All language subtitles for Justice League - 2.04 - Tabula Rasa (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,654 --> 00:00:07,820 Previously on Justice League... 2 00:00:07,888 --> 00:00:09,622 Mercy, I'm... 3 00:00:09,657 --> 00:00:12,057 Sick? Dying? 4 00:00:12,125 --> 00:00:14,526 And you couldn't do it somewhere else? 5 00:00:14,594 --> 00:00:16,327 Now, where's professor Ivo? 6 00:00:16,394 --> 00:00:18,929 When will the professor come back? 7 00:00:18,996 --> 00:00:20,097 Luthor: Never. 8 00:00:20,164 --> 00:00:22,364 You're going to take care of me now? 9 00:00:22,432 --> 00:00:24,399 You're going to have to take care of me, too. 10 00:00:24,467 --> 00:00:26,267 Otherwise, I'll go to sleep 11 00:00:26,334 --> 00:00:27,936 And never wake up again. 12 00:00:28,004 --> 00:00:30,938 Luthor: Looks like Ivo was right on the money. 13 00:00:31,005 --> 00:00:33,138 His duplication program seems to be working 14 00:00:33,206 --> 00:00:34,840 Rather well. 15 00:00:34,875 --> 00:00:36,208 A psychic sweep. 16 00:00:36,276 --> 00:00:37,842 Of the whole city. 17 00:00:37,877 --> 00:00:41,678 Once the gate is opened, it might not be so easy to close. 18 00:00:41,746 --> 00:00:43,747 [all talking at once] 19 00:00:47,850 --> 00:00:49,418 Superman: J'onn, are you all right? 20 00:00:49,486 --> 00:00:50,986 Leave me alone! 21 00:00:53,488 --> 00:00:54,689 This thing can copy us... 22 00:00:54,756 --> 00:00:56,255 Flash's speed, Wonder Woman's strength, 23 00:00:56,323 --> 00:00:57,490 Even my ring. 24 00:00:57,558 --> 00:00:58,424 Aah! 25 00:00:58,491 --> 00:00:59,358 You come here, and all you'll do 26 00:00:59,459 --> 00:01:00,793 Is make him even stronger. 27 00:02:17,016 --> 00:02:18,782 Unh! Arr! 28 00:02:26,689 --> 00:02:27,555 Unh! 29 00:02:32,694 --> 00:02:33,693 Unh! 30 00:03:01,648 --> 00:03:03,748 Unh! Unh! Ugh! 31 00:03:11,521 --> 00:03:14,690 Stay back. I'll take it from here. 32 00:03:18,727 --> 00:03:21,761 You don't have any powers. 33 00:03:21,829 --> 00:03:24,096 I have this. 34 00:03:24,164 --> 00:03:26,098 [gasp] 35 00:03:26,166 --> 00:03:28,166 [groaning] 36 00:03:38,674 --> 00:03:41,276 It's a package deal. 37 00:03:41,344 --> 00:03:42,576 You get our strengths... 38 00:03:43,745 --> 00:03:45,978 But you also get our weaknesses. 39 00:03:57,421 --> 00:04:00,121 You always carry kryptonite around with you? 40 00:04:00,123 --> 00:04:02,257 Call it insurance. 41 00:04:02,325 --> 00:04:04,859 And they say I'm scary. 42 00:04:09,731 --> 00:04:12,030 [knock on door] 43 00:04:12,098 --> 00:04:14,433 Well, did you finish them off this time... 44 00:04:14,500 --> 00:04:18,369 Oh. Look who finally showed up. 45 00:04:18,437 --> 00:04:20,370 Like you were really expecting me. 46 00:04:20,438 --> 00:04:23,206 I was but not quite this soon. 47 00:04:23,273 --> 00:04:25,441 People can be very predictable 48 00:04:25,508 --> 00:04:27,809 In their wants and needs. 49 00:04:30,245 --> 00:04:32,878 The only reason I'm here is to let you know 50 00:04:32,946 --> 00:04:36,116 That two of your friends came by. 51 00:04:36,183 --> 00:04:37,382 You tell them anything? 52 00:04:37,450 --> 00:04:39,184 No, but how long can it take 53 00:04:39,252 --> 00:04:41,051 Before they figure out you're here? 54 00:04:43,622 --> 00:04:44,621 Aah! 55 00:04:51,627 --> 00:04:53,228 Are you just going to stand there? 56 00:05:09,740 --> 00:05:10,673 Nothing. 57 00:05:10,741 --> 00:05:13,008 Superman: I scanned downriver. 58 00:05:13,075 --> 00:05:15,010 Not even a trace. 59 00:05:15,078 --> 00:05:17,478 And we still have to find Luthor, too. 60 00:05:17,546 --> 00:05:19,113 G.L., let's follow up with Ivo. 61 00:05:19,181 --> 00:05:21,281 The rest of you, keep looking for the android. 62 00:05:21,349 --> 00:05:22,448 Wonder woman: What about J'onn? 63 00:05:22,516 --> 00:05:23,982 Good question. 64 00:05:24,050 --> 00:05:25,384 We're not sure what's going on with J�onn. 65 00:05:25,452 --> 00:05:26,385 See if you can find him. 66 00:05:26,452 --> 00:05:27,685 Of course. 67 00:05:30,489 --> 00:05:32,056 Has anyone checked the sewers yet? 68 00:05:32,123 --> 00:05:34,158 Uh, maybe g. L. And the big guy 69 00:05:34,226 --> 00:05:35,491 Need some backup. 70 00:05:41,430 --> 00:05:43,897 [thinking] The hatred shouldn't have surprised me, 71 00:05:43,965 --> 00:05:45,498 But the selfishness, 72 00:05:45,566 --> 00:05:47,133 The sheer volume of it, 73 00:05:47,201 --> 00:05:49,068 The cheap attempts to disguise it. 74 00:05:49,169 --> 00:05:50,535 What do you know? 75 00:05:50,604 --> 00:05:51,971 A fresh rabbit every now and then, 76 00:05:52,038 --> 00:05:53,004 And you're happy. 77 00:05:53,072 --> 00:05:55,840 At least you're honest. 78 00:05:55,908 --> 00:05:57,741 What am I fighting for? 79 00:05:57,809 --> 00:06:00,075 Who am I fighting for? 80 00:06:00,143 --> 00:06:01,110 [growls] 81 00:06:08,917 --> 00:06:10,450 Jennifer! 82 00:06:14,254 --> 00:06:15,854 Jennifer! 83 00:06:32,200 --> 00:06:34,634 Slow... aah! 84 00:06:34,702 --> 00:06:35,769 Unh! 85 00:06:42,174 --> 00:06:44,241 Next time, I let you go first. 86 00:06:44,309 --> 00:06:45,609 Grab whatever you can 87 00:06:45,676 --> 00:06:47,743 And watch out for the wind. 88 00:06:47,811 --> 00:06:49,045 What wind? 89 00:06:53,716 --> 00:06:54,782 Aah! 90 00:07:14,798 --> 00:07:16,664 I managed to pull these out. 91 00:07:16,732 --> 00:07:18,733 Maybe they'll give us a lead to Luthor. 92 00:07:18,800 --> 00:07:20,600 Any sign of old egghead? 93 00:07:20,669 --> 00:07:22,069 No. There was no one in here. 94 00:07:22,170 --> 00:07:24,737 [sigh] 95 00:07:36,680 --> 00:07:38,747 You'll be ok here for a while. 96 00:07:38,815 --> 00:07:41,550 It's still got the shielding you put in. 97 00:07:41,552 --> 00:07:43,984 You mean you didn't sell the lead for scrap? 98 00:07:44,052 --> 00:07:46,286 What would your accountant say? 99 00:07:49,222 --> 00:07:51,724 Lex, I'm doing you a favor here. 100 00:07:51,758 --> 00:07:53,525 No, you're not. 101 00:07:56,694 --> 00:07:58,996 You're doing this because you need to. 102 00:07:59,063 --> 00:08:01,531 I don't know what you're talking about. 103 00:08:01,598 --> 00:08:04,432 Face it, mercy. You missed me. 104 00:08:04,500 --> 00:08:06,001 You missed the excitement, 105 00:08:06,069 --> 00:08:08,001 The sense of transgression, 106 00:08:08,069 --> 00:08:12,105 Not to mention certain other things. 107 00:08:12,172 --> 00:08:13,973 You're not good for me, Lex. 108 00:08:14,041 --> 00:08:14,974 That much I know. 109 00:08:15,041 --> 00:08:17,209 So finish your suit 110 00:08:17,277 --> 00:08:19,043 And get out of here. 111 00:08:19,111 --> 00:08:20,278 Sorry, but I'm going to be around 112 00:08:20,346 --> 00:08:23,747 For a long, long time. Get used to it. 113 00:08:23,815 --> 00:08:26,248 You've got the whole Justice League after you. 114 00:08:26,316 --> 00:08:28,618 I've got an ally of my own now, 115 00:08:28,685 --> 00:08:29,718 And soon, it's going to be 116 00:08:29,785 --> 00:08:31,886 Just like old times around here. 117 00:08:31,953 --> 00:08:34,521 Maybe better. 118 00:08:52,502 --> 00:08:53,535 [gasp] 119 00:08:54,903 --> 00:08:56,770 Lex. 120 00:08:56,838 --> 00:08:58,971 You've got the wrong... dude! 121 00:09:19,822 --> 00:09:21,489 Not again. 122 00:09:21,556 --> 00:09:24,323 You had to buy the cheapest wiring you could find? 123 00:09:24,391 --> 00:09:26,392 How am I supposed to get any work done? 124 00:09:26,394 --> 00:09:27,959 Will you stop yelling? 125 00:09:28,027 --> 00:09:28,827 You're lucky to have a place at all. 126 00:09:28,895 --> 00:09:30,695 [crash] 127 00:09:39,069 --> 00:09:41,403 It's all right. She's ok. 128 00:09:46,841 --> 00:09:48,375 She's way more than ok. 129 00:09:48,409 --> 00:09:50,276 Mm-mm. 130 00:09:50,344 --> 00:09:51,443 What? 131 00:09:51,511 --> 00:09:53,278 Just something he must have picked up. 132 00:09:53,345 --> 00:09:56,580 Remember that ally I told you about? 133 00:09:56,648 --> 00:09:58,582 This? You're kidding. 134 00:09:58,650 --> 00:09:59,616 I'm serious. 135 00:09:59,684 --> 00:10:01,717 Deadly serious. 136 00:10:01,785 --> 00:10:04,018 Just ask the Justice League. 137 00:10:04,087 --> 00:10:05,020 Right, my friend? 138 00:10:07,221 --> 00:10:08,221 Right? 139 00:10:08,289 --> 00:10:10,024 Why did you leave the house? 140 00:10:10,091 --> 00:10:10,990 I had to look everywhere 141 00:10:11,058 --> 00:10:12,459 Until I heard you yelling and... 142 00:10:12,527 --> 00:10:13,794 First things first. 143 00:10:13,861 --> 00:10:15,728 Did you finish the Justice League? 144 00:10:15,796 --> 00:10:17,797 No. 145 00:10:17,864 --> 00:10:19,397 Then what are you doing here? 146 00:10:19,464 --> 00:10:20,598 Get back out there. 147 00:10:20,632 --> 00:10:22,132 Why? 148 00:10:22,200 --> 00:10:24,501 Because I'm telling you. 149 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 That's not good enough anymore. 150 00:10:29,805 --> 00:10:30,905 Any sign of her? 151 00:10:30,973 --> 00:10:32,474 Sorry. Nothing. 152 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Nope. Not a trace. 153 00:10:33,608 --> 00:10:35,476 Nothing? No tracks? 154 00:10:35,544 --> 00:10:36,976 A piece of clothing maybe? 155 00:10:40,513 --> 00:10:42,180 All right. Let's move on. 156 00:10:52,689 --> 00:10:54,421 [thinking] I'm freezing my butt off, 157 00:10:54,489 --> 00:10:55,823 And I don't even know the kid, 158 00:10:55,891 --> 00:10:56,957 But I know how I'd feel 159 00:10:57,025 --> 00:10:59,159 If she was my little girl. 160 00:10:59,227 --> 00:11:00,960 [speaking] hey. Wait up! 161 00:11:05,597 --> 00:11:07,031 Man, thinking: I'll stay up all night if I have to. 162 00:11:07,099 --> 00:11:08,065 Man: I don't care what it takes. 163 00:11:08,133 --> 00:11:09,666 Woman: I wish it were me instead of her. 164 00:11:09,734 --> 00:11:12,035 Man: Only 6 years old. 165 00:11:28,314 --> 00:11:30,048 Guys, over here. 166 00:11:34,785 --> 00:11:36,653 Professor Ivo, I presume. 167 00:11:36,720 --> 00:11:38,220 The water washed away some of the dirt 168 00:11:38,287 --> 00:11:39,622 That was covering him. 169 00:11:39,690 --> 00:11:41,123 I don't think he's going to be telling us 170 00:11:41,190 --> 00:11:42,290 If Luthor's been here. 171 00:11:42,357 --> 00:11:44,058 Come on. This whole scorched earth deal. 172 00:11:44,126 --> 00:11:45,093 Of course he's been here. 173 00:11:45,160 --> 00:11:46,894 Green Lantern: And guess who else has. 174 00:11:52,400 --> 00:11:53,932 Batman was right. 175 00:11:54,000 --> 00:11:56,401 Ivo, the android, Luthor... 176 00:11:56,468 --> 00:11:57,402 They're connected. 177 00:11:57,469 --> 00:11:59,103 Yeah. It's all making sense now, 178 00:11:59,171 --> 00:12:00,270 Even to me. 179 00:12:00,404 --> 00:12:01,404 There's more. 180 00:12:01,471 --> 00:12:03,972 The reason Ivo worked out the duplication program... 181 00:12:04,040 --> 00:12:08,142 It was so the android could evolve. 182 00:12:08,209 --> 00:12:11,077 Evolve? Into what? 183 00:12:18,150 --> 00:12:19,951 You don't want to help me get rid of the League, 184 00:12:20,018 --> 00:12:21,185 That's fine. 185 00:12:21,253 --> 00:12:22,585 I'll do it myself. 186 00:12:24,154 --> 00:12:26,488 It won't be easy, one against 7. 187 00:12:26,556 --> 00:12:27,957 I could get killed, 188 00:12:28,024 --> 00:12:29,290 But it's better this way 189 00:12:29,358 --> 00:12:30,991 For both of us. 190 00:12:31,059 --> 00:12:33,393 You have your own life to live now. 191 00:12:33,461 --> 00:12:35,895 I've done all I can for you. 192 00:12:35,963 --> 00:12:37,763 Go. Be happy. 193 00:12:43,202 --> 00:12:45,101 Oh! Ohh! 194 00:12:47,604 --> 00:12:48,604 Go. 195 00:12:51,974 --> 00:12:53,609 I'll do it for you. 196 00:12:53,676 --> 00:12:55,308 I'll do it. 197 00:12:58,880 --> 00:13:00,313 Are you out of your mind 198 00:13:00,381 --> 00:13:02,113 Messing with him like that? 199 00:13:02,181 --> 00:13:04,115 He could flatten you like an ant. 200 00:13:04,183 --> 00:13:05,983 Ha ha ha! 201 00:13:06,051 --> 00:13:07,918 Your concern is touching 202 00:13:07,986 --> 00:13:09,953 And not entirely unexpected, 203 00:13:10,021 --> 00:13:11,621 But professor Ivo took that 204 00:13:11,689 --> 00:13:13,388 Into account when he built it. 205 00:13:13,456 --> 00:13:15,223 This is a kill switch. 206 00:13:15,291 --> 00:13:17,625 There's a bomb at the base of his brain, 207 00:13:17,692 --> 00:13:21,328 And all I have to do is press this little button. 208 00:13:21,396 --> 00:13:23,230 Does he know about that? 209 00:13:23,297 --> 00:13:24,430 He doesn't need to. 210 00:13:24,497 --> 00:13:25,364 He's going to do what I want 211 00:13:25,432 --> 00:13:28,733 Out of love, not fear, 212 00:13:28,801 --> 00:13:30,301 But unfortunately, 213 00:13:30,369 --> 00:13:32,502 Love seldom lasts forever. 214 00:13:35,539 --> 00:13:36,439 Man, thinking: We've got to find her. 215 00:13:36,507 --> 00:13:37,440 Man: We've got to keep looking 216 00:13:37,508 --> 00:13:39,040 No matter how cold it is. 217 00:13:39,108 --> 00:13:40,108 Man: We'll find her. I know we will. 218 00:13:40,176 --> 00:13:42,844 Woman: Please, lord, let her be all right. 219 00:13:42,911 --> 00:13:44,445 Woman: She's got to be here somewhere. 220 00:13:44,513 --> 00:13:45,479 Man: I'm not giving up. 221 00:13:45,546 --> 00:13:47,814 Man: Come on, baby, where are you? 222 00:13:49,549 --> 00:13:52,417 Jennifer: Mom, I'm sorry I ran away. 223 00:13:52,485 --> 00:13:54,753 Please come and find me. 224 00:13:54,820 --> 00:13:56,687 I'm so scared. 225 00:13:56,755 --> 00:13:58,655 [crying] 226 00:14:08,130 --> 00:14:09,263 Don't be afraid. 227 00:14:13,166 --> 00:14:14,533 All right, everybody. 228 00:14:14,601 --> 00:14:16,434 Let's fan out and... 229 00:14:18,503 --> 00:14:19,804 It's her! 230 00:14:19,872 --> 00:14:20,971 We found her! 231 00:14:21,039 --> 00:14:21,971 She's fine! 232 00:14:22,039 --> 00:14:23,573 I don't believe it. 233 00:14:23,641 --> 00:14:25,207 Look at her. 234 00:14:25,275 --> 00:14:28,010 Thank you. Thank you so much. 235 00:14:28,078 --> 00:14:29,544 You're great. 236 00:14:29,611 --> 00:14:31,746 Whoever you are, thank you. 237 00:14:31,814 --> 00:14:33,847 Such a blessing. 238 00:14:33,915 --> 00:14:35,683 It's so wonderful. 239 00:14:35,750 --> 00:14:36,916 How'd he do that? 240 00:14:36,984 --> 00:14:38,184 Where did he go? 241 00:14:43,055 --> 00:14:45,322 Wonder woman: You're not getting away that easily. 242 00:15:06,639 --> 00:15:08,872 Batman, I found the android. 243 00:15:08,939 --> 00:15:09,939 Where? 244 00:15:10,007 --> 00:15:11,441 He's flying over downtown. 245 00:15:11,509 --> 00:15:12,908 Keep on it. I'll tell the others. 246 00:15:12,976 --> 00:15:14,009 And one more thing... 247 00:15:14,077 --> 00:15:17,879 Don't go near him. 248 00:15:17,947 --> 00:15:19,714 Batman: The android's over downtown. 249 00:15:19,781 --> 00:15:20,580 We'll be right there. 250 00:15:20,648 --> 00:15:22,082 You better hang back. 251 00:15:22,150 --> 00:15:23,583 I'll be using the kryptonite again. 252 00:15:23,651 --> 00:15:25,218 Superman: I hear you. 253 00:15:28,521 --> 00:15:30,655 Got it. See you in a few minutes. 254 00:15:30,722 --> 00:15:32,189 It's showtime. 255 00:15:46,234 --> 00:15:48,335 [groaning] 256 00:15:54,040 --> 00:15:54,972 Unh! 257 00:16:05,248 --> 00:16:06,648 Aah! 258 00:16:06,716 --> 00:16:08,983 Unh! Ohh! 259 00:16:11,686 --> 00:16:14,886 Batman: Some people never learn. 260 00:16:18,090 --> 00:16:20,491 [groaning] 261 00:16:23,261 --> 00:16:25,361 I guess that goes for androids, too. 262 00:16:25,429 --> 00:16:28,930 I learn, but I also adapt 263 00:16:28,998 --> 00:16:31,099 And evolve. 264 00:16:35,002 --> 00:16:36,235 Aah! 265 00:16:48,646 --> 00:16:49,646 Ohh! 266 00:17:01,288 --> 00:17:03,555 Ohh. 267 00:17:03,590 --> 00:17:05,156 Flash: Hey. Here I am. 268 00:17:07,226 --> 00:17:08,692 No. There I am. 269 00:17:10,495 --> 00:17:12,461 Come on, chump. Over... 270 00:17:14,197 --> 00:17:15,231 Here? 271 00:17:16,566 --> 00:17:18,633 You're just too fast for me, bro, 272 00:17:18,701 --> 00:17:19,600 But not him. 273 00:17:19,668 --> 00:17:21,502 Oldest trick in the boo... 274 00:17:43,486 --> 00:17:44,985 If that thing copies your powers, 275 00:17:45,053 --> 00:17:46,820 We'll never be able to take him down. 276 00:17:46,888 --> 00:17:47,855 But I can't just... 277 00:17:47,956 --> 00:17:49,556 You have to. 278 00:18:14,407 --> 00:18:17,577 Aah! 279 00:18:19,345 --> 00:18:22,612 Aah! 280 00:18:22,680 --> 00:18:23,714 Ohh. 281 00:18:34,256 --> 00:18:37,457 Aah! 282 00:18:43,495 --> 00:18:45,463 Let's finish them. 283 00:18:55,604 --> 00:18:57,472 We are not your enemy. 284 00:19:00,041 --> 00:19:01,774 You know what to do. 285 00:19:03,977 --> 00:19:05,777 Yes. You know. 286 00:19:17,053 --> 00:19:18,687 Nothing can stop you now. 287 00:19:18,755 --> 00:19:20,421 You have all their powers. 288 00:19:20,488 --> 00:19:22,156 Use them well. 289 00:19:27,694 --> 00:19:28,761 So you lied to me. 290 00:19:28,829 --> 00:19:29,828 What? 291 00:19:29,897 --> 00:19:32,097 It was all a lie, wasn't it? 292 00:19:32,164 --> 00:19:33,899 I don't know what you're talking about. 293 00:19:33,966 --> 00:19:35,565 Then let me spell it out for you. 294 00:19:35,633 --> 00:19:39,869 I can read your mind, Lex. 295 00:19:39,936 --> 00:19:40,836 If that's true, 296 00:19:40,904 --> 00:19:42,604 Then you know what this is 297 00:19:42,672 --> 00:19:44,639 And that I'm willing to use it. 298 00:20:01,452 --> 00:20:03,352 Now it's my turn. 299 00:20:10,591 --> 00:20:12,559 [groaning] 300 00:20:18,364 --> 00:20:20,265 I say we let them waste each other. 301 00:20:20,332 --> 00:20:22,433 Since when do we do what you say? 302 00:20:24,402 --> 00:20:25,401 Wait. 303 00:20:39,013 --> 00:20:40,345 Unh! 304 00:20:40,413 --> 00:20:42,548 Ohh! 305 00:20:42,616 --> 00:20:44,582 Oww! 306 00:20:44,650 --> 00:20:47,017 Aah! Unh! 307 00:20:47,118 --> 00:20:48,018 No! 308 00:20:48,119 --> 00:20:50,420 No, please! 309 00:20:53,623 --> 00:20:55,723 So small. 310 00:20:55,791 --> 00:20:57,992 All of you. 311 00:20:58,059 --> 00:21:00,093 And so meaningless. 312 00:21:00,161 --> 00:21:01,227 Ohh! 313 00:21:01,295 --> 00:21:03,696 There's nothing I want from you anymore. 314 00:21:03,764 --> 00:21:07,533 None of you has anything to offer me now. 315 00:21:32,584 --> 00:21:33,785 Where's he going? 316 00:21:33,853 --> 00:21:36,019 Where gods belong. 317 00:21:36,087 --> 00:21:37,554 Luthor: Oh, stop. 318 00:21:37,621 --> 00:21:39,221 He's just a machine. 319 00:21:39,289 --> 00:21:41,323 I don't care how much power he has. 320 00:21:41,391 --> 00:21:43,091 He's no god. 321 00:21:44,093 --> 00:21:45,693 Then why do I have a feeling 322 00:21:45,761 --> 00:21:47,428 That if he ever comes back 323 00:21:47,496 --> 00:21:49,062 You're going to be doing a lot of praying? 324 00:21:51,098 --> 00:21:53,932 Perhaps we'll all be praying. 325 00:22:03,073 --> 00:22:05,074 [telephone ringing] 326 00:22:08,377 --> 00:22:09,911 Luthor: They're only giving me one phone call, 327 00:22:09,979 --> 00:22:11,045 So listen carefully. 328 00:22:11,113 --> 00:22:13,080 I need the best lawyers in the country. 329 00:22:13,147 --> 00:22:14,881 I don't care what you have to pay for them. 330 00:22:14,883 --> 00:22:16,382 And doctors. I need them, too. 331 00:22:16,450 --> 00:22:18,016 Bring them in from Europe if you have to, 332 00:22:18,083 --> 00:22:19,217 And... are you listening? 333 00:22:19,352 --> 00:22:21,552 Hello? Hello! 21039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.