Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
01:06:34,550 --> 01:06:36,279
- Jean?
- Jean?
3
01:06:38,421 --> 01:06:40,912
- Jean?
- Jean!
4
01:06:46,329 --> 01:06:48,058
The cars are still in the garage.
5
01:06:48,231 --> 01:06:49,858
And this jack-in-the-box.
6
01:06:50,333 --> 01:06:52,563
I wonder if it has any significance.
7
01:06:52,735 --> 01:06:54,862
What, that?
It's nothing.
8
01:06:55,038 --> 01:06:57,097
Jean won it at the carnival last week.
9
01:06:57,273 --> 01:07:00,106
We've combed the mansion.
There's no sign of her.
10
01:07:00,710 --> 01:07:02,769
Then sometime during the night...
11
01:07:02,946 --> 01:07:05,881
...Jean simply vanished.
12
01:07:12,188 --> 01:07:15,282
- Hank, how's your progress?
- Nothing yet.
13
01:07:15,858 --> 01:07:19,624
I've begun scanning news and
police sources for the entire East Coast.
14
01:07:19,796 --> 01:07:21,991
What about Cerebro?
Pick anything up?
15
01:07:22,165 --> 01:07:25,157
No. It won't detect her
until she uses her powers.
16
01:07:25,335 --> 01:07:27,895
Well, let's hope
that if she does use them...
17
01:07:28,071 --> 01:07:30,039
...it's not because she's in danger.
18
01:07:41,484 --> 01:07:42,951
Duncan, is Jean over there?
19
01:07:44,253 --> 01:07:47,245
Have you heard from her at all?
All right. Thanks.
20
01:07:47,457 --> 01:07:50,654
No, no. Nothing to worry about.
Bye.
21
01:07:52,962 --> 01:07:56,261
Taryn, hi.
Listen, have you seen Jean around?
22
01:08:14,283 --> 01:08:16,251
Oh, relax, Lance!
23
01:08:16,486 --> 01:08:19,683
I never said you guys kidnapped her!
24
01:08:19,956 --> 01:08:22,948
As if one of you hadn't tried it before.
25
01:08:40,576 --> 01:08:42,441
Clear.
26
01:08:43,046 --> 01:08:46,106
We really ought to be
out looking for Jean with the others.
27
01:08:46,282 --> 01:08:48,978
Hey, last I heard,
we're supposed to have class.
28
01:08:49,152 --> 01:08:51,313
Yeah, but without an instructor?
29
01:08:51,554 --> 01:08:54,318
When has that ever stopped us?
30
01:08:56,426 --> 01:08:58,690
Today's lesson: the danger room.
31
01:08:58,861 --> 01:09:01,329
Hey, guys, wait up!
32
01:09:03,266 --> 01:09:05,826
Nobody told me
we were having a session here.
33
01:09:06,002 --> 01:09:08,163
Wow. What an oversight.
Imagine that.
34
01:09:08,671 --> 01:09:11,731
Forget it, Multiple.
You can't handle the danger room.
35
01:09:12,041 --> 01:09:14,737
No way!
If you can, I can.
36
01:09:14,911 --> 01:09:18,972
Sorry, Jamie. We're just more
experienced at this stuff than you.
37
01:09:25,955 --> 01:09:28,287
- Yeah, she was in here.
- When?
38
01:09:28,458 --> 01:09:31,120
About 4 this morning.
Bought a ticket to Boston.
39
01:09:37,800 --> 01:09:39,893
It's confirmed.
She's in Boston.
40
01:09:40,069 --> 01:09:43,368
- So she's using her powers?
- Most decidedly.
41
01:10:19,142 --> 01:10:20,769
The jet's prepped.
Let's go.
42
01:10:20,943 --> 01:10:23,275
There's no point.
After stealing that ring...
43
01:10:23,446 --> 01:10:25,573
...she obviously left.
- How do you know?
44
01:10:25,748 --> 01:10:29,149
Cerebro has detected a fleeting use
of her powers near the train.
45
01:10:29,318 --> 01:10:31,183
I believe she's on the move.
46
01:10:31,354 --> 01:10:35,256
Man, what is going on with her?
This doesn't make any sense.
47
01:10:35,424 --> 01:10:38,552
Scott, we'll find her.
I promise.
48
01:10:38,728 --> 01:10:41,390
But we simply must wait
for another lead.
49
01:10:45,001 --> 01:10:46,491
This is going well!
50
01:10:46,669 --> 01:10:48,899
All the other X-Men make it look so...
51
01:10:49,071 --> 01:10:51,562
...easy.
- Come on. We can do this.
52
01:10:51,741 --> 01:10:54,369
Everyone combine your powers
on mine first.
53
01:10:58,614 --> 01:11:00,241
Now Berserker's.
54
01:11:06,622 --> 01:11:09,113
Yeah. That was cake!
We rule!
55
01:11:09,292 --> 01:11:12,728
What are you talking about?
I'm totally chafed!
56
01:11:12,895 --> 01:11:15,864
Class dismissed.
I'm out of here!
57
01:11:18,601 --> 01:11:20,569
Hey, what gives?
58
01:11:30,713 --> 01:11:34,342
I think we got some extra credit
coming our way.
59
01:11:44,360 --> 01:11:47,261
So, still think it was cake?
60
01:11:47,597 --> 01:11:50,794
- You did this?
- Let's get him!
61
01:11:56,005 --> 01:11:58,030
We'll get him tomorrow.
62
01:11:59,275 --> 01:12:00,936
Yeah. Tomorrow's good.
63
01:12:07,350 --> 01:12:10,217
Identity confirmed. Welcome, Jean Grey.
64
01:12:10,386 --> 01:12:13,355
Security system is disabled.
65
01:12:24,734 --> 01:12:26,497
Jean?
66
01:12:26,969 --> 01:12:28,800
Jean!
67
01:12:35,678 --> 01:12:37,373
Jean, what are you...?
68
01:13:18,587 --> 01:13:20,919
Professor, wake up!
69
01:13:21,891 --> 01:13:25,486
Jean, she was here!
And now Kurt's gone.
70
01:13:29,932 --> 01:13:32,127
We got a match
on a face-recognition scan.
71
01:13:32,301 --> 01:13:34,565
- Where?
- Airport surveillance.
72
01:13:34,737 --> 01:13:36,034
Where were they going?
73
01:13:36,205 --> 01:13:39,697
Cross-referencing ticket sales
with the time that was recorded.
74
01:13:39,875 --> 01:13:41,274
Looks like New York City.
75
01:13:41,444 --> 01:13:44,811
- Scott, you and Logan...
- We're already gone.
76
01:14:17,279 --> 01:14:20,646
Wolverine, Cerebro has detectedtheir powers at Fifth and Byron.
77
01:14:20,816 --> 01:14:23,683
- The Township Bank.
- We're on it.
78
01:14:49,712 --> 01:14:53,375
- They're in the vault.
- And I got the combination right here.
79
01:14:56,452 --> 01:14:59,114
Jean, it's us.
Take it easy.
80
01:15:14,737 --> 01:15:19,231
This is starting to get me
seriously upset!
81
01:15:29,952 --> 01:15:32,750
There are three of them.
Tibetan artifacts.
82
01:15:32,955 --> 01:15:35,355
Early Han Dynasty, if I'm not mistaken.
83
01:15:35,524 --> 01:15:38,857
The second ring has been kept
in a safety-deposit box.
84
01:15:39,028 --> 01:15:42,725
- Let me guess. In the Township Bank.
- Until now.
85
01:15:42,898 --> 01:15:45,560
- Where's the third?
- Still looking.
86
01:15:55,144 --> 01:15:57,442
Jean! She's here.
87
01:16:03,786 --> 01:16:05,048
We're sealed in.
88
01:16:27,776 --> 01:16:31,007
- Is that the guy you saw in Jean's head?
- It is.
89
01:16:31,180 --> 01:16:34,513
Now, I'll have Cerebro
scan its mutant profiles to find a match.
90
01:16:34,683 --> 01:16:36,981
Don't bother.
I know that face.
91
01:16:38,554 --> 01:16:40,522
The mind-bending Mesmero.
92
01:16:40,689 --> 01:16:43,487
He was in Bayville last week
with Circus of Mystery.
93
01:16:43,659 --> 01:16:46,093
Then we need to attend
their next engagement.
94
01:16:46,262 --> 01:16:48,457
Professor, the last remaining ring?
95
01:16:48,631 --> 01:16:52,590
It resides in Washington, D.C.,
at the Museum of Eastern Antiquities.
96
01:16:57,106 --> 01:16:59,904
Security, go to amber alert.
Something's going down.
97
01:17:13,923 --> 01:17:15,550
You can't land that here!
98
01:17:15,724 --> 01:17:17,555
Who are you?
99
01:17:24,066 --> 01:17:26,626
All right, speak up!
What are you doing here?
100
01:17:28,704 --> 01:17:30,365
Hey!
101
01:17:43,319 --> 01:17:45,947
Intruders on level eight!
102
01:17:51,026 --> 01:17:53,494
Hold it right there!
103
01:18:32,067 --> 01:18:33,591
About time.
104
01:18:33,769 --> 01:18:37,500
We aren't exactly dressed
for socializing with the general public.
105
01:18:37,673 --> 01:18:40,267
That's okay.
We'll all fit right in...
106
01:18:40,442 --> 01:18:42,000
...at the circus.
107
01:19:05,934 --> 01:19:08,266
- There they are.
- Try to keep them occupied.
108
01:19:08,437 --> 01:19:12,168
I've got an appointment
with a mutant named Mesmero.
109
01:19:15,210 --> 01:19:17,542
I don't like this.
They're our friends.
110
01:19:18,080 --> 01:19:19,707
We just gotta subdue them.
111
01:19:19,882 --> 01:19:21,850
No one has to get hurt.
112
01:19:22,017 --> 01:19:24,110
Yeah?
Tell that to them.
113
01:19:46,942 --> 01:19:48,534
Come on, Kurt!
114
01:19:48,711 --> 01:19:50,235
Don't fight me!
115
01:19:57,619 --> 01:19:59,348
Look out!
116
01:20:02,591 --> 01:20:03,990
Would you knock that off?
117
01:20:22,611 --> 01:20:24,704
Jean!
118
01:20:43,966 --> 01:20:46,867
Twerp, you know I could never hurt you.
119
01:20:48,604 --> 01:20:51,835
This is why I don't like to play nice.
120
01:20:59,782 --> 01:21:01,113
Jean, stop!
121
01:21:01,450 --> 01:21:03,645
Fight it!
I'll deal with Mesmero.
122
01:21:03,819 --> 01:21:06,083
Just don't give him what he wants.
123
01:21:12,227 --> 01:21:14,058
Oh, no, you don't!
124
01:21:15,097 --> 01:21:17,930
This ain't gonna be easy on either of us.
125
01:21:26,108 --> 01:21:28,770
But mostly you.
126
01:21:32,181 --> 01:21:33,478
Mesmero.
127
01:21:33,649 --> 01:21:38,677
You may have been able to control
their minds, but can you handle mine?
128
01:21:56,738 --> 01:21:59,263
You have no idea...
129
01:21:59,441 --> 01:22:02,774
...who you're messing with, Xavier.
130
01:22:19,094 --> 01:22:21,221
Whoa. What's going on?
131
01:22:21,396 --> 01:22:23,557
How did we get here?
132
01:22:23,732 --> 01:22:27,293
Yeah, sure, now you're all better.
133
01:22:28,770 --> 01:22:30,863
Easy, Jean.
134
01:22:31,039 --> 01:22:35,305
- Scott?
- I'm right here. Everything's okay.
135
01:22:44,686 --> 01:22:46,278
Hey, where did he go?
136
01:22:46,455 --> 01:22:49,788
Are you all right?
Did Mesmero hurt you?
137
01:22:50,158 --> 01:22:52,183
Not Mesmero, Hank.
138
01:22:52,361 --> 01:22:55,091
Mesmero was just another puppet,
like Jean.
139
01:22:55,264 --> 01:22:57,926
There was someone else
pulling the strings.
140
01:22:58,100 --> 01:23:01,536
A mind more powerful than anything
I've ever encountered.
141
01:23:01,703 --> 01:23:04,968
What could he possibly want
with those rings?
142
01:23:05,140 --> 01:23:09,236
I really don't know,
but I doubt we'll like the answer.
143
01:24:16,144 --> 01:24:19,136
I have done as commanded.
144
01:24:19,314 --> 01:24:22,442
The first door has been opened.
145
01:24:22,617 --> 01:24:24,141
I await your instruction...
146
01:24:24,319 --> 01:24:26,879
...on the location of the other two keys.
147
01:24:32,260 --> 01:24:33,989
Understood.
148
01:24:34,162 --> 01:24:36,153
I will find them.
149
01:24:36,331 --> 01:24:40,597
And the world will once again
tremble at the presence of...
150
01:24:41,069 --> 01:24:43,731
...Apocalypse.
151
01:24:44,000 --> 01:24:47,139
Best watched using Open Subtitles MKV Player
11241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.