All language subtitles for Moskva-Kassiopeya (Richard Viktorov, 1974).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:32,432 Gorky Film Studio 2 00:00:53,680 --> 00:00:55,432 Moscow Sea 3 00:01:06,400 --> 00:01:09,073 Please forgive me, dear viewers, 4 00:01:09,240 --> 00:01:11,435 for appearing a little prematurely. 5 00:01:11,800 --> 00:01:13,791 But as long as it has happened, 6 00:01:14,120 --> 00:01:17,715 I consider it my duty to warn you about something. 7 00:01:18,160 --> 00:01:20,549 You've certainly seen before the words on the screen 8 00:01:20,720 --> 00:01:22,631 informing you that any resemblance 9 00:01:22,800 --> 00:01:26,190 to real persons and actual events is coincidental 10 00:01:26,440 --> 00:01:28,715 and has not been the author's idea. 11 00:01:29,320 --> 00:01:31,754 On my part, I want to bring to your notice 12 00:01:31,920 --> 00:01:34,434 that all the characters of our film 13 00:01:34,640 --> 00:01:38,155 are presented under their actual names 14 00:01:38,800 --> 00:01:41,075 and the events you'll be witnessing 15 00:01:41,240 --> 00:01:44,596 have actually taken place in the summer of the next year. 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,551 No, it is not a slip of the tongue. 17 00:01:46,800 --> 00:01:52,272 Actually, this is about all I can tell you now. 18 00:01:52,760 --> 00:01:54,876 Oh yes, I forgot to introduce myself. 19 00:01:55,520 --> 00:01:58,751 In our film, I'm performing special duties. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,636 I am, so to speak, A.S.A. - 21 00:02:01,880 --> 00:02:05,793 Acting Specially As. 22 00:02:07,490 --> 00:02:16,553 MOSCOW - CASSIOPEIA 23 00:02:17,920 --> 00:02:23,677 Written by A. ZAK, I. KUZNETSOV 24 00:02:24,920 --> 00:02:29,357 Directed by Richard VIKTOROV 25 00:02:30,640 --> 00:02:34,474 Director of Photography Andrei KIRILLOV 26 00:02:35,680 --> 00:02:39,116 Production Designer Konstantin ZAGORSKY 27 00:02:39,320 --> 00:02:42,357 Music by V. CHERNYSHOV 28 00:03:28,440 --> 00:03:29,714 Starring: 29 00:03:29,880 --> 00:03:32,474 Innokenty SMOKTUNOVSKY as A.S.A. 30 00:03:32,640 --> 00:03:35,074 Vasili MERKURYEV as Blagovidov 31 00:03:36,240 --> 00:03:38,595 Lev DUROV as Academician Filatov 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,479 Yuri MEDVEDEV as Academician Ogon-Duganovsky 33 00:03:41,640 --> 00:03:43,835 Pyotr MERKURYEV as Academician Kurochkin 34 00:03:46,200 --> 00:03:48,714 Misha YERSHOV as Sereda Sasha GRIGORYEV as Kozelkov 35 00:03:48,880 --> 00:03:51,519 Volodya SAVIN as Kopanygin Volodya BASOV as Lobanov 36 00:03:51,680 --> 00:03:54,513 Olya BITYUKOVA as Kuteishchikova Nadya OVCHAROVA as Sorokina 37 00:03:54,680 --> 00:03:56,432 Ira POPOVA as Panfyorova 38 00:04:12,640 --> 00:04:15,359 And so, the Alpha star in the constellation Cassiopeia, 39 00:04:15,520 --> 00:04:17,033 also known as Schedar, 40 00:04:17,200 --> 00:04:21,398 distant 71.42 parsecs, 41 00:04:21,720 --> 00:04:24,871 that is 22 by 10 raised to 14th kilometers, 42 00:04:25,120 --> 00:04:26,951 has been chosen as the target of our flight, 43 00:04:27,120 --> 00:04:29,350 because within the last eighteen months 44 00:04:29,520 --> 00:04:32,318 the Karakan observatory has detected over 2,000 45 00:04:32,480 --> 00:04:36,155 modulated radio signals at a wavelength of 21 centimeters. 46 00:04:36,560 --> 00:04:39,711 This gives us grounds to assume that there is intelligent life 47 00:04:39,880 --> 00:04:42,348 on one of the planets of the Schedar system. 48 00:04:48,480 --> 00:04:51,836 The system of Schedar, Alpha Cassiopeia. 49 00:04:52,440 --> 00:04:54,396 Since modulated radio signals 50 00:04:54,560 --> 00:04:57,358 can be sent by a highly-organized civilization, 51 00:04:57,520 --> 00:05:01,593 I believe that this flight will give the Earthman a first in the history 52 00:05:01,880 --> 00:05:05,156 of mankind opportunity to shake hands with an intelligent creature 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,278 from another celestial system. 54 00:05:07,560 --> 00:05:09,360 But the way is long in terms of time and distance. 55 00:05:09,560 --> 00:05:12,711 Given the speed nearing that of light, the crew's flight both ways 56 00:05:12,880 --> 00:05:15,348 will take about 52 years. 57 00:05:15,680 --> 00:05:18,638 Therefore, it would be reasonable to form the ship's crew 58 00:05:18,800 --> 00:05:20,950 of persons no older than 14 or 15, 59 00:05:21,200 --> 00:05:23,589 which will work for the success of the expedition, 60 00:05:23,760 --> 00:05:26,149 because its members will reach Alpha Cassiopeia 61 00:05:26,320 --> 00:05:28,470 in the prime of their life and creative abilities, 62 00:05:28,640 --> 00:05:30,835 that is, at the age of 40. 63 00:05:31,240 --> 00:05:34,277 What prime of life? 40 is just ancient. 64 00:05:35,200 --> 00:05:36,952 Well, he knows better. 65 00:05:37,360 --> 00:05:38,793 Tolya Yamshchikov. 66 00:05:43,880 --> 00:05:46,153 - Where's the tape-recorder? - Lob hasn't come yet. 67 00:05:46,360 --> 00:05:48,794 We're going to blow it without a solemn march at the end. 68 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 We are. 69 00:05:50,720 --> 00:05:54,349 I've got a tape-recorder, a solemn march to crown the report. 70 00:05:54,520 --> 00:05:56,033 Is this your work? 71 00:05:56,560 --> 00:05:59,154 It was an experiment, launching a rocket. I'll never do it again. 72 00:05:59,320 --> 00:06:01,470 And what if you'd blown all the windows out? 73 00:06:01,880 --> 00:06:03,108 The academicians are in there. I'm not letting you in. 74 00:06:03,280 --> 00:06:05,236 - But I need to. - And we don't need to. 75 00:06:05,600 --> 00:06:09,559 In view of the foregoing, I'm presenting a project to defend 76 00:06:09,720 --> 00:06:12,996 "A Flight to Alpha Cassiopeia on the spaceship "Dawn", 77 00:06:13,200 --> 00:06:14,155 which is a Russian acronym of 78 00:06:14,320 --> 00:06:18,438 "annihilator relativistic nuclear starship". 79 00:06:20,560 --> 00:06:23,518 I think that's all. Any questions, please? 80 00:06:24,440 --> 00:06:26,874 All right, your questions, please. 81 00:06:29,600 --> 00:06:30,794 Go ahead, don't be shy. 82 00:06:32,720 --> 00:06:33,994 Give it back. 83 00:06:36,000 --> 00:06:37,115 A note? 84 00:06:38,080 --> 00:06:39,308 Please. 85 00:06:40,720 --> 00:06:42,392 Would you fly? This will be for a lifetime. 86 00:06:42,560 --> 00:06:43,879 With him, I would fly. 87 00:06:44,040 --> 00:06:45,234 With whom would you fly? 88 00:06:49,040 --> 00:06:51,554 Would you fly? This will be for a lifetime. 89 00:06:51,720 --> 00:06:52,720 With him, I would fly. 90 00:06:53,760 --> 00:06:55,159 Who wrote this? 91 00:07:39,240 --> 00:07:40,673 I got a question. 92 00:07:42,080 --> 00:07:43,559 Go ahead. 93 00:07:46,960 --> 00:07:49,030 How many bison were there in America 94 00:07:49,200 --> 00:07:51,316 when the first Europeans arrived there? 95 00:07:55,200 --> 00:07:56,076 The bison? 96 00:07:56,240 --> 00:07:58,549 You may not answer, you don't know that. 97 00:07:58,720 --> 00:08:01,439 America was inhabited by millions of bison. Where are they? 98 00:08:01,600 --> 00:08:04,398 - They became extinct. - People exterminated them. 99 00:08:04,560 --> 00:08:06,471 Where's Przewalski's horse, Steller's sea cow? 100 00:08:06,640 --> 00:08:09,154 Kuteishchikova, what do a horse and a cow have to do with it? 101 00:08:09,280 --> 00:08:10,838 We're having a space meeting. 102 00:08:11,200 --> 00:08:12,792 I understand, Kozelkov. 103 00:08:12,960 --> 00:08:15,394 Sereda suggests that we look for inhabited planets 104 00:08:15,560 --> 00:08:18,996 in far-away constellations, while people are doing everything 105 00:08:19,160 --> 00:08:21,720 to turn our planet into an inhabited one. 106 00:08:21,880 --> 00:08:22,835 Kuteishchikova. 107 00:08:23,000 --> 00:08:26,117 I mean that people should put all their effort into 108 00:08:26,280 --> 00:08:28,953 preserving the vanishing species of animals on the Earth. 109 00:08:29,120 --> 00:08:31,953 I think it would be wiser if Sereda thought about that, 110 00:08:32,120 --> 00:08:36,477 instead of wasting time on inventing stupid relativistic engines. 111 00:08:37,080 --> 00:08:38,308 That's all I wanted to say. 112 00:08:39,280 --> 00:08:41,191 The bison are extinct. 113 00:08:41,480 --> 00:08:43,516 The dinosaurs are extinct. 114 00:08:43,840 --> 00:08:45,512 Time will come when we become extinct, too. 115 00:08:45,680 --> 00:08:48,478 You may go extinct, but I have no plans to for the time being. 116 00:08:48,760 --> 00:08:50,398 Why me? I didn't mean that. 117 00:08:50,600 --> 00:08:53,319 But why, comrade Filatov, fly to Cassiopeia 118 00:08:53,480 --> 00:08:55,436 when we have Martians on our earth? 119 00:08:55,640 --> 00:08:57,676 - Martians? - Sure. 120 00:08:57,960 --> 00:09:00,394 It's written right here how they caught a Martian. 121 00:09:00,560 --> 00:09:04,872 To disguise himself, he was selling sodas in Moscow. 122 00:09:05,040 --> 00:09:07,873 Don't believe everything that is being written. 123 00:09:08,040 --> 00:09:09,632 Especially in sci-fi literature. 124 00:09:10,560 --> 00:09:12,391 How did you arrive at 52 years? 125 00:09:12,560 --> 00:09:14,391 I allowed for the time of acceleration... 126 00:09:14,560 --> 00:09:17,028 Sereda's project is of theoretical interest. 127 00:09:17,200 --> 00:09:21,193 But why invent anything when we have a cheap fuel, H2O? 128 00:09:21,360 --> 00:09:24,033 Using the energy of the world's ocean, we can turn 129 00:09:24,200 --> 00:09:26,475 our planet into one gigantic starship 130 00:09:26,640 --> 00:09:29,074 and fly to Cassiopeia, to the Great Bear. 131 00:09:29,240 --> 00:09:31,276 - You go a bit too far. - Stop that circus. 132 00:09:31,440 --> 00:09:33,795 I'm demonstrating the power of water. 133 00:09:33,920 --> 00:09:34,955 Stop it! 134 00:09:45,480 --> 00:09:47,869 See what a huge reserve of energy? 135 00:09:55,880 --> 00:09:57,233 What's happened? 136 00:09:57,560 --> 00:10:00,154 Nothing's happened. Write on. 137 00:10:05,640 --> 00:10:07,119 Why be so severe? 138 00:10:07,280 --> 00:10:09,144 He was conducting a scientific experiment. 139 00:10:09,400 --> 00:10:12,915 Sorry, you just don't know him. He's got to us up to here. 140 00:10:13,080 --> 00:10:14,354 Well, you know better. 141 00:10:14,640 --> 00:10:17,552 Let's continue our trip to Alpha Cassiopeia. 142 00:10:17,720 --> 00:10:19,836 Basically, the calculations are correct. 143 00:10:23,040 --> 00:10:26,635 The project's flaw is an enormous duration of the expedition. 144 00:10:26,840 --> 00:10:29,479 While the flight lasts, the Earth will live 500 years. 145 00:10:29,680 --> 00:10:32,240 - At that point we're powerless so far. - Why so far? 146 00:10:32,640 --> 00:10:35,200 Will we ever be able to break through the light barrier? 147 00:10:35,360 --> 00:10:38,272 Of course not, the laws of physics are still valid. 148 00:10:38,440 --> 00:10:40,396 They are just being defined and elaborated. 149 00:10:40,560 --> 00:10:42,516 But I said "so far", because nature 150 00:10:42,680 --> 00:10:45,911 is not only our adversary, but our assistant, too, 151 00:10:46,080 --> 00:10:47,559 in achieving our goals. 152 00:10:47,720 --> 00:10:51,235 It puts barriers on our way, but it also has bypasses. 153 00:10:51,400 --> 00:10:53,516 But to make such a bypass, we must know more. 154 00:10:53,880 --> 00:10:56,997 We still don't know definitely how our universe is organized, 155 00:10:57,240 --> 00:10:59,629 what are the properties of space-time. 156 00:11:00,080 --> 00:11:03,231 But we already know that space is distorted, 157 00:11:03,520 --> 00:11:07,479 that the shortest distance between two points is not a straight line, 158 00:11:07,800 --> 00:11:10,997 and perhaps it is in the peculiarities of our space structuring 159 00:11:11,120 --> 00:11:15,750 that we should look for an answer how to get from one place to another 160 00:11:15,920 --> 00:11:18,275 faster than light. 161 00:11:19,800 --> 00:11:22,678 Here's a graphic model of such possibility. 162 00:11:24,000 --> 00:11:26,594 We can move back and forth along the tube. 163 00:11:26,880 --> 00:11:29,758 A traveler, for example, a beetle 164 00:11:30,120 --> 00:11:34,272 wants to get from one end of the tube to the other. 165 00:11:34,600 --> 00:11:36,477 He has a long way to go. 166 00:11:36,640 --> 00:11:39,996 If he knew that the tube was rolled into a ball, 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,952 that his destination was quite near, 168 00:11:42,120 --> 00:11:45,635 he would just have to gnaw through the walls and get at his destination. 169 00:11:46,440 --> 00:11:49,273 I'm confident that, if not we, then someday you 170 00:11:49,440 --> 00:11:52,193 will know how to gnaw holes in space. 171 00:11:55,600 --> 00:11:57,477 You mean this project is already outdated? 172 00:11:57,720 --> 00:12:02,077 No, on the contrary. This is a very interesting project. 173 00:12:02,600 --> 00:12:06,070 We've been studying the problems of going out into big space for some time. 174 00:12:06,480 --> 00:12:08,789 And it is very significant that our today's conversation 175 00:12:08,960 --> 00:12:12,589 is taking place here, in Kaluga, the city of the great Tsiolkovsky. 176 00:12:13,000 --> 00:12:15,355 And now I'll answer to you, Kuteishchikova. 177 00:12:15,600 --> 00:12:17,033 You're right, of course. 178 00:12:17,240 --> 00:12:21,518 The humankind must preserve animals on the Earth. 179 00:12:22,080 --> 00:12:23,593 But we already broke into space. 180 00:12:23,760 --> 00:12:27,719 And today, the space problems have become our earthly cause. 181 00:12:28,760 --> 00:12:30,955 Your project is very interesting, Viktor. 182 00:12:31,160 --> 00:12:34,948 But I want to ask you a question. 183 00:12:55,920 --> 00:12:57,956 It was Ira who wrote the note. 184 00:12:58,120 --> 00:13:00,918 - Is it true? - Not at all. 185 00:13:19,840 --> 00:13:20,955 Well, what do you see? 186 00:13:23,120 --> 00:13:24,678 Straight ahead is Sokolova. 187 00:13:25,080 --> 00:13:28,755 To the right are Shishova and Bychkov. They're from the 4th grade. 188 00:13:29,000 --> 00:13:30,956 No one else, it's too early. 189 00:13:32,440 --> 00:13:34,317 One parsec, how many kilometers is it? 190 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 About 31 .000.000.000.000 kilometers. 191 00:13:37,640 --> 00:13:40,518 Quite a lot. Your Okorokova is coming. 192 00:13:45,840 --> 00:13:46,989 Milka. 193 00:13:48,520 --> 00:13:49,953 - Hi. - Hi. 194 00:13:50,200 --> 00:13:51,918 - Have you done Russian? - Yes. 195 00:13:52,080 --> 00:13:55,436 - Let me see it. - You haven't done Russian? 196 00:14:15,240 --> 00:14:17,595 I have. I just wanted to check it. 197 00:14:19,680 --> 00:14:21,272 Sorokina's coming. 198 00:14:21,520 --> 00:14:22,555 Julia. 199 00:14:29,680 --> 00:14:30,749 What? 200 00:14:35,680 --> 00:14:36,874 Nothing. 201 00:14:38,360 --> 00:14:40,237 Julia wrote the note. 202 00:14:40,400 --> 00:14:43,312 She's been mad about Vitka since 2nd grade. Still blushing in his presence. 203 00:14:43,480 --> 00:14:46,677 I think if a person blushes she wouldn't write notes. 204 00:14:46,840 --> 00:14:49,593 You think it's Varya? She doesn't care a thing about Sereda. 205 00:14:49,760 --> 00:14:50,954 She's quite a personality herself. 206 00:14:51,120 --> 00:14:54,078 Girls, what if it was Milka who wrote the note? 207 00:14:55,880 --> 00:14:59,509 I've been long past the age when they write notes. 208 00:15:00,240 --> 00:15:02,276 Shishova, Popova - that's the 9th. 209 00:15:03,400 --> 00:15:05,595 Tsinskaya, Fufurina - the 6th. 210 00:15:05,760 --> 00:15:08,194 - Do you know everybody at school? - I get confused about first-graders. 211 00:15:08,360 --> 00:15:10,316 Ivanov, you're on the fence again? 212 00:15:15,160 --> 00:15:16,912 - Heavy? - No, it's good. 213 00:15:17,240 --> 00:15:19,913 - The overloads are over. - Mom, just a bit more. 214 00:15:20,080 --> 00:15:23,595 Go and have breakfast now. Pashka, you'll be late for school. 215 00:15:28,320 --> 00:15:29,958 Let's go wash up. 216 00:15:30,560 --> 00:15:31,675 Mom, pass me the salt. 217 00:15:31,840 --> 00:15:34,638 Quiet, Lyola has a test today. 218 00:15:35,480 --> 00:15:37,072 Bon appetite to all. 219 00:15:37,240 --> 00:15:39,151 The "Dawn" starship will be equipped 220 00:15:39,320 --> 00:15:42,835 with an annihilator relativistic nuclear engine... 221 00:15:43,560 --> 00:15:44,470 Turn it on. 222 00:15:44,640 --> 00:15:46,437 I've got a test today. 223 00:15:46,640 --> 00:15:49,473 According to the calculations, this engine... 224 00:15:49,640 --> 00:15:51,073 I have a test. 225 00:15:52,840 --> 00:15:54,558 ...nearing the speed of light. 226 00:15:55,040 --> 00:15:57,395 No space vehicle has ever picked up such speed before. 227 00:15:57,560 --> 00:15:58,959 Turn off the radio now! 228 00:15:59,080 --> 00:16:03,392 The crew will be formed up of teenagers no older than 14. 229 00:16:03,960 --> 00:16:07,396 Dad, did you hear that? Did you hear what he said? 230 00:16:07,560 --> 00:16:08,834 And what did he say? 231 00:16:10,040 --> 00:16:11,495 What's the matter with you all?! 232 00:16:13,120 --> 00:16:17,033 Why is Ira putting porridge into my shorts? 233 00:16:17,200 --> 00:16:19,634 Quiet! We have a test! 234 00:16:28,400 --> 00:16:31,756 How many kilometers do you think are there to the Great Bear? 235 00:16:32,040 --> 00:16:34,031 You'd better look, you'll ask your questions later. 236 00:16:34,200 --> 00:16:35,474 I'm looking. 237 00:16:35,920 --> 00:16:38,036 Oh, Kuteishchikova's running. 238 00:16:39,960 --> 00:16:42,269 - Hi, Varya. - Hi. 239 00:16:49,760 --> 00:16:53,196 What if it was I who wrote that note? 240 00:16:57,880 --> 00:16:59,359 Why are you staring? 241 00:16:59,680 --> 00:17:01,193 Let me see your Russian. 242 00:17:06,400 --> 00:17:08,082 Will you give me your Russian or not? 243 00:17:09,520 --> 00:17:11,954 At last we're witnessing the great moment. 244 00:17:12,120 --> 00:17:15,237 Sereda hasn't done his homework. 245 00:17:21,160 --> 00:17:22,957 Take it, we're splitting. 246 00:17:24,800 --> 00:17:26,199 Why are you standing here? 247 00:17:26,400 --> 00:17:29,676 Who do you think could write it? 248 00:17:29,920 --> 00:17:33,799 The crew is being formed up of teenagers no older than 14. 249 00:17:33,960 --> 00:17:37,589 I just heard it on the radio with my own ears. 250 00:17:37,760 --> 00:17:40,877 Annihilator, relativistic, nuclear. 251 00:17:44,400 --> 00:17:46,550 - You got something wrong. - No, I didn't. 252 00:17:47,840 --> 00:17:50,035 Have you done algebra? Let me copy it. 253 00:17:53,160 --> 00:17:54,593 But it's impossible! 254 00:17:54,760 --> 00:17:58,275 You should've heard the announcer's voice. The crew is being formed... 255 00:17:58,440 --> 00:18:01,318 This is English. I need algebra. 256 00:18:02,880 --> 00:18:04,757 I'll take English, too. 257 00:18:05,440 --> 00:18:09,194 Vitya, let's go to Moscow. There're so many applicants! 258 00:18:09,600 --> 00:18:11,670 This is chemistry. I need algebra. 259 00:18:11,840 --> 00:18:13,319 Have your algebra. Let's go. 260 00:18:13,480 --> 00:18:14,959 Guys, where're you going? 261 00:18:23,200 --> 00:18:25,236 Chin up! Open your eyes. 262 00:18:25,520 --> 00:18:27,033 Can you hear me? 263 00:18:27,720 --> 00:18:29,119 Are you all right? 264 00:18:29,760 --> 00:18:32,274 You've done too much rotating. Get out. 265 00:18:36,520 --> 00:18:38,511 Enough for today. 266 00:18:46,720 --> 00:18:48,392 - What do you want? - Do they select guys here? 267 00:18:48,560 --> 00:18:49,834 No more. 268 00:18:50,040 --> 00:18:53,112 Why? Have they already selected them? 269 00:18:53,280 --> 00:18:54,599 They have. 270 00:18:56,040 --> 00:18:58,156 - And the girls, too? - The girls, too. 271 00:18:58,320 --> 00:19:00,470 - And you, too? - Me, too. 272 00:19:01,840 --> 00:19:03,751 - But why? - Why? 273 00:19:05,680 --> 00:19:07,955 I've got a phenomenal memory. 274 00:19:08,480 --> 00:19:11,597 I can memorize 10 pages of printed text 275 00:19:11,880 --> 00:19:13,393 after reading it only once. 276 00:19:13,560 --> 00:19:15,630 A phenomenon. Your name? 277 00:19:15,880 --> 00:19:17,359 Mikhail Kopanygin. 278 00:19:17,680 --> 00:19:19,989 - Kopanygin. - Coming. 279 00:19:20,680 --> 00:19:23,319 Get out of here, you're too late. 280 00:19:25,360 --> 00:19:27,237 Careful. 281 00:19:27,400 --> 00:19:28,515 We're too late. 282 00:19:28,720 --> 00:19:30,950 They've already selected. We're late. 283 00:19:32,080 --> 00:19:33,479 Let's go to Filatov. 284 00:19:34,240 --> 00:19:37,152 Sergei Sergeyevich will be sorry you've missed him. 285 00:19:37,320 --> 00:19:39,356 All we talked about yesterday was your project. 286 00:19:39,520 --> 00:19:41,954 We had Academician Blagovidov here. 287 00:19:43,800 --> 00:19:47,031 Academician Blagovidov was just delighted with your project. 288 00:19:47,720 --> 00:19:49,438 He was going oh's and ah's. 289 00:19:50,600 --> 00:19:52,830 Come on Sunday. 290 00:19:54,280 --> 00:19:56,111 Sergei will be home for sure. 291 00:19:56,280 --> 00:19:58,589 But today he'll be back very late. 292 00:19:58,760 --> 00:20:01,194 Excuse me, I got to run. Goodbye. 293 00:20:01,560 --> 00:20:03,278 Goodbye. 294 00:20:09,160 --> 00:20:10,275 What do we do? 295 00:20:16,800 --> 00:20:18,392 We'll wait. 296 00:20:21,680 --> 00:20:26,151 Wait, Pashka. When did you hear that radio program? At 7:40? 297 00:20:28,280 --> 00:20:29,793 About that time. Why? 298 00:20:30,160 --> 00:20:32,913 - We don't have to wait for Filatov. - Why not? 299 00:20:33,280 --> 00:20:36,113 Kozelkov, what you heard was "The Pioneer Dawn" program 300 00:20:36,400 --> 00:20:40,188 telling about my fantasy project. 301 00:20:41,120 --> 00:20:44,795 The crew is being formed up! And I bought it all, too. 302 00:20:45,080 --> 00:20:47,594 Coming to Moscow, like some idiots. 303 00:20:47,960 --> 00:20:50,554 We believed Kopanygin like babies. 304 00:20:50,920 --> 00:20:53,673 And they're just having here a cosmonautics club. 305 00:20:55,120 --> 00:20:56,758 Right, "The Pioneer Dawn". 306 00:20:57,720 --> 00:21:00,871 You see, it was some blackout with me. 307 00:21:02,600 --> 00:21:04,875 Oh, if only now... 308 00:21:08,160 --> 00:21:10,833 - Why the fireworks? - I don't know. 309 00:21:11,000 --> 00:21:13,230 - Looks beautiful. - Yes, beautiful. 310 00:21:13,720 --> 00:21:17,633 Don't get scared. I think I can help you, but before that... 311 00:21:20,400 --> 00:21:24,518 I would appreciate it, and believe me I will return the favor, 312 00:21:24,680 --> 00:21:27,672 if you helped me find a young man named 313 00:21:27,840 --> 00:21:29,239 Viktor Sereda. 314 00:21:29,720 --> 00:21:31,438 - I'm Sereda. - You're Sereda. 315 00:21:31,640 --> 00:21:33,232 He's Sereda. And who are you? 316 00:21:33,400 --> 00:21:34,753 It doesn't matter. 317 00:21:34,920 --> 00:21:39,471 I'm performing special duties, I'm, so to speak, A.S.A. 318 00:21:40,400 --> 00:21:41,992 Now that's much better. 319 00:21:43,200 --> 00:21:45,395 - Hell's bells! - Pinch me. 320 00:21:45,920 --> 00:21:47,069 It hurts! 321 00:21:48,360 --> 00:21:51,113 And now, please, follow me. 322 00:21:51,320 --> 00:21:52,196 Where to? 323 00:21:52,360 --> 00:21:55,158 I would appreciate it if you spared me the necessity 324 00:21:55,320 --> 00:21:59,199 of answering the questions I'm not authorized to answer. 325 00:21:59,360 --> 00:22:02,158 - I'm not going alone. - He's not going alone. 326 00:22:04,280 --> 00:22:06,191 Well, what the heck! 327 00:22:08,080 --> 00:22:09,593 Let's go all together. 328 00:22:11,280 --> 00:22:12,872 And where's my jack... 329 00:22:16,360 --> 00:22:18,237 Well, let's go. 330 00:22:23,640 --> 00:22:27,315 You're getting carried away, as usual. He's just a boy. 331 00:22:27,480 --> 00:22:28,629 A boy? 332 00:22:31,600 --> 00:22:34,034 And what if this boy is a genius? 333 00:22:35,680 --> 00:22:38,274 Tell me, have you ever thought of it? 334 00:22:38,440 --> 00:22:41,830 Or you think it was Sergei Sergeyevich's idea, 335 00:22:42,000 --> 00:22:43,399 or mine, for that matter? 336 00:22:45,200 --> 00:22:47,873 He suggested it, the boy. 337 00:22:49,280 --> 00:22:54,718 His idea of preserving antimatter is one of a genius. 338 00:22:56,320 --> 00:22:58,629 I'm asking you to address this boy from now on 339 00:22:58,800 --> 00:23:01,598 by his first name and patronymic. 340 00:23:01,800 --> 00:23:04,109 - What's his name? - Vitya. 341 00:23:05,320 --> 00:23:06,514 Viktor. 342 00:23:07,960 --> 00:23:10,155 Sorry, Kolya, I don't know his patronymic. 343 00:23:12,560 --> 00:23:15,074 I ask you to immediately find out 344 00:23:15,520 --> 00:23:19,513 and inform me of the first name and patronymic of this boy from Kaluga. 345 00:23:22,720 --> 00:23:24,073 A boy! 346 00:23:25,560 --> 00:23:28,870 Vasya, may I note that the great Mozart 347 00:23:29,040 --> 00:23:34,114 played the most complicated pieces on the harpsichord at the age of 3. 348 00:23:34,280 --> 00:23:36,748 I will also take the liberty to note 349 00:23:36,920 --> 00:23:40,390 that a harpsichord is not a starship, and even not a piano. 350 00:23:40,560 --> 00:23:43,120 And I'm afraid that your Vitya from Kaluga is not a Mozart. 351 00:23:43,280 --> 00:23:44,998 Please, excuse me, Vasya, 352 00:23:45,160 --> 00:23:49,153 but I know more than you about the difference between 353 00:23:49,320 --> 00:23:51,197 the harpsichord and the starship. 354 00:23:51,360 --> 00:23:53,476 And enough of that. Let's get down to business. 355 00:23:53,640 --> 00:23:58,270 Tell me what exactly you doubt, what you're afraid of. 356 00:23:58,440 --> 00:24:00,396 I don't know what Vasili's afraid of, 357 00:24:00,560 --> 00:24:04,189 but I'm afraid that you're planning something beyond the kids' competence. 358 00:24:04,360 --> 00:24:07,238 - The children won't cope with it. - Precisely. 359 00:24:07,400 --> 00:24:10,437 For the first time man encountered an extraterrestrial civilization. 360 00:24:10,600 --> 00:24:13,990 And who's going to represent the Earth? Children? Boys and girls? 361 00:24:14,160 --> 00:24:16,037 Excuse me, but by the time 362 00:24:16,200 --> 00:24:18,714 they reach the area of Alpha-Cassiopeia, 363 00:24:18,880 --> 00:24:22,429 they'll be about 40. They'll be adult, educated people, 364 00:24:22,600 --> 00:24:24,875 hardened by a complicated space flight. 365 00:24:25,280 --> 00:24:26,998 Let me remind you 366 00:24:27,160 --> 00:24:29,993 that only you were invited to see Academician Blagovidov. 367 00:24:30,160 --> 00:24:31,673 You wait here. 368 00:24:31,840 --> 00:24:33,717 Only you. 369 00:24:34,120 --> 00:24:35,997 I'm not going without Pavlik. 370 00:24:36,160 --> 00:24:40,039 There're academicians in there. You shouldn't be so stubborn. 371 00:24:41,600 --> 00:24:42,874 Viktor Danilovich Sereda. 372 00:24:45,240 --> 00:24:46,389 Young man, 373 00:24:46,560 --> 00:24:50,553 you should be more careful while entering unfamiliar premises. 374 00:24:52,160 --> 00:24:54,594 Allow me to introduce my friend, 375 00:24:54,760 --> 00:24:56,591 Viktor Danilovich Sereda. 376 00:24:56,800 --> 00:24:58,791 Nikolai Kirillovich Blagovidov. 377 00:24:58,960 --> 00:24:59,756 Vitya. 378 00:24:59,920 --> 00:25:01,797 - Did you hurt yourself? - No, not at all. 379 00:25:01,960 --> 00:25:03,916 Vasili Anistiforovich Ogon-Duganovsky. 380 00:25:04,080 --> 00:25:05,479 - It may happen with anyone. - Vitya. 381 00:25:05,640 --> 00:25:07,437 Aleksandr Ivanovich Kurochkin. 382 00:25:07,600 --> 00:25:08,715 Nice meeting you. 383 00:25:09,800 --> 00:25:12,268 Why are you looking at me like that? 384 00:25:12,480 --> 00:25:14,914 Are you the Ogon-Duganovsky, 385 00:25:15,080 --> 00:25:18,197 the author of the famous cosmogonic hypothesis? 386 00:25:18,360 --> 00:25:20,032 Are you familiar with my hypothesis? 387 00:25:20,200 --> 00:25:23,033 Not only familiar, but I completely agree with it. 388 00:25:23,200 --> 00:25:24,428 See, Vasya? 389 00:25:26,040 --> 00:25:28,235 Let's get down to business. Please. 390 00:25:33,760 --> 00:25:34,829 Have a seat. 391 00:25:47,040 --> 00:25:50,874 Only yesterday, it was a fantasy project 392 00:25:51,040 --> 00:25:53,998 of Kaluga schoolboy Vitya Sereda. 393 00:25:54,280 --> 00:25:57,670 And today, it is the basis of the project task 394 00:25:58,160 --> 00:25:59,878 of the first spaceship 395 00:26:00,040 --> 00:26:04,158 heading for the distant star of Alpha, constellation Cassiopeia. 396 00:26:08,360 --> 00:26:09,349 I don't believe it. 397 00:26:09,520 --> 00:26:12,318 Children should keep silent when grownups are talking. 398 00:26:12,480 --> 00:26:14,869 - I'm sorry. - He's kidding. 399 00:26:15,040 --> 00:26:20,512 You're entrusted with working out the final project, 400 00:26:22,160 --> 00:26:23,718 together with Academician Filatov 401 00:26:23,880 --> 00:26:27,156 and his Institute of Space Travel. 402 00:26:29,520 --> 00:26:32,910 I must admit, dear Viktor Danilovich, 403 00:26:33,080 --> 00:26:36,550 that I had some doubts about your candidacy. 404 00:26:36,760 --> 00:26:39,797 But now, having met you personally, 405 00:26:39,960 --> 00:26:41,996 I withdraw all my objections 406 00:26:42,160 --> 00:26:44,754 and, as an astronomer, I can't but be pleased 407 00:26:44,920 --> 00:26:47,878 with a fortunate choice of exactly Alpha-Cassiopeia 408 00:26:48,040 --> 00:26:50,076 as the object of research. 409 00:26:50,480 --> 00:26:53,836 Moreover, here, in our close circle, 410 00:26:54,080 --> 00:26:58,676 I can inform you that the character of the signals we receive from there 411 00:26:59,160 --> 00:27:01,116 makes us suppose 412 00:27:01,320 --> 00:27:04,676 that some civilization from the depths of space 413 00:27:05,000 --> 00:27:06,638 is addressing us. 414 00:27:17,960 --> 00:27:19,757 Yes, us. 415 00:27:20,120 --> 00:27:21,838 That's why your project will get 416 00:27:22,000 --> 00:27:25,834 all the support from the astronomy center. 417 00:27:26,000 --> 00:27:30,471 Unfortunately, I have to add to this ointment 418 00:27:30,960 --> 00:27:32,871 a big fly. 419 00:27:33,800 --> 00:27:35,950 As a biologist, I'm definitely opposed 420 00:27:36,120 --> 00:27:39,351 to sending to space children under 16, 421 00:27:39,520 --> 00:27:43,638 for their bone and muscular system is not formed up yet. 422 00:27:44,280 --> 00:27:46,350 Academician Kurochkin is wrong. 423 00:27:46,480 --> 00:27:47,754 How old is he? 424 00:27:48,160 --> 00:27:50,196 About 15. You mean he's older? 425 00:27:50,360 --> 00:27:52,828 He's not 14 yet. Acceleration. 426 00:27:53,120 --> 00:27:56,351 Our generation is developing faster than the preceding one. 427 00:27:56,520 --> 00:28:02,072 All right, I'll take care of Academician Kurochkin. 428 00:28:02,840 --> 00:28:06,469 In the meantime, start to select the crew, 429 00:28:06,960 --> 00:28:09,838 train and work. 430 00:28:12,520 --> 00:28:14,112 Excuse me, please. 431 00:28:14,480 --> 00:28:18,234 I'll keep you just a moment. Please. 432 00:28:18,880 --> 00:28:20,836 Sign for receiving it. 433 00:28:22,440 --> 00:28:24,874 Right in this square, please. 434 00:28:26,960 --> 00:28:30,270 You have a fine handwriting. Thank you. 435 00:28:31,320 --> 00:28:32,912 TOP SECRET 436 00:28:47,600 --> 00:28:49,670 Excuse me, how did you manage... 437 00:28:50,240 --> 00:28:54,074 Look, where did he disappear? Some miracle. 438 00:28:54,800 --> 00:28:57,075 CENTER OF COSMONAUT TRAINING 439 00:28:58,960 --> 00:29:00,313 It's a hell of work. 440 00:29:00,480 --> 00:29:02,436 Yuri Petrovich had you rotated real fast. 441 00:29:02,600 --> 00:29:04,511 Good for you, you can endure 5 g-force. 442 00:29:04,680 --> 00:29:07,194 And numbers poured out of you, like from a calculator. 443 00:29:07,360 --> 00:29:09,112 You have the seventh sense developed just awesome. 444 00:29:09,280 --> 00:29:10,315 Vitya. 445 00:29:12,480 --> 00:29:14,710 - You're here again? - Yes. 446 00:29:15,720 --> 00:29:18,837 I told you not to come, nothing will come of it anyway. 447 00:29:19,000 --> 00:29:22,709 Yesterday I got the 2nd category in gymnastics. 448 00:29:22,880 --> 00:29:25,713 I can live without food for 2 days. I've tested myself. 449 00:29:26,320 --> 00:29:29,915 Don't you understand that I got to fly? 450 00:29:30,080 --> 00:29:32,116 There's nothing I can do. 451 00:29:32,440 --> 00:29:34,795 The crew have been selected and approved. 452 00:29:35,240 --> 00:29:37,834 Stop coming here. You got it? 453 00:29:38,040 --> 00:29:40,759 - But I have to help them. - Whom? 454 00:29:42,480 --> 00:29:44,357 The extraterrestrials. Come on. 455 00:29:45,080 --> 00:29:47,435 Sorry, I can do nothing. 456 00:29:49,160 --> 00:29:53,199 Look, maybe it was Okorokova who wrote the note? 457 00:29:53,360 --> 00:29:56,033 No, you've checked her handwriting yourself. 458 00:29:56,200 --> 00:29:57,599 Yes, I have. 459 00:30:03,320 --> 00:30:06,039 We've gathered here because of unexpected complications 460 00:30:06,200 --> 00:30:08,794 related to the make-up of the starship's crew. 461 00:30:08,960 --> 00:30:14,637 The crew make-up was fixed by the scheme "three plus three". 462 00:30:15,160 --> 00:30:17,833 Three girls and three boys. 463 00:30:22,040 --> 00:30:25,191 But today it became known 464 00:30:26,080 --> 00:30:30,278 that, unfortunately, the candidacy of Lena Kashkina has fallen away. 465 00:30:30,440 --> 00:30:32,476 - Why? - Lena Kashkina's fallen away? 466 00:30:32,640 --> 00:30:34,437 Yes, fallen away. 467 00:30:35,200 --> 00:30:38,875 Lena Kashkina's grandmother did not give her consent. 468 00:30:40,240 --> 00:30:43,118 And since it's necessary to have all close relatives' consent 469 00:30:43,360 --> 00:30:45,555 to the flight, 470 00:30:46,120 --> 00:30:49,510 Lena Kashkina is out. 471 00:30:50,080 --> 00:30:52,594 What shall we do? Cancel the flight? 472 00:30:53,800 --> 00:30:55,392 Since at the last meeting, 473 00:30:55,560 --> 00:30:57,551 at the suggestion of Viktor Danilovich, 474 00:30:57,720 --> 00:31:00,712 we approved Mikhail Kopanygin as a member of the crew, 475 00:31:00,880 --> 00:31:03,872 the boy who has a phenomenal memory enabling him to memorize 476 00:31:04,040 --> 00:31:08,352 10 pages of small print text after reading it once, 477 00:31:09,080 --> 00:31:13,949 I would recommend the board to look at these documents. 478 00:31:26,840 --> 00:31:28,432 TOP SECRET 479 00:31:39,560 --> 00:31:41,516 Mishka + Katya = love 480 00:31:49,440 --> 00:31:50,953 A fine candidacy. 481 00:31:51,120 --> 00:31:52,633 What's the girl's name? 482 00:31:52,800 --> 00:31:54,711 Yekaterina Sergeyevna Panfyorova. 483 00:31:54,880 --> 00:31:58,589 Winner of Olympiads of Young Archeologists, Hydrographers, 484 00:31:58,760 --> 00:32:02,150 Crystallographers, graphers... graph... 485 00:32:05,800 --> 00:32:06,949 One. 486 00:32:15,160 --> 00:32:17,799 I've been authorized to inform you, Yekaterina Sergeyevna, 487 00:32:17,960 --> 00:32:21,350 that the selection board approved your candidacy. 488 00:32:21,720 --> 00:32:24,314 Congratulations. You will fly. 489 00:32:24,480 --> 00:32:25,515 Where? 490 00:32:26,160 --> 00:32:27,309 To space. 491 00:32:31,520 --> 00:32:33,875 - Four. - Excuse me, "four" what? 492 00:32:34,080 --> 00:32:37,356 Four pancakes. Flying to space, is it for long? 493 00:32:37,560 --> 00:32:40,552 No. Well... for your whole life. 494 00:32:40,920 --> 00:32:42,069 Whole life? 495 00:32:42,560 --> 00:32:45,518 To be more exact, for about 50 years. 496 00:32:46,320 --> 00:32:49,869 All right, I'll fly, but only on one condition. 497 00:32:51,640 --> 00:32:53,995 Great, we accept your condition. 498 00:32:54,240 --> 00:32:56,037 How do you know what the condition is? 499 00:32:56,200 --> 00:32:59,112 Your condition is that a boy should fly with you. 500 00:32:59,400 --> 00:33:02,233 Right. And you know who the boy is? 501 00:33:02,400 --> 00:33:04,277 You can be sure that you're already flying. 502 00:33:04,440 --> 00:33:05,440 1, 2, 3, 4... 503 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 127 504 00:33:08,280 --> 00:33:09,713 128 505 00:33:11,000 --> 00:33:12,877 And so, our starship, 506 00:33:13,040 --> 00:33:16,271 created by the efforts of designers, engineers and workers, 507 00:33:16,600 --> 00:33:19,239 will enable the crew to make 508 00:33:19,400 --> 00:33:23,029 a many-year trip to Alpha Cassiopeia and come back. 509 00:33:23,520 --> 00:33:25,795 You've just seen the command module. 510 00:33:26,240 --> 00:33:27,593 Let's continue our tour. 511 00:33:33,920 --> 00:33:37,230 What were the principles of selecting the crew? 512 00:33:37,400 --> 00:33:39,197 Given the longevity of the journey, 513 00:33:39,360 --> 00:33:43,319 the key to its success is the crew's psychological compatibility. 514 00:33:43,760 --> 00:33:45,398 This is a very serious question. 515 00:33:45,560 --> 00:33:48,233 Academician Kurochkin could have answered it. 516 00:33:48,400 --> 00:33:51,039 But, unfortunately, he left for Central Africa. 517 00:33:51,200 --> 00:33:55,159 Though it's no problem, we'll speak to one of the crew members 518 00:33:55,320 --> 00:33:58,596 who is in charge of the biological side of the expedition. 519 00:33:58,760 --> 00:34:02,196 I would ask everybody to come to the bio-center. 520 00:34:06,480 --> 00:34:07,480 Please. 521 00:34:08,560 --> 00:34:09,595 Girls. 522 00:34:10,640 --> 00:34:12,198 - Hello. - Hello. 523 00:34:12,360 --> 00:34:16,717 Let me introduce to you the exobiologist Varvara Kuteishchikova. 524 00:34:17,200 --> 00:34:19,156 Space doctor Julia Sorokina. 525 00:34:19,320 --> 00:34:21,197 Your questions, please. 526 00:34:22,480 --> 00:34:24,835 What were the principles of selecting the crew? 527 00:34:25,000 --> 00:34:27,036 I mean the psychological compatibility. 528 00:34:27,200 --> 00:34:30,317 Children's magazine "Pif". Pardon, madam. 529 00:34:30,960 --> 00:34:33,872 I've got a quest... This question. 530 00:34:34,040 --> 00:34:36,190 Mademoiselle Kuteishchikova, what made you, 531 00:34:36,360 --> 00:34:39,432 the principal opponent of Sereda's project, 532 00:34:39,600 --> 00:34:41,591 decide to participate in this expedition? 533 00:34:42,360 --> 00:34:44,954 I've devoted my life to biology. 534 00:34:45,760 --> 00:34:48,354 The elder comrades convinced me 535 00:34:49,120 --> 00:34:52,112 that my participation in this expedition is necessary for science. 536 00:34:52,760 --> 00:34:55,215 And I'm ready to do everything for the sake of science. 537 00:35:07,400 --> 00:35:09,072 And you, Mademoiselle Sorokina? 538 00:35:09,520 --> 00:35:12,637 I've always been an ardent supporter of Vitya Sereda's project. 539 00:35:12,800 --> 00:35:15,075 My cherished dream is going to come true - 540 00:35:15,240 --> 00:35:17,390 I'm flying with Vitya to Alpha Cassiopeia. 541 00:35:17,840 --> 00:35:21,116 How many mice have been used in the biological experiment? 542 00:35:21,280 --> 00:35:24,352 I'd like you to answer my question 543 00:35:24,520 --> 00:35:27,717 about the crew's psychological compatibility. 544 00:35:28,760 --> 00:35:33,117 Four of the six crew members are students of the same class. 545 00:35:34,000 --> 00:35:36,070 We've been friends for 7 years. 546 00:35:38,320 --> 00:35:40,515 Of course, we all have different characters, 547 00:35:40,680 --> 00:35:43,035 but we're united by a common goal, 548 00:35:43,560 --> 00:35:46,393 mutual respect and the sense of responsibility. 549 00:35:46,920 --> 00:35:49,434 Perhaps that's why we so easily 550 00:35:50,680 --> 00:35:54,275 passed the test on compatibility by a special program. 551 00:35:54,560 --> 00:35:56,755 Yes, she wrote the note. 552 00:35:56,960 --> 00:35:59,554 Julia? Well... 553 00:36:01,000 --> 00:36:02,433 She's alright. 554 00:36:03,120 --> 00:36:05,236 Even her glasses don't spoil her very much. 555 00:36:05,720 --> 00:36:07,597 And then, at this age... 556 00:36:08,600 --> 00:36:11,797 In one year she may change completely. 557 00:36:12,120 --> 00:36:15,157 And in the future she even may be beautiful. 558 00:36:15,320 --> 00:36:17,356 And Varya may become quite plain. 559 00:36:18,360 --> 00:36:20,032 An excellent machine. 560 00:36:20,960 --> 00:36:22,712 The ship is just cool. 561 00:36:25,400 --> 00:36:27,789 Vitya, take me along before it's too late. 562 00:36:27,960 --> 00:36:28,756 It is too late. 563 00:36:28,920 --> 00:36:31,434 All kinds of unexpected things might happen in flight. 564 00:36:31,600 --> 00:36:33,750 Say, the water will evaporate. What will you do then? 565 00:36:33,920 --> 00:36:35,638 I'll think of something. 566 00:36:35,880 --> 00:36:37,472 Fedya, you're incompatible. 567 00:36:37,680 --> 00:36:40,433 You must be grateful that I let you come to the ship today. 568 00:36:40,680 --> 00:36:43,717 Just think, Sereda. You can't do without me. 569 00:36:43,880 --> 00:36:45,279 Lay off, Lob. 570 00:36:46,360 --> 00:36:48,316 Want me to tell you a secret? 571 00:36:51,440 --> 00:36:54,034 I invented a universal glue. 572 00:36:54,960 --> 00:36:56,473 It glues up everything. 573 00:36:59,560 --> 00:37:00,709 Let me demonstrate it. 574 00:37:01,440 --> 00:37:03,317 A magic glue. 575 00:37:06,960 --> 00:37:08,359 Try to tear it off. 576 00:37:08,520 --> 00:37:11,353 You can't go to space without this glue. 577 00:37:12,160 --> 00:37:15,596 How many times did I say not to let him come near the ship! 578 00:37:15,760 --> 00:37:17,351 I don't want to see you here again! 579 00:37:21,400 --> 00:37:23,630 Please, go on. 580 00:37:32,040 --> 00:37:33,996 What do you say about your expedition? 581 00:37:34,160 --> 00:37:35,354 Get away from here. 582 00:37:35,520 --> 00:37:37,033 - What's the matter? - Nothing. 583 00:37:37,720 --> 00:37:39,358 NO ADMITTANCE UNDER 16 584 00:37:39,760 --> 00:37:41,398 And what's this? 585 00:37:41,560 --> 00:37:44,996 Sorry, but it is our professional secret. 586 00:37:45,160 --> 00:37:47,196 Lead the guests on, act the host. 587 00:37:47,480 --> 00:37:49,755 I want you to pay attention to the device 588 00:37:49,920 --> 00:37:53,469 that, I think, might be of interest to you. 589 00:37:55,320 --> 00:37:56,833 Come here, please. 590 00:37:58,920 --> 00:38:02,708 That device is an object of our pride. 591 00:38:09,880 --> 00:38:12,075 This is the device. 592 00:38:12,600 --> 00:38:15,194 It is a portable thought detector. 593 00:38:15,680 --> 00:38:18,194 Should the expedition members have good luck 594 00:38:18,360 --> 00:38:20,351 to encounter the inhabitants of other planets 595 00:38:20,520 --> 00:38:23,318 with an absolutely different form of language communication, 596 00:38:23,480 --> 00:38:26,472 this unique device will come to their aid. 597 00:38:27,080 --> 00:38:31,198 Please, say a few words in your native language. 598 00:38:40,400 --> 00:38:41,515 Terrific! 599 00:38:43,680 --> 00:38:47,116 The translator machine is nothing new. 600 00:38:47,720 --> 00:38:51,235 Allow me to set a more complicated task 601 00:38:51,400 --> 00:38:53,311 to your thought detector. 602 00:38:55,360 --> 00:38:57,510 Take this damned thing away from me. 603 00:38:57,680 --> 00:39:00,114 You'd better have offered me a good bone. 604 00:39:00,280 --> 00:39:02,508 It's so noisy here. I'm tired and want to go home. 605 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Fabulous! 606 00:39:15,080 --> 00:39:18,789 Please excuse me, but the time of our press conference is up. 607 00:39:18,960 --> 00:39:21,952 I have to continue working with the starship crew. 608 00:39:22,120 --> 00:39:25,112 Goodbye. You'll be shown out. 609 00:39:26,200 --> 00:39:28,236 Natasha, see our guests out. 610 00:39:29,440 --> 00:39:31,271 Excuse me, just one question. 611 00:39:31,560 --> 00:39:34,950 What is KO? It should be OK. 612 00:39:36,040 --> 00:39:38,156 KO is Kamera of Outcleaning. 613 00:39:38,640 --> 00:39:41,677 Getting into this camera, all refuse and rubbish 614 00:39:41,840 --> 00:39:43,193 that accumulate in the ship 615 00:39:43,360 --> 00:39:46,670 are being automatically packed in hermetically sealed packages. 616 00:39:47,160 --> 00:39:50,755 Something like our milk cartons, the triangular ones. 617 00:39:50,920 --> 00:39:52,433 Only 20 times larger. 618 00:39:52,600 --> 00:39:54,397 And they're thrown out into open space. 619 00:39:54,560 --> 00:39:56,710 - I'm sorry but... - Don't worry. 620 00:39:56,920 --> 00:39:58,672 It will not litter the outer space. 621 00:39:58,920 --> 00:40:03,948 The point is that a package self-destructs in 24 hours. 622 00:40:04,800 --> 00:40:07,314 Now, friends, please proceed to the exit. 623 00:40:19,600 --> 00:40:20,999 Nice meeting you. 624 00:40:24,040 --> 00:40:27,749 Today I'm going at last to let you in on the secret of this door. 625 00:40:29,280 --> 00:40:31,157 This is your wardroom. 626 00:40:33,800 --> 00:40:35,677 Surprise. 627 00:40:53,680 --> 00:40:56,911 We wanted to alleviate your living beyond your native earth. 628 00:40:57,280 --> 00:41:00,477 That's why we created this wardroom. 629 00:41:00,920 --> 00:41:04,356 Here you can rest, go in for sports, 630 00:41:04,520 --> 00:41:06,636 celebrate holidays, 631 00:41:08,160 --> 00:41:09,752 your birthdays. 632 00:41:11,280 --> 00:41:13,316 On these stands you can recreate 633 00:41:13,480 --> 00:41:16,552 a hundred versions of nature's nooks familiar to you, 634 00:41:17,480 --> 00:41:19,357 your familiar premises. 635 00:41:20,480 --> 00:41:24,439 I'm going to punch the code of one of your familiar interiors. 636 00:41:29,480 --> 00:41:32,438 What is this? My apartment? 637 00:41:33,440 --> 00:41:35,715 Yes, Pasha, this is your apartment. 638 00:41:36,640 --> 00:41:38,949 There're the apartments of each of you here. 639 00:41:39,120 --> 00:41:40,269 Wow! 640 00:41:42,640 --> 00:41:43,914 What's this finger? 641 00:41:44,080 --> 00:41:47,311 We had this pointing finger simulated at the request of A.S.A. 642 00:41:51,120 --> 00:41:55,079 And this is one of the places in Middle Russia. 643 00:42:08,720 --> 00:42:10,915 Mishka, the grass feels just like real. 644 00:42:11,080 --> 00:42:13,833 - Can I touch the water? - Go ahead. 645 00:42:14,160 --> 00:42:16,037 And stroke the tomcat? 646 00:42:16,440 --> 00:42:19,477 Here he is again. All right, stroke him. 647 00:42:19,760 --> 00:42:22,354 - Is he real? - I don't know. 648 00:42:23,440 --> 00:42:25,715 Katya, don't get carried away. 649 00:42:25,880 --> 00:42:28,474 - Why? - You may dig into the sky. 650 00:42:54,560 --> 00:42:56,516 Well, let's go. 651 00:42:59,360 --> 00:43:01,316 Can we have a stadium simulated? 652 00:43:01,520 --> 00:43:02,794 I think you can. 653 00:43:02,960 --> 00:43:05,235 - And a rocky shore? - If you try real hard. 654 00:43:05,400 --> 00:43:06,799 And a zoo? 655 00:43:07,720 --> 00:43:10,154 Try it, try it. 656 00:43:12,480 --> 00:43:14,710 You mean that anything can be simulated here? 657 00:43:14,880 --> 00:43:16,359 No, not everything. 658 00:43:21,080 --> 00:43:22,149 Well. 659 00:43:23,320 --> 00:43:25,390 You're familiar with the entire ship now. 660 00:43:26,240 --> 00:43:28,151 My mission has been completed. 661 00:43:29,160 --> 00:43:31,116 I'd like to wish you all, 662 00:43:32,240 --> 00:43:35,038 your commander and scientific supervisor 663 00:43:35,800 --> 00:43:37,916 a sound and healthy sleep. 664 00:43:40,320 --> 00:43:41,753 Tomorrow you start. 665 00:43:50,480 --> 00:43:54,712 The night is gone, as the pain is gone, 666 00:43:56,200 --> 00:44:01,797 Earth is asleep, yes, let her rest. 667 00:44:02,600 --> 00:44:06,991 The Earth has to go a way as long 668 00:44:07,880 --> 00:44:13,637 As life, as we have to go in our quest. 669 00:44:14,240 --> 00:44:19,473 I'll take along this big world, 670 00:44:19,920 --> 00:44:24,436 Every day, every hour that has passed. 671 00:44:26,040 --> 00:44:30,318 Should I forget something, 672 00:44:31,880 --> 00:44:36,556 The stars may not accept us. 673 00:44:38,280 --> 00:44:43,991 Should I forget something, 674 00:44:44,680 --> 00:44:50,516 The stars may not accept us. 675 00:45:02,440 --> 00:45:06,991 I'll take along the earthly birds' singing, 676 00:45:08,560 --> 00:45:14,271 I'll take the splashing of forest springs, 677 00:45:15,080 --> 00:45:19,756 I'll take the summer showers' lightning, 678 00:45:20,440 --> 00:45:26,549 The snow-clad fields, the whisper of winds. 679 00:45:27,320 --> 00:45:32,599 I'll take along this big world, 680 00:45:33,040 --> 00:45:37,352 Every day, every hour that has passed. 681 00:45:39,000 --> 00:45:43,551 Should I forget something, 682 00:45:45,000 --> 00:45:49,915 The stars may not accept us. 683 00:45:50,120 --> 00:45:53,590 EARTH - "DAWN" - CASSIOPEIA SIX PIONEERS OF THE UNIVERSE 684 00:45:53,760 --> 00:45:56,593 The Russians are carrying out a fantastic experiment. 685 00:45:56,760 --> 00:46:00,116 Six young cosmonauts, members of the Pioneer Organization, 686 00:46:01,000 --> 00:46:03,878 are becoming the pioneers of interstellar flights. 687 00:46:07,080 --> 00:46:10,072 Our crew will be in flight for 50 years. 688 00:46:10,360 --> 00:46:13,079 Fifty years by the clock of our starship. 689 00:46:13,440 --> 00:46:16,318 While on Earth, hundreds of years will pass in meantime. 690 00:46:16,760 --> 00:46:20,548 And our envoys will be welcomed back by future generations. 691 00:46:35,760 --> 00:46:38,513 It is a space trip beyond the Solar system. 692 00:46:38,680 --> 00:46:40,955 For hundred of years now the Soviet starship has been flying 693 00:46:41,120 --> 00:46:43,439 towards the star of Alpha, constellation Cassiopeia. 694 00:46:43,640 --> 00:46:45,471 The young people have stood all the tests 695 00:46:45,640 --> 00:46:48,108 and, by their characteristics, fully meet 696 00:46:48,280 --> 00:46:50,510 present-day requirements. 697 00:46:50,680 --> 00:46:52,477 We have to interrupt our program. 698 00:46:52,640 --> 00:46:56,235 You took advantage of my trip to Africa. Stop the flight. 699 00:46:56,400 --> 00:46:58,231 - Are you all right? - Yes, I'm all right. 700 00:46:58,400 --> 00:47:01,198 Don't worry, the crew has gone through all the tests 701 00:47:01,360 --> 00:47:05,353 and, by their characteristics, fully meets your requirements. 702 00:47:05,520 --> 00:47:09,718 I know, you deliberately sent me to Africa. 703 00:47:09,880 --> 00:47:10,710 Not exactly. 704 00:47:10,880 --> 00:47:15,317 Try to understand, I haven't finished my experiments on mice. 705 00:47:15,520 --> 00:47:17,397 Experiments on mice... 706 00:47:17,600 --> 00:47:18,919 He's all right. 707 00:47:19,080 --> 00:47:23,198 Your student, Varvara Kuteishchikova, has successfully finished them. 708 00:47:23,400 --> 00:47:25,231 And still, I emphatically protest! 709 00:47:28,640 --> 00:47:30,471 I congratulate the "Dawn" crew 710 00:47:30,640 --> 00:47:33,313 on the successful completion of the flight's first stage. 711 00:47:33,960 --> 00:47:36,428 According to the telemetry data, all systems are working. 712 00:47:36,600 --> 00:47:38,431 Varvara, do you hear me? 713 00:47:38,680 --> 00:47:40,238 Yes, Aleksandr Ivanovich. 714 00:47:41,240 --> 00:47:43,013 How many experimental mice have you had? 715 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Twenty-seven. 716 00:47:44,520 --> 00:47:46,511 - All our mice? - All ours. 717 00:47:46,800 --> 00:47:49,109 - How many have survived? - All twenty-seven. 718 00:47:49,280 --> 00:47:51,316 And Pafnuty, too? He was so weak. 719 00:47:51,480 --> 00:47:53,118 Pafnuty is alive. 720 00:47:53,360 --> 00:47:55,510 - Alive? - Yes, alive. 721 00:47:55,680 --> 00:47:58,240 All right, fly on. 722 00:48:00,080 --> 00:48:02,992 Congratulations, guys, on the start of the expedition. 723 00:48:03,760 --> 00:48:05,751 We're leaving the Solar system. 724 00:48:06,480 --> 00:48:09,358 Everybody get to carrying out your work tasks. 725 00:48:12,160 --> 00:48:15,232 Prepare for starting up annihilator engines. 726 00:48:57,360 --> 00:48:59,396 Well, guys, we got there. 727 00:49:00,760 --> 00:49:03,638 Attention all on board, we've reached the rated speed. 728 00:49:03,800 --> 00:49:06,234 Are we really flying at the speed of light? 729 00:49:06,400 --> 00:49:08,755 Almost. I'm amazed myself. 730 00:49:09,520 --> 00:49:12,080 Now we're entering the state of weightlessness. 731 00:49:12,440 --> 00:49:15,159 - Just like in movies. - Shall we swim? 732 00:49:15,480 --> 00:49:17,357 Go on, swim, bathe in extreme sensations. 733 00:49:17,520 --> 00:49:21,718 But hurry up, in 5 minutes I'm switching on the artificial gravitation. 734 00:49:22,280 --> 00:49:24,236 Girls, how are you doing? 735 00:49:24,840 --> 00:49:26,319 Everything's all right here. 736 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 Everything's normal. 737 00:49:30,000 --> 00:49:31,638 And you, Varya? 738 00:49:31,880 --> 00:49:34,110 Wait a minute. 739 00:49:45,680 --> 00:49:49,912 Where is it, your weightlessness? 740 00:49:50,200 --> 00:49:54,273 Disconnect your magnet shoes and push off real hard. 741 00:50:11,840 --> 00:50:13,068 Hi! 742 00:50:13,240 --> 00:50:14,673 Hi! Hi! 743 00:50:26,640 --> 00:50:28,119 Just terrific! 744 00:50:37,320 --> 00:50:39,436 Isn't it terrific, guys? 745 00:50:41,600 --> 00:50:44,876 There it is, the weightlessness! 746 00:50:45,880 --> 00:50:48,335 All the water and fish have jumped out of the aquarium. 747 00:50:48,560 --> 00:50:50,676 Kuteishchikova, I've never expected this from you. 748 00:50:50,840 --> 00:50:52,353 Cover it from above. 749 00:50:53,840 --> 00:50:55,353 Your time is up. 750 00:50:55,520 --> 00:50:58,876 Switching on artificial gravity field at a 10-minute warning. 751 00:50:59,040 --> 00:51:01,110 Catch it, or the fish will flop on the floor. 752 00:51:01,280 --> 00:51:03,635 You can catch it in a pan. 753 00:51:04,160 --> 00:51:07,630 Wait, it's going to smash. Don't switch it on. 754 00:51:17,360 --> 00:51:19,874 Varya, I'm swimming to help you. 755 00:51:25,920 --> 00:51:28,195 Look, a tape-recorder. Where from? 756 00:51:41,480 --> 00:51:42,708 SURPRISE 757 00:51:43,520 --> 00:51:44,520 What happened there? 758 00:51:50,160 --> 00:51:51,559 Hurry up over there. 759 00:51:52,000 --> 00:51:53,479 What about me, guys? 760 00:52:01,080 --> 00:52:02,115 Damn! 761 00:52:16,320 --> 00:52:17,799 Are you all right? 762 00:52:17,960 --> 00:52:20,952 - It must be that damned glue. - You need help? 763 00:52:21,120 --> 00:52:23,554 I'll manage myself. Go to the Surprise. 764 00:52:43,720 --> 00:52:46,188 Vitya, help me! 765 00:52:48,600 --> 00:52:51,956 Turn on the magnetic shoes. Use your brains. 766 00:53:03,520 --> 00:53:04,520 Hi! 767 00:53:04,760 --> 00:53:07,718 Well, you're all we need now! 768 00:53:08,240 --> 00:53:10,151 Don't be angry. Why are you angry? 769 00:53:10,320 --> 00:53:12,709 Don't you see that a man is hanging upside down? 770 00:53:13,040 --> 00:53:14,473 Get down now! 771 00:53:14,640 --> 00:53:16,517 - I can't. - Disconnect the shoes. 772 00:53:16,680 --> 00:53:18,193 They're glued up. 773 00:53:18,360 --> 00:53:21,079 - Hello, Fedya. - Hello. 774 00:53:21,240 --> 00:53:23,117 Everything has poured out of you. 775 00:53:23,280 --> 00:53:25,271 How did you get up in the sky? 776 00:53:25,720 --> 00:53:28,678 Tricks of weightlessness and my indispensable glue. 777 00:53:28,960 --> 00:53:30,393 I'm here by accident. 778 00:53:32,120 --> 00:53:32,870 What do you know! 779 00:53:33,040 --> 00:53:35,235 - Unlace your shoes. - Right. 780 00:53:36,600 --> 00:53:38,591 Attention all units! 781 00:53:39,600 --> 00:53:43,559 The artificial gravity field is being brought into effect. 782 00:53:44,600 --> 00:53:46,670 Fedya, don't unlace. 783 00:53:47,040 --> 00:53:48,155 Fedya, hold on! 784 00:53:54,760 --> 00:53:58,230 Guys, I'm falling! Take the finger away! 785 00:53:59,720 --> 00:54:01,551 Take the finger away now! 786 00:54:01,760 --> 00:54:04,638 Don't panic, Lob, I'll put something under you. 787 00:54:04,800 --> 00:54:05,994 This bathtub, for one. 788 00:54:18,720 --> 00:54:22,474 You couldn't even put the bathtub properly. 789 00:54:22,600 --> 00:54:24,477 You landed perfectly. 790 00:54:26,720 --> 00:54:27,755 Oh, how hot it is! 791 00:54:27,920 --> 00:54:31,708 Everyone report immediately to the Surprise class module. 792 00:54:31,880 --> 00:54:34,440 The crew is late for studies. 793 00:54:34,600 --> 00:54:36,397 One has to study even here. 794 00:54:46,880 --> 00:54:50,429 Under the bridge, the water from melted snow 795 00:54:51,080 --> 00:54:54,755 ran murmuring down the gutter. 796 00:54:59,040 --> 00:55:02,510 The falling soft snow 797 00:55:03,400 --> 00:55:07,473 was covering the rutted road. 798 00:55:24,520 --> 00:55:28,354 It's Varya. Her 'a' has a long tail. 799 00:55:30,040 --> 00:55:31,712 But her 's' is quite different. 800 00:55:32,240 --> 00:55:33,468 So it's not Varya. 801 00:55:33,640 --> 00:55:36,074 And not Julia, either. Definitely not Julia. 802 00:55:36,520 --> 00:55:38,033 Look at her 't'. 803 00:55:38,760 --> 00:55:41,479 And all her letters are somewhat potbellied. 804 00:55:43,520 --> 00:55:45,875 Perhaps that girl remained on Earth? 805 00:55:47,920 --> 00:55:49,717 Moccasins or mocassins? 806 00:55:49,880 --> 00:55:53,350 We're in space, not on Earth. Use your brains. 807 00:55:53,520 --> 00:55:57,149 Why use brains? One should know that. 808 00:55:59,560 --> 00:56:04,509 For the next lesson, take paragraphs 298 and 299. 809 00:56:04,840 --> 00:56:06,068 Goodbye. 810 00:56:07,960 --> 00:56:09,791 - You wrote all of it? - Yes. 811 00:56:13,000 --> 00:56:14,479 Are you dumb or what? 812 00:56:23,920 --> 00:56:26,514 Pashka, this is Proxima Centauri. 813 00:56:28,520 --> 00:56:32,149 That's what it's like, the nearest neighbor of our Sun. 814 00:56:34,040 --> 00:56:36,395 How long do we have to fly to Cassiopeia? 815 00:56:36,840 --> 00:56:37,955 Yeah... 816 00:56:41,440 --> 00:56:44,477 And who wrote that damned note? 817 00:56:46,880 --> 00:56:51,158 An inexcusable spinelessness. Why did you let Lob stay on the ship? 818 00:56:51,320 --> 00:56:54,073 You're like a baby. What else could I do? 819 00:56:54,240 --> 00:56:58,074 Sacrifice a reconnaissance capsule and send him back to Earth. 820 00:56:58,400 --> 00:57:00,311 He may ruin the entire expedition, 821 00:57:00,480 --> 00:57:03,870 and we won't come into contact with an extraterrestrial civilization. 822 00:57:04,040 --> 00:57:06,918 As a matter of fact, you made a mistake back on Earth 823 00:57:07,080 --> 00:57:09,640 when you let him into the ship with the journalists. 824 00:57:09,800 --> 00:57:11,552 - Who could know then? - You! 825 00:57:15,040 --> 00:57:16,632 Misha + Katya = love 826 00:57:20,480 --> 00:57:21,595 Who wrote this? 827 00:57:25,600 --> 00:57:28,592 I'm asking, who wrote this? 828 00:57:56,200 --> 00:57:58,111 I got fed up with it back on Earth! 829 00:57:58,360 --> 00:58:00,078 And I demand 830 00:58:00,640 --> 00:58:04,189 that the one who wrote this would apologize to Katya. 831 00:58:04,360 --> 00:58:07,432 Because all this is not true! 832 00:58:08,040 --> 00:58:10,076 Why should I apologize to her? 833 00:58:10,240 --> 00:58:11,275 Because. 834 00:58:11,440 --> 00:58:15,433 No way. Who is she for me to apologize to her? 835 00:58:15,920 --> 00:58:19,151 - Oh, who is she?! - Some penguin in love. 836 00:58:33,040 --> 00:58:34,792 Stop it, boys! 837 00:58:38,360 --> 00:58:39,360 Stop! 838 00:58:41,440 --> 00:58:43,078 All right, defend yourself! 839 00:58:55,240 --> 00:58:56,639 Hurry, girls. 840 00:58:57,600 --> 00:58:58,715 We must stop them. 841 00:59:09,640 --> 00:59:11,039 REFUSE THROWN OUT 842 00:59:11,200 --> 00:59:14,636 Be careful, man in space. 843 00:59:16,160 --> 00:59:17,798 Attention, 844 00:59:18,200 --> 00:59:20,111 man in space. 845 00:59:21,680 --> 00:59:23,238 Man in space. 846 00:59:23,640 --> 00:59:25,437 Dangerous for life. 847 00:59:27,080 --> 00:59:28,991 Man in space. 848 00:59:30,440 --> 00:59:31,714 Oh, look! 849 00:59:32,680 --> 00:59:34,079 Man in space. 850 00:59:34,240 --> 00:59:35,798 He is going to die. 851 00:59:46,320 --> 00:59:49,676 Be careful, man in space. 852 00:59:50,640 --> 00:59:54,155 Guys, he tumbled out into the disposal camera. 853 00:59:56,320 --> 00:59:57,753 Man in space. 854 00:59:58,480 --> 01:00:00,755 Switch the field of gravitation force. 855 01:00:00,960 --> 01:00:03,474 Turn that voice off, we can see it for ourselves. 856 01:00:03,800 --> 01:00:08,157 Have to hurry, we're entering the area of Proxima Centauri activity. 857 01:00:09,840 --> 01:00:11,068 We still can pull him back. 858 01:00:18,640 --> 01:00:20,835 Pashka, what about the field of force? 859 01:00:22,920 --> 01:00:24,353 I can't understand it myself. 860 01:00:24,600 --> 01:00:25,999 Switch it to the maximum. 861 01:00:27,240 --> 01:00:28,240 Right. 862 01:00:32,280 --> 01:00:33,793 Got it. We've hooked him. 863 01:00:38,000 --> 01:00:40,434 Attention, in this situation 864 01:00:40,600 --> 01:00:43,717 the field of force can't hold the object. 865 01:00:45,240 --> 01:00:46,355 He broke loose. 866 01:00:52,600 --> 01:00:55,160 Oxygen in the package will last for 20 minutes. 867 01:00:55,320 --> 01:00:58,756 In 20 minutes he will be melted by Proxima Centauri. 868 01:00:58,920 --> 01:01:00,717 His skin must be cracking now. 869 01:01:00,880 --> 01:01:02,632 Guys, where's Fedka? 870 01:01:02,800 --> 01:01:04,392 Vitya, where's Fedka? 871 01:01:05,640 --> 01:01:07,278 There's enough oxygen for 15 minutes. 872 01:01:07,440 --> 01:01:08,793 And what will happen then? 873 01:01:09,480 --> 01:01:10,708 It's clear. 874 01:01:11,240 --> 01:01:14,471 The ship's field of force has been broken by Proxima's magnetic storm. 875 01:01:14,640 --> 01:01:16,278 What do we do? 876 01:01:17,880 --> 01:01:19,757 I'll go out into space. Help to direct me. 877 01:01:19,920 --> 01:01:21,273 I'll go out into space. 878 01:01:22,160 --> 01:01:23,513 I'll go out into space. 879 01:01:23,680 --> 01:01:27,878 Control our movement, check the speed and distance. 880 01:01:29,680 --> 01:01:31,875 Vitya, you've got 14 minutes. 881 01:01:32,040 --> 01:01:34,634 - And what will happen next? - Shut up! 882 01:01:45,880 --> 01:01:47,199 What is it, Pasha? 883 01:01:49,360 --> 01:01:51,112 It's a hydrogen emission. 884 01:01:52,480 --> 01:01:55,916 We're in trouble. Vitya won't make it. 885 01:01:57,320 --> 01:01:58,639 Should he come back? 886 01:02:03,800 --> 01:02:06,234 Attention, Vitya. Distance 200. 887 01:02:07,360 --> 01:02:09,715 - Switch on acceleration. - Right. 888 01:02:12,840 --> 01:02:15,798 You're deviating. Lateral 3, switch on the left one. 889 01:02:16,040 --> 01:02:17,075 Right. 890 01:02:18,400 --> 01:02:21,358 Switch on lateral, switch course ones in pairs. 891 01:02:21,520 --> 01:02:22,589 Doing it. 892 01:02:25,040 --> 01:02:26,439 You're going all right. 893 01:02:33,160 --> 01:02:35,196 How much time I've got? 894 01:02:35,760 --> 01:02:38,479 Too little. Distance 10, speed 12. 895 01:02:38,640 --> 01:02:40,995 Turn off acceleration. Braking. 896 01:02:41,680 --> 01:02:43,453 Got it. From now on I'll work on my own. 897 01:03:14,520 --> 01:03:17,398 In a minute, the emission will be here. Its speed... 898 01:03:17,560 --> 01:03:18,879 Hush, Mishka. 899 01:03:19,480 --> 01:03:20,629 Hush. 900 01:03:23,960 --> 01:03:26,155 Vitya, step on it, hurry up! 901 01:03:27,200 --> 01:03:31,637 Lob seems absolutely crazed. Ugh! Isn't it hot! 902 01:03:32,600 --> 01:03:33,874 Hurry up! 903 01:03:35,760 --> 01:03:37,193 Wait a minute. 904 01:04:09,960 --> 01:04:14,431 It was written "KO" there. I thought it meant Kamera for Overseeing. 905 01:04:15,400 --> 01:04:17,277 And this was Kamera of Outcleaning. 906 01:04:17,520 --> 01:04:20,990 KO! KO! A Knockout Oaf - that's what it means! 907 01:04:21,160 --> 01:04:23,037 Kopanygin, your opinion. 908 01:04:23,240 --> 01:04:27,233 Send him back to Earth, or we'll get to hell with him. 909 01:04:27,520 --> 01:04:28,191 Kozelkov. 910 01:04:28,360 --> 01:04:30,999 I hate to waste a reconnaissance capsule. 911 01:04:31,240 --> 01:04:33,515 But I don't see any other choice. 912 01:04:33,840 --> 01:04:36,593 - Kuteishchikova. - I do want to waste a capsule. 913 01:04:36,920 --> 01:04:39,639 From the moment he appeared here, we began to fight. 914 01:04:40,040 --> 01:04:42,873 We may do a lot of foolish things and ruin the expedition. 915 01:04:43,040 --> 01:04:44,473 Send him back to Earth. 916 01:04:44,640 --> 01:04:45,516 Sorokina. 917 01:04:45,680 --> 01:04:49,719 I don't know what to do with him, but first we have to cure him. 918 01:04:50,000 --> 01:04:51,479 I suggest 919 01:04:52,880 --> 01:04:55,235 that we let Lobanov stay on the ship. 920 01:04:55,840 --> 01:04:59,435 - Are you serious? - Yes, absolutely serious. 921 01:05:01,880 --> 01:05:03,108 Well then... 922 01:05:07,320 --> 01:05:10,471 I think Sorokina is right. 923 01:05:11,640 --> 01:05:15,952 The question of Lobanov's staying on the ship is still pending. 924 01:05:16,520 --> 01:05:18,431 Now everybody go and rest. 925 01:05:19,000 --> 01:05:20,194 Good night. 926 01:05:23,240 --> 01:05:24,434 Good night. 927 01:05:27,560 --> 01:05:29,835 Turn on the soothing impulse. 928 01:05:30,000 --> 01:05:31,956 Frequency 15, amplitude 3. 929 01:05:33,200 --> 01:05:34,553 Good night. 930 01:05:37,000 --> 01:05:38,911 Why did you turn on the cheerfulness impulses? 931 01:05:39,080 --> 01:05:41,640 I thought it would be good for him. 932 01:05:41,800 --> 01:05:44,951 Lie quietly, I switched on the impulse of sleep. 933 01:05:45,120 --> 01:05:46,269 Those idiotic impulses. 934 01:05:46,440 --> 01:05:49,955 Here's your shirt. Good night. 935 01:06:03,520 --> 01:06:05,909 It's good, it's tickling. 936 01:06:08,800 --> 01:06:09,680 Well, enough of that. 937 01:06:09,880 --> 01:06:12,440 I had no second thoughts about flying. 938 01:06:12,760 --> 01:06:15,513 For a lifetime. And he? 939 01:06:16,320 --> 01:06:19,153 He pays no attention to me. 940 01:06:19,560 --> 01:06:21,118 He simply doesn't notice me. 941 01:06:21,280 --> 01:06:23,840 Boys always hide their feelings. 942 01:06:24,000 --> 01:06:25,433 And Mishka is very reticent. 943 01:06:25,600 --> 01:06:27,830 He said all this was not true. 944 01:06:30,520 --> 01:06:32,272 It doesn't matter what he said. 945 01:06:35,200 --> 01:06:39,796 If you want to know, it was... it was... 946 01:06:40,320 --> 01:06:41,594 What was it? 947 01:06:42,040 --> 01:06:44,156 I wrote this stupid thing on the blackboard. 948 01:06:44,320 --> 01:06:46,038 - You?! - Yes, I! 949 01:06:52,360 --> 01:06:54,237 And Fedka didn't give me away. 950 01:06:55,840 --> 01:06:59,515 He saw me writing it, and didn't tell anyone. 951 01:07:04,080 --> 01:07:08,039 I'll take the memory of fields wide and far, 952 01:07:08,560 --> 01:07:12,712 I'll swim in the ripe, thick hay. 953 01:07:13,320 --> 01:07:17,233 And there, far off, by the blue star, 954 01:07:17,480 --> 01:07:21,996 The Earth's Sun will light my way. 955 01:07:22,720 --> 01:07:26,713 I'll take along this big world, 956 01:07:26,920 --> 01:07:30,151 Every day, every hour that has passed. 957 01:07:30,960 --> 01:07:34,191 Should I forget something, 958 01:07:34,920 --> 01:07:38,390 The stars may not accept us. 959 01:07:39,400 --> 01:07:44,428 Should I forget something, 960 01:07:45,120 --> 01:07:50,478 The stars may not accept us. 961 01:09:30,200 --> 01:09:31,553 NO ADMITTANCE UNDER 16 962 01:10:07,160 --> 01:10:08,991 Some secrets, you know. 963 01:10:12,240 --> 01:10:14,037 All right, I'm going to bed. 964 01:10:16,120 --> 01:10:20,796 I may go to bed, or I may not go to bed. 965 01:10:22,640 --> 01:10:23,914 And what's this? 966 01:10:47,920 --> 01:10:48,920 What are you doing? 967 01:10:49,720 --> 01:10:50,755 Pafnuty. 968 01:10:51,000 --> 01:10:52,353 Pafnuty! 969 01:11:08,720 --> 01:11:09,914 You've killed Pafnuty! 970 01:11:15,600 --> 01:11:17,079 Get off the controls! 971 01:11:25,480 --> 01:11:26,708 Attention, 972 01:11:26,880 --> 01:11:30,919 the computer could not establish the cause of 973 01:11:31,080 --> 01:11:32,399 what's going on. 974 01:11:32,560 --> 01:11:34,152 Exceeding the speed of light. 975 01:11:38,400 --> 01:11:39,674 Impossible. 976 01:12:01,360 --> 01:12:04,397 Sergei Sergeyevich, the radio contact was broken at 00:08. 977 01:12:04,720 --> 01:12:07,280 Our attempts to reestablish it all failed. 978 01:12:08,400 --> 01:12:10,868 What do you think could have happened? 979 01:12:11,280 --> 01:12:13,714 I think the cause is purely external. 980 01:12:14,040 --> 01:12:15,996 A black hole, perhaps? 981 01:12:25,800 --> 01:12:26,949 What have you got? 982 01:12:27,120 --> 01:12:30,078 Since the loss of contact, all astrophysical observatories 983 01:12:30,240 --> 01:12:33,198 have been watching the area A-12-46. 984 01:12:34,120 --> 01:12:37,271 So far I have no comforting information. 985 01:12:38,440 --> 01:12:40,317 Continue observation. 986 01:12:44,480 --> 01:12:46,835 Well, how is it, Nadyusha? 987 01:12:47,840 --> 01:12:51,958 At the moment of the loss of contact, the ship was here. 988 01:12:53,400 --> 01:12:56,073 We sounded out the entire square A-12-46. 989 01:12:56,520 --> 01:12:59,637 The "Dawn" wasn't there, it vanished almost instantaneously. 990 01:13:01,240 --> 01:13:03,117 Do you think it's a disaster? 991 01:13:03,880 --> 01:13:07,759 I don't know, but it really looks like a black hole. 992 01:13:37,880 --> 01:13:39,199 Alive. 993 01:13:45,800 --> 01:13:48,633 I'm confident that, if not we, then someday you 994 01:13:48,800 --> 01:13:51,633 will know how to gnaw holes in space. 995 01:13:53,080 --> 01:13:55,036 Engines on braking. 996 01:13:59,320 --> 01:14:01,276 Engines on braking. 997 01:14:05,880 --> 01:14:07,836 Engines on braking! 998 01:14:34,560 --> 01:14:36,437 ENGINES ARE ON BRAKING 999 01:15:11,000 --> 01:15:12,592 What's happened to us? 1000 01:15:19,600 --> 01:15:21,158 This is not our sky. 1001 01:15:46,920 --> 01:15:48,069 The Earth. 1002 01:15:48,640 --> 01:15:50,198 Of course, it's the Earth. 1003 01:15:53,720 --> 01:15:55,836 Look, an old man. 1004 01:15:56,320 --> 01:15:58,231 Don't you recognize me, my friends? 1005 01:15:58,640 --> 01:16:02,599 Somehow you resemble Sergei Sergeyevich Filatov. 1006 01:16:03,640 --> 01:16:04,640 Are you his father? 1007 01:16:04,840 --> 01:16:06,353 No, this is myself. 1008 01:16:06,720 --> 01:16:08,950 What's happened to you? 1009 01:16:09,880 --> 01:16:13,156 Nothing special. I've just grown old. 1010 01:16:13,400 --> 01:16:17,279 It's been 27 years since our last radio contact. 1011 01:16:17,440 --> 01:16:20,637 And people do age. 1012 01:16:21,000 --> 01:16:23,434 But what happened to you, we don't know. 1013 01:16:23,880 --> 01:16:27,919 For 27 years our scientists have been racking their brains, with no result. 1014 01:16:28,280 --> 01:16:31,192 Some believe you got into the Tachyon Spiral, 1015 01:16:31,360 --> 01:16:34,318 others suppose that you found yourselves in the subspace. 1016 01:16:34,480 --> 01:16:36,550 In any case, while we didn't have contact with you, 1017 01:16:36,720 --> 01:16:40,235 you were moving at a speed not envisaged by the laws of physics 1018 01:16:40,400 --> 01:16:41,958 and unknown to mankind. 1019 01:16:42,280 --> 01:16:44,475 But let's not lose time. 1020 01:16:44,640 --> 01:16:48,189 I'm ceding to the head of super- long-distance communication lab. 1021 01:16:49,480 --> 01:16:50,879 Hello, guys. 1022 01:16:51,200 --> 01:16:55,193 You, probably, don't recognize me, but we knew each other very well. 1023 01:16:55,440 --> 01:16:58,034 I mean you, Vitya, and you, Julia. 1024 01:16:58,480 --> 01:17:01,358 And with you, Kuteishchikova, we sat at the same desk in school. 1025 01:17:02,560 --> 01:17:03,788 Milka Okorokova? 1026 01:17:04,520 --> 01:17:06,158 Yes, guys, it's me. 1027 01:17:06,520 --> 01:17:10,115 Vitya, it was cruel of you not to take me along. 1028 01:17:10,560 --> 01:17:11,595 Why cruel? 1029 01:17:11,960 --> 01:17:14,315 It was me who wrote that note. Remember? 1030 01:17:14,640 --> 01:17:16,596 You?! Ma'am... 1031 01:17:17,160 --> 01:17:21,551 I checked the handwriting by your copybook. It was not you. 1032 01:17:21,920 --> 01:17:25,515 I deliberately wrote it with my left hand, for no one to have guessed. 1033 01:17:25,680 --> 01:17:29,036 Your flight had such an influence on me that I became a radio astronomer. 1034 01:17:29,200 --> 01:17:31,873 I'm forty already and have two kids. 1035 01:17:32,200 --> 01:17:36,955 I named my younger son Vitya, here he is, after you. 1036 01:17:37,400 --> 01:17:40,358 And my daughter's name is Varya. 1037 01:17:41,240 --> 01:17:42,468 Milka. 1038 01:17:43,680 --> 01:17:45,193 She looks just like Milka. 1039 01:17:45,960 --> 01:17:48,838 Guys, the researchers at my laboratory 1040 01:17:49,000 --> 01:17:50,638 succeeded in decoding the signals 1041 01:17:50,800 --> 01:17:53,792 that are still coming from the area of Alpha-Cassiopeia. 1042 01:17:53,960 --> 01:17:56,349 There was a catastrophe on one of the planets, 1043 01:17:56,520 --> 01:17:59,193 which threatens to destroy a civilization. 1044 01:17:59,360 --> 01:18:01,794 Something is threatening the thinking creatures. 1045 01:18:02,400 --> 01:18:05,358 You have to help them. Do you hear me? 1046 01:18:05,520 --> 01:18:09,069 Vitya! Vitya! Do you hear me? 1047 01:18:11,680 --> 01:18:12,954 Yes, we hear you. 1048 01:18:15,640 --> 01:18:17,676 If Milka is 40 now, 1049 01:18:17,920 --> 01:18:21,435 then they all will not be there when we return. 1050 01:18:22,120 --> 01:18:25,829 Einstein's paradox. Even first-graders know that. 1051 01:18:26,000 --> 01:18:28,116 You knew it, too, when we took off. 1052 01:18:35,480 --> 01:18:37,630 I understand, guys. 1053 01:18:38,800 --> 01:18:40,995 Honest, I understand everything. 1054 01:18:41,360 --> 01:18:43,078 Send me back to Earth. 1055 01:18:43,280 --> 01:18:47,432 I have no right to fly with you. It was all my fault. 1056 01:18:47,600 --> 01:18:49,352 - He got it. - At last. 1057 01:18:49,560 --> 01:18:50,913 It's too late now. 1058 01:18:57,080 --> 01:18:59,640 No capsule will ever make it to the Earth. 1059 01:19:00,400 --> 01:19:02,834 I don't want to spoil everything for you. 1060 01:19:03,280 --> 01:19:07,068 Lock me up somewhere and don't let me out until we return. 1061 01:19:08,640 --> 01:19:09,640 I'm incompatible. 1062 01:19:10,200 --> 01:19:11,633 Incompatible? 1063 01:19:24,520 --> 01:19:28,752 We're so damned far from home. Why speak of incompatibility? 1064 01:19:29,840 --> 01:19:32,035 I don't think we should lock him up. 1065 01:19:33,120 --> 01:19:36,795 I'm sure he can become the seventh member of our crew. 1066 01:19:43,280 --> 01:19:44,679 I agree. 1067 01:19:46,440 --> 01:19:47,714 So do I. 1068 01:19:48,560 --> 01:19:49,629 Me, too. 1069 01:19:51,120 --> 01:19:52,712 I agree, too. 1070 01:19:53,160 --> 01:19:55,515 Well, let it be so. 1071 01:20:13,240 --> 01:20:16,516 END OF FILM ONE 80523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.