having a party? 528 00:48:31,211 --> 00:48:33,387 No, it's just a few friends. 529 00:48:33,865 --> 00:48:35,519 You can smell the weed from the street. 530 00:48:35,563 --> 00:48:37,086 What? 531 00:48:37,130 --> 00:48:39,371 Uh, I don't know, I don't know what you're talking about. 532 00:48:41,786 --> 00:48:43,920 Look, nothing's going on here, okay? 533 00:48:43,963 --> 00:48:46,748 So, um, why don't I just tell my parents that you stopped by 534 00:48:46,791 --> 00:48:48,969 and we can just forget all about this? 535 00:48:49,838 --> 00:48:51,840 Cool? 536 00:48:51,884 --> 00:48:52,929 Cool. 537 00:48:53,494 --> 00:48:55,365 Good. 538 00:48:55,931 --> 00:48:57,760 Mind if I hit the restroom before I go? 539 00:48:59,588 --> 00:49:01,416 Yeah. Um, whatever, yeah, sure. 540 00:50:21,364 --> 00:50:22,844 That was a blast. 541 00:50:22,887 --> 00:50:24,648 No wonder those uptight millionaires line up to give 542 00:50:24,672 --> 00:50:26,543 the foundation money. 543 00:50:27,153 --> 00:50:29,460 Oh, no. It's the booze. 544 00:50:29,503 --> 00:50:30,896 It's not the booze, hon. 545 00:50:30,940 --> 00:50:32,463 It's the host. 546 00:50:32,507 --> 00:50:33,701 You bring the best out of people. 547 00:50:33,724 --> 00:50:35,117 Aww! 548 00:50:53,222 --> 00:50:55,268 I just hope the house is still standing. 549 00:50:55,311 --> 00:50:59,360 I mean when I was 16, I-I nearly, 550 00:50:59,402 --> 00:51:01,579 I nearly burned the house down. 551 00:51:02,014 --> 00:51:03,538 No, Gunnar would never do that. 552 00:51:03,581 --> 00:51:05,496 Who says I'm talking about Gunnar? 553 00:51:10,197 --> 00:51:11,849 Esther? We're home. 554 00:51:14,548 --> 00:51:15,548 Esther? 555 00:52:11,606 --> 00:52:13,389 The Saarne Institute? 556 00:52:25,054 --> 00:52:27,534 Esther? 557 00:54:15,773 --> 00:54:17,688 If you're not Esther, who the hell are you? 558 00:54:34,748 --> 00:54:36,664 How did you know that I'm not Esther? 559 00:54:42,409 --> 00:54:44,324 Her own mother doesn't even know. 560 00:54:46,934 --> 00:54:48,327 Yeah, kid, she does. 561 00:54:58,512 --> 00:54:59,817 Damn it. 562 00:55:00,208 --> 00:55:01,731 Mummy? 563 00:55:02,603 --> 00:55:03,952 What the fuck are you looking at? 564 00:55:07,824 --> 00:55:10,306 So, let me get this straight. 565 00:55:10,914 --> 00:55:12,873 You're a grown-ass woman and a wanted criminal? 566 00:55:14,440 --> 00:55:17,443 That is... beyond fucked up. 567 00:55:21,403 --> 00:55:24,059 This is all I ever do anymore by the way. 568 00:55:24,101 --> 00:55:25,800 Clean up after my kids. 569 00:55:26,190 --> 00:55:27,018 Don't worry about it. 570 00:55:27,061 --> 00:55:28,498 Mommy will take care of it. 571 00:55:28,541 --> 00:55:30,369 Mommy takes care of everything. 572 00:55:31,545 --> 00:55:33,416 When Gunnar told me Donnan came to the house, 573 00:55:33,460 --> 00:55:35,112 I knew I'd find you here. 574 00:55:36,505 --> 00:55:39,291 You could've robbed us blind and disappeared the second you 575 00:55:39,335 --> 00:55:42,032 had a chance, but you didn't. 576 00:55:44,079 --> 00:55:45,427 Why is that? 577 00:55:46,516 --> 00:55:48,213 You're thinking bigger. 578 00:55:48,257 --> 00:55:49,954 Right? 579 00:55:49,998 --> 00:55:53,436 Play the part, manipulate us.. And a year from now we meet 580 00:55:53,480 --> 00:55:55,612 with some tragic accident. 581 00:55:55,655 --> 00:55:57,135 Am I getting warm? 582 00:55:57,614 --> 00:55:59,268 Let me go. 583 00:55:59,311 --> 00:56:01,139 You'll never see me again. 584 00:56:01,182 --> 00:56:03,097 That's exactly what I'm afraid of. 585 00:56:03,141 --> 00:56:05,666 We can't have Esther disappear twice now, can we? 586 00:56:06,971 --> 00:56:09,190 She didn't disappear. 587 00:56:09,233 --> 00:56:11,802 There was nothing that I could do for her. 588 00:56:11,846 --> 00:56:13,324 It was too late. 589 00:56:14,936 --> 00:56:19,157 Gunnar.. He was always way too rough with her. 590 00:56:19,201 --> 00:56:20,942 That night it just went too far. 591 00:56:21,550 --> 00:56:23,987 What was I supposed to do? 592 00:56:24,032 --> 00:56:27,992 Hand over the only child I had left over some sibling bullshit 593 00:56:28,036 --> 00:56:29,603 that went too far? 594 00:56:30,429 --> 00:56:33,302 I loved my daughter, with all my heart. 595 00:56:33,344 --> 00:56:36,478 But a mother protects her family, no matter what. 596 00:56:36,523 --> 00:56:41,266 And if you think, that I'm gonna let some psycho dwarf 597 00:56:41,309 --> 00:56:46,402 destroy what I have built.. You're mistaken. 598 00:56:47,664 --> 00:56:48,989 This family came over on the fucking Mayflower 599 00:56:49,012 --> 00:56:50,144 and built this country. 600 00:56:50,666 --> 00:56:51,842 We matter. 601 00:56:51,885 --> 00:56:53,322 Allen matters. 602 00:56:54,148 --> 00:56:56,237 When he got the news Esther was alive.. 603 00:56:56,280 --> 00:56:58,501 The happiness on his face... 604 00:56:58,545 --> 00:57:01,068 I had to make this work. 605 00:57:01,896 --> 00:57:04,202 Allen doesn't know what happened to Esther. 606 00:57:04,246 --> 00:57:07,554 And you are gonna help me make sure that he never does. 607 00:57:08,467 --> 00:57:11,340 There's only one thing worse than the death of a child. 608 00:57:11,382 --> 00:57:13,429 And that is a child who is missing. 609 00:57:14,125 --> 00:57:17,172 Esther's disappearance changed Allen. 610 00:57:17,911 --> 00:57:20,088 Changed who he was. 611 00:57:20,130 --> 00:57:21,742 Who he is supposed to be. 612 00:57:22,177 --> 00:57:26,702 But you are the answer. 613 00:57:32,186 --> 00:57:34,188 You and I have a chance to turn this mess 614 00:57:34,231 --> 00:57:36,539 into a mutually beneficial arrangement. 615 00:57:37,365 --> 00:57:38,606 Esther's down there, isn't she? 616 00:57:42,588 --> 00:57:44,807 Don't you fucking say her name. 617 00:57:46,070 --> 00:57:49,596 Okay. You conned your way into my family. 618 00:57:49,639 --> 00:57:52,815 You chose this role, and now you're gonna fucking play it. 619 00:58:01,737 --> 00:58:06,047 So you can be Esther for now and live a life that anyone 620 00:58:06,090 --> 00:58:08,396 would kill to have. 621 00:58:08,440 --> 00:58:10,548 Or you take the fall for this and get shipped back to Estonia 622 00:58:10,572 --> 00:58:13,010 in handcuffs. 623 00:58:13,054 --> 00:58:14,534 What do you say? 624 00:58:29,199 --> 00:58:30,201 I'm sorry I scared you. 625 00:58:30,244 --> 00:58:31,244 I'm sorry. 626 00:58:31,289 --> 00:58:32,463 I'm sorry. 627 00:58:32,507 --> 00:58:34,204 We should've never left you alone. 628 00:58:35,641 --> 00:58:36,599 What happened? 629 00:58:36,643 --> 00:58:37,905 She fell off her bike. 630 00:58:37,947 --> 00:58:39,646 I found her by the side of the road. 631 00:58:39,688 --> 00:58:42,344 Honey, what were you doing on a bike. 632 00:58:42,387 --> 00:58:44,128 Come, let's-let's go on. 633 00:58:44,172 --> 00:58:45,041 Mum, I'm so sorry. 634 00:58:45,085 --> 00:58:46,739 Stop. 635 00:58:47,653 --> 00:58:49,438 What the fuck! 636 00:58:50,438 --> 00:58:51,614 Yeah. 637 00:58:51,657 --> 00:58:53,007 So what does this mean? 638 00:58:53,050 --> 00:58:55,269 Oh, it means.. She's not a kid. 639 00:58:55,313 --> 00:58:58,882 She is a grown woman and we cannot underestimate her. 640 00:58:58,925 --> 00:59:00,860 No, she's more than that, mother, she's a psychopath 641 00:59:00,884 --> 00:59:02,625 living in our fucking house. 642 00:59:03,103 --> 00:59:05,193 Shh. 643 00:59:05,846 --> 00:59:07,586 So we just have to live with this person? 644 00:59:07,630 --> 00:59:09,284 I didn't say that. 645 00:59:09,327 --> 00:59:15,115 So then can we just, you know, make it look like an accident? 646 00:59:15,768 --> 00:59:17,161 It's too soon. 647 00:59:17,204 --> 00:59:18,989 We need to think about this. 648 00:59:19,423 --> 00:59:20,469 So she just owns us now? 649 00:59:20,512 --> 00:59:21,382 No, no. 650 00:59:21,425 --> 00:59:23,777 She has much to lose as we do. 651 00:59:23,820 --> 00:59:26,257 Look, neither of us were expecting this. 652 00:59:26,300 --> 00:59:28,172 So for now, we just keep an eye on her 653 00:59:28,215 --> 00:59:30,610 and when the time is right, we'll end it. 654 00:59:31,219 --> 00:59:33,090 This is insane. 655 00:59:33,134 --> 00:59:34,657 Even for us. 656 01:00:18,222 --> 01:00:19,179 Cut. 657 01:00:19,222 --> 01:00:19,833 See that, it's set in fire. 658 01:00:19,876 --> 01:00:21,094 Huh-uh. 659 01:00:21,137 --> 01:00:22,704 Pull it back, just like that. 660 01:00:22,748 --> 01:00:26,360 You get the bow, whip it in and slide it. 661 01:00:26,403 --> 01:00:28,362 See this, are you watching? - Yeah. 662 01:00:28,405 --> 01:00:30,931 Yeah, and you.. Nice. 663 01:00:30,974 --> 01:00:32,235 - You see that? - Yeah, yeah. 664 01:00:32,280 --> 01:00:34,237 That's what I'm talking about. 665 01:00:34,282 --> 01:00:35,911 Our meeting with Dr. Segar is today. 666 01:00:35,936 --> 01:00:38,547 A problem we wouldn't have if you hadn't talked to the parrot. 667 01:00:38,590 --> 01:00:39,722 Sydney was a macaw. 668 01:00:39,766 --> 01:00:41,376 A what? 669 01:00:41,418 --> 01:00:42,856 All macaw's are parrots. 670 01:00:42,898 --> 01:00:45,422 But not all fucking parrots are macaws. 671 01:00:48,818 --> 01:00:50,427 What are we gonna do about that? 672 01:00:52,300 --> 01:00:54,389 Oh, we make her believe. 673 01:00:54,431 --> 01:00:55,911 Together. 674 01:00:57,260 --> 01:00:59,152 One of our goals here is helping Esther acclimate back 675 01:00:59,175 --> 01:01:01,351 into life within the family unit. 676 01:01:01,396 --> 01:01:03,963 Part of that is remembering your shared history. 677 01:01:04,007 --> 01:01:07,184 Moments you had, the fun things you did together before. 678 01:01:07,228 --> 01:01:09,621 Mr. Albright, what's a memory that means a lot to you 679 01:01:09,664 --> 01:01:11,318 and to Esther? 680 01:01:11,362 --> 01:01:12,668 Oh, God, there are so many. 681 01:01:12,711 --> 01:01:14,800 Huh? 682 01:01:16,193 --> 01:01:18,586 Um, there was Christmas in Paris. 683 01:01:18,630 --> 01:01:19,849 The summer in Tuscany. 684 01:01:19,893 --> 01:01:20,806 Yellowstone? 685 01:01:20,849 --> 01:01:22,199 Yeah, that's up there. 686 01:01:22,242 --> 01:01:24,244 I was six. 687 01:01:24,288 --> 01:01:28,161 We saw bears.. And a, a chipmunk stole my sandwich. 688 01:01:28,204 --> 01:01:30,251 Oh, my God, there were so many chipmunks. 689 01:01:30,293 --> 01:01:31,860 Mm-hmm, what else, Esther? 690 01:01:31,905 --> 01:01:33,384 Be specific. 691 01:01:33,427 --> 01:01:36,257 We stayed at Elk Ridge Ranch and rode horses. 692 01:01:36,300 --> 01:01:38,016 Mine was a pony named Nugget and daddy's horse 693 01:01:38,041 --> 01:01:40,043 was called Stretch. 694 01:01:40,086 --> 01:01:43,219 And this one time when Stretch leaned down to eat grass, 695 01:01:43,264 --> 01:01:45,657 daddy fell right over his head onto the ground. 696 01:01:45,701 --> 01:01:47,702 He had dirt all over his face. 697 01:01:47,746 --> 01:01:49,748 It was even in his teeth! 698 01:01:49,791 --> 01:01:51,030 I can't believe you're telling this story. 699 01:01:51,054 --> 01:01:52,708 Oh, my God, it was in your teeth for days. 700 01:01:54,143 --> 01:01:56,798 In summary Esther exhibits a healthy outlook on life. 701 01:01:56,842 --> 01:02:00,367 Especially re-entering into this family unit. 702 01:02:00,411 --> 01:02:02,195 She's highly functioning. 703 01:02:02,239 --> 01:02:04,806 Emotionally well. 704 01:02:04,851 --> 01:02:06,766 That is all. 705 01:02:09,246 --> 01:02:10,987 There are people coming over today. 706 01:02:11,030 --> 01:02:13,641 Just to see you. 707 01:02:15,164 --> 01:02:18,820 They're friends of ours, who knew Esther, so, enough with 708 01:02:18,864 --> 01:02:21,563 the glowering, okay? 709 01:02:21,606 --> 01:02:24,434 Esther is a lady. 710 01:02:25,523 --> 01:02:29,657 Hmm. 711 01:02:29,701 --> 01:02:31,300 I think I'm gonna have to do some damage. 712 01:02:35,054 --> 01:02:37,579 Okay. 713 01:02:38,710 --> 01:02:40,277 I think we did good. 714 01:02:40,320 --> 01:02:42,844 Everyone expects Esther to be broken. 715 01:02:42,889 --> 01:02:45,978 What they really want is a happy ending. 716 01:02:46,021 --> 01:02:49,503 We are gonna pretend that pink is your favorite color. 717 01:02:50,505 --> 01:02:52,289 Ooh, velvet. 718 01:02:52,333 --> 01:02:53,856 The secret. 719 01:02:53,900 --> 01:02:56,641 Let's give them a story they want to believe. 720 01:02:57,380 --> 01:02:59,949 This one is my favorite. 721 01:02:59,992 --> 01:03:00,820 What's your favorite color? 722 01:03:00,862 --> 01:03:02,385 Pink. 723 01:03:02,429 --> 01:03:04,083 Very, very good. 724 01:03:05,824 --> 01:03:09,567 Now, you say you can paint. 725 01:03:09,610 --> 01:03:10,829 What else can you do? 726 01:03:27,106 --> 01:03:28,891 I missed my family very much. 727 01:03:28,934 --> 01:03:31,632 It's lovely to be back. 728 01:03:31,675 --> 01:03:34,635 And what are your plans now, young lady? 729 01:03:35,679 --> 01:03:38,204 What are my plans, mummy? 730 01:03:38,248 --> 01:03:40,119 Absolutely nothing. 731 01:03:40,163 --> 01:03:43,036 I'm not letting you out of my sight. 732 01:04:07,146 --> 01:04:09,889 So let me get this straight. 733 01:04:09,931 --> 01:04:11,411 You're 30? 734 01:04:11,454 --> 01:04:13,239 Get out of my room, now, please. 735 01:04:13,282 --> 01:04:14,501 It's not your room. 736 01:04:14,545 --> 01:04:16,068 It's my dead sister's room. 737 01:04:16,112 --> 01:04:17,940 You're not her and you never will be. 738 01:04:17,983 --> 01:04:19,420 Is that perfectly clear? 739 01:04:19,463 --> 01:04:20,637 Fuck off. 740 01:04:20,681 --> 01:04:22,726 Watch your mouth, freak. 741 01:04:22,771 --> 01:04:25,556 You know, I'm glad everything's out in the open now. 742 01:04:25,599 --> 01:04:27,056 'Cause I'm done pretending like you belong here. 743 01:04:27,079 --> 01:04:28,907 You don't. 744 01:04:29,996 --> 01:04:32,954 This is my house, my family. 745 01:04:32,998 --> 01:04:35,043 And it will never be yours. 746 01:04:35,088 --> 01:04:36,195 As long as you're under this roof, 747 01:04:36,219 --> 01:04:38,221 you and I will have an understanding. 748 01:04:38,264 --> 01:04:39,396 Here's what it is. 749 01:04:42,356 --> 01:04:44,835 I fucking own you. 750 01:04:47,447 --> 01:04:49,527 Do that again and I'll kill you like I killed Esther. 751 01:04:53,322 --> 01:04:56,760 One call from me, and you're right back in that gulag. 752 01:04:56,804 --> 01:04:58,675 You'd go down too. 753 01:04:58,719 --> 01:05:01,288 Why, because of what the illegal immigrant fugitive 754 01:05:01,331 --> 01:05:02,766 mental patient said? 755 01:05:04,507 --> 01:05:08,686 Good luck with that. 756 01:05:08,730 --> 01:05:10,210 This is America. 757 01:05:10,253 --> 01:05:12,646 People like me matter. 758 01:05:12,690 --> 01:05:14,735 And if you're not Esther, ah, it just means 759 01:05:14,778 --> 01:05:16,389 Esther's missing again. 760 01:05:16,432 --> 01:05:18,217 Mom has a problem with that. 761 01:05:18,260 --> 01:05:21,003 I don't. 762 01:05:21,047 --> 01:05:22,744 See you later, freak. 763 01:05:29,706 --> 01:05:33,581 You are gonna sleep like a fucking baby tonight. 764 01:05:35,670 --> 01:05:39,500 I made roast lamb with rosemary and tapenade. 765 01:05:39,543 --> 01:05:41,067 And I know, Esther doesn't like it. 766 01:05:41,110 --> 01:05:42,503 So I made your favorite. 767 01:05:42,545 --> 01:05:45,027 Oh, just like the old days. 768 01:05:45,070 --> 01:05:48,161 I'm really excited about going into the city tomorrow. 769 01:05:48,204 --> 01:05:50,902 I'm gonna show the gallery what I've been working on. 770 01:05:51,947 --> 01:05:54,036 That sounds wonderful. 771 01:05:54,079 --> 01:05:55,186 Well, it's all thanks to you. 772 01:05:55,210 --> 01:05:56,733 Oh. 773 01:05:56,777 --> 01:05:58,407 I rediscovered the joy I once felt doing what I loved. 774 01:05:58,431 --> 01:05:59,911 I feel like a kid again. 775 01:05:59,954 --> 01:06:00,737 Do you wanna come? 776 01:06:00,782 --> 01:06:01,826 I would love to! 777 01:06:01,869 --> 01:06:04,045 Oh, Esther and I already have plans. 778 01:06:04,090 --> 01:06:06,222 Oh. 779 01:06:06,266 --> 01:06:08,572 What plans? 780 01:06:08,615 --> 01:06:10,269 It's a surprise. 781 01:06:10,313 --> 01:06:11,226 Okay. 782 01:06:11,271 --> 01:06:14,012 Well, another time then. 783 01:06:14,056 --> 01:06:15,554 It's great that you're painting again, dad. 784 01:06:15,579 --> 01:06:18,364 Well, yeah. 785 01:06:18,800 --> 01:06:20,454 May I be excused? 786 01:06:20,496 --> 01:06:24,719 Oh, don't forget your.. You can eat upstairs, it's okay. 787 01:06:26,329 --> 01:06:28,244 Honey, hey, what's wrong? 788 01:06:28,288 --> 01:06:29,463 Dad, she's fine. 789 01:06:29,505 --> 01:06:30,594 Just give her some space. 790 01:06:30,637 --> 01:06:31,291 She's fine. 791 01:06:31,333 --> 01:06:32,769 Yeah. 792 01:06:32,813 --> 01:06:34,733 She's probably tired from all that piano playing. 793 01:07:08,153 --> 01:07:09,197 Can I come in? 794 01:07:09,242 --> 01:07:10,721 Mm-hmm. 795 01:07:10,764 --> 01:07:11,766 Are you okay? 796 01:07:11,809 --> 01:07:13,246 What happened down there? 797 01:07:14,202 --> 01:07:18,338 I, uh, I don't really like mummy's cooking. 798 01:07:20,514 --> 01:07:21,992 Can you keep a secret. 799 01:07:22,036 --> 01:07:23,646 I'm not crazy about it either. 800 01:07:23,690 --> 01:07:27,347 Oh, listen, um, night time's my favorite time to paint. 801 01:07:27,389 --> 01:07:28,826 Do you, you wanna come join me? 802 01:07:28,869 --> 01:07:30,653 Yes, I would love to. 803 01:07:30,697 --> 01:07:32,307 I'll see you downstairs. 804 01:08:07,429 --> 01:08:08,996 This is a such a great space. 805 01:08:09,039 --> 01:08:10,998 I'm glad you like it. 806 01:08:11,041 --> 01:08:15,045 Every artist needs a space to let their inner weirdo out. 807 01:08:15,960 --> 01:08:17,918 We get to see beauty, passion, 808 01:08:17,962 --> 01:08:20,269 where others don't even know to look. 809 01:08:24,229 --> 01:08:25,534 I really like that. 810 01:08:39,069 --> 01:08:40,332 So much paint. 811 01:08:40,376 --> 01:08:41,899 Yeah, I'm a messy painter. 812 01:08:41,942 --> 01:08:43,596 Drives your mother crazy. 813 01:08:48,384 --> 01:08:50,255 I think I'm, I think I'm done for the night. 814 01:08:50,297 --> 01:08:51,560 Just turn the lights off. 815 01:08:51,604 --> 01:08:54,302 Have a good night. 816 01:09:13,146 --> 01:09:14,844 Looks like you two had fun. 817 01:09:17,935 --> 01:09:18,979 He's right. 818 01:09:19,588 --> 01:09:20,981 You are talented. 819 01:09:24,636 --> 01:09:26,639 He is something, isn't he? 820 01:09:29,771 --> 01:09:31,688 Are you so utterly delusional to think that 821 01:09:31,731 --> 01:09:33,253 he would want you? 822 01:09:34,864 --> 01:09:37,694 "Surprise, I'm not your daughter, I'm a mutant grifter." 823 01:09:39,435 --> 01:09:41,219 He would be as repulsed by you as I suspect 824 01:09:41,261 --> 01:09:42,829 most men are. 825 01:09:44,310 --> 01:09:47,921 Well, if you'll excuse me, I'm gonna go upstairs 826 01:09:47,965 --> 01:09:50,140 and fuck my husband. 827 01:09:55,797 --> 01:09:57,801 He really is a new man since you came back. 828 01:09:58,975 --> 01:09:59,975 Thanks for that. 829 01:10:36,840 --> 01:10:39,101 Hey, you. 830 01:11:10,265 --> 01:11:11,918 Argh! 831 01:11:17,403 --> 01:11:18,554 I think Esther's really bummed about not coming to the 832 01:11:18,578 --> 01:11:20,841 gallery with me. 833 01:11:21,797 --> 01:11:23,863 Listen, I love that you and Esther have painting in common. 834 01:11:23,886 --> 01:11:26,235 I just, I don't have anything like that with her. 835 01:11:26,279 --> 01:11:28,501 I was hoping that I could spend the day with her 836 01:11:28,543 --> 01:11:30,676 and maybe we could find something to share. 837 01:11:30,720 --> 01:11:33,375 Plus it would be good for you to be focused, right? 838 01:11:33,418 --> 01:11:36,509 I mean if Sals likes what he sees then, maybe you get a show 839 01:11:36,551 --> 01:11:38,554 and you get back out there. 840 01:11:38,597 --> 01:11:40,467 Yeah, okay. 841 01:11:40,511 --> 01:11:41,533 We're not hurting, are we? 842 01:11:41,556 --> 01:11:42,208 No, no. 843 01:11:42,252 --> 01:11:43,949 Not at all. 844 01:11:43,993 --> 01:11:46,997 I.. You are a great painter. 845 01:11:47,041 --> 01:11:48,201 People miss seeing your work. 846 01:11:50,697 --> 01:11:52,350 Thank you. 847 01:11:54,135 --> 01:11:55,744 Is that bacon? 848 01:11:58,139 --> 01:12:00,314 Oh, it's heaven! 849 01:12:03,752 --> 01:12:05,189 Good morning, daddy. 850 01:12:05,233 --> 01:12:06,101 Crepe? 851 01:12:06,145 --> 01:12:07,234 Yes, please. 852 01:12:07,278 --> 01:12:09,019 Is there anything you can't do? 853 01:12:09,063 --> 01:12:10,150 Mummy? 854 01:12:10,194 --> 01:12:11,194 Oh, no, thanks. 855 01:12:11,238 --> 01:12:13,240 I'm gonna make my usual... Smoothie? 856 01:12:16,462 --> 01:12:20,814 Greek yogurt, kale, flax seeds and lemon juice. 857 01:12:20,856 --> 01:12:22,729 Just the way you like it. 858 01:12:23,293 --> 01:12:25,034 Try it. 859 01:12:25,078 --> 01:12:27,429 I'm-I'm not really that hungry. 860 01:12:27,472 --> 01:12:28,864 I'll-I'll have it. 861 01:12:28,908 --> 01:12:29,997 Here. 862 01:12:30,038 --> 01:12:31,779 No, this is special, just for mummy. 863 01:12:31,824 --> 01:12:33,391 I made it for you. 864 01:12:33,435 --> 01:12:36,002 Oh, sweetie, that's so nice of you. 865 01:12:36,046 --> 01:12:37,569 But I prefer to make my own. 866 01:12:37,613 --> 01:12:38,875 Tricia, come on. 867 01:12:38,918 --> 01:12:41,225 Try it. 868 01:12:47,014 --> 01:12:49,494 Good. 869 01:12:49,537 --> 01:12:51,104 Delicious 870 01:12:51,671 --> 01:12:52,671 Thank you. 871 01:12:57,240 --> 01:12:58,242 Tricia, you okay? 872 01:12:58,286 --> 01:12:58,939 I'm good. 873 01:12:58,981 --> 01:13:00,243 Yeah? 874 01:13:14,823 --> 01:13:16,411 I know you wanted to come with me. 875 01:13:16,435 --> 01:13:17,845 But I think it'll be really good for you to spend the day 876 01:13:17,869 --> 01:13:19,132 with your mom. 877 01:13:19,176 --> 01:13:20,457 I wanted to show you something, though. 878 01:13:20,481 --> 01:13:21,481 Here. 879 01:13:25,007 --> 01:13:26,880 It's the one in the center. 880 01:13:30,186 --> 01:13:32,275 Dean at Woodley is a friend of mine. 881 01:13:32,319 --> 01:13:34,364 Woodley is the best art school in the country. 882 01:13:34,408 --> 01:13:35,235 You're scary good, Esther. 883 01:13:35,279 --> 01:13:36,583 Can I show it to them? 884 01:13:36,627 --> 01:13:37,498 I would love it. 885 01:13:37,542 --> 01:13:38,805 Thank you. 886 01:13:42,024 --> 01:13:43,438 Can you bring this up to the platform. 887 01:13:43,462 --> 01:13:44,898 I'm just gonna get some coffee. 888 01:13:44,940 --> 01:13:46,507 Just for mom and dad. 889 01:13:46,551 --> 01:13:47,900 Mm-hmm. 890 01:13:47,944 --> 01:13:49,304 Okay. I'll see you up there. 891 01:14:54,010 --> 01:14:55,881 Watch where you're going, kid! 892 01:14:55,925 --> 01:14:56,622 Does she belong to you? 893 01:14:56,663 --> 01:14:58,100 Yes, she does. 894 01:14:58,667 --> 01:14:59,625 What happened? 895 01:14:59,667 --> 01:15:00,408 Oh, nothing. It's fine. 896 01:15:00,449 --> 01:15:01,494 Esther tripped. 897 01:15:01,538 --> 01:15:02,560 Sorry, it took forever. 898 01:15:02,583 --> 01:15:03,583 No, no. 899 01:15:03,627 --> 01:15:05,108 Knock 'em dead, okay? 900 01:15:06,327 --> 01:15:07,806 Daddy, take me with you. 901 01:15:07,850 --> 01:15:08,546 Oh, honey, I wish. 902 01:15:08,590 --> 01:15:09,198 Next time. 903 01:15:09,243 --> 01:15:10,331 Alright? 904 01:15:10,373 --> 01:15:11,287 Alright, you're gonna miss your train. 905 01:15:11,332 --> 01:15:12,372 See you later, honey. Ciao. 906 01:15:19,600 --> 01:15:20,601 Easy, mom. 907 01:15:20,645 --> 01:15:22,168 You think you can fucking kill me? 908 01:15:23,300 --> 01:15:25,650 Take this. 909 01:15:25,694 --> 01:15:27,476 Tastes like fucking garbage. 910 01:15:27,827 --> 01:15:29,742 Our arrangement is over. 911 01:15:29,784 --> 01:15:30,784 You're fucking dead. 912 01:15:33,047 --> 01:15:34,180 Hey! 913 01:15:41,014 --> 01:15:42,885 Argh! 914 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 Mom! 915 01:15:45,671 --> 01:15:46,889 Mom! 916 01:15:47,802 --> 01:15:49,152 Oh, fuck! 917 01:15:49,195 --> 01:15:50,283 Bitch! 918 01:15:59,814 --> 01:16:01,555 Open the goddamn door. 919 01:16:01,600 --> 01:16:03,426 Esther! 920 01:16:03,863 --> 01:16:05,429 Sweetie, come on. 921 01:16:05,908 --> 01:16:06,908 Don't you... 922 01:17:23,203 --> 01:17:25,377 I'm sorry. Was I driving too fast? 923 01:17:25,988 --> 01:17:27,729 You must be Esther. 924 01:17:34,953 --> 01:17:36,564 I need to go to the hospital. 925 01:17:36,606 --> 01:17:38,087 You're fine. 926 01:17:38,131 --> 01:17:40,152 It feels like I'm being stabbed a thousand fucking times. 927 01:17:40,176 --> 01:17:41,743 Officer Leahy! 928 01:17:41,787 --> 01:17:43,222 Oh, my God! 929 01:17:43,265 --> 01:17:44,547 Can you just be quiet for like two seconds. 930 01:17:44,572 --> 01:17:45,877 What? 931 01:17:45,921 --> 01:17:46,661 We've located, Esther. 932 01:17:46,704 --> 01:17:47,444 You did! 933 01:17:47,488 --> 01:17:48,140 I'm bringing her home. 934 01:17:48,184 --> 01:17:49,359 Oh. 935 01:17:49,403 --> 01:17:50,771 Oh, and I've informed Allen as well. 936 01:17:50,796 --> 01:17:52,536 Okay, bye. 937 01:17:52,579 --> 01:17:53,712 Fuck! 938 01:17:54,234 --> 01:17:55,234 You're okay. 939 01:17:55,494 --> 01:17:56,494 You're okay. 940 01:17:57,063 --> 01:17:58,627 Thank you so much. 941 01:18:01,457 --> 01:18:02,720 Oh, my goodness. 942 01:18:03,110 --> 01:18:05,332 Oh. 943 01:18:09,292 --> 01:18:10,729 Thank you so much. 944 01:18:12,338 --> 01:18:15,429 Esther's behavior has been so erratic since she got back. 945 01:18:16,472 --> 01:18:19,127 To be honest, it's been really hard. 946 01:18:19,171 --> 01:18:20,738 I mean there's constant lying 947 01:18:20,782 --> 01:18:22,740 and these outbursts of anger and... 948 01:18:24,132 --> 01:18:25,850 Sometimes she even jokes about hurting herself 949 01:18:25,873 --> 01:18:28,310 and I don't think she's really joking. 950 01:18:28,747 --> 01:18:29,399 You have her in therapy? 951 01:18:29,443 --> 01:18:31,052 Yes, yes. 952 01:18:34,663 --> 01:18:35,708 Look who's back. 953 01:18:46,328 --> 01:18:47,502 Get up. 954 01:18:48,243 --> 01:18:50,029 We're doing this... now. 955 01:18:50,072 --> 01:18:52,204 Well, it's about goddamn time. 956 01:19:20,101 --> 01:19:21,625 Fuck. 957 01:19:22,364 --> 01:19:24,279 I am done with you. 958 01:19:24,323 --> 01:19:26,194 Nothing is worth having you in this house. 959 01:19:45,867 --> 01:19:49,523 Your suicide is gonna break daddy's heart. 960 01:19:49,565 --> 01:19:50,565 But he'll get over it. 961 01:19:53,832 --> 01:19:54,832 Uck! 962 01:19:55,921 --> 01:19:57,313 Ah! Aaagh! 963 01:20:12,065 --> 01:20:13,764 Just die, you freak! 964 01:20:24,470 --> 01:20:26,341 Where is she? 965 01:20:27,908 --> 01:20:29,519 I, uh, I, uh, I didn't mean to. 966 01:20:29,563 --> 01:20:30,476 Oh, that's just brilliant. 967 01:20:30,520 --> 01:20:33,131 It just happened. 968 01:20:41,270 --> 01:20:42,532 Tricia. 969 01:20:42,574 --> 01:20:43,663 Hi, honey. 970 01:20:43,707 --> 01:20:44,770 The police just called me. 971 01:20:44,795 --> 01:20:45,752 Oh, I know. 972 01:20:45,796 --> 01:20:47,189 I'm, I'm sorry. 973 01:20:47,233 --> 01:20:48,797 It was my fault. 974 01:20:48,842 --> 01:20:51,627 Esther wandered off at the store and I-I just, I panicked. 975 01:20:51,671 --> 01:20:53,672 But I called Officer Leahy and, and they found her. 976 01:20:53,716 --> 01:20:55,023 - Oh, good. - Mom. 977 01:20:55,065 --> 01:20:56,416 What? 978 01:20:56,458 --> 01:20:57,851 Well, I'm-I'm on the train.. 979 01:20:57,895 --> 01:21:00,592 Hold on. 980 01:21:00,636 --> 01:21:02,813 I'm-I'm coming back home. I'll be... 981 01:21:04,597 --> 01:21:06,815 Go downstairs and finish it. 982 01:21:06,860 --> 01:21:08,863 What? 983 01:21:08,907 --> 01:21:11,170 Go downstairs and finish it. 984 01:21:11,212 --> 01:21:13,171 Tricia, are you still there? 985 01:21:13,215 --> 01:21:15,652 Tricia, is everything okay? 986 01:21:15,695 --> 01:21:17,176 Tricia, I-I'm coming home now. 987 01:21:17,217 --> 01:21:18,046 What? 988 01:21:18,090 --> 01:21:19,177 I'm coming home. 989 01:21:19,220 --> 01:21:20,047 Uh, what about your meeting with Sal? 990 01:21:20,091 --> 01:21:21,266 Forget about that. 991 01:21:21,310 --> 01:21:22,720 No, sweetie, I swear everything is fine. 992 01:21:22,744 --> 01:21:23,617 Esther is here. 993 01:21:23,659 --> 01:21:25,444 All is well. 994 01:21:25,488 --> 01:21:27,489 But I'm almost at the station now. 995 01:21:27,533 --> 01:21:28,578 Okay. 996 01:21:28,622 --> 01:21:30,404 Well, can you please take a cab home? 997 01:21:30,449 --> 01:21:33,148 Because I really have my hands full here. 998 01:21:34,845 --> 01:21:41,635 Yeah. 999 01:21:41,677 --> 01:21:42,984 No. 1000 01:21:43,028 --> 01:21:44,420 Fuck it. 1001 01:21:52,819 --> 01:21:54,474 There you are. 1002 01:22:23,502 --> 01:22:24,895 Esther. 1003 01:22:28,899 --> 01:22:31,685 Come on out, Esther. 1004 01:22:32,467 --> 01:22:33,992 Or whatever the fuck your name is. 1005 01:22:40,041 --> 01:22:44,436 You know.. It doesn't have to be like this. 1006 01:22:45,958 --> 01:22:47,875 Really, Gunnar? 1007 01:22:53,054 --> 01:22:55,100 I'm sure we could figure something out. 1008 01:22:55,490 --> 01:22:57,927 You really believe that? 1009 01:22:57,971 --> 01:23:01,367 Honestly, no. 1010 01:23:01,409 --> 01:23:02,931 Me neither. 1011 01:23:03,846 --> 01:23:04,846 Shit. 1012 01:23:31,136 --> 01:23:33,225 Gunnar? 1013 01:23:36,706 --> 01:23:37,706 No. 1014 01:23:38,619 --> 01:23:39,882 No. 1015 01:23:45,063 --> 01:23:46,627 What, what have you done? 1016 01:23:46,976 --> 01:23:48,109 What have you done? 1017 01:25:33,823 --> 01:25:35,912 You've taken everything. 1018 01:25:37,261 --> 01:25:39,220 Allen will never be yours. 1019 01:25:40,569 --> 01:25:44,573 But I can promise you this, he'll know who you are. 1020 01:25:44,617 --> 01:25:48,315 The deformed freak who manipulated our grief, 1021 01:25:48,359 --> 01:25:53,974 murdered my son and tried to kill me. 1022 01:25:54,582 --> 01:25:57,282 Until I did what had to be done. 1023 01:26:59,953 --> 01:27:01,233 Call the fire department. 1024 01:27:06,742 --> 01:27:07,742 Gunnar! 1025 01:27:09,354 --> 01:27:10,615 Gunnar! 1026 01:27:14,750 --> 01:27:16,578 Aaagh! 1027 01:27:18,537 --> 01:27:19,537 Do it! 1028 01:27:28,068 --> 01:27:29,373 Hold on, I'm coming. 1029 01:27:32,854 --> 01:27:34,770 Daddy, mommy tried to hurt me! 1030 01:27:34,814 --> 01:27:36,337 Allen! 1031 01:27:36,381 --> 01:27:38,296 Please help! 1032 01:27:38,686 --> 01:27:39,819 Allen! 1033 01:27:39,860 --> 01:27:41,081 Don't let go. 1034 01:27:41,123 --> 01:27:42,648 I can't hold on much longer. 1035 01:27:42,690 --> 01:27:44,213 I'm losing my grip. 1036 01:27:44,693 --> 01:27:48,609 - Da-daddy, help! - Hang on. 1037 01:27:49,394 --> 01:27:50,654 I'm coming. 1038 01:27:51,177 --> 01:27:52,091 She's not Esther! 1039 01:27:52,135 --> 01:27:53,047 She's a grown woman! 1040 01:27:53,092 --> 01:27:54,092 - She's lying! - What? 1041 01:27:54,136 --> 01:27:55,791 - She tricked us! - Mommy is lying! 1042 01:27:55,833 --> 01:27:57,753 - Give me your hand. - No, daddy, please help me. 1043 01:28:01,360 --> 01:28:03,189 Tricia! 1044 01:28:46,886 --> 01:28:48,582 What the fuck? 1045 01:28:48,627 --> 01:28:50,235 I did this for you. 1046 01:28:50,279 --> 01:28:51,456 For us. 1047 01:28:51,498 --> 01:28:53,020 So we could be together. 1048 01:28:53,065 --> 01:28:55,068 Allen, I love you. 1049 01:28:55,458 --> 01:28:56,895 Who the fuck are you? 1050 01:28:56,939 --> 01:28:58,287 You're a monster! 1051 01:28:59,985 --> 01:29:02,118 Allen! 1052 01:31:10,769 --> 01:31:12,900 The fire took everything from Esther. 1053 01:31:12,944 --> 01:31:15,163 Her home, her family. 1054 01:31:15,207 --> 01:31:17,819 The whole situation is so tragic. 1055 01:31:17,863 --> 01:31:20,256 It's horrifying. 1056 01:31:20,300 --> 01:31:22,041 I know. 1057 01:31:22,083 --> 01:31:24,869 As if Esther hasn't been through enough already. 1058 01:31:24,912 --> 01:31:27,698 Abducted, and now an orphan. 1059 01:31:28,569 --> 01:31:31,136 With no family to take her in? 1060 01:31:31,180 --> 01:31:32,921 What will happen now? 1061 01:31:34,618 --> 01:31:38,578 I've reached out to a reputable adoption agency. 1062 01:31:38,622 --> 01:31:42,190 I'm confident we'll find a home where Esther can get the 1063 01:31:42,234 --> 01:31:45,630 support and love she deserves. 1064 01:31:45,672 --> 01:31:50,024 After all who wouldn't want to adopt her? 70445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.