Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:32,432
Gorky Film Studio
2
00:00:53,680 --> 00:00:55,432
Moscow Sea
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,073
Please forgive me,
dear viewers,
4
00:01:09,240 --> 00:01:11,435
for appearing
a little prematurely.
5
00:01:11,800 --> 00:01:13,791
But as long as it has happened,
6
00:01:14,120 --> 00:01:17,715
I consider it my duty
to warn you about something.
7
00:01:18,160 --> 00:01:20,549
You've certainly seen before
the words on the screen
8
00:01:20,720 --> 00:01:22,631
informing you
that any resemblance
9
00:01:22,800 --> 00:01:26,190
to real persons and
actual events is coincidental
10
00:01:26,440 --> 00:01:28,715
and has not been the author's idea.
11
00:01:29,320 --> 00:01:31,754
On my part, I want
to bring to your notice
12
00:01:31,920 --> 00:01:34,434
that all the characters
of our film
13
00:01:34,640 --> 00:01:38,155
are presented under their
actual names
14
00:01:38,800 --> 00:01:41,075
and the events
you'll be witnessing
15
00:01:41,240 --> 00:01:44,596
have actually taken place
in the summer of the next year.
16
00:01:44,960 --> 00:01:46,551
No, it is not a slip of the tongue.
17
00:01:46,800 --> 00:01:52,272
Actually, this is about all
I can tell you now.
18
00:01:52,760 --> 00:01:54,876
Oh yes, I forgot to introduce myself.
19
00:01:55,520 --> 00:01:58,751
In our film,
I'm performing special duties.
20
00:01:59,600 --> 00:02:01,636
I am, so to speak, A.S.A. -
21
00:02:01,880 --> 00:02:05,793
Acting Specially As.
22
00:02:07,490 --> 00:02:16,553
MOSCOW - CASSIOPEIA
23
00:02:17,920 --> 00:02:23,677
Written by
A. ZAK, I. KUZNETSOV
24
00:02:24,920 --> 00:02:29,357
Directed by
Richard VIKTOROV
25
00:02:30,640 --> 00:02:34,474
Director of Photography
Andrei KIRILLOV
26
00:02:35,680 --> 00:02:39,116
Production Designer
Konstantin ZAGORSKY
27
00:02:39,320 --> 00:02:42,357
Music by
V. CHERNYSHOV
28
00:03:28,440 --> 00:03:29,714
Starring:
29
00:03:29,880 --> 00:03:32,474
Innokenty SMOKTUNOVSKY
as A.S.A.
30
00:03:32,640 --> 00:03:35,074
Vasili MERKURYEV
as Blagovidov
31
00:03:36,240 --> 00:03:38,595
Lev DUROV
as Academician Filatov
32
00:03:38,760 --> 00:03:41,479
Yuri MEDVEDEV
as Academician Ogon-Duganovsky
33
00:03:41,640 --> 00:03:43,835
Pyotr MERKURYEV
as Academician Kurochkin
34
00:03:46,200 --> 00:03:48,714
Misha YERSHOV as Sereda
Sasha GRIGORYEV as Kozelkov
35
00:03:48,880 --> 00:03:51,519
Volodya SAVIN as Kopanygin
Volodya BASOV as Lobanov
36
00:03:51,680 --> 00:03:54,513
Olya BITYUKOVA as Kuteishchikova
Nadya OVCHAROVA as Sorokina
37
00:03:54,680 --> 00:03:56,432
Ira POPOVA as Panfyorova
38
00:04:12,640 --> 00:04:15,359
And so, the Alpha star
in the constellation Cassiopeia,
39
00:04:15,520 --> 00:04:17,033
also known as Schedar,
40
00:04:17,200 --> 00:04:21,398
distant 71.42 parsecs,
41
00:04:21,720 --> 00:04:24,871
that is 22 by 10 raised to 14th
kilometers,
42
00:04:25,120 --> 00:04:26,951
has been chosen as the target
of our flight,
43
00:04:27,120 --> 00:04:29,350
because
within the last eighteen months
44
00:04:29,520 --> 00:04:32,318
the Karakan observatory
has detected over 2,000
45
00:04:32,480 --> 00:04:36,155
modulated radio signals
at a wavelength of 21 centimeters.
46
00:04:36,560 --> 00:04:39,711
This gives us grounds to assume
that there is intelligent life
47
00:04:39,880 --> 00:04:42,348
on one of the planets
of the Schedar system.
48
00:04:48,480 --> 00:04:51,836
The system of Schedar,
Alpha Cassiopeia.
49
00:04:52,440 --> 00:04:54,396
Since modulated
radio signals
50
00:04:54,560 --> 00:04:57,358
can be sent
by a highly-organized civilization,
51
00:04:57,520 --> 00:05:01,593
I believe that this flight will give
the Earthman a first in the history
52
00:05:01,880 --> 00:05:05,156
of mankind opportunity to shake
hands with an intelligent creature
53
00:05:05,720 --> 00:05:07,278
from another celestial system.
54
00:05:07,560 --> 00:05:09,360
But the way is long in terms of
time and distance.
55
00:05:09,560 --> 00:05:12,711
Given the speed nearing that of light,
the crew's flight both ways
56
00:05:12,880 --> 00:05:15,348
will take about 52 years.
57
00:05:15,680 --> 00:05:18,638
Therefore, it would be reasonable
to form the ship's crew
58
00:05:18,800 --> 00:05:20,950
of persons no older than 14 or 15,
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,589
which will work for
the success of the expedition,
60
00:05:23,760 --> 00:05:26,149
because its members
will reach Alpha Cassiopeia
61
00:05:26,320 --> 00:05:28,470
in the prime of their life
and creative abilities,
62
00:05:28,640 --> 00:05:30,835
that is, at the age of 40.
63
00:05:31,240 --> 00:05:34,277
What prime of life?
40 is just ancient.
64
00:05:35,200 --> 00:05:36,952
Well, he knows better.
65
00:05:37,360 --> 00:05:38,793
Tolya Yamshchikov.
66
00:05:43,880 --> 00:05:46,153
- Where's the tape-recorder?
- Lob hasn't come yet.
67
00:05:46,360 --> 00:05:48,794
We're going to blow it without
a solemn march at the end.
68
00:05:48,960 --> 00:05:49,960
We are.
69
00:05:50,720 --> 00:05:54,349
I've got a tape-recorder,
a solemn march to crown the report.
70
00:05:54,520 --> 00:05:56,033
Is this your work?
71
00:05:56,560 --> 00:05:59,154
It was an experiment, launching
a rocket. I'll never do it again.
72
00:05:59,320 --> 00:06:01,470
And what if you'd blown all
the windows out?
73
00:06:01,880 --> 00:06:03,108
The academicians are in there.
I'm not letting you in.
74
00:06:03,280 --> 00:06:05,236
- But I need to.
- And we don't need to.
75
00:06:05,600 --> 00:06:09,559
In view of the foregoing,
I'm presenting a project to defend
76
00:06:09,720 --> 00:06:12,996
"A Flight to Alpha Cassiopeia
on the spaceship "Dawn",
77
00:06:13,200 --> 00:06:14,155
which is a Russian acronym of
78
00:06:14,320 --> 00:06:18,438
"annihilator relativistic
nuclear starship".
79
00:06:20,560 --> 00:06:23,518
I think that's all.
Any questions, please?
80
00:06:24,440 --> 00:06:26,874
All right, your questions, please.
81
00:06:29,600 --> 00:06:30,794
Go ahead, don't be shy.
82
00:06:32,720 --> 00:06:33,994
Give it back.
83
00:06:36,000 --> 00:06:37,115
A note?
84
00:06:38,080 --> 00:06:39,308
Please.
85
00:06:40,720 --> 00:06:42,392
Would you fly?
This will be for a lifetime.
86
00:06:42,560 --> 00:06:43,879
With him, I would fly.
87
00:06:44,040 --> 00:06:45,234
With whom would you fly?
88
00:06:49,040 --> 00:06:51,554
Would you fly?
This will be for a lifetime.
89
00:06:51,720 --> 00:06:52,720
With him, I would fly.
90
00:06:53,760 --> 00:06:55,159
Who wrote this?
91
00:07:39,240 --> 00:07:40,673
I got a question.
92
00:07:42,080 --> 00:07:43,559
Go ahead.
93
00:07:46,960 --> 00:07:49,030
How many bison
were there in America
94
00:07:49,200 --> 00:07:51,316
when the first Europeans
arrived there?
95
00:07:55,200 --> 00:07:56,076
The bison?
96
00:07:56,240 --> 00:07:58,549
You may not answer,
you don't know that.
97
00:07:58,720 --> 00:08:01,439
America was inhabited by
millions of bison. Where are they?
98
00:08:01,600 --> 00:08:04,398
- They became extinct.
- People exterminated them.
99
00:08:04,560 --> 00:08:06,471
Where's Przewalski's horse,
Steller's sea cow?
100
00:08:06,640 --> 00:08:09,154
Kuteishchikova, what do
a horse and a cow have to do with it?
101
00:08:09,280 --> 00:08:10,838
We're having a space meeting.
102
00:08:11,200 --> 00:08:12,792
I understand, Kozelkov.
103
00:08:12,960 --> 00:08:15,394
Sereda suggests that
we look for inhabited planets
104
00:08:15,560 --> 00:08:18,996
in far-away constellations,
while people are doing everything
105
00:08:19,160 --> 00:08:21,720
to turn our planet
into an inhabited one.
106
00:08:21,880 --> 00:08:22,835
Kuteishchikova.
107
00:08:23,000 --> 00:08:26,117
I mean that people should
put all their effort into
108
00:08:26,280 --> 00:08:28,953
preserving the vanishing
species of animals on the Earth.
109
00:08:29,120 --> 00:08:31,953
I think it would be wiser
if Sereda thought about that,
110
00:08:32,120 --> 00:08:36,477
instead of wasting time on
inventing stupid relativistic engines.
111
00:08:37,080 --> 00:08:38,308
That's all I wanted to say.
112
00:08:39,280 --> 00:08:41,191
The bison are extinct.
113
00:08:41,480 --> 00:08:43,516
The dinosaurs are extinct.
114
00:08:43,840 --> 00:08:45,512
Time will come when we
become extinct, too.
115
00:08:45,680 --> 00:08:48,478
You may go extinct, but
I have no plans to for the time being.
116
00:08:48,760 --> 00:08:50,398
Why me?
I didn't mean that.
117
00:08:50,600 --> 00:08:53,319
But why, comrade Filatov,
fly to Cassiopeia
118
00:08:53,480 --> 00:08:55,436
when we have Martians on our earth?
119
00:08:55,640 --> 00:08:57,676
- Martians?
- Sure.
120
00:08:57,960 --> 00:09:00,394
It's written right here
how they caught a Martian.
121
00:09:00,560 --> 00:09:04,872
To disguise himself, he was
selling sodas in Moscow.
122
00:09:05,040 --> 00:09:07,873
Don't believe everything
that is being written.
123
00:09:08,040 --> 00:09:09,632
Especially in sci-fi literature.
124
00:09:10,560 --> 00:09:12,391
How did you arrive at 52 years?
125
00:09:12,560 --> 00:09:14,391
I allowed for the time of acceleration...
126
00:09:14,560 --> 00:09:17,028
Sereda's project is
of theoretical interest.
127
00:09:17,200 --> 00:09:21,193
But why invent anything
when we have a cheap fuel, H2O?
128
00:09:21,360 --> 00:09:24,033
Using the energy of
the world's ocean, we can turn
129
00:09:24,200 --> 00:09:26,475
our planet
into one gigantic starship
130
00:09:26,640 --> 00:09:29,074
and fly to Cassiopeia,
to the Great Bear.
131
00:09:29,240 --> 00:09:31,276
- You go a bit too far.
- Stop that circus.
132
00:09:31,440 --> 00:09:33,795
I'm demonstrating the power of water.
133
00:09:33,920 --> 00:09:34,955
Stop it!
134
00:09:45,480 --> 00:09:47,869
See what a huge reserve of energy?
135
00:09:55,880 --> 00:09:57,233
What's happened?
136
00:09:57,560 --> 00:10:00,154
Nothing's happened.
Write on.
137
00:10:05,640 --> 00:10:07,119
Why be so severe?
138
00:10:07,280 --> 00:10:09,144
He was conducting
a scientific experiment.
139
00:10:09,400 --> 00:10:12,915
Sorry, you just don't know him.
He's got to us up to here.
140
00:10:13,080 --> 00:10:14,354
Well, you know better.
141
00:10:14,640 --> 00:10:17,552
Let's continue our trip
to Alpha Cassiopeia.
142
00:10:17,720 --> 00:10:19,836
Basically, the calculations are correct.
143
00:10:23,040 --> 00:10:26,635
The project's flaw is
an enormous duration of the expedition.
144
00:10:26,840 --> 00:10:29,479
While the flight lasts,
the Earth will live 500 years.
145
00:10:29,680 --> 00:10:32,240
- At that point we're powerless so far.
- Why so far?
146
00:10:32,640 --> 00:10:35,200
Will we ever be able to
break through the light barrier?
147
00:10:35,360 --> 00:10:38,272
Of course not, the laws
of physics are still valid.
148
00:10:38,440 --> 00:10:40,396
They are just being
defined and elaborated.
149
00:10:40,560 --> 00:10:42,516
But I said "so far",
because nature
150
00:10:42,680 --> 00:10:45,911
is not only our adversary,
but our assistant, too,
151
00:10:46,080 --> 00:10:47,559
in achieving our goals.
152
00:10:47,720 --> 00:10:51,235
It puts barriers on our way,
but it also has bypasses.
153
00:10:51,400 --> 00:10:53,516
But to make such a bypass,
we must know more.
154
00:10:53,880 --> 00:10:56,997
We still don't know definitely
how our universe is organized,
155
00:10:57,240 --> 00:10:59,629
what are the properties
of space-time.
156
00:11:00,080 --> 00:11:03,231
But we already know
that space is distorted,
157
00:11:03,520 --> 00:11:07,479
that the shortest distance between
two points is not a straight line,
158
00:11:07,800 --> 00:11:10,997
and perhaps it is in the peculiarities
of our space structuring
159
00:11:11,120 --> 00:11:15,750
that we should look for an answer
how to get from one place to another
160
00:11:15,920 --> 00:11:18,275
faster than light.
161
00:11:19,800 --> 00:11:22,678
Here's a graphic model
of such possibility.
162
00:11:24,000 --> 00:11:26,594
We can move back and forth
along the tube.
163
00:11:26,880 --> 00:11:29,758
A traveler,
for example, a beetle
164
00:11:30,120 --> 00:11:34,272
wants to get from one end
of the tube to the other.
165
00:11:34,600 --> 00:11:36,477
He has a long way to go.
166
00:11:36,640 --> 00:11:39,996
If he knew
that the tube was rolled into a ball,
167
00:11:40,200 --> 00:11:41,952
that his destination was quite near,
168
00:11:42,120 --> 00:11:45,635
he would just have to gnaw through
the walls and get at his destination.
169
00:11:46,440 --> 00:11:49,273
I'm confident that, if not we,
then someday you
170
00:11:49,440 --> 00:11:52,193
will know how to gnaw
holes in space.
171
00:11:55,600 --> 00:11:57,477
You mean this project is already
outdated?
172
00:11:57,720 --> 00:12:02,077
No, on the contrary.
This is a very interesting project.
173
00:12:02,600 --> 00:12:06,070
We've been studying the problems of
going out into big space for some time.
174
00:12:06,480 --> 00:12:08,789
And it is very significant
that our today's conversation
175
00:12:08,960 --> 00:12:12,589
is taking place here, in Kaluga,
the city of the great Tsiolkovsky.
176
00:12:13,000 --> 00:12:15,355
And now I'll answer to you,
Kuteishchikova.
177
00:12:15,600 --> 00:12:17,033
You're right, of course.
178
00:12:17,240 --> 00:12:21,518
The humankind must
preserve animals on the Earth.
179
00:12:22,080 --> 00:12:23,593
But we already broke into space.
180
00:12:23,760 --> 00:12:27,719
And today, the space problems
have become our earthly cause.
181
00:12:28,760 --> 00:12:30,955
Your project is very
interesting, Viktor.
182
00:12:31,160 --> 00:12:34,948
But I want to
ask you a question.
183
00:12:55,920 --> 00:12:57,956
It was Ira who wrote the note.
184
00:12:58,120 --> 00:13:00,918
- Is it true?
- Not at all.
185
00:13:19,840 --> 00:13:20,955
Well, what do you see?
186
00:13:23,120 --> 00:13:24,678
Straight ahead is Sokolova.
187
00:13:25,080 --> 00:13:28,755
To the right are Shishova and
Bychkov. They're from the 4th grade.
188
00:13:29,000 --> 00:13:30,956
No one else, it's too early.
189
00:13:32,440 --> 00:13:34,317
One parsec,
how many kilometers is it?
190
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
About 31 .000.000.000.000
kilometers.
191
00:13:37,640 --> 00:13:40,518
Quite a lot.
Your Okorokova is coming.
192
00:13:45,840 --> 00:13:46,989
Milka.
193
00:13:48,520 --> 00:13:49,953
- Hi.
- Hi.
194
00:13:50,200 --> 00:13:51,918
- Have you done Russian?
- Yes.
195
00:13:52,080 --> 00:13:55,436
- Let me see it.
- You haven't done Russian?
196
00:14:15,240 --> 00:14:17,595
I have. I just wanted to check it.
197
00:14:19,680 --> 00:14:21,272
Sorokina's coming.
198
00:14:21,520 --> 00:14:22,555
Julia.
199
00:14:29,680 --> 00:14:30,749
What?
200
00:14:35,680 --> 00:14:36,874
Nothing.
201
00:14:38,360 --> 00:14:40,237
Julia wrote the note.
202
00:14:40,400 --> 00:14:43,312
She's been mad about Vitka since 2nd
grade. Still blushing in his presence.
203
00:14:43,480 --> 00:14:46,677
I think if a person blushes
she wouldn't write notes.
204
00:14:46,840 --> 00:14:49,593
You think it's Varya?
She doesn't care a thing about Sereda.
205
00:14:49,760 --> 00:14:50,954
She's quite a personality herself.
206
00:14:51,120 --> 00:14:54,078
Girls, what if it was Milka
who wrote the note?
207
00:14:55,880 --> 00:14:59,509
I've been long past the age
when they write notes.
208
00:15:00,240 --> 00:15:02,276
Shishova, Popova - that's the 9th.
209
00:15:03,400 --> 00:15:05,595
Tsinskaya, Fufurina - the 6th.
210
00:15:05,760 --> 00:15:08,194
- Do you know everybody at school?
- I get confused about first-graders.
211
00:15:08,360 --> 00:15:10,316
Ivanov, you're on the fence again?
212
00:15:15,160 --> 00:15:16,912
- Heavy?
- No, it's good.
213
00:15:17,240 --> 00:15:19,913
- The overloads are over.
- Mom, just a bit more.
214
00:15:20,080 --> 00:15:23,595
Go and have breakfast now.
Pashka, you'll be late for school.
215
00:15:28,320 --> 00:15:29,958
Let's go wash up.
216
00:15:30,560 --> 00:15:31,675
Mom, pass me the salt.
217
00:15:31,840 --> 00:15:34,638
Quiet, Lyola has a test today.
218
00:15:35,480 --> 00:15:37,072
Bon appetite to all.
219
00:15:37,240 --> 00:15:39,151
The "Dawn" starship will be equipped
220
00:15:39,320 --> 00:15:42,835
with an annihilator relativistic
nuclear engine...
221
00:15:43,560 --> 00:15:44,470
Turn it on.
222
00:15:44,640 --> 00:15:46,437
I've got a test today.
223
00:15:46,640 --> 00:15:49,473
According to the calculations,
this engine...
224
00:15:49,640 --> 00:15:51,073
I have a test.
225
00:15:52,840 --> 00:15:54,558
...nearing the speed of light.
226
00:15:55,040 --> 00:15:57,395
No space vehicle has ever
picked up such speed before.
227
00:15:57,560 --> 00:15:58,959
Turn off the radio now!
228
00:15:59,080 --> 00:16:03,392
The crew will be formed up
of teenagers no older than 14.
229
00:16:03,960 --> 00:16:07,396
Dad, did you hear that?
Did you hear what he said?
230
00:16:07,560 --> 00:16:08,834
And what did he say?
231
00:16:10,040 --> 00:16:11,495
What's the matter with you all?!
232
00:16:13,120 --> 00:16:17,033
Why is Ira putting
porridge into my shorts?
233
00:16:17,200 --> 00:16:19,634
Quiet!
We have a test!
234
00:16:28,400 --> 00:16:31,756
How many kilometers do you think
are there to the Great Bear?
235
00:16:32,040 --> 00:16:34,031
You'd better look, you'll ask
your questions later.
236
00:16:34,200 --> 00:16:35,474
I'm looking.
237
00:16:35,920 --> 00:16:38,036
Oh, Kuteishchikova's running.
238
00:16:39,960 --> 00:16:42,269
- Hi, Varya.
- Hi.
239
00:16:49,760 --> 00:16:53,196
What if it was I
who wrote that note?
240
00:16:57,880 --> 00:16:59,359
Why are you staring?
241
00:16:59,680 --> 00:17:01,193
Let me see your Russian.
242
00:17:06,400 --> 00:17:08,082
Will you give me your Russian or not?
243
00:17:09,520 --> 00:17:11,954
At last we're witnessing
the great moment.
244
00:17:12,120 --> 00:17:15,237
Sereda hasn't done his homework.
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,957
Take it, we're splitting.
246
00:17:24,800 --> 00:17:26,199
Why are you standing here?
247
00:17:26,400 --> 00:17:29,676
Who do you think
could write it?
248
00:17:29,920 --> 00:17:33,799
The crew is being formed up
of teenagers no older than 14.
249
00:17:33,960 --> 00:17:37,589
I just heard it on the radio
with my own ears.
250
00:17:37,760 --> 00:17:40,877
Annihilator,
relativistic, nuclear.
251
00:17:44,400 --> 00:17:46,550
- You got something wrong.
- No, I didn't.
252
00:17:47,840 --> 00:17:50,035
Have you done algebra?
Let me copy it.
253
00:17:53,160 --> 00:17:54,593
But it's impossible!
254
00:17:54,760 --> 00:17:58,275
You should've heard the announcer's
voice. The crew is being formed...
255
00:17:58,440 --> 00:18:01,318
This is English.
I need algebra.
256
00:18:02,880 --> 00:18:04,757
I'll take English, too.
257
00:18:05,440 --> 00:18:09,194
Vitya, let's go to Moscow.
There're so many applicants!
258
00:18:09,600 --> 00:18:11,670
This is chemistry. I need algebra.
259
00:18:11,840 --> 00:18:13,319
Have your algebra.
Let's go.
260
00:18:13,480 --> 00:18:14,959
Guys, where're you going?
261
00:18:23,200 --> 00:18:25,236
Chin up!
Open your eyes.
262
00:18:25,520 --> 00:18:27,033
Can you hear me?
263
00:18:27,720 --> 00:18:29,119
Are you all right?
264
00:18:29,760 --> 00:18:32,274
You've done too much rotating.
Get out.
265
00:18:36,520 --> 00:18:38,511
Enough for today.
266
00:18:46,720 --> 00:18:48,392
- What do you want?
- Do they select guys here?
267
00:18:48,560 --> 00:18:49,834
No more.
268
00:18:50,040 --> 00:18:53,112
Why?
Have they already selected them?
269
00:18:53,280 --> 00:18:54,599
They have.
270
00:18:56,040 --> 00:18:58,156
- And the girls, too?
- The girls, too.
271
00:18:58,320 --> 00:19:00,470
- And you, too?
- Me, too.
272
00:19:01,840 --> 00:19:03,751
- But why?
- Why?
273
00:19:05,680 --> 00:19:07,955
I've got a phenomenal memory.
274
00:19:08,480 --> 00:19:11,597
I can memorize 10 pages
of printed text
275
00:19:11,880 --> 00:19:13,393
after reading it only once.
276
00:19:13,560 --> 00:19:15,630
A phenomenon.
Your name?
277
00:19:15,880 --> 00:19:17,359
Mikhail Kopanygin.
278
00:19:17,680 --> 00:19:19,989
- Kopanygin.
- Coming.
279
00:19:20,680 --> 00:19:23,319
Get out of here, you're too late.
280
00:19:25,360 --> 00:19:27,237
Careful.
281
00:19:27,400 --> 00:19:28,515
We're too late.
282
00:19:28,720 --> 00:19:30,950
They've already selected. We're late.
283
00:19:32,080 --> 00:19:33,479
Let's go to Filatov.
284
00:19:34,240 --> 00:19:37,152
Sergei Sergeyevich will be sorry
you've missed him.
285
00:19:37,320 --> 00:19:39,356
All we talked about yesterday
was your project.
286
00:19:39,520 --> 00:19:41,954
We had Academician Blagovidov here.
287
00:19:43,800 --> 00:19:47,031
Academician Blagovidov
was just delighted with your project.
288
00:19:47,720 --> 00:19:49,438
He was going oh's and ah's.
289
00:19:50,600 --> 00:19:52,830
Come on Sunday.
290
00:19:54,280 --> 00:19:56,111
Sergei will be home for sure.
291
00:19:56,280 --> 00:19:58,589
But today he'll be back very late.
292
00:19:58,760 --> 00:20:01,194
Excuse me, I got to run.
Goodbye.
293
00:20:01,560 --> 00:20:03,278
Goodbye.
294
00:20:09,160 --> 00:20:10,275
What do we do?
295
00:20:16,800 --> 00:20:18,392
We'll wait.
296
00:20:21,680 --> 00:20:26,151
Wait, Pashka. When did you hear
that radio program? At 7:40?
297
00:20:28,280 --> 00:20:29,793
About that time. Why?
298
00:20:30,160 --> 00:20:32,913
- We don't have to wait for Filatov.
- Why not?
299
00:20:33,280 --> 00:20:36,113
Kozelkov, what you heard was
"The Pioneer Dawn" program
300
00:20:36,400 --> 00:20:40,188
telling about my
fantasy project.
301
00:20:41,120 --> 00:20:44,795
The crew is being formed up!
And I bought it all, too.
302
00:20:45,080 --> 00:20:47,594
Coming to Moscow,
like some idiots.
303
00:20:47,960 --> 00:20:50,554
We believed Kopanygin
like babies.
304
00:20:50,920 --> 00:20:53,673
And they're just having here
a cosmonautics club.
305
00:20:55,120 --> 00:20:56,758
Right, "The Pioneer Dawn".
306
00:20:57,720 --> 00:21:00,871
You see, it was
some blackout with me.
307
00:21:02,600 --> 00:21:04,875
Oh, if only now...
308
00:21:08,160 --> 00:21:10,833
- Why the fireworks?
- I don't know.
309
00:21:11,000 --> 00:21:13,230
- Looks beautiful.
- Yes, beautiful.
310
00:21:13,720 --> 00:21:17,633
Don't get scared. I think I can
help you, but before that...
311
00:21:20,400 --> 00:21:24,518
I would appreciate it,
and believe me I will return the favor,
312
00:21:24,680 --> 00:21:27,672
if you helped me find
a young man named
313
00:21:27,840 --> 00:21:29,239
Viktor Sereda.
314
00:21:29,720 --> 00:21:31,438
- I'm Sereda.
- You're Sereda.
315
00:21:31,640 --> 00:21:33,232
He's Sereda.
And who are you?
316
00:21:33,400 --> 00:21:34,753
It doesn't matter.
317
00:21:34,920 --> 00:21:39,471
I'm performing special duties,
I'm, so to speak, A.S.A.
318
00:21:40,400 --> 00:21:41,992
Now that's much better.
319
00:21:43,200 --> 00:21:45,395
- Hell's bells!
- Pinch me.
320
00:21:45,920 --> 00:21:47,069
It hurts!
321
00:21:48,360 --> 00:21:51,113
And now, please,
follow me.
322
00:21:51,320 --> 00:21:52,196
Where to?
323
00:21:52,360 --> 00:21:55,158
I would appreciate it
if you spared me the necessity
324
00:21:55,320 --> 00:21:59,199
of answering the questions
I'm not authorized to answer.
325
00:21:59,360 --> 00:22:02,158
- I'm not going alone.
- He's not going alone.
326
00:22:04,280 --> 00:22:06,191
Well, what the heck!
327
00:22:08,080 --> 00:22:09,593
Let's go all together.
328
00:22:11,280 --> 00:22:12,872
And where's my jack...
329
00:22:16,360 --> 00:22:18,237
Well, let's go.
330
00:22:23,640 --> 00:22:27,315
You're getting carried away, as usual.
He's just a boy.
331
00:22:27,480 --> 00:22:28,629
A boy?
332
00:22:31,600 --> 00:22:34,034
And what if this boy is a genius?
333
00:22:35,680 --> 00:22:38,274
Tell me, have you ever thought of it?
334
00:22:38,440 --> 00:22:41,830
Or you think
it was Sergei Sergeyevich's idea,
335
00:22:42,000 --> 00:22:43,399
or mine, for that matter?
336
00:22:45,200 --> 00:22:47,873
He suggested it, the boy.
337
00:22:49,280 --> 00:22:54,718
His idea of preserving antimatter
is one of a genius.
338
00:22:56,320 --> 00:22:58,629
I'm asking you to address
this boy from now on
339
00:22:58,800 --> 00:23:01,598
by his first name and patronymic.
340
00:23:01,800 --> 00:23:04,109
- What's his name?
- Vitya.
341
00:23:05,320 --> 00:23:06,514
Viktor.
342
00:23:07,960 --> 00:23:10,155
Sorry, Kolya, I don't know
his patronymic.
343
00:23:12,560 --> 00:23:15,074
I ask you to immediately find out
344
00:23:15,520 --> 00:23:19,513
and inform me of the first name and
patronymic of this boy from Kaluga.
345
00:23:22,720 --> 00:23:24,073
A boy!
346
00:23:25,560 --> 00:23:28,870
Vasya, may I note
that the great Mozart
347
00:23:29,040 --> 00:23:34,114
played the most complicated pieces
on the harpsichord at the age of 3.
348
00:23:34,280 --> 00:23:36,748
I will also take the liberty to note
349
00:23:36,920 --> 00:23:40,390
that a harpsichord is not
a starship, and even not a piano.
350
00:23:40,560 --> 00:23:43,120
And I'm afraid that your Vitya
from Kaluga is not a Mozart.
351
00:23:43,280 --> 00:23:44,998
Please, excuse me, Vasya,
352
00:23:45,160 --> 00:23:49,153
but I know more than you
about the difference between
353
00:23:49,320 --> 00:23:51,197
the harpsichord and the starship.
354
00:23:51,360 --> 00:23:53,476
And enough of that.
Let's get down to business.
355
00:23:53,640 --> 00:23:58,270
Tell me what exactly you doubt,
what you're afraid of.
356
00:23:58,440 --> 00:24:00,396
I don't know what Vasili's afraid of,
357
00:24:00,560 --> 00:24:04,189
but I'm afraid that you're planning
something beyond the kids' competence.
358
00:24:04,360 --> 00:24:07,238
- The children won't cope with it.
- Precisely.
359
00:24:07,400 --> 00:24:10,437
For the first time man encountered
an extraterrestrial civilization.
360
00:24:10,600 --> 00:24:13,990
And who's going to represent the Earth?
Children? Boys and girls?
361
00:24:14,160 --> 00:24:16,037
Excuse me, but by the time
362
00:24:16,200 --> 00:24:18,714
they reach the area of
Alpha-Cassiopeia,
363
00:24:18,880 --> 00:24:22,429
they'll be about 40. They'll be
adult, educated people,
364
00:24:22,600 --> 00:24:24,875
hardened by
a complicated space flight.
365
00:24:25,280 --> 00:24:26,998
Let me remind you
366
00:24:27,160 --> 00:24:29,993
that only you were invited
to see Academician Blagovidov.
367
00:24:30,160 --> 00:24:31,673
You wait here.
368
00:24:31,840 --> 00:24:33,717
Only you.
369
00:24:34,120 --> 00:24:35,997
I'm not going without Pavlik.
370
00:24:36,160 --> 00:24:40,039
There're academicians in there.
You shouldn't be so stubborn.
371
00:24:41,600 --> 00:24:42,874
Viktor Danilovich Sereda.
372
00:24:45,240 --> 00:24:46,389
Young man,
373
00:24:46,560 --> 00:24:50,553
you should be more careful while
entering unfamiliar premises.
374
00:24:52,160 --> 00:24:54,594
Allow me to introduce
my friend,
375
00:24:54,760 --> 00:24:56,591
Viktor Danilovich Sereda.
376
00:24:56,800 --> 00:24:58,791
Nikolai Kirillovich Blagovidov.
377
00:24:58,960 --> 00:24:59,756
Vitya.
378
00:24:59,920 --> 00:25:01,797
- Did you hurt yourself?
- No, not at all.
379
00:25:01,960 --> 00:25:03,916
Vasili Anistiforovich
Ogon-Duganovsky.
380
00:25:04,080 --> 00:25:05,479
- It may happen with anyone.
- Vitya.
381
00:25:05,640 --> 00:25:07,437
Aleksandr Ivanovich Kurochkin.
382
00:25:07,600 --> 00:25:08,715
Nice meeting you.
383
00:25:09,800 --> 00:25:12,268
Why are you looking at me like that?
384
00:25:12,480 --> 00:25:14,914
Are you the Ogon-Duganovsky,
385
00:25:15,080 --> 00:25:18,197
the author of the famous
cosmogonic hypothesis?
386
00:25:18,360 --> 00:25:20,032
Are you familiar with my hypothesis?
387
00:25:20,200 --> 00:25:23,033
Not only familiar,
but I completely agree with it.
388
00:25:23,200 --> 00:25:24,428
See, Vasya?
389
00:25:26,040 --> 00:25:28,235
Let's get down to business.
Please.
390
00:25:33,760 --> 00:25:34,829
Have a seat.
391
00:25:47,040 --> 00:25:50,874
Only yesterday, it was
a fantasy project
392
00:25:51,040 --> 00:25:53,998
of Kaluga schoolboy
Vitya Sereda.
393
00:25:54,280 --> 00:25:57,670
And today, it is the basis
of the project task
394
00:25:58,160 --> 00:25:59,878
of the first spaceship
395
00:26:00,040 --> 00:26:04,158
heading for the distant star
of Alpha, constellation Cassiopeia.
396
00:26:08,360 --> 00:26:09,349
I don't believe it.
397
00:26:09,520 --> 00:26:12,318
Children should keep silent
when grownups are talking.
398
00:26:12,480 --> 00:26:14,869
- I'm sorry.
- He's kidding.
399
00:26:15,040 --> 00:26:20,512
You're entrusted with working out
the final project,
400
00:26:22,160 --> 00:26:23,718
together with Academician Filatov
401
00:26:23,880 --> 00:26:27,156
and his Institute
of Space Travel.
402
00:26:29,520 --> 00:26:32,910
I must admit,
dear Viktor Danilovich,
403
00:26:33,080 --> 00:26:36,550
that I had some doubts
about your candidacy.
404
00:26:36,760 --> 00:26:39,797
But now, having
met you personally,
405
00:26:39,960 --> 00:26:41,996
I withdraw all my objections
406
00:26:42,160 --> 00:26:44,754
and, as an astronomer,
I can't but be pleased
407
00:26:44,920 --> 00:26:47,878
with a fortunate choice of
exactly Alpha-Cassiopeia
408
00:26:48,040 --> 00:26:50,076
as the object of research.
409
00:26:50,480 --> 00:26:53,836
Moreover,
here, in our close circle,
410
00:26:54,080 --> 00:26:58,676
I can inform you that the character
of the signals we receive from there
411
00:26:59,160 --> 00:27:01,116
makes us suppose
412
00:27:01,320 --> 00:27:04,676
that some civilization
from the depths of space
413
00:27:05,000 --> 00:27:06,638
is addressing us.
414
00:27:17,960 --> 00:27:19,757
Yes, us.
415
00:27:20,120 --> 00:27:21,838
That's why your project
will get
416
00:27:22,000 --> 00:27:25,834
all the support
from the astronomy center.
417
00:27:26,000 --> 00:27:30,471
Unfortunately, I have
to add to this ointment
418
00:27:30,960 --> 00:27:32,871
a big fly.
419
00:27:33,800 --> 00:27:35,950
As a biologist, I'm definitely opposed
420
00:27:36,120 --> 00:27:39,351
to sending to space
children under 16,
421
00:27:39,520 --> 00:27:43,638
for their bone and muscular
system is not formed up yet.
422
00:27:44,280 --> 00:27:46,350
Academician Kurochkin is wrong.
423
00:27:46,480 --> 00:27:47,754
How old is he?
424
00:27:48,160 --> 00:27:50,196
About 15.
You mean he's older?
425
00:27:50,360 --> 00:27:52,828
He's not 14 yet.
Acceleration.
426
00:27:53,120 --> 00:27:56,351
Our generation is developing
faster than the preceding one.
427
00:27:56,520 --> 00:28:02,072
All right, I'll take care
of Academician Kurochkin.
428
00:28:02,840 --> 00:28:06,469
In the meantime,
start to select the crew,
429
00:28:06,960 --> 00:28:09,838
train and work.
430
00:28:12,520 --> 00:28:14,112
Excuse me, please.
431
00:28:14,480 --> 00:28:18,234
I'll keep you just a moment.
Please.
432
00:28:18,880 --> 00:28:20,836
Sign for receiving it.
433
00:28:22,440 --> 00:28:24,874
Right in this square,
please.
434
00:28:26,960 --> 00:28:30,270
You have a fine handwriting.
Thank you.
435
00:28:31,320 --> 00:28:32,912
TOP SECRET
436
00:28:47,600 --> 00:28:49,670
Excuse me, how did you manage...
437
00:28:50,240 --> 00:28:54,074
Look, where did he disappear?
Some miracle.
438
00:28:54,800 --> 00:28:57,075
CENTER OF COSMONAUT TRAINING
439
00:28:58,960 --> 00:29:00,313
It's a hell of work.
440
00:29:00,480 --> 00:29:02,436
Yuri Petrovich had you rotated
real fast.
441
00:29:02,600 --> 00:29:04,511
Good for you,
you can endure 5 g-force.
442
00:29:04,680 --> 00:29:07,194
And numbers poured out of you,
like from a calculator.
443
00:29:07,360 --> 00:29:09,112
You have the seventh sense
developed just awesome.
444
00:29:09,280 --> 00:29:10,315
Vitya.
445
00:29:12,480 --> 00:29:14,710
- You're here again?
- Yes.
446
00:29:15,720 --> 00:29:18,837
I told you not to come,
nothing will come of it anyway.
447
00:29:19,000 --> 00:29:22,709
Yesterday I got the 2nd category
in gymnastics.
448
00:29:22,880 --> 00:29:25,713
I can live without food for 2 days.
I've tested myself.
449
00:29:26,320 --> 00:29:29,915
Don't you understand
that I got to fly?
450
00:29:30,080 --> 00:29:32,116
There's nothing I can do.
451
00:29:32,440 --> 00:29:34,795
The crew have been selected
and approved.
452
00:29:35,240 --> 00:29:37,834
Stop coming here. You got it?
453
00:29:38,040 --> 00:29:40,759
- But I have to help them.
- Whom?
454
00:29:42,480 --> 00:29:44,357
The extraterrestrials.
Come on.
455
00:29:45,080 --> 00:29:47,435
Sorry, I can do nothing.
456
00:29:49,160 --> 00:29:53,199
Look, maybe it was Okorokova
who wrote the note?
457
00:29:53,360 --> 00:29:56,033
No, you've checked her
handwriting yourself.
458
00:29:56,200 --> 00:29:57,599
Yes, I have.
459
00:30:03,320 --> 00:30:06,039
We've gathered here
because of unexpected complications
460
00:30:06,200 --> 00:30:08,794
related to the make-up
of the starship's crew.
461
00:30:08,960 --> 00:30:14,637
The crew make-up was fixed
by the scheme "three plus three".
462
00:30:15,160 --> 00:30:17,833
Three girls and three boys.
463
00:30:22,040 --> 00:30:25,191
But today it became known
464
00:30:26,080 --> 00:30:30,278
that, unfortunately, the candidacy
of Lena Kashkina has fallen away.
465
00:30:30,440 --> 00:30:32,476
- Why?
- Lena Kashkina's fallen away?
466
00:30:32,640 --> 00:30:34,437
Yes, fallen away.
467
00:30:35,200 --> 00:30:38,875
Lena Kashkina's grandmother
did not give her consent.
468
00:30:40,240 --> 00:30:43,118
And since it's necessary
to have all close relatives' consent
469
00:30:43,360 --> 00:30:45,555
to the flight,
470
00:30:46,120 --> 00:30:49,510
Lena Kashkina is out.
471
00:30:50,080 --> 00:30:52,594
What shall we do?
Cancel the flight?
472
00:30:53,800 --> 00:30:55,392
Since at the last meeting,
473
00:30:55,560 --> 00:30:57,551
at the suggestion of
Viktor Danilovich,
474
00:30:57,720 --> 00:31:00,712
we approved Mikhail Kopanygin
as a member of the crew,
475
00:31:00,880 --> 00:31:03,872
the boy who has a phenomenal memory
enabling him to memorize
476
00:31:04,040 --> 00:31:08,352
10 pages of small print text
after reading it once,
477
00:31:09,080 --> 00:31:13,949
I would recommend the board
to look at these documents.
478
00:31:26,840 --> 00:31:28,432
TOP SECRET
479
00:31:39,560 --> 00:31:41,516
Mishka + Katya = love
480
00:31:49,440 --> 00:31:50,953
A fine candidacy.
481
00:31:51,120 --> 00:31:52,633
What's the girl's name?
482
00:31:52,800 --> 00:31:54,711
Yekaterina Sergeyevna Panfyorova.
483
00:31:54,880 --> 00:31:58,589
Winner of Olympiads of
Young Archeologists, Hydrographers,
484
00:31:58,760 --> 00:32:02,150
Crystallographers, graphers... graph...
485
00:32:05,800 --> 00:32:06,949
One.
486
00:32:15,160 --> 00:32:17,799
I've been authorized to inform you,
Yekaterina Sergeyevna,
487
00:32:17,960 --> 00:32:21,350
that the selection board
approved your candidacy.
488
00:32:21,720 --> 00:32:24,314
Congratulations. You will fly.
489
00:32:24,480 --> 00:32:25,515
Where?
490
00:32:26,160 --> 00:32:27,309
To space.
491
00:32:31,520 --> 00:32:33,875
- Four.
- Excuse me, "four" what?
492
00:32:34,080 --> 00:32:37,356
Four pancakes.
Flying to space, is it for long?
493
00:32:37,560 --> 00:32:40,552
No. Well...
for your whole life.
494
00:32:40,920 --> 00:32:42,069
Whole life?
495
00:32:42,560 --> 00:32:45,518
To be more exact,
for about 50 years.
496
00:32:46,320 --> 00:32:49,869
All right, I'll fly,
but only on one condition.
497
00:32:51,640 --> 00:32:53,995
Great, we accept your condition.
498
00:32:54,240 --> 00:32:56,037
How do you know what the condition is?
499
00:32:56,200 --> 00:32:59,112
Your condition is that
a boy should fly with you.
500
00:32:59,400 --> 00:33:02,233
Right.
And you know who the boy is?
501
00:33:02,400 --> 00:33:04,277
You can be sure that you're already
flying.
502
00:33:04,440 --> 00:33:05,440
1, 2, 3, 4...
503
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
127
504
00:33:08,280 --> 00:33:09,713
128
505
00:33:11,000 --> 00:33:12,877
And so, our starship,
506
00:33:13,040 --> 00:33:16,271
created by the efforts of designers,
engineers and workers,
507
00:33:16,600 --> 00:33:19,239
will enable the crew
to make
508
00:33:19,400 --> 00:33:23,029
a many-year trip to Alpha
Cassiopeia and come back.
509
00:33:23,520 --> 00:33:25,795
You've just seen
the command module.
510
00:33:26,240 --> 00:33:27,593
Let's continue our tour.
511
00:33:33,920 --> 00:33:37,230
What were the principles
of selecting the crew?
512
00:33:37,400 --> 00:33:39,197
Given the longevity of the journey,
513
00:33:39,360 --> 00:33:43,319
the key to its success is the crew's
psychological compatibility.
514
00:33:43,760 --> 00:33:45,398
This is a very serious question.
515
00:33:45,560 --> 00:33:48,233
Academician Kurochkin
could have answered it.
516
00:33:48,400 --> 00:33:51,039
But, unfortunately,
he left for Central Africa.
517
00:33:51,200 --> 00:33:55,159
Though it's no problem, we'll speak
to one of the crew members
518
00:33:55,320 --> 00:33:58,596
who is in charge of
the biological side of the expedition.
519
00:33:58,760 --> 00:34:02,196
I would ask everybody
to come to the bio-center.
520
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
Please.
521
00:34:08,560 --> 00:34:09,595
Girls.
522
00:34:10,640 --> 00:34:12,198
- Hello.
- Hello.
523
00:34:12,360 --> 00:34:16,717
Let me introduce to you the
exobiologist Varvara Kuteishchikova.
524
00:34:17,200 --> 00:34:19,156
Space doctor Julia Sorokina.
525
00:34:19,320 --> 00:34:21,197
Your questions, please.
526
00:34:22,480 --> 00:34:24,835
What were the principles
of selecting the crew?
527
00:34:25,000 --> 00:34:27,036
I mean
the psychological compatibility.
528
00:34:27,200 --> 00:34:30,317
Children's magazine "Pif".
Pardon, madam.
529
00:34:30,960 --> 00:34:33,872
I've got a quest...
This question.
530
00:34:34,040 --> 00:34:36,190
Mademoiselle Kuteishchikova,
what made you,
531
00:34:36,360 --> 00:34:39,432
the principal opponent
of Sereda's project,
532
00:34:39,600 --> 00:34:41,591
decide to participate
in this expedition?
533
00:34:42,360 --> 00:34:44,954
I've devoted my life to biology.
534
00:34:45,760 --> 00:34:48,354
The elder comrades
convinced me
535
00:34:49,120 --> 00:34:52,112
that my participation in this
expedition is necessary for science.
536
00:34:52,760 --> 00:34:55,215
And I'm ready to do everything
for the sake of science.
537
00:35:07,400 --> 00:35:09,072
And you, Mademoiselle Sorokina?
538
00:35:09,520 --> 00:35:12,637
I've always been an ardent supporter
of Vitya Sereda's project.
539
00:35:12,800 --> 00:35:15,075
My cherished dream is going to
come true -
540
00:35:15,240 --> 00:35:17,390
I'm flying with Vitya
to Alpha Cassiopeia.
541
00:35:17,840 --> 00:35:21,116
How many mice have been
used in the biological experiment?
542
00:35:21,280 --> 00:35:24,352
I'd like you
to answer my question
543
00:35:24,520 --> 00:35:27,717
about the crew's
psychological compatibility.
544
00:35:28,760 --> 00:35:33,117
Four of the six crew members
are students of the same class.
545
00:35:34,000 --> 00:35:36,070
We've been friends for 7 years.
546
00:35:38,320 --> 00:35:40,515
Of course, we all
have different characters,
547
00:35:40,680 --> 00:35:43,035
but we're united by a common goal,
548
00:35:43,560 --> 00:35:46,393
mutual respect
and the sense of responsibility.
549
00:35:46,920 --> 00:35:49,434
Perhaps that's why we so easily
550
00:35:50,680 --> 00:35:54,275
passed the test on compatibility
by a special program.
551
00:35:54,560 --> 00:35:56,755
Yes, she wrote the note.
552
00:35:56,960 --> 00:35:59,554
Julia?
Well...
553
00:36:01,000 --> 00:36:02,433
She's alright.
554
00:36:03,120 --> 00:36:05,236
Even her glasses don't spoil her
very much.
555
00:36:05,720 --> 00:36:07,597
And then, at this age...
556
00:36:08,600 --> 00:36:11,797
In one year she may
change completely.
557
00:36:12,120 --> 00:36:15,157
And in the future
she even may be beautiful.
558
00:36:15,320 --> 00:36:17,356
And Varya may become quite plain.
559
00:36:18,360 --> 00:36:20,032
An excellent machine.
560
00:36:20,960 --> 00:36:22,712
The ship is just cool.
561
00:36:25,400 --> 00:36:27,789
Vitya, take me along
before it's too late.
562
00:36:27,960 --> 00:36:28,756
It is too late.
563
00:36:28,920 --> 00:36:31,434
All kinds of unexpected things
might happen in flight.
564
00:36:31,600 --> 00:36:33,750
Say, the water will evaporate.
What will you do then?
565
00:36:33,920 --> 00:36:35,638
I'll think of something.
566
00:36:35,880 --> 00:36:37,472
Fedya, you're incompatible.
567
00:36:37,680 --> 00:36:40,433
You must be grateful that I let
you come to the ship today.
568
00:36:40,680 --> 00:36:43,717
Just think, Sereda.
You can't do without me.
569
00:36:43,880 --> 00:36:45,279
Lay off, Lob.
570
00:36:46,360 --> 00:36:48,316
Want me to tell you a secret?
571
00:36:51,440 --> 00:36:54,034
I invented a universal glue.
572
00:36:54,960 --> 00:36:56,473
It glues up everything.
573
00:36:59,560 --> 00:37:00,709
Let me demonstrate it.
574
00:37:01,440 --> 00:37:03,317
A magic glue.
575
00:37:06,960 --> 00:37:08,359
Try to tear it off.
576
00:37:08,520 --> 00:37:11,353
You can't go to space
without this glue.
577
00:37:12,160 --> 00:37:15,596
How many times did I say
not to let him come near the ship!
578
00:37:15,760 --> 00:37:17,351
I don't want to see you here again!
579
00:37:21,400 --> 00:37:23,630
Please, go on.
580
00:37:32,040 --> 00:37:33,996
What do you say about your expedition?
581
00:37:34,160 --> 00:37:35,354
Get away from here.
582
00:37:35,520 --> 00:37:37,033
- What's the matter?
- Nothing.
583
00:37:37,720 --> 00:37:39,358
NO ADMITTANCE UNDER 16
584
00:37:39,760 --> 00:37:41,398
And what's this?
585
00:37:41,560 --> 00:37:44,996
Sorry, but it is
our professional secret.
586
00:37:45,160 --> 00:37:47,196
Lead the guests on, act the host.
587
00:37:47,480 --> 00:37:49,755
I want you to pay attention to
the device
588
00:37:49,920 --> 00:37:53,469
that, I think,
might be of interest to you.
589
00:37:55,320 --> 00:37:56,833
Come here, please.
590
00:37:58,920 --> 00:38:02,708
That device is
an object of our pride.
591
00:38:09,880 --> 00:38:12,075
This is the device.
592
00:38:12,600 --> 00:38:15,194
It is a portable thought detector.
593
00:38:15,680 --> 00:38:18,194
Should the expedition
members have good luck
594
00:38:18,360 --> 00:38:20,351
to encounter the inhabitants
of other planets
595
00:38:20,520 --> 00:38:23,318
with an absolutely different
form of language communication,
596
00:38:23,480 --> 00:38:26,472
this unique device
will come to their aid.
597
00:38:27,080 --> 00:38:31,198
Please, say a few words
in your native language.
598
00:38:40,400 --> 00:38:41,515
Terrific!
599
00:38:43,680 --> 00:38:47,116
The translator machine
is nothing new.
600
00:38:47,720 --> 00:38:51,235
Allow me to set
a more complicated task
601
00:38:51,400 --> 00:38:53,311
to your thought detector.
602
00:38:55,360 --> 00:38:57,510
Take this damned thing away from me.
603
00:38:57,680 --> 00:39:00,114
You'd better have offered me
a good bone.
604
00:39:00,280 --> 00:39:02,508
It's so noisy here. I'm tired and
want to go home.
605
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Fabulous!
606
00:39:15,080 --> 00:39:18,789
Please excuse me, but the time
of our press conference is up.
607
00:39:18,960 --> 00:39:21,952
I have to continue working
with the starship crew.
608
00:39:22,120 --> 00:39:25,112
Goodbye.
You'll be shown out.
609
00:39:26,200 --> 00:39:28,236
Natasha, see our guests out.
610
00:39:29,440 --> 00:39:31,271
Excuse me, just one question.
611
00:39:31,560 --> 00:39:34,950
What is KO?
It should be OK.
612
00:39:36,040 --> 00:39:38,156
KO is Kamera of Outcleaning.
613
00:39:38,640 --> 00:39:41,677
Getting into this camera,
all refuse and rubbish
614
00:39:41,840 --> 00:39:43,193
that accumulate in the ship
615
00:39:43,360 --> 00:39:46,670
are being automatically packed
in hermetically sealed packages.
616
00:39:47,160 --> 00:39:50,755
Something like our milk
cartons, the triangular ones.
617
00:39:50,920 --> 00:39:52,433
Only 20 times larger.
618
00:39:52,600 --> 00:39:54,397
And they're thrown out into open space.
619
00:39:54,560 --> 00:39:56,710
- I'm sorry but...
- Don't worry.
620
00:39:56,920 --> 00:39:58,672
It will not litter the outer space.
621
00:39:58,920 --> 00:40:03,948
The point is that a package
self-destructs in 24 hours.
622
00:40:04,800 --> 00:40:07,314
Now, friends, please proceed
to the exit.
623
00:40:19,600 --> 00:40:20,999
Nice meeting you.
624
00:40:24,040 --> 00:40:27,749
Today I'm going at last to let you in
on the secret of this door.
625
00:40:29,280 --> 00:40:31,157
This is your wardroom.
626
00:40:33,800 --> 00:40:35,677
Surprise.
627
00:40:53,680 --> 00:40:56,911
We wanted to alleviate your
living beyond your native earth.
628
00:40:57,280 --> 00:41:00,477
That's why we created
this wardroom.
629
00:41:00,920 --> 00:41:04,356
Here you can rest,
go in for sports,
630
00:41:04,520 --> 00:41:06,636
celebrate holidays,
631
00:41:08,160 --> 00:41:09,752
your birthdays.
632
00:41:11,280 --> 00:41:13,316
On these stands
you can recreate
633
00:41:13,480 --> 00:41:16,552
a hundred versions of nature's
nooks familiar to you,
634
00:41:17,480 --> 00:41:19,357
your familiar premises.
635
00:41:20,480 --> 00:41:24,439
I'm going to punch the code of
one of your familiar interiors.
636
00:41:29,480 --> 00:41:32,438
What is this? My apartment?
637
00:41:33,440 --> 00:41:35,715
Yes, Pasha, this is your apartment.
638
00:41:36,640 --> 00:41:38,949
There're the apartments of
each of you here.
639
00:41:39,120 --> 00:41:40,269
Wow!
640
00:41:42,640 --> 00:41:43,914
What's this finger?
641
00:41:44,080 --> 00:41:47,311
We had this pointing finger
simulated at the request of A.S.A.
642
00:41:51,120 --> 00:41:55,079
And this is one of the places
in Middle Russia.
643
00:42:08,720 --> 00:42:10,915
Mishka, the grass feels just like real.
644
00:42:11,080 --> 00:42:13,833
- Can I touch the water?
- Go ahead.
645
00:42:14,160 --> 00:42:16,037
And stroke the tomcat?
646
00:42:16,440 --> 00:42:19,477
Here he is again.
All right, stroke him.
647
00:42:19,760 --> 00:42:22,354
- Is he real?
- I don't know.
648
00:42:23,440 --> 00:42:25,715
Katya, don't get carried away.
649
00:42:25,880 --> 00:42:28,474
- Why?
- You may dig into the sky.
650
00:42:54,560 --> 00:42:56,516
Well, let's go.
651
00:42:59,360 --> 00:43:01,316
Can we have a stadium simulated?
652
00:43:01,520 --> 00:43:02,794
I think you can.
653
00:43:02,960 --> 00:43:05,235
- And a rocky shore?
- If you try real hard.
654
00:43:05,400 --> 00:43:06,799
And a zoo?
655
00:43:07,720 --> 00:43:10,154
Try it, try it.
656
00:43:12,480 --> 00:43:14,710
You mean that anything
can be simulated here?
657
00:43:14,880 --> 00:43:16,359
No, not everything.
658
00:43:21,080 --> 00:43:22,149
Well.
659
00:43:23,320 --> 00:43:25,390
You're familiar with the entire
ship now.
660
00:43:26,240 --> 00:43:28,151
My mission has been completed.
661
00:43:29,160 --> 00:43:31,116
I'd like to wish you all,
662
00:43:32,240 --> 00:43:35,038
your commander
and scientific supervisor
663
00:43:35,800 --> 00:43:37,916
a sound and healthy sleep.
664
00:43:40,320 --> 00:43:41,753
Tomorrow you start.
665
00:43:50,480 --> 00:43:54,712
The night is gone, as the pain is gone,
666
00:43:56,200 --> 00:44:01,797
Earth is asleep, yes, let her rest.
667
00:44:02,600 --> 00:44:06,991
The Earth has to go a way as long
668
00:44:07,880 --> 00:44:13,637
As life, as we have to go in our quest.
669
00:44:14,240 --> 00:44:19,473
I'll take along this big world,
670
00:44:19,920 --> 00:44:24,436
Every day, every hour that has passed.
671
00:44:26,040 --> 00:44:30,318
Should I forget something,
672
00:44:31,880 --> 00:44:36,556
The stars may not accept us.
673
00:44:38,280 --> 00:44:43,991
Should I forget something,
674
00:44:44,680 --> 00:44:50,516
The stars may not accept us.
675
00:45:02,440 --> 00:45:06,991
I'll take along the earthly birds'
singing,
676
00:45:08,560 --> 00:45:14,271
I'll take the splashing of forest
springs,
677
00:45:15,080 --> 00:45:19,756
I'll take the summer showers'
lightning,
678
00:45:20,440 --> 00:45:26,549
The snow-clad fields, the whisper of
winds.
679
00:45:27,320 --> 00:45:32,599
I'll take along this big world,
680
00:45:33,040 --> 00:45:37,352
Every day, every hour that has passed.
681
00:45:39,000 --> 00:45:43,551
Should I forget something,
682
00:45:45,000 --> 00:45:49,915
The stars may not accept us.
683
00:45:50,120 --> 00:45:53,590
EARTH - "DAWN" - CASSIOPEIA
SIX PIONEERS OF THE UNIVERSE
684
00:45:53,760 --> 00:45:56,593
The Russians are carrying out
a fantastic experiment.
685
00:45:56,760 --> 00:46:00,116
Six young cosmonauts, members
of the Pioneer Organization,
686
00:46:01,000 --> 00:46:03,878
are becoming the pioneers
of interstellar flights.
687
00:46:07,080 --> 00:46:10,072
Our crew will be
in flight for 50 years.
688
00:46:10,360 --> 00:46:13,079
Fifty years by the clock
of our starship.
689
00:46:13,440 --> 00:46:16,318
While on Earth, hundreds of
years will pass in meantime.
690
00:46:16,760 --> 00:46:20,548
And our envoys will be welcomed
back by future generations.
691
00:46:35,760 --> 00:46:38,513
It is a space trip
beyond the Solar system.
692
00:46:38,680 --> 00:46:40,955
For hundred of years now the Soviet
starship has been flying
693
00:46:41,120 --> 00:46:43,439
towards the star of Alpha,
constellation Cassiopeia.
694
00:46:43,640 --> 00:46:45,471
The young people have
stood all the tests
695
00:46:45,640 --> 00:46:48,108
and, by their characteristics,
fully meet
696
00:46:48,280 --> 00:46:50,510
present-day requirements.
697
00:46:50,680 --> 00:46:52,477
We have to interrupt our program.
698
00:46:52,640 --> 00:46:56,235
You took advantage of my trip
to Africa. Stop the flight.
699
00:46:56,400 --> 00:46:58,231
- Are you all right?
- Yes, I'm all right.
700
00:46:58,400 --> 00:47:01,198
Don't worry, the crew has
gone through all the tests
701
00:47:01,360 --> 00:47:05,353
and, by their characteristics,
fully meets your requirements.
702
00:47:05,520 --> 00:47:09,718
I know, you deliberately
sent me to Africa.
703
00:47:09,880 --> 00:47:10,710
Not exactly.
704
00:47:10,880 --> 00:47:15,317
Try to understand, I haven't
finished my experiments on mice.
705
00:47:15,520 --> 00:47:17,397
Experiments on mice...
706
00:47:17,600 --> 00:47:18,919
He's all right.
707
00:47:19,080 --> 00:47:23,198
Your student, Varvara Kuteishchikova,
has successfully finished them.
708
00:47:23,400 --> 00:47:25,231
And still, I emphatically protest!
709
00:47:28,640 --> 00:47:30,471
I congratulate the "Dawn" crew
710
00:47:30,640 --> 00:47:33,313
on the successful completion
of the flight's first stage.
711
00:47:33,960 --> 00:47:36,428
According to the telemetry data,
all systems are working.
712
00:47:36,600 --> 00:47:38,431
Varvara, do you hear me?
713
00:47:38,680 --> 00:47:40,238
Yes, Aleksandr Ivanovich.
714
00:47:41,240 --> 00:47:43,013
How many experimental mice
have you had?
715
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
Twenty-seven.
716
00:47:44,520 --> 00:47:46,511
- All our mice?
- All ours.
717
00:47:46,800 --> 00:47:49,109
- How many have survived?
- All twenty-seven.
718
00:47:49,280 --> 00:47:51,316
And Pafnuty, too?
He was so weak.
719
00:47:51,480 --> 00:47:53,118
Pafnuty is alive.
720
00:47:53,360 --> 00:47:55,510
- Alive?
- Yes, alive.
721
00:47:55,680 --> 00:47:58,240
All right, fly on.
722
00:48:00,080 --> 00:48:02,992
Congratulations, guys,
on the start of the expedition.
723
00:48:03,760 --> 00:48:05,751
We're leaving the Solar system.
724
00:48:06,480 --> 00:48:09,358
Everybody get to
carrying out your work tasks.
725
00:48:12,160 --> 00:48:15,232
Prepare for starting up
annihilator engines.
726
00:48:57,360 --> 00:48:59,396
Well, guys, we got there.
727
00:49:00,760 --> 00:49:03,638
Attention all on board, we've
reached the rated speed.
728
00:49:03,800 --> 00:49:06,234
Are we really flying
at the speed of light?
729
00:49:06,400 --> 00:49:08,755
Almost.
I'm amazed myself.
730
00:49:09,520 --> 00:49:12,080
Now we're entering
the state of weightlessness.
731
00:49:12,440 --> 00:49:15,159
- Just like in movies.
- Shall we swim?
732
00:49:15,480 --> 00:49:17,357
Go on, swim, bathe in extreme
sensations.
733
00:49:17,520 --> 00:49:21,718
But hurry up, in 5 minutes I'm
switching on the artificial gravitation.
734
00:49:22,280 --> 00:49:24,236
Girls, how are you doing?
735
00:49:24,840 --> 00:49:26,319
Everything's all right here.
736
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
Everything's normal.
737
00:49:30,000 --> 00:49:31,638
And you, Varya?
738
00:49:31,880 --> 00:49:34,110
Wait a minute.
739
00:49:45,680 --> 00:49:49,912
Where is it,
your weightlessness?
740
00:49:50,200 --> 00:49:54,273
Disconnect your magnet shoes
and push off real hard.
741
00:50:11,840 --> 00:50:13,068
Hi!
742
00:50:13,240 --> 00:50:14,673
Hi! Hi!
743
00:50:26,640 --> 00:50:28,119
Just terrific!
744
00:50:37,320 --> 00:50:39,436
Isn't it terrific, guys?
745
00:50:41,600 --> 00:50:44,876
There it is, the weightlessness!
746
00:50:45,880 --> 00:50:48,335
All the water and fish have
jumped out of the aquarium.
747
00:50:48,560 --> 00:50:50,676
Kuteishchikova, I've
never expected this from you.
748
00:50:50,840 --> 00:50:52,353
Cover it from above.
749
00:50:53,840 --> 00:50:55,353
Your time is up.
750
00:50:55,520 --> 00:50:58,876
Switching on artificial gravity
field at a 10-minute warning.
751
00:50:59,040 --> 00:51:01,110
Catch it, or the fish
will flop on the floor.
752
00:51:01,280 --> 00:51:03,635
You can catch it in a pan.
753
00:51:04,160 --> 00:51:07,630
Wait, it's going to smash.
Don't switch it on.
754
00:51:17,360 --> 00:51:19,874
Varya, I'm swimming to help you.
755
00:51:25,920 --> 00:51:28,195
Look, a tape-recorder.
Where from?
756
00:51:41,480 --> 00:51:42,708
SURPRISE
757
00:51:43,520 --> 00:51:44,520
What happened there?
758
00:51:50,160 --> 00:51:51,559
Hurry up over there.
759
00:51:52,000 --> 00:51:53,479
What about me, guys?
760
00:52:01,080 --> 00:52:02,115
Damn!
761
00:52:16,320 --> 00:52:17,799
Are you all right?
762
00:52:17,960 --> 00:52:20,952
- It must be that damned glue.
- You need help?
763
00:52:21,120 --> 00:52:23,554
I'll manage myself.
Go to the Surprise.
764
00:52:43,720 --> 00:52:46,188
Vitya, help me!
765
00:52:48,600 --> 00:52:51,956
Turn on the magnetic shoes.
Use your brains.
766
00:53:03,520 --> 00:53:04,520
Hi!
767
00:53:04,760 --> 00:53:07,718
Well, you're all we need now!
768
00:53:08,240 --> 00:53:10,151
Don't be angry.
Why are you angry?
769
00:53:10,320 --> 00:53:12,709
Don't you see that a man
is hanging upside down?
770
00:53:13,040 --> 00:53:14,473
Get down now!
771
00:53:14,640 --> 00:53:16,517
- I can't.
- Disconnect the shoes.
772
00:53:16,680 --> 00:53:18,193
They're glued up.
773
00:53:18,360 --> 00:53:21,079
- Hello, Fedya.
- Hello.
774
00:53:21,240 --> 00:53:23,117
Everything has poured out of you.
775
00:53:23,280 --> 00:53:25,271
How did you get up in the sky?
776
00:53:25,720 --> 00:53:28,678
Tricks of weightlessness
and my indispensable glue.
777
00:53:28,960 --> 00:53:30,393
I'm here by accident.
778
00:53:32,120 --> 00:53:32,870
What do you know!
779
00:53:33,040 --> 00:53:35,235
- Unlace your shoes.
- Right.
780
00:53:36,600 --> 00:53:38,591
Attention all units!
781
00:53:39,600 --> 00:53:43,559
The artificial gravity field
is being brought into effect.
782
00:53:44,600 --> 00:53:46,670
Fedya, don't unlace.
783
00:53:47,040 --> 00:53:48,155
Fedya, hold on!
784
00:53:54,760 --> 00:53:58,230
Guys, I'm falling!
Take the finger away!
785
00:53:59,720 --> 00:54:01,551
Take the finger away now!
786
00:54:01,760 --> 00:54:04,638
Don't panic, Lob,
I'll put something under you.
787
00:54:04,800 --> 00:54:05,994
This bathtub, for one.
788
00:54:18,720 --> 00:54:22,474
You couldn't even
put the bathtub properly.
789
00:54:22,600 --> 00:54:24,477
You landed perfectly.
790
00:54:26,720 --> 00:54:27,755
Oh, how hot it is!
791
00:54:27,920 --> 00:54:31,708
Everyone report immediately to
the Surprise class module.
792
00:54:31,880 --> 00:54:34,440
The crew is late for studies.
793
00:54:34,600 --> 00:54:36,397
One has to study even here.
794
00:54:46,880 --> 00:54:50,429
Under the bridge, the water from
melted snow
795
00:54:51,080 --> 00:54:54,755
ran murmuring down the gutter.
796
00:54:59,040 --> 00:55:02,510
The falling soft snow
797
00:55:03,400 --> 00:55:07,473
was covering the rutted road.
798
00:55:24,520 --> 00:55:28,354
It's Varya.
Her 'a' has a long tail.
799
00:55:30,040 --> 00:55:31,712
But her 's' is quite different.
800
00:55:32,240 --> 00:55:33,468
So it's not Varya.
801
00:55:33,640 --> 00:55:36,074
And not Julia, either.
Definitely not Julia.
802
00:55:36,520 --> 00:55:38,033
Look at her 't'.
803
00:55:38,760 --> 00:55:41,479
And all her letters
are somewhat potbellied.
804
00:55:43,520 --> 00:55:45,875
Perhaps that girl remained on Earth?
805
00:55:47,920 --> 00:55:49,717
Moccasins or mocassins?
806
00:55:49,880 --> 00:55:53,350
We're in space, not on Earth.
Use your brains.
807
00:55:53,520 --> 00:55:57,149
Why use brains?
One should know that.
808
00:55:59,560 --> 00:56:04,509
For the next lesson,
take paragraphs 298 and 299.
809
00:56:04,840 --> 00:56:06,068
Goodbye.
810
00:56:07,960 --> 00:56:09,791
- You wrote all of it?
- Yes.
811
00:56:13,000 --> 00:56:14,479
Are you dumb or what?
812
00:56:23,920 --> 00:56:26,514
Pashka, this is Proxima Centauri.
813
00:56:28,520 --> 00:56:32,149
That's what it's like, the nearest
neighbor of our Sun.
814
00:56:34,040 --> 00:56:36,395
How long do we have
to fly to Cassiopeia?
815
00:56:36,840 --> 00:56:37,955
Yeah...
816
00:56:41,440 --> 00:56:44,477
And who wrote
that damned note?
817
00:56:46,880 --> 00:56:51,158
An inexcusable spinelessness.
Why did you let Lob stay on the ship?
818
00:56:51,320 --> 00:56:54,073
You're like a baby.
What else could I do?
819
00:56:54,240 --> 00:56:58,074
Sacrifice a reconnaissance capsule
and send him back to Earth.
820
00:56:58,400 --> 00:57:00,311
He may ruin
the entire expedition,
821
00:57:00,480 --> 00:57:03,870
and we won't come into contact
with an extraterrestrial civilization.
822
00:57:04,040 --> 00:57:06,918
As a matter of fact, you made
a mistake back on Earth
823
00:57:07,080 --> 00:57:09,640
when you let him into
the ship with the journalists.
824
00:57:09,800 --> 00:57:11,552
- Who could know then?
- You!
825
00:57:15,040 --> 00:57:16,632
Misha + Katya = love
826
00:57:20,480 --> 00:57:21,595
Who wrote this?
827
00:57:25,600 --> 00:57:28,592
I'm asking,
who wrote this?
828
00:57:56,200 --> 00:57:58,111
I got fed up with it back on Earth!
829
00:57:58,360 --> 00:58:00,078
And I demand
830
00:58:00,640 --> 00:58:04,189
that the one who wrote this
would apologize to Katya.
831
00:58:04,360 --> 00:58:07,432
Because all this is not true!
832
00:58:08,040 --> 00:58:10,076
Why should I
apologize to her?
833
00:58:10,240 --> 00:58:11,275
Because.
834
00:58:11,440 --> 00:58:15,433
No way. Who is she
for me to apologize to her?
835
00:58:15,920 --> 00:58:19,151
- Oh, who is she?!
- Some penguin in love.
836
00:58:33,040 --> 00:58:34,792
Stop it, boys!
837
00:58:38,360 --> 00:58:39,360
Stop!
838
00:58:41,440 --> 00:58:43,078
All right, defend yourself!
839
00:58:55,240 --> 00:58:56,639
Hurry, girls.
840
00:58:57,600 --> 00:58:58,715
We must stop them.
841
00:59:09,640 --> 00:59:11,039
REFUSE THROWN OUT
842
00:59:11,200 --> 00:59:14,636
Be careful,
man in space.
843
00:59:16,160 --> 00:59:17,798
Attention,
844
00:59:18,200 --> 00:59:20,111
man in space.
845
00:59:21,680 --> 00:59:23,238
Man in space.
846
00:59:23,640 --> 00:59:25,437
Dangerous for life.
847
00:59:27,080 --> 00:59:28,991
Man in space.
848
00:59:30,440 --> 00:59:31,714
Oh, look!
849
00:59:32,680 --> 00:59:34,079
Man in space.
850
00:59:34,240 --> 00:59:35,798
He is going to die.
851
00:59:46,320 --> 00:59:49,676
Be careful,
man in space.
852
00:59:50,640 --> 00:59:54,155
Guys, he tumbled out
into the disposal camera.
853
00:59:56,320 --> 00:59:57,753
Man in space.
854
00:59:58,480 --> 01:00:00,755
Switch the field of gravitation force.
855
01:00:00,960 --> 01:00:03,474
Turn that voice off,
we can see it for ourselves.
856
01:00:03,800 --> 01:00:08,157
Have to hurry, we're entering
the area of Proxima Centauri activity.
857
01:00:09,840 --> 01:00:11,068
We still can pull him back.
858
01:00:18,640 --> 01:00:20,835
Pashka, what about the field of force?
859
01:00:22,920 --> 01:00:24,353
I can't understand it myself.
860
01:00:24,600 --> 01:00:25,999
Switch it to the maximum.
861
01:00:27,240 --> 01:00:28,240
Right.
862
01:00:32,280 --> 01:00:33,793
Got it.
We've hooked him.
863
01:00:38,000 --> 01:00:40,434
Attention, in this situation
864
01:00:40,600 --> 01:00:43,717
the field of force
can't hold the object.
865
01:00:45,240 --> 01:00:46,355
He broke loose.
866
01:00:52,600 --> 01:00:55,160
Oxygen in the package
will last for 20 minutes.
867
01:00:55,320 --> 01:00:58,756
In 20 minutes he will
be melted by Proxima Centauri.
868
01:00:58,920 --> 01:01:00,717
His skin must be cracking now.
869
01:01:00,880 --> 01:01:02,632
Guys, where's Fedka?
870
01:01:02,800 --> 01:01:04,392
Vitya, where's Fedka?
871
01:01:05,640 --> 01:01:07,278
There's enough oxygen for 15 minutes.
872
01:01:07,440 --> 01:01:08,793
And what will happen then?
873
01:01:09,480 --> 01:01:10,708
It's clear.
874
01:01:11,240 --> 01:01:14,471
The ship's field of force has been
broken by Proxima's magnetic storm.
875
01:01:14,640 --> 01:01:16,278
What do we do?
876
01:01:17,880 --> 01:01:19,757
I'll go out into space.
Help to direct me.
877
01:01:19,920 --> 01:01:21,273
I'll go out into space.
878
01:01:22,160 --> 01:01:23,513
I'll go out into space.
879
01:01:23,680 --> 01:01:27,878
Control our movement,
check the speed and distance.
880
01:01:29,680 --> 01:01:31,875
Vitya, you've
got 14 minutes.
881
01:01:32,040 --> 01:01:34,634
- And what will happen next?
- Shut up!
882
01:01:45,880 --> 01:01:47,199
What is it, Pasha?
883
01:01:49,360 --> 01:01:51,112
It's a hydrogen emission.
884
01:01:52,480 --> 01:01:55,916
We're in trouble.
Vitya won't make it.
885
01:01:57,320 --> 01:01:58,639
Should he come back?
886
01:02:03,800 --> 01:02:06,234
Attention, Vitya. Distance 200.
887
01:02:07,360 --> 01:02:09,715
- Switch on acceleration.
- Right.
888
01:02:12,840 --> 01:02:15,798
You're deviating. Lateral 3,
switch on the left one.
889
01:02:16,040 --> 01:02:17,075
Right.
890
01:02:18,400 --> 01:02:21,358
Switch on lateral,
switch course ones in pairs.
891
01:02:21,520 --> 01:02:22,589
Doing it.
892
01:02:25,040 --> 01:02:26,439
You're going all right.
893
01:02:33,160 --> 01:02:35,196
How much time I've got?
894
01:02:35,760 --> 01:02:38,479
Too little.
Distance 10, speed 12.
895
01:02:38,640 --> 01:02:40,995
Turn off acceleration.
Braking.
896
01:02:41,680 --> 01:02:43,453
Got it.
From now on I'll work on my own.
897
01:03:14,520 --> 01:03:17,398
In a minute, the emission will be here.
Its speed...
898
01:03:17,560 --> 01:03:18,879
Hush, Mishka.
899
01:03:19,480 --> 01:03:20,629
Hush.
900
01:03:23,960 --> 01:03:26,155
Vitya, step on it, hurry up!
901
01:03:27,200 --> 01:03:31,637
Lob seems absolutely crazed.
Ugh! Isn't it hot!
902
01:03:32,600 --> 01:03:33,874
Hurry up!
903
01:03:35,760 --> 01:03:37,193
Wait a minute.
904
01:04:09,960 --> 01:04:14,431
It was written "KO" there. I thought
it meant Kamera for Overseeing.
905
01:04:15,400 --> 01:04:17,277
And this was Kamera of Outcleaning.
906
01:04:17,520 --> 01:04:20,990
KO! KO!
A Knockout Oaf - that's what it means!
907
01:04:21,160 --> 01:04:23,037
Kopanygin, your opinion.
908
01:04:23,240 --> 01:04:27,233
Send him back to Earth,
or we'll get to hell with him.
909
01:04:27,520 --> 01:04:28,191
Kozelkov.
910
01:04:28,360 --> 01:04:30,999
I hate to waste
a reconnaissance capsule.
911
01:04:31,240 --> 01:04:33,515
But I don't see any other choice.
912
01:04:33,840 --> 01:04:36,593
- Kuteishchikova.
- I do want to waste a capsule.
913
01:04:36,920 --> 01:04:39,639
From the moment he appeared here,
we began to fight.
914
01:04:40,040 --> 01:04:42,873
We may do a lot of foolish things
and ruin the expedition.
915
01:04:43,040 --> 01:04:44,473
Send him back to Earth.
916
01:04:44,640 --> 01:04:45,516
Sorokina.
917
01:04:45,680 --> 01:04:49,719
I don't know what to do with him,
but first we have to cure him.
918
01:04:50,000 --> 01:04:51,479
I suggest
919
01:04:52,880 --> 01:04:55,235
that we let Lobanov stay on the ship.
920
01:04:55,840 --> 01:04:59,435
- Are you serious?
- Yes, absolutely serious.
921
01:05:01,880 --> 01:05:03,108
Well then...
922
01:05:07,320 --> 01:05:10,471
I think
Sorokina is right.
923
01:05:11,640 --> 01:05:15,952
The question of Lobanov's staying
on the ship is still pending.
924
01:05:16,520 --> 01:05:18,431
Now everybody go and rest.
925
01:05:19,000 --> 01:05:20,194
Good night.
926
01:05:23,240 --> 01:05:24,434
Good night.
927
01:05:27,560 --> 01:05:29,835
Turn on the soothing impulse.
928
01:05:30,000 --> 01:05:31,956
Frequency 15, amplitude 3.
929
01:05:33,200 --> 01:05:34,553
Good night.
930
01:05:37,000 --> 01:05:38,911
Why did you turn on
the cheerfulness impulses?
931
01:05:39,080 --> 01:05:41,640
I thought
it would be good for him.
932
01:05:41,800 --> 01:05:44,951
Lie quietly,
I switched on the impulse of sleep.
933
01:05:45,120 --> 01:05:46,269
Those idiotic impulses.
934
01:05:46,440 --> 01:05:49,955
Here's your shirt.
Good night.
935
01:06:03,520 --> 01:06:05,909
It's good, it's tickling.
936
01:06:08,800 --> 01:06:09,680
Well, enough of that.
937
01:06:09,880 --> 01:06:12,440
I had no second thoughts about flying.
938
01:06:12,760 --> 01:06:15,513
For a lifetime.
And he?
939
01:06:16,320 --> 01:06:19,153
He pays no attention to me.
940
01:06:19,560 --> 01:06:21,118
He simply doesn't notice me.
941
01:06:21,280 --> 01:06:23,840
Boys always hide
their feelings.
942
01:06:24,000 --> 01:06:25,433
And Mishka is very reticent.
943
01:06:25,600 --> 01:06:27,830
He said all this was not true.
944
01:06:30,520 --> 01:06:32,272
It doesn't matter what he said.
945
01:06:35,200 --> 01:06:39,796
If you want to know,
it was... it was...
946
01:06:40,320 --> 01:06:41,594
What was it?
947
01:06:42,040 --> 01:06:44,156
I wrote this stupid thing
on the blackboard.
948
01:06:44,320 --> 01:06:46,038
- You?!
- Yes, I!
949
01:06:52,360 --> 01:06:54,237
And Fedka didn't give me away.
950
01:06:55,840 --> 01:06:59,515
He saw me writing it,
and didn't tell anyone.
951
01:07:04,080 --> 01:07:08,039
I'll take the memory of fields wide
and far,
952
01:07:08,560 --> 01:07:12,712
I'll swim in the ripe, thick hay.
953
01:07:13,320 --> 01:07:17,233
And there, far off, by the blue star,
954
01:07:17,480 --> 01:07:21,996
The Earth's Sun will light my way.
955
01:07:22,720 --> 01:07:26,713
I'll take along this big world,
956
01:07:26,920 --> 01:07:30,151
Every day, every hour that has passed.
957
01:07:30,960 --> 01:07:34,191
Should I forget something,
958
01:07:34,920 --> 01:07:38,390
The stars may not accept us.
959
01:07:39,400 --> 01:07:44,428
Should I forget something,
960
01:07:45,120 --> 01:07:50,478
The stars may not accept us.
961
01:09:30,200 --> 01:09:31,553
NO ADMITTANCE UNDER 16
962
01:10:07,160 --> 01:10:08,991
Some secrets, you know.
963
01:10:12,240 --> 01:10:14,037
All right, I'm going to bed.
964
01:10:16,120 --> 01:10:20,796
I may go to bed,
or I may not go to bed.
965
01:10:22,640 --> 01:10:23,914
And what's this?
966
01:10:47,920 --> 01:10:48,920
What are you doing?
967
01:10:49,720 --> 01:10:50,755
Pafnuty.
968
01:10:51,000 --> 01:10:52,353
Pafnuty!
969
01:11:08,720 --> 01:11:09,914
You've killed Pafnuty!
970
01:11:15,600 --> 01:11:17,079
Get off the controls!
971
01:11:25,480 --> 01:11:26,708
Attention,
972
01:11:26,880 --> 01:11:30,919
the computer could not
establish the cause of
973
01:11:31,080 --> 01:11:32,399
what's going on.
974
01:11:32,560 --> 01:11:34,152
Exceeding the speed of light.
975
01:11:38,400 --> 01:11:39,674
Impossible.
976
01:12:01,360 --> 01:12:04,397
Sergei Sergeyevich, the radio
contact was broken at 00:08.
977
01:12:04,720 --> 01:12:07,280
Our attempts to
reestablish it all failed.
978
01:12:08,400 --> 01:12:10,868
What do you think
could have happened?
979
01:12:11,280 --> 01:12:13,714
I think the cause
is purely external.
980
01:12:14,040 --> 01:12:15,996
A black hole, perhaps?
981
01:12:25,800 --> 01:12:26,949
What have you got?
982
01:12:27,120 --> 01:12:30,078
Since the loss of contact,
all astrophysical observatories
983
01:12:30,240 --> 01:12:33,198
have been watching
the area A-12-46.
984
01:12:34,120 --> 01:12:37,271
So far I have no
comforting information.
985
01:12:38,440 --> 01:12:40,317
Continue observation.
986
01:12:44,480 --> 01:12:46,835
Well, how is it, Nadyusha?
987
01:12:47,840 --> 01:12:51,958
At the moment of the loss of
contact, the ship was here.
988
01:12:53,400 --> 01:12:56,073
We sounded out the entire
square A-12-46.
989
01:12:56,520 --> 01:12:59,637
The "Dawn" wasn't there,
it vanished almost instantaneously.
990
01:13:01,240 --> 01:13:03,117
Do you think it's a disaster?
991
01:13:03,880 --> 01:13:07,759
I don't know, but it really
looks like a black hole.
992
01:13:37,880 --> 01:13:39,199
Alive.
993
01:13:45,800 --> 01:13:48,633
I'm confident that, if not we,
then someday you
994
01:13:48,800 --> 01:13:51,633
will know how to gnaw
holes in space.
995
01:13:53,080 --> 01:13:55,036
Engines on braking.
996
01:13:59,320 --> 01:14:01,276
Engines on braking.
997
01:14:05,880 --> 01:14:07,836
Engines on braking!
998
01:14:34,560 --> 01:14:36,437
ENGINES ARE ON BRAKING
999
01:15:11,000 --> 01:15:12,592
What's happened to us?
1000
01:15:19,600 --> 01:15:21,158
This is not our sky.
1001
01:15:46,920 --> 01:15:48,069
The Earth.
1002
01:15:48,640 --> 01:15:50,198
Of course, it's the Earth.
1003
01:15:53,720 --> 01:15:55,836
Look, an old man.
1004
01:15:56,320 --> 01:15:58,231
Don't you recognize me, my friends?
1005
01:15:58,640 --> 01:16:02,599
Somehow you resemble
Sergei Sergeyevich Filatov.
1006
01:16:03,640 --> 01:16:04,640
Are you his father?
1007
01:16:04,840 --> 01:16:06,353
No, this is myself.
1008
01:16:06,720 --> 01:16:08,950
What's happened to you?
1009
01:16:09,880 --> 01:16:13,156
Nothing special.
I've just grown old.
1010
01:16:13,400 --> 01:16:17,279
It's been 27 years since
our last radio contact.
1011
01:16:17,440 --> 01:16:20,637
And people do age.
1012
01:16:21,000 --> 01:16:23,434
But what happened to you,
we don't know.
1013
01:16:23,880 --> 01:16:27,919
For 27 years our scientists have been
racking their brains, with no result.
1014
01:16:28,280 --> 01:16:31,192
Some believe you got
into the Tachyon Spiral,
1015
01:16:31,360 --> 01:16:34,318
others suppose that you found
yourselves in the subspace.
1016
01:16:34,480 --> 01:16:36,550
In any case, while
we didn't have contact with you,
1017
01:16:36,720 --> 01:16:40,235
you were moving at a speed not
envisaged by the laws of physics
1018
01:16:40,400 --> 01:16:41,958
and unknown to mankind.
1019
01:16:42,280 --> 01:16:44,475
But let's not lose time.
1020
01:16:44,640 --> 01:16:48,189
I'm ceding to the head of super-
long-distance communication lab.
1021
01:16:49,480 --> 01:16:50,879
Hello, guys.
1022
01:16:51,200 --> 01:16:55,193
You, probably, don't recognize me,
but we knew each other very well.
1023
01:16:55,440 --> 01:16:58,034
I mean you, Vitya, and you, Julia.
1024
01:16:58,480 --> 01:17:01,358
And with you, Kuteishchikova,
we sat at the same desk in school.
1025
01:17:02,560 --> 01:17:03,788
Milka Okorokova?
1026
01:17:04,520 --> 01:17:06,158
Yes, guys, it's me.
1027
01:17:06,520 --> 01:17:10,115
Vitya, it was cruel of you
not to take me along.
1028
01:17:10,560 --> 01:17:11,595
Why cruel?
1029
01:17:11,960 --> 01:17:14,315
It was me who wrote that note.
Remember?
1030
01:17:14,640 --> 01:17:16,596
You?! Ma'am...
1031
01:17:17,160 --> 01:17:21,551
I checked the handwriting by your
copybook. It was not you.
1032
01:17:21,920 --> 01:17:25,515
I deliberately wrote it with my left
hand, for no one to have guessed.
1033
01:17:25,680 --> 01:17:29,036
Your flight had such an influence on
me that I became a radio astronomer.
1034
01:17:29,200 --> 01:17:31,873
I'm forty already
and have two kids.
1035
01:17:32,200 --> 01:17:36,955
I named my younger son Vitya,
here he is, after you.
1036
01:17:37,400 --> 01:17:40,358
And my daughter's name is Varya.
1037
01:17:41,240 --> 01:17:42,468
Milka.
1038
01:17:43,680 --> 01:17:45,193
She looks just like Milka.
1039
01:17:45,960 --> 01:17:48,838
Guys, the researchers
at my laboratory
1040
01:17:49,000 --> 01:17:50,638
succeeded in decoding the signals
1041
01:17:50,800 --> 01:17:53,792
that are still coming from
the area of Alpha-Cassiopeia.
1042
01:17:53,960 --> 01:17:56,349
There was a catastrophe
on one of the planets,
1043
01:17:56,520 --> 01:17:59,193
which threatens
to destroy a civilization.
1044
01:17:59,360 --> 01:18:01,794
Something is threatening
the thinking creatures.
1045
01:18:02,400 --> 01:18:05,358
You have to help them.
Do you hear me?
1046
01:18:05,520 --> 01:18:09,069
Vitya! Vitya!
Do you hear me?
1047
01:18:11,680 --> 01:18:12,954
Yes, we hear you.
1048
01:18:15,640 --> 01:18:17,676
If Milka is 40 now,
1049
01:18:17,920 --> 01:18:21,435
then they all will not be there
when we return.
1050
01:18:22,120 --> 01:18:25,829
Einstein's paradox.
Even first-graders know that.
1051
01:18:26,000 --> 01:18:28,116
You knew it, too, when we took off.
1052
01:18:35,480 --> 01:18:37,630
I understand, guys.
1053
01:18:38,800 --> 01:18:40,995
Honest, I understand everything.
1054
01:18:41,360 --> 01:18:43,078
Send me back to Earth.
1055
01:18:43,280 --> 01:18:47,432
I have no right to fly with you.
It was all my fault.
1056
01:18:47,600 --> 01:18:49,352
- He got it.
- At last.
1057
01:18:49,560 --> 01:18:50,913
It's too late now.
1058
01:18:57,080 --> 01:18:59,640
No capsule will
ever make it to the Earth.
1059
01:19:00,400 --> 01:19:02,834
I don't want to spoil
everything for you.
1060
01:19:03,280 --> 01:19:07,068
Lock me up somewhere and don't
let me out until we return.
1061
01:19:08,640 --> 01:19:09,640
I'm incompatible.
1062
01:19:10,200 --> 01:19:11,633
Incompatible?
1063
01:19:24,520 --> 01:19:28,752
We're so damned far from home.
Why speak of incompatibility?
1064
01:19:29,840 --> 01:19:32,035
I don't think we should lock him up.
1065
01:19:33,120 --> 01:19:36,795
I'm sure he can become
the seventh member of our crew.
1066
01:19:43,280 --> 01:19:44,679
I agree.
1067
01:19:46,440 --> 01:19:47,714
So do I.
1068
01:19:48,560 --> 01:19:49,629
Me, too.
1069
01:19:51,120 --> 01:19:52,712
I agree, too.
1070
01:19:53,160 --> 01:19:55,515
Well, let it be so.
1071
01:20:13,240 --> 01:20:16,516
END OF FILM ONE
80523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.