All language subtitles for Top.Gun.Maverick.2022.By.cesar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:35,920 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:39,660 --> 00:00:41,430 أنشأت البحرية الأمريكية في 3 مارس 1969 مدرسة النخبة 3 00:00:41,460 --> 00:00:44,380 .التي تضم 1% من أفضل طياريها 4 00:00:44,400 --> 00:00:47,300 الغرض منها تعليم فن مندثر للقتال الجوي 5 00:00:47,470 --> 00:00:52,360 والذي يحرص على تخريج حفنة من افضل .طيارين الرجال والنساء في العالم 6 00:00:52,410 --> 00:00:54,340 .لقد اجتازوا الأختبار 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,440 واليوم تسميها البحرية .كلية الأسلحة القتالية 8 00:00:56,470 --> 00:00:57,430 : ويسميها الطيارون 9 00:00:57,440 --> 00:01:02,040 || توب غان || 10 00:01:02,380 --> 00:01:04,380 || توب غان : مارفيك || 11 00:01:57,160 --> 00:02:01,630 زّد سرعة محركك ♪ ♪ واستمع إلى هدير صفيره 12 00:02:03,170 --> 00:02:07,200 معدنه تحت الضغط ♪ ♪ يجعلك تنطلق بسرعة 13 00:02:09,640 --> 00:02:14,040 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 14 00:02:15,210 --> 00:02:20,080 ♪ انطلق نحو منطقة الخطر ♪ 15 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 ♪ اتجه صوب الشفق ♪ 16 00:02:23,250 --> 00:02:25,950 ♪ افرد جناحيها الليلة ♪ 17 00:02:27,260 --> 00:02:29,160 ♪ إنها جعلتك تقفز من سطح المركب ♪ 18 00:02:29,290 --> 00:02:31,990 ♪ تنطلق بأقصى سرعة ♪ 19 00:02:33,960 --> 00:02:39,170 ♪ من الطريق السريع إلى منطقة الخطر ♪ 20 00:02:39,300 --> 00:02:45,870 ♪ سأخذك مباشرةً إلى منطقة الخطر ♪ 21 00:03:07,380 --> 00:03:12,380 "‫"صحراء موهافي، كاليفورنيا 22 00:04:13,380 --> 00:04:15,300 "ماك 9" 23 00:04:19,380 --> 00:04:21,200 "النقيب (بيت ميشيل) "مافريك"، طيار أختبار" 24 00:04:30,380 --> 00:04:32,500 "البحرية الأمريكية" 25 00:04:43,970 --> 00:04:46,200 "منطقة محظورة" 26 00:05:02,150 --> 00:05:03,220 ‫مرحبًا. 27 00:05:07,780 --> 00:05:09,380 ‫ما الأمر؟ 28 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 ‫ماذا؟ 29 00:05:12,600 --> 00:05:16,230 ‫تلقينا أمر بالأنسحاب. ‫سيغلقون البرنامج. 30 00:05:16,990 --> 00:05:18,940 ‫يقولون أننا متخلفون عن الموعد. 31 00:05:19,000 --> 00:05:21,080 ."الحد الأدنى في العقد هو "مارك 10 32 00:05:21,180 --> 00:05:23,280 "يفترض أن نحقق "ماك 10 .بعد شهرين 33 00:05:23,320 --> 00:05:25,590 ‫وأختبارات اليوم تخص "مارك 9". 34 00:05:25,650 --> 00:05:27,420 .حسنًا، لم يكن ذلك جيّدًا بما يكفي 35 00:05:27,490 --> 00:05:30,490 ‫- مَن قال ذلك؟ ‫- الأدميرال (كاين). 36 00:05:31,470 --> 00:05:33,400 ‫حارس طائرات الدرون. 37 00:05:33,410 --> 00:05:35,740 ‫يريد تحويل ميزانيتنا إلى .برنامجه الطائرات الدرون 38 00:05:35,810 --> 00:05:38,980 إنه قادم لإيقاف الأختبار .وإنهاء برنامجنا شخصيًا 39 00:05:52,840 --> 00:05:55,100 .إنه لم يصل هنا بعد 40 00:05:58,780 --> 00:06:00,620 ،"إذا كانوا يريدون "ماك 10 41 00:06:01,090 --> 00:06:02,420 ‫لمنحهم "مارك 10". 42 00:06:19,940 --> 00:06:22,860 نذكّر أن الحد الأدنى ."للعقد هو "ماك 10 43 00:06:22,900 --> 00:06:26,830 ."ليس 10.1 أو 10.2 بل "ماك 10 44 00:06:26,870 --> 00:06:29,230 .وهذا يجب أن ينقذ البرنامج 45 00:06:31,880 --> 00:06:33,750 ‫لا تروقني تلك النظرة يا (ماف). 46 00:06:34,850 --> 00:06:37,020 ‫إنها كل ما لديّ. 47 00:06:45,640 --> 00:06:48,310 ،"مركز التحكم، معك "دارك ستار هل تسمعونني؟ 48 00:06:48,340 --> 00:06:50,240 ،دارك ستار"، معك مركز التحكم" نسمعك بوضوح، هل تسمعني؟ 49 00:06:50,280 --> 00:06:52,980 .اسمعك بكل وضوح .أكمال فحص قبل الإقلاع 50 00:06:53,010 --> 00:06:54,750 مستعد لتشغيل وحدة .الطاقة المساعدة 51 00:06:55,160 --> 00:06:57,120 ‫بدء تشغيل المحرك الأيسر. 52 00:06:58,660 --> 00:07:00,330 ‫بدء تشغيل المحرك الأيمن. 53 00:07:01,060 --> 00:07:02,930 .جاهز لبدء الإقلاع 54 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 ‫جاهزون لبدء الإقلاع. 55 00:07:07,910 --> 00:07:11,520 ،"برج التحكم، معك "دارك ستار ."سننطلق برفقة معلومات من "ألفا 56 00:07:11,520 --> 00:07:13,280 .دارك ستار"، يمكنك بدء الإقلاع" 57 00:07:13,350 --> 00:07:16,290 .المدرج 21، إتجاه الريح 210، سرعتها 10 58 00:07:16,320 --> 00:07:19,060 .ـ تبدو حرارة الوقود جيّدة .ـ مركز التحكم يؤكد ذلك 59 00:07:19,130 --> 00:07:22,040 ‫سعة البطارية 95٪ وضغط .حجرة الطيار يبدو جيدًا 60 00:07:22,100 --> 00:07:23,200 ‫مركز التحكم يوافق على ذلك. 61 00:07:23,240 --> 00:07:27,810 ،من "دارك ستار" إلى البرج، جاهزون للإقلاع .أطلب الإذن بالأرتفاع فوق 600 62 00:07:27,880 --> 00:07:30,650 ‫"دارك ستار"، المدرج والسماء لك. 63 00:07:30,750 --> 00:07:33,260 ‫الأدميرال (تشيستر كاين)؟ 64 00:07:33,290 --> 00:07:35,860 ‫(مافريك)، لقد مر (كاين) .عبر بوابة القاعدة للتو 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,530 ‫لم يفت الأوان بعد ‫على التوقف يا صاح. 66 00:07:39,060 --> 00:07:41,730 ‫أنت تعرف ما سيحدث لك ‫إذا واصلت فعل هذا. 67 00:07:43,980 --> 00:07:46,910 ‫أعرف ما سيحدث للأخرين إذا لم أفعل هذا. 68 00:07:48,810 --> 00:07:51,010 ‫"دارك ستار" جاهز للإقلاع. 69 00:07:53,780 --> 00:07:57,400 ‫ايها الجميع، استعدوا للإقلاع، .بدءً من المحركات 70 00:07:57,500 --> 00:07:59,200 ‫- المحركات جاهزة. ‫- الأنظمة الحرارية جاهزة. 71 00:07:59,200 --> 00:08:01,540 ‫- الوقود جاهزة. ‫- الأنظمة الكهربائية جاهزة. 72 00:08:01,570 --> 00:08:05,480 ‫- وحدات التحكم بالسطوح جاهزة. ‫- "دارك ستار"، مركز التحكم، لك الإذن بالإقلاع. 73 00:08:05,510 --> 00:08:07,320 ‫حسنًا يا عزيزتي.. 74 00:08:07,990 --> 00:08:09,130 ‫آخر جولة. 75 00:08:34,570 --> 00:08:37,070 ‫"دارك ستار"، مسموح لك ‫الأرتفاع فوق 600. 76 00:08:37,100 --> 00:08:38,740 ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 77 00:08:38,800 --> 00:08:43,380 ،الأرتفاع فوق 600 قدم ."زيادة السرعة إلى "ماك 3.5 78 00:08:48,790 --> 00:08:50,260 ‫أيها الأدميرال... 79 00:08:50,930 --> 00:08:53,730 ‫- وصلت في الوقت المناسب يا سيّدي. ‫- وصلت باكرًا وأنت أيضًا. 80 00:08:53,760 --> 00:08:55,240 هل يمكنك أن تفسر ليّ ماذا يجري؟ 81 00:08:55,270 --> 00:08:57,040 .الأنتقال إلى الأنظمة النفاثة 82 00:09:11,570 --> 00:09:13,670 ‫- (ماف)، يطلب منك الأدميرال (كاين).. ‫- يأمر. 83 00:09:13,740 --> 00:09:15,700 ‫يأمر بهبوط الطائرة. 84 00:09:15,700 --> 00:09:17,930 .."ألفا".. 85 00:09:18,070 --> 00:09:18,910 ‫ثلاثة... 86 00:09:18,910 --> 00:09:19,270 ..اربعة و.. ‫ثلاثة... 87 00:09:19,270 --> 00:09:22,490 ..اربعة و.. 88 00:09:22,720 --> 00:09:24,020 ‫... أقترب من الستة... 89 00:09:24,400 --> 00:09:26,060 ‫هنا حيث كنا نواجه مشاكل ‫في الاتصال يا سيّدي. 90 00:09:26,120 --> 00:09:29,190 ."إنه انحناء الأرض، يدعى "نتوء الأرض 91 00:09:29,230 --> 00:09:30,900 ‫هل قدم لك أحد القهوة؟ 92 00:09:32,350 --> 00:09:33,250 .حسنًا 93 00:09:40,450 --> 00:09:42,580 "إنه وصل "ماك 7 ."ويقترب من "ماك 8 94 00:09:42,650 --> 00:09:45,360 ‫- بيانات الرحلة؟ ‫- أننا نتلقاها. البيانات جيّدة. 95 00:09:50,040 --> 00:09:52,970 ‫الحرارة ترتفع. ‫ما زالت الاستجابة مستقرة. 96 00:09:53,000 --> 00:09:54,570 ‫يبدو وضعنا جيّدًا. 97 00:09:56,950 --> 00:09:58,820 ."ماك 8.8" 98 00:09:59,450 --> 00:10:00,820 ‫8.9 99 00:10:01,160 --> 00:10:02,360 ‫"ماك 9". 100 00:10:02,420 --> 00:10:04,630 ‫إنه أسرع رجل على قيد الحياة. 101 00:10:23,870 --> 00:10:25,370 ‫تحدث معي يا (غوس). 102 00:10:27,240 --> 00:10:28,740 ‫"ماك 9.1". 103 00:10:29,340 --> 00:10:30,540 ‫"ماك 9.2". 104 00:10:37,520 --> 00:10:39,390 ‫"ماك 9.3". 105 00:10:41,390 --> 00:10:42,890 ‫"ماك 9.4". 106 00:10:44,420 --> 00:10:46,620 تقترب من السرعة العالية .فوق الصوتية 107 00:10:58,700 --> 00:11:00,360 ‫تحذير بارتفاع حرارة الزجاج الأمامي. 108 00:11:09,350 --> 00:11:10,950 ‫ارتفاع حرارة السطح. 109 00:11:16,400 --> 00:11:18,330 ‫هيا يا عزيزتي. بعد قليلاً. 110 00:11:19,290 --> 00:11:20,670 ‫فقط قليلاً. 111 00:11:24,040 --> 00:11:25,340 ‫هيّا! 112 00:11:31,330 --> 00:11:32,990 ‫هيّا! 113 00:11:36,970 --> 00:11:39,130 !"ـ "ماك 10 ‫- نعم! 114 00:11:41,500 --> 00:11:43,750 ‫ضع هذا في ميزانية "البنتاغون"! 115 00:11:44,780 --> 00:11:46,450 ‫سيّدي. 116 00:11:57,810 --> 00:11:59,370 ‫لا تفعل ذلك. 117 00:11:59,670 --> 00:12:01,240 ‫فقط... 118 00:12:02,240 --> 00:12:05,210 ‫... دفعة صغيرة. 119 00:12:08,430 --> 00:12:10,790 ‫سحقًا. 120 00:12:20,080 --> 00:12:22,720 ‫أنّك شجاع ايها الطيار. 121 00:12:22,980 --> 00:12:24,290 ‫أنني أقر لك بذلك. 122 00:12:28,820 --> 00:12:30,060 !اللعنة 123 00:12:35,140 --> 00:12:36,310 ‫(مافريك)؟ 124 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 ‫(مافريك)! 125 00:13:29,920 --> 00:13:31,220 ‫شكرًا. 126 00:13:31,850 --> 00:13:33,560 ‫أين أنا؟ 127 00:13:34,350 --> 00:13:35,550 ‫على الأرض. 128 00:13:50,270 --> 00:13:51,270 ‫(مافريك). 129 00:13:51,680 --> 00:13:54,110 ‫أكثر من 30 عامًا في الخدمة. 130 00:13:54,510 --> 00:13:55,890 ‫ميداليات قتال. 131 00:13:55,920 --> 00:13:57,890 .إشادات 132 00:13:58,330 --> 00:14:02,730 ‫الرجل الوحيد الذي أسقط ثلاث طائرات ‫معادية في الأعوام الأربعين الماضية. 133 00:14:03,820 --> 00:14:05,050 ."متميز" 134 00:14:05,190 --> 00:14:08,790 ."متميز". "متميز" 135 00:14:10,250 --> 00:14:13,680 ‫لكن لا يمكنك الحصول على ترقية، ‫ترفض التقاعد، 136 00:14:13,720 --> 00:14:16,590 ‫وبغض النظر عن مدى صعوبة ‫عملك، فأنّك ترفض الموت. 137 00:14:17,190 --> 00:14:19,930 ‫يجب أن تكون أقلها ‫أدميرالًا بنجمتين الآن، 138 00:14:20,000 --> 00:14:21,870 ‫إذا لم تكن سيناتورًا. 139 00:14:22,140 --> 00:14:23,970 ‫لكن ها هو حالك الآن. 140 00:14:25,110 --> 00:14:26,610 ‫نقيب. 141 00:14:27,440 --> 00:14:28,740 ‫ما سبب ذلك؟ 142 00:14:29,640 --> 00:14:31,050 ‫إنها أحدى ألغاز الحياة يا سيّدي. 143 00:14:31,220 --> 00:14:34,520 ‫هذه ليست مزحة، سألتك سؤالاً. 144 00:14:36,650 --> 00:14:38,690 ‫أنا حيث أنتمي يا سيّدي. 145 00:14:39,000 --> 00:14:41,800 .لكن لا ترى البحرية الأمر هكذا 146 00:14:42,870 --> 00:14:44,110 ‫ليس بعد الآن. 147 00:14:45,310 --> 00:14:48,520 ‫تلك الطائرات التي كنت ‫تختبرها ايها النقيب... 148 00:14:48,980 --> 00:14:52,120 ‫يومًا ما عاجلاً ام آجلاً لن يحتاجوا ‫للطيارين على الإطلاق. 149 00:14:52,950 --> 00:14:56,670 ‫فالطيارين بحاجة إلى .النوم والأكل والتبول 150 00:14:58,640 --> 00:15:01,270 ‫طيارين يعصون الأوامر. 151 00:15:02,170 --> 00:15:05,380 ‫كل ما فعلته هو كسب بعض ‫الوقت لأجل أولئك الرجال. 152 00:15:07,320 --> 00:15:08,990 ‫لكن المستقبل قادم. 153 00:15:09,520 --> 00:15:11,560 ‫ولن تكون جزءًا فيه. 154 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 ‫رافق هذا الرجل خارج القاعدة. 155 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 ‫خذه إلى حجرته. 156 00:15:18,370 --> 00:15:21,340 ‫انتظره بينما يحزم أغراضه. 157 00:15:23,010 --> 00:15:26,380 ‫أريده أن يتجه إلى ‫"نورث آيلند" خلال ساعة. 158 00:15:29,520 --> 00:15:31,830 ‫"نورث آيلند" يا سيّدي؟ 159 00:15:32,070 --> 00:15:34,270 ‫تلقيت اتصالاً في الوقت المناسب. 160 00:15:34,500 --> 00:15:38,470 حيث كنت قادمًا إلى هنا .لمعاقبتك إلى الأبد 161 00:15:39,440 --> 00:15:42,240 ‫يزعجني قول ذلك لكن... 162 00:15:43,950 --> 00:15:47,760 هناك أسباب يعرفها فقط .الله وملاكك الحارس 163 00:15:49,630 --> 00:15:52,360 ‫لقد تم استدعاؤك للعودة إلى "توب غان". 164 00:15:56,240 --> 00:15:59,050 ‫- سيّدي؟ ‫- يمكنك الأنصراف أيها النقيب. 165 00:16:04,810 --> 00:16:07,480 ‫لا مفر من النهاية يا (مافريك). 166 00:16:07,670 --> 00:16:09,830 ‫أمثالك مصيرهم الانقراض. 167 00:16:13,470 --> 00:16:15,070 ‫قد يكون كذلك يا سيّدي. 168 00:16:16,470 --> 00:16:18,070 ‫لكن ليس اليوم. 169 00:16:27,400 --> 00:16:30,530 ‫"سان دييغو، كاليفورنيا" "فايترتاون، الولايات المتحدة" 170 00:16:57,690 --> 00:17:00,290 ‫"السلاح الجوي البحري ‫لأسطول المحيط الهادئ" 171 00:17:17,820 --> 00:17:22,130 ‫"(توم "آيسمان" كازانسكي)"، ‫"قائد أسطول المحيط الهادئ الأمريكي" 172 00:17:22,930 --> 00:17:25,870 .(النقيب (بيت ميتشل)، (مافريك 173 00:17:26,740 --> 00:17:28,810 ‫سمعتك تسبقك. 174 00:17:29,760 --> 00:17:31,030 ‫شكرًا يا سيّدي. 175 00:17:31,790 --> 00:17:33,650 ‫لم تكن مجاملة. 176 00:17:34,790 --> 00:17:37,190 ‫أنا الأدميرال (بو سيمبسون). ‫قائد السلاح الجوي. 177 00:17:37,190 --> 00:17:38,590 .(أعتقد أنّك تعرف الأدميرال (بيتس 178 00:17:38,890 --> 00:17:40,190 .وورلوك) يا سيّدي) 179 00:17:40,260 --> 00:17:42,710 ‫يجب أن أعترف إنني لم أتوقع ‫أن يتم استدعائي مرة أخرى. 180 00:17:42,770 --> 00:17:45,180 ‫هذه تسمى "أوامر" يا (مافريك). 181 00:17:45,580 --> 00:17:47,340 ‫لديكما قاسم مشترك. 182 00:17:47,410 --> 00:17:50,050 ‫كان (سايكلون) الأول ‫في صفه عام 1988. 183 00:17:50,150 --> 00:17:52,920 ،في الواقع يا سيّدي .كنت في المركز الثاني 184 00:17:53,320 --> 00:17:55,160 ‫أريد تلبية التوقعات فحسب. 185 00:17:59,270 --> 00:18:01,070 ‫الهدف.. 186 00:18:02,770 --> 00:18:05,410 ‫هو مصنع تخصيب ‫"يورانيوم" غير مصرح به. 187 00:18:05,470 --> 00:18:08,020 بني في انتهاك لمعاهدة .الناتو" متعددة الأطراف" 188 00:18:08,450 --> 00:18:13,090 ‫يمثل منتج اليورانيوم هناك تهديدًا .مباشرًا لحلفائنا في المنطقة 189 00:18:13,120 --> 00:18:16,560 كلفنا البنتاغون بتجميع فريق ..للهجوم والقضاء عليه 190 00:18:17,030 --> 00:18:19,010 قبل أن يصبح جاهزًا .للعمل بشكل كامل 191 00:18:19,440 --> 00:18:23,210 يقع المصنع في مخبأ تحت .الأرض في نهاية هذا الوادي 192 00:18:23,510 --> 00:18:25,110 مجهز الوادي بأجهزة تشويش ..انظمة تحديد المواقع 193 00:18:25,140 --> 00:18:28,210 ومحصن بصواريخ أرض جو واسعة النطاق 194 00:18:28,280 --> 00:18:30,760 تخدم عددًا محدودًا من .مقاتلات الجيل الخامس 195 00:18:30,790 --> 00:18:35,000 مدعومة باحتياطي وفير .من الطائرات الفائضة 196 00:18:35,330 --> 00:18:37,300 ‫حتى بعض طائرات "أف-14" القديمة. 197 00:18:37,570 --> 00:18:40,300 يبدو أننا لسنا الوحيدين .المحتفظين بالآثار القديمة 198 00:18:41,470 --> 00:18:43,780 ‫ما هي قراءاتك أيها النقيب؟ 199 00:18:44,990 --> 00:18:49,460 حسنًا يا سيّدي، بالعادة ستكون هذه .عملية سهلة بطائرات "أف-35" المتسللة 200 00:18:49,490 --> 00:18:51,930 لكن مشوش انظمة تحديد .المواقع سيمنع ذلك 201 00:18:51,960 --> 00:18:55,200 يستلزم خطر صاروخ أرض جو هجومًا ،منخفض المستوى موجهًا بالليزر 202 00:18:55,270 --> 00:18:58,240 ‫مصمم خصيصًا لطائرة ..طائرة "أف-18". اعتقد أن 203 00:18:58,580 --> 00:19:01,140 اسقاط قنبلتين على الهدف ‫مباشرة، كحد الأدنى. 204 00:19:01,180 --> 00:19:03,680 وهذا يتطلب تحليق ثنائي .لأربع طائرات 205 00:19:03,780 --> 00:19:05,920 ‫ثمة انحدار شديد من هناك، 206 00:19:05,980 --> 00:19:08,930 ‫مما يعرضنا لصواريخ أرض جو. 207 00:19:09,230 --> 00:19:11,130 ‫حتى لو نجونا من ذلك.. 208 00:19:11,530 --> 00:19:13,470 سيكون هناك قتالاً عنيفًا .حتى وصولنا إلى القاعدة 209 00:19:13,530 --> 00:19:16,900 وكلها متطلبات لديك .فيها خبرة حقيقية 210 00:19:16,940 --> 00:19:18,880 ‫ليس في ذات المهمة يا سيّدي. 211 00:19:21,150 --> 00:19:22,180 .لا 212 00:19:25,620 --> 00:19:27,790 .يبدو إنه لن ينجو البعض من هذا 213 00:19:28,430 --> 00:19:30,090 ‫هل يمكن أنجاز المهمة أم لا؟ 214 00:19:30,230 --> 00:19:32,010 كم من الوقت قبل أن يصبح المصنع جاهزًا للعمل؟ 215 00:19:32,170 --> 00:19:35,140 ‫ثلاثة اسابيع. ربما أقل. 216 00:19:35,540 --> 00:19:38,010 لقد مرت فترة منذ أن ..حلقت بطائرة "أف - 18" و 217 00:19:39,110 --> 00:19:41,880 ولست واثقًا بمن أثق ليحلق .بالطائرات الثلاثة الأخريات 218 00:19:41,920 --> 00:19:43,760 ‫لكنني سأجد طريقة لإنجاح المهمة. 219 00:19:43,830 --> 00:19:45,800 ‫أعتقد أنّك أسأت الفهم أيّها النقيب. 220 00:19:46,360 --> 00:19:48,930 ‫- سيّدي؟ ‫- أننا لا نريدك أن تحلق. 221 00:19:49,430 --> 00:19:50,830 ‫بل نريدك أن تُعلم على طيرانها. 222 00:19:53,540 --> 00:19:54,970 ‫تعليم، سيّدي؟ 223 00:19:56,250 --> 00:19:59,390 لقد استدعينا 12 من أفضل خريجي .توب غان" من أساطيلهم الجوية" 224 00:19:59,820 --> 00:20:02,190 .نريدك أن تختار 6 منهم 225 00:20:03,160 --> 00:20:04,660 ‫سوف يحلقون لإتمام المهمة. 226 00:20:06,640 --> 00:20:08,540 ‫هل هناك مشكلة أيها النقيب؟ 227 00:20:09,810 --> 00:20:12,310 ‫تعرف أن هناك مشكلة يا سيّدي. 228 00:20:13,590 --> 00:20:14,590 .أجل 229 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 ‫(برادلي برادشو). ‫الملقب بـ "روستر". 230 00:20:17,290 --> 00:20:19,360 .أفهم أنّك حلقت مع والده 231 00:20:19,460 --> 00:20:20,960 ماذا كانت إشارة النداء الخاصة به؟ 232 00:20:22,100 --> 00:20:23,230 .غوس) يا سيّدي) 233 00:20:23,600 --> 00:20:26,760 ‫- ما حدث كان مأساويًا. ‫- تم تبرئة النقيب (ميتشل) من أيّ مخالفة.. 234 00:20:27,040 --> 00:20:28,740 ‫لأن موت (غوس) كانت حادثًا. 235 00:20:28,840 --> 00:20:30,100 ‫هل ترى الأمر هكذا أيها النقيب؟ 236 00:20:30,770 --> 00:20:32,520 ‫هل يرى ابن (غوس) الأمر هكذا؟ 237 00:20:35,890 --> 00:20:38,760 ‫مع فائق احترامي يا سيّدي، ‫أنا لست معلمًا. 238 00:20:38,790 --> 00:20:40,220 .لكنك كنت مدربًا في "توب غان" قبلاً 239 00:20:40,460 --> 00:20:42,890 كان ذلك قبل 30 عامًا .وفعلتها لشهرين فقط 240 00:20:42,970 --> 00:20:44,440 ‫إنه ليس المكان الذي انتمي إليه. 241 00:20:44,570 --> 00:20:46,440 ‫إذًا دعني أكون صريحًا تمامًا. 242 00:20:46,470 --> 00:20:49,880 ‫أنّك لم تكن خياري الأول. في الواقع ‫لم تكن موجودًا في القائمة حتى. 243 00:20:50,810 --> 00:20:53,250 ‫أنت هنا بناءً على طلب .(الأدميرال (كازانسكي 244 00:20:53,810 --> 00:20:57,390 ،الآن (آيسمان) رجل معجب به بشدة 245 00:20:57,430 --> 00:21:01,160 ‫يبدو أنه يعتقد أن لا زال لديك .شيئًا لتقدمه للبحرية 246 00:21:01,800 --> 00:21:03,770 ‫لكن لا يمكنني تخيله. 247 00:21:05,110 --> 00:21:07,140 ‫لست مضطرًا لقبول هذه المهمة. 248 00:21:07,280 --> 00:21:08,210 ‫لكن دعني أكون واضحًا، 249 00:21:08,340 --> 00:21:11,510 ‫سيكون هذا منصبك الأخير أيها النقيب. 250 00:21:12,850 --> 00:21:16,520 ‫إما أن تحلق مع "توب غان"، ‫أو لن تحلق في البحرية مجددًا. 251 00:21:24,260 --> 00:21:26,330 أراهن بـ 20 دولارًا أنّك لن .تصيب الهدف 3 مرات متتالية 252 00:21:39,100 --> 00:21:41,370 ‫"(آيس) : لم يسر الأمر بخير". 253 00:21:44,980 --> 00:21:48,890 ‫"الفتى غير جاهز لهذه المهمة". 254 00:21:50,590 --> 00:21:52,460 ."لا أحد كذلك" 255 00:21:52,690 --> 00:21:54,830 ‫"هذه هي الجدوى من وجودك هنا". 256 00:21:57,740 --> 00:22:00,840 ‫"كان يمكنك تحذيري". 257 00:22:01,870 --> 00:22:04,910 "هل كنت ستأتي؟" 258 00:22:08,060 --> 00:22:10,560 ‫لا بد أنّك تمازحني. 259 00:22:12,360 --> 00:22:14,300 ‫(بيت). 260 00:22:15,200 --> 00:22:16,630 ‫(بيني)؟ 261 00:22:16,900 --> 00:22:21,050 ‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- يجب أن أسألك ذات الشيء. 262 00:22:21,980 --> 00:22:23,150 ‫انها قصة طويلة. 263 00:22:23,350 --> 00:22:25,190 ‫أشك في ذلك. 264 00:22:25,890 --> 00:22:28,790 ‫- مَن أثرت غضبه هذه المرة؟ ‫- أدميرال آخر. 265 00:22:28,820 --> 00:22:30,670 ‫تمامًا. 266 00:22:32,340 --> 00:22:35,000 ‫- هل أنتِ غاضبة مني؟ ‫- (بيت). 267 00:22:35,270 --> 00:22:37,570 ‫لا أستطيع أبدًا أن أبقى غاضبة منك. 268 00:22:37,610 --> 00:22:38,740 ‫هذه هي المشكلة. 269 00:22:40,110 --> 00:22:44,690 يجب أن أقول أنني لم اتوقع ."أن أقابلك في "نورث آيلند 270 00:22:45,760 --> 00:22:48,790 ‫- منذ متى أنتِ هنا؟ ‫- اشتريت هذا المكان منذ 3 أعوام. 271 00:22:48,830 --> 00:22:50,230 ‫ـ 3 أعوام؟ .ـ أجل 272 00:22:50,360 --> 00:22:54,980 ‫بعد فترة وجيزة من نقلك إلى .الصحراء لإغاظتك ذلك الأدميرال الآخر 273 00:22:55,910 --> 00:22:58,010 ‫هل كان هذا قبل 3 أعوام؟ 274 00:22:59,120 --> 00:23:01,650 ‫لا بد أنّك في ورطة كبيرة. 275 00:23:01,990 --> 00:23:04,120 .من المحال أن تعود هنا طوعًا 276 00:23:05,860 --> 00:23:07,700 ‫حسنًا.. 277 00:23:07,730 --> 00:23:09,540 ‫ستحل الأمر. 278 00:23:09,840 --> 00:23:11,570 ‫لا، أعتقد.. 279 00:23:12,570 --> 00:23:15,470 ‫ـ أعتقد أنها النهاية. ‫ـ بحقك يا (بيت). 280 00:23:15,540 --> 00:23:17,480 ‫أنّك تقول هذا منذ معرفتي بك. 281 00:23:17,910 --> 00:23:21,860 ‫قلت ذلك بعد أن امسكو بّك لأصطحابي ."في رحلة ممتعة في طائرة "أف - 18 282 00:23:22,190 --> 00:23:24,660 ‫وبعدها نقلوك إلى "البوسنة". 283 00:23:24,730 --> 00:23:28,330 ‫و"العراق"، في المرتين. 284 00:23:28,370 --> 00:23:30,300 ‫تقحم نفسك في المتاعب، 285 00:23:30,710 --> 00:23:33,580 فيجري (آيسمان) مكالمة .وتعود إلى الجو 286 00:23:33,960 --> 00:23:35,520 ‫ (بيني)، هذا مختلف. 287 00:23:35,660 --> 00:23:38,650 ‫(بيت)، ثق بيّ، ‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن، 288 00:23:38,650 --> 00:23:39,260 ستعود بطريقة ما إلى طائرة .مقاتلة بذيلك مشتعل ‫(بيت)، ثق بيّ، ‫بقدر ما يبدو الأمر مستحيلاً الآن، 289 00:23:39,260 --> 00:23:42,570 ستعود بطريقة ما إلى طائرة .مقاتلة بذيلك مشتعل 290 00:23:43,070 --> 00:23:45,870 ‫- (بيني).. ‫- وقت متأخر. 291 00:23:45,940 --> 00:23:49,510 ‫- ماذا؟ ‫- كنت تنوي سؤالي عن موعد مغادرتي. 292 00:23:52,880 --> 00:23:54,820 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 293 00:23:55,160 --> 00:23:58,390 ‫لا أرمقكِ بأيّ نظرة، أقسم. 294 00:23:58,790 --> 00:24:01,090 ‫النهاية ذاتها دومًا يا (بيت). 295 00:24:02,230 --> 00:24:04,660 ‫دعنا لا نبدأ هذه المرة. 296 00:24:08,450 --> 00:24:10,010 ‫حسنًا. 297 00:24:10,410 --> 00:24:12,010 ‫حسنًا. 298 00:24:16,190 --> 00:24:17,990 ‫تبدين بخير. 299 00:24:27,770 --> 00:24:29,580 ‫أقدر لك ذلك يا صاح. 300 00:24:32,290 --> 00:24:33,690 ‫ما الذي أفوته؟ 301 00:24:36,030 --> 00:24:36,430 ،إذا لم تحترم السيّدة، البحرية 302 00:24:36,440 --> 00:24:39,400 ،أو وضعت هاتفك الخلوي على حانتي 303 00:24:39,440 --> 00:24:41,700 .ستدفع جولة الشراب 304 00:24:42,230 --> 00:24:43,140 مشروب الجميع؟ 305 00:24:43,210 --> 00:24:46,450 ‫أخشى إنها القواعد. ‫انّك محظوظ لأن الوقت مبكر. 306 00:24:47,510 --> 00:24:49,150 ‫بحقك! 307 00:24:49,420 --> 00:24:51,480 ‫ماذا لدينا هنا؟ 308 00:24:52,490 --> 00:24:55,160 أليست (فينيكس)؟ 309 00:24:55,500 --> 00:24:57,970 .(واعتقدتِ أننا مميزين يا (كيوتي 310 00:24:59,500 --> 00:25:02,340 .اتضح أن الدعوة كانت لأيّ أحد 311 00:25:03,400 --> 00:25:05,370 ‫- يا رفاق، هذا (باغمان). ‫- (هانغمان). 312 00:25:05,410 --> 00:25:06,790 ‫أيًا كان. 313 00:25:06,920 --> 00:25:11,060 تنظران إلى الطيار البحرية الوحيد الذي .اسقط طائرة في الجو أثناء الخدمة الفعلية 314 00:25:11,420 --> 00:25:12,850 ‫- توقفي. ‫- وأنتباها.. 315 00:25:12,920 --> 00:25:15,630 أن الرجل الآخر كان يقود طائرة .من متحف من الحرب الكورية 316 00:25:16,200 --> 00:25:19,160 ‫- الحرب الباردة. ‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته. 317 00:25:19,160 --> 00:25:19,770 ‫لكن ليس في هذا القرن. ‫- الحرب الباردة. ‫- الحروب مختلفة لكن القرن ذاته. 318 00:25:19,770 --> 00:25:20,170 ‫لكن ليس في هذا القرن. 319 00:25:20,170 --> 00:25:20,590 ‫ مَن هما صديقاكِ؟ ‫لكن ليس في هذا القرن. 320 00:25:20,590 --> 00:25:21,610 ‫ مَن هما صديقاكِ؟ 321 00:25:21,620 --> 00:25:23,470 .(ـ (بابياك ‫- (فانبوي). 322 00:25:23,770 --> 00:25:25,400 ‫- مرحبًا (كيوتي). ‫- مرحبًا. 323 00:25:25,470 --> 00:25:27,540 ‫- مَن هذا؟ ‫- مَن تقصدين؟ 324 00:25:30,040 --> 00:25:31,990 ‫متى وصلت؟ 325 00:25:32,260 --> 00:25:34,290 ‫كنت هنا طوال الوقت. 326 00:25:34,590 --> 00:25:37,260 ‫- الرجل الطيار المتسلل. ‫- حرفياًا. 327 00:25:37,290 --> 00:25:39,400 ‫ضابط أنظمة الأسلحة، في الواقع. 328 00:25:39,640 --> 00:25:41,870 ‫مع فقدان حس الدعابة. 329 00:25:43,640 --> 00:25:46,280 ‫- بماذا ينادونك؟ ‫- (بوب). 330 00:25:46,280 --> 00:25:48,090 ‫لا، إشارة ندائك. 331 00:25:50,660 --> 00:25:52,460 ‫(بوب). 332 00:25:52,460 --> 00:25:54,330 ‫(بوب فلويد). 333 00:25:54,400 --> 00:25:56,510 ‫أأنتِ مساعدي الجديد في المقعد الخلفي؟ 334 00:25:56,540 --> 00:25:59,580 ‫- من "ليمور"؟ ‫- يبدو كذلك، أجل. 335 00:26:03,250 --> 00:26:05,030 ‫تسع كرات يا (بوب). 336 00:26:05,360 --> 00:26:07,400 ‫ابدأ اللعب. 337 00:26:08,430 --> 00:26:10,030 ‫حسنًا. 338 00:26:10,400 --> 00:26:12,510 ‫- (بيني)، عزيزتي. ‫- نعم. 339 00:26:12,550 --> 00:26:14,980 ‫سأخذ 4 مشروبات أخرى .على حساب العجوز 340 00:26:27,260 --> 00:26:30,270 ♪ وأنا الوحيد شقي ♪ 341 00:26:31,050 --> 00:26:32,920 ‫(برادشو)! 342 00:26:33,920 --> 00:26:35,490 ‫هل هذا أنت؟ 343 00:26:40,500 --> 00:26:43,070 ‫هل هكذا أكتشف أنّك في الولايات المتحدة؟ 344 00:26:43,110 --> 00:26:45,320 ‫نعم اعتقدت أنني سأفاجئكِ. 345 00:26:48,550 --> 00:26:50,420 ‫أعتقد أنني فاجأتك كذلك. 346 00:26:51,490 --> 00:26:53,870 ‫- تسرني رؤيتكِ. ‫- تسرني رؤيتك أيضًا. 347 00:26:56,140 --> 00:26:57,910 ‫- تفضل. ‫- شكرًا. 348 00:26:58,010 --> 00:26:59,980 ‫أقدر ذلك أيها العجوز. 349 00:27:07,290 --> 00:27:10,370 ما رأيكِ أن نغلق الحساب قبل ساعة الذروة المسائية؟ 350 00:27:24,260 --> 00:27:27,610 ‫(برادشو)، يا الصدفة الجميلة. 351 00:27:27,880 --> 00:27:31,350 ‫(هانغمان)، تبدو بخير. 352 00:27:32,450 --> 00:27:34,560 .(حسنًا، أنا بخير يا (روستر 353 00:27:36,300 --> 00:27:38,630 ‫انا بأفضل حال، في الواقع.. 354 00:27:38,900 --> 00:27:41,100 ‫أنا أروع من أن يصدق. 355 00:27:41,130 --> 00:27:44,880 إذًا، هل يعرف أحدكم ما الغاية من هذه التجمع الخاص؟ 356 00:27:44,950 --> 00:27:48,720 ‫لا، المهمة مهمة. ‫انها ليست مشكلة بالنسبة ليّ. 357 00:27:48,750 --> 00:27:51,800 ،ما أريد معرفته ‫مَن سيكون قائد الفريق؟ 358 00:27:52,730 --> 00:27:57,070 ومَن منكم لديه ما يلزم ليتبعني؟ 359 00:27:57,870 --> 00:28:01,120 (هانغمان)، المكان الوحيد الذي .تقود فيه أيّ أحد هو القبر المبكر 360 00:28:10,170 --> 00:28:14,380 ‫حسنًا، أيّ الذي يتبعك، ‫سوف ينفد منه الوقود. 361 00:28:14,450 --> 00:28:17,290 ‫فهذه عادتك، صحيح يا (روستر)؟ 362 00:28:17,690 --> 00:28:20,090 ،أنّك مرتاح على ذلك المجثم 363 00:28:20,120 --> 00:28:22,970 ‫منتظرًا اللحظة المناسبة، 364 00:28:24,470 --> 00:28:26,710 ‫التي لن تأتِ أبدًا. 365 00:28:26,980 --> 00:28:28,550 ♪ انطلق ببطء ♪ 366 00:28:29,850 --> 00:28:31,120 ‫أحب هذه الأغنية. 367 00:28:31,250 --> 00:28:33,320 ♪ انطلق ببطء ♪ 368 00:28:34,590 --> 00:28:37,360 ♪ تمهل ♪ 369 00:28:38,690 --> 00:28:40,740 ‫حسنًا، إنه لم يتغير. 370 00:28:41,460 --> 00:28:43,260 ‫لا، بالتأكيد لا. 371 00:28:43,400 --> 00:28:45,700 ♪ تمهل ♪ 372 00:28:48,060 --> 00:28:49,690 ‫تفقدا هذا. 373 00:28:49,790 --> 00:28:51,890 ‫المزيد من الطيارين. 374 00:28:51,960 --> 00:28:55,510 ،)‫هذا (هارفارد) و(ييل) و(أوماها ‫اللعنة، هذا (فريتز). 375 00:28:55,540 --> 00:28:57,410 ‫ما نوع هذه المهمة؟ 376 00:28:58,340 --> 00:29:00,610 ‫ليس هذا السؤال الذي يجب أن نطرحه. 377 00:29:01,010 --> 00:29:03,560 ‫الجميع هنا هم من النخبة. 378 00:29:04,530 --> 00:29:06,900 ‫مَن سيكلفون لتعليمنا؟ 379 00:29:09,870 --> 00:29:12,080 ‫رمز البطاقة لا يعمل. 380 00:29:12,450 --> 00:29:13,810 ‫انتِ تمزحين. 381 00:29:28,580 --> 00:29:31,050 ‫يا رفاق، هيّا. 382 00:29:45,050 --> 00:29:46,720 ‫ماذا عن... 383 00:29:47,090 --> 00:29:49,420 ‫هذا لن يغطي الحساب. 384 00:29:54,770 --> 00:29:57,040 ‫سأعود غدًا لأجلب المال. 385 00:29:57,340 --> 00:30:01,550 .(أخشى إن القواعد ثابتة يا (بيت 386 00:30:06,060 --> 00:30:08,130 ‫ارموه خارجًا! 387 00:30:08,370 --> 00:30:10,610 ‫ارموه خارجًا! ارموه خارجًا! 388 00:30:10,640 --> 00:30:12,240 حقًا؟ 389 00:30:22,860 --> 00:30:24,910 ‫سررت برؤيتك يا (بيت). 390 00:30:31,680 --> 00:30:34,030 ‫شكرًا على البيرة! !عد في أيّ وقت 391 00:30:45,190 --> 00:30:47,230 ♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪ 392 00:30:47,230 --> 00:30:47,270 الكثير من الحب يدفع ♪ ♪ الرجل إلى الجنون ♪ لقد هززت أعصابي وأصدعت دماغي ♪ 393 00:30:47,270 --> 00:30:50,340 الكثير من الحب يدفع ♪ ♪ الرجل إلى الجنون 394 00:30:50,810 --> 00:30:53,100 ♪ كسرت إرادتي لكن يا لها من إثارة ♪ 395 00:30:53,370 --> 00:30:56,370 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 396 00:30:56,440 --> 00:30:59,470 سخرت من الحب لأنني ♪ ♪ ظننته مضحكًا 397 00:31:00,010 --> 00:31:02,610 ♪ لكنكِ أتيتِ وحركتني يا عزيزتي ♪ 398 00:31:03,080 --> 00:31:05,130 ♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪ 399 00:31:05,130 --> 00:31:05,680 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ ♪ غيرت رأيي، لا بأس بهذا الحب ♪ 400 00:31:05,680 --> 00:31:08,540 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 401 00:31:08,710 --> 00:31:10,590 ♪ قبّليني يا عزيزتي ♪ 402 00:31:16,890 --> 00:31:18,870 ♪ !يا إلهي، يا لها من إثارة ♪ 403 00:31:35,820 --> 00:31:38,870 .الأرتفاع 8 آلاف، 7 آلاف 404 00:31:38,940 --> 00:31:41,610 غوش)، لا يمكنني الوصول) .إلى مقبض الإطلاق 405 00:31:41,640 --> 00:31:43,780 ‫اطلق، اطلق، اطلق! 406 00:31:49,260 --> 00:31:51,190 ‫(غوس)! لا! 407 00:31:51,530 --> 00:31:54,270 ‫رباه، لقد أحب الطيران معك يا (مافريك). 408 00:32:29,020 --> 00:32:31,630 ♪ هيّا يا عزيزتي، أثيري جنوني ♪ 409 00:32:31,760 --> 00:32:35,030 ♪ رباه، يا لها من فتاة حيوية ♪ 410 00:32:38,370 --> 00:32:39,730 ‫أنتباه أيها الجميع! 411 00:32:50,120 --> 00:32:51,970 .صباح الخير 412 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 ‫مرحبًا بكم في سرية التدريب. 413 00:32:54,140 --> 00:32:55,670 ‫اجلسوا. 414 00:32:55,840 --> 00:32:58,710 ‫أنا الأدميرال (بيتس). .قائد مركز تطوير القتال في البحرية 415 00:32:58,710 --> 00:33:00,920 ‫جميكم من خريجي "توب غان". 416 00:33:01,250 --> 00:33:02,990 ‫النخبة. 417 00:33:03,020 --> 00:33:05,020 ‫الأفضل على الإطلاق. 418 00:33:05,320 --> 00:33:07,300 ‫كان ذلك في الماضي. 419 00:33:07,640 --> 00:33:12,170 مقاتلة الجيل الخامس الجديدة .للعدو قد عادلت ميدان القتال 420 00:33:12,210 --> 00:33:16,320 ‫التفاصيل قليلة لكن تأكدوا أننا لم .نعد نملك الأفضلية التكنولوجية 421 00:33:16,360 --> 00:33:19,490 ‫النجاح الآن أكثر من أيّ وقت مضى 422 00:33:19,530 --> 00:33:22,560 أصبح متعلقًا بالرجل أو .المرأة في حجرة الطائرة 423 00:33:22,860 --> 00:33:25,370 ‫سيتم اقصاء نصفكم. 424 00:33:25,770 --> 00:33:28,080 ‫وأحدكم سيكون قائد المهمة. 425 00:33:28,110 --> 00:33:30,980 ‫سيبقى النصف الآخر في الأحتياط. 426 00:33:32,090 --> 00:33:34,190 ."مدربكم هو خريج من "توب غان 427 00:33:34,190 --> 00:33:38,600 ‫لديه خبرة فعلية في كل مهمة .التي نتوقع منكم أتقانها 428 00:33:39,100 --> 00:33:41,540 ‫إنجازاته أسطورية. 429 00:33:42,790 --> 00:33:46,550 ويعتبر من أفضل الطيارين ‫الذين أنتجهم هذا البرنامج. 430 00:33:48,860 --> 00:33:54,070 ‫ما سيعلمكم إياه قد يشكل ‫فرقًا بين الحياة والموت. 431 00:33:54,670 --> 00:33:56,910 ‫أقدم إليكم النقيب (بيت ميتشل). 432 00:33:57,350 --> 00:34:00,280 ‫إشارة ندائه (مافريك). 433 00:34:05,300 --> 00:34:07,000 ‫صباح الخير. 434 00:34:14,080 --> 00:34:16,250 برنامج معايير التشغيل والتدريب ."على الطائرة "أف - 18 435 00:34:17,250 --> 00:34:20,900 يحتوي على كل ما يريدونه منكم .أن تعرفوه عن طائرتكم 436 00:34:21,330 --> 00:34:24,300 ‫أفترض أنكم تعرفون .الكتاب حق المعرفة 437 00:34:24,570 --> 00:34:26,340 ‫- هذا صحيح! ‫- صحيح تمامًا. 438 00:34:35,020 --> 00:34:37,130 ‫عدوكم يعرفوه أيضًا. 439 00:34:37,170 --> 00:34:39,070 ‫ها نحن ذا. 440 00:34:39,440 --> 00:34:41,810 ‫لكن ما لا يعرفه العدو... 441 00:34:41,810 --> 00:34:43,610 ‫... هي حدودكم. 442 00:34:43,940 --> 00:34:45,250 ‫أنني أنوي إيجاد حدودكم، 443 00:34:45,350 --> 00:34:46,520 ‫وأختبارها، 444 00:34:47,350 --> 00:34:49,520 .ودفعكم إلى تجاوزها 445 00:34:49,930 --> 00:34:52,330 ‫اليوم سنبدأ.. 446 00:34:52,360 --> 00:34:54,770 ‫...بما تظنون أنّكم تعرفونه. 447 00:34:55,870 --> 00:34:58,010 ‫أثبتوا ليّ مهاراتكم الحقيقية. 448 00:35:02,720 --> 00:35:04,230 ‫(روستر). 449 00:35:05,190 --> 00:35:06,660 .(برادلي) 450 00:35:06,700 --> 00:35:08,760 ‫الملازم (برادشو)! 451 00:35:10,310 --> 00:35:11,910 ‫نعم سيّدي. 452 00:35:12,380 --> 00:35:14,350 ‫دعنا لا نتصرف هكذا. 453 00:35:14,950 --> 00:35:17,220 ‫هل ستطردني؟ 454 00:35:17,560 --> 00:35:20,190 ‫هذا يعود إليك وليس إليّ. 455 00:35:21,960 --> 00:35:24,100 ‫أيمكنني الانصراف؟ 456 00:35:40,870 --> 00:35:43,650 ‫صباح الخير أيها الطيارون، ‫معكم نقيبكم يتحدث. 457 00:35:43,680 --> 00:35:45,750 ‫مرحبًا بّكم في مناورات .الطيران الأساسية 458 00:35:47,020 --> 00:35:50,200 ‫كما علمتم، تمريننا اليوم ‫هو القتال المتلاحم. 459 00:35:50,230 --> 00:35:51,970 ‫بالأسلحة فقط، لا صواريخ. 460 00:35:52,300 --> 00:35:55,770 .لن نتجاوز الأرتفاع 5 آلاف قدم 461 00:35:56,240 --> 00:35:59,180 أعملا كفريق وأطلقا النار ..عليّ وإلّا 462 00:35:59,220 --> 00:36:00,680 ‫وإلّا ماذا يا سيّدي؟ 463 00:36:00,720 --> 00:36:02,390 ‫وإلّا سأطلق عليكما النار. 464 00:36:02,450 --> 00:36:05,090 ‫إذا أطلقت النار على أحدكما، ‫فستخسران كلاكما. 465 00:36:05,160 --> 00:36:07,200 .يجب أن ضبط غرور هذا الرجل 466 00:36:07,270 --> 00:36:08,770 ‫سنحرص على ذلك. 467 00:36:08,870 --> 00:36:11,440 ـ ما رأيك لو نتراهن؟ ‫- ماذا يدور في ذهنك؟ 468 00:36:11,740 --> 00:36:14,220 ‫مَن يصاب أولاً يجب أن يعمل 200 .مرة تمرين ضغط أذرع 469 00:36:14,290 --> 00:36:16,890 .ـ يا رفاق ‫ـ هذا الكثير من تمارين ضغط الأذرع. 470 00:36:16,990 --> 00:36:19,720 ‫لا يسمونه تمرينًا بلا سبب يا سيّدي. 471 00:36:19,760 --> 00:36:21,660 ‫أتفقنا أيها السادة. 472 00:36:21,690 --> 00:36:23,840 ‫لنبدأ القتال والمطاردة. 473 00:36:25,510 --> 00:36:26,910 ‫(فانبوي)، هل تراه؟ 474 00:36:26,940 --> 00:36:30,340 ،لا يظهر الرادار أمامنا أيّ شيء .لا بد إنه في مكانٍ ما خلفنا 475 00:36:32,420 --> 00:36:34,190 ‫- سحقًا! ـ ما هذا؟ 476 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 ‫اللعنة! 477 00:36:36,940 --> 00:36:39,310 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 478 00:36:39,370 --> 00:36:40,940 .(تمهل يا (مافريك 479 00:36:40,980 --> 00:36:43,380 ‫دعنا ألا نُطرد من اليوم الأول. 480 00:36:43,410 --> 00:36:45,780 ‫العدو، العدو! (مافريك) قادم! 481 00:36:45,850 --> 00:36:47,960 ‫- انعطف يسارًا! ‫- انعطف يسارًا! 482 00:36:50,060 --> 00:36:51,960 ‫(بايباك)، أين طيارك المساعد الخلفي؟ 483 00:36:52,300 --> 00:36:54,430 ‫- (روستر)، أين أنت؟ ‫- أنني أحميك. 484 00:36:54,470 --> 00:36:56,640 ‫أنا قادم، اصمد! 485 00:36:56,680 --> 00:36:58,610 ‫اسرع يا رجل! 486 00:37:01,820 --> 00:37:04,760 ‫ـ (بايباك)، انعطف يمينًا! !ـ انعطف يمينًا 487 00:37:05,130 --> 00:37:09,070 لقد أنقذ (روستر) حياتكما للتو .لكن هذا سيكلفه الكثير 488 00:37:09,130 --> 00:37:10,830 ‫ليس هذه المرة أيها العجوز. 489 00:37:13,480 --> 00:37:15,320 ‫لا تدعه يثير غضبك يا (مافريك). 490 00:37:17,150 --> 00:37:21,450 ♪ ابتسمي وكشري والتقطي غيتارك ♪ 491 00:37:21,930 --> 00:37:24,640 ‫(روستر)، أنّك في أرتفاع منخفض، ارتفع! .أنّك تنخفض أقل من الحد الأدنى 492 00:37:24,840 --> 00:37:25,900 "ارتفاع" 493 00:37:26,240 --> 00:37:27,310 !اللعنة 494 00:37:28,260 --> 00:37:30,660 ♪ سأركع وأصلي ♪ 495 00:37:30,790 --> 00:37:32,230 ‫ها قد سقط. 496 00:37:32,360 --> 00:37:32,650 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 497 00:37:32,650 --> 00:37:34,960 ‫انزل! 109. ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 498 00:37:34,960 --> 00:37:35,060 ♪ لن ننخدع مجددًا ♪ 499 00:37:36,030 --> 00:37:37,600 .انزل! 110 500 00:37:40,440 --> 00:37:42,010 ‫كان يجب أن نكون مكانه. 501 00:37:42,010 --> 00:37:43,920 ‫لكننا لسنا كذلك. 502 00:37:43,950 --> 00:37:46,750 ‫والآن اصبحتما تعرفان .(شيئًا عن (روستر 503 00:37:48,720 --> 00:37:51,160 راقب المكان إلى حين عودتنا يا رجل، حسنًا؟ 504 00:37:51,230 --> 00:37:52,800 ‫اقتربا يا رفاق. 505 00:37:55,270 --> 00:37:57,040 ‫- ها قد سقط. ‫- اللعنة! 506 00:37:57,480 --> 00:37:59,310 ‫- تمكنت منكما. ‫- اللعنة! 507 00:37:59,880 --> 00:38:03,290 أنّكم استمتعم بألتقاط صورة !السيلفي تلك، صحيح؟ انزلوا 508 00:38:03,360 --> 00:38:06,890 ‫(فينكس)، ما رأيك أن نخبر ‫الجميع بما يمثله (بوب)؟ 509 00:38:06,900 --> 00:38:09,310 ‫- اعني عدا (روبرت). ‫- لا ترد عليه يا (بوب). 510 00:38:09,310 --> 00:38:11,070 ‫هل تريد أن تعرف لماذا ‫نسميه (هانغمان)؟ 511 00:38:11,110 --> 00:38:13,740 ،لقد وجدتها ‫"طفل على متن الطائرة". 512 00:38:16,120 --> 00:38:17,260 ‫اللعنة! 513 00:38:18,930 --> 00:38:20,990 ‫تحياتي أيها الطيارون. بدأ القتال. 514 00:38:21,430 --> 00:38:23,860 ‫حسنًا يا (فينكس)، ‫لنسقط هذا الرجل. 515 00:38:23,930 --> 00:38:25,310 .(انتبهي خلفكِ يا (فينكس 516 00:38:25,410 --> 00:38:27,510 ‫- انعطفي يمينًا! ‫- انعطف يمينًا! 517 00:38:29,610 --> 00:38:31,920 ‫- إلى أين يذهب؟ ‫- لهذا السبب نسميه (هانغمان). 518 00:38:31,980 --> 00:38:33,730 ‫إنه يتخلى عنك دومًا. 519 00:38:34,630 --> 00:38:35,860 ‫تترك طيارك الخلفي. 520 00:38:35,900 --> 00:38:37,970 ‫إنها استراتيجية لم أرها منذ فترة. 521 00:38:38,030 --> 00:38:40,100 ‫دعاكِ رجلاً يا (فينكس). ‫هل ستقبلين بذلك؟ 522 00:38:40,170 --> 00:38:42,050 ‫إلا إذا دعاك رجلاً. 523 00:38:42,080 --> 00:38:45,650 ‫- كلمني يا (بوب)، أين (مافريك)؟ ‫- يا إلهي، إنه يستدير نحونا. 524 00:38:45,950 --> 00:38:47,920 ‫تخلص منه يا (هانغمان)! 525 00:38:47,950 --> 00:38:51,670 ،إلى الجميع في القاعدة .هكذا تدفنون الأحفوري 526 00:38:51,700 --> 00:38:53,870 ‫حسنًا يا (هانغمان)، حان ‫الوقت لتلقينك درسًا. 527 00:38:54,040 --> 00:38:56,240 ‫- أنتهى أمركِ يا (فينكس). ‫- ايها الوغد! 528 00:38:57,580 --> 00:38:58,560 .هكذا تمامًا 529 00:38:58,570 --> 00:39:00,750 .ـ هيّا بنا يا (ماف)، لنرى ما لديك .ـ تعال ونلّ مني 530 00:39:03,090 --> 00:39:05,530 ‫انتهى الشر، (هانغمان) قادم. 531 00:39:06,600 --> 00:39:08,740 ‫نعم، أنت بارع، اعترف بذلك. 532 00:39:15,120 --> 00:39:16,020 !اللعنة 533 00:39:16,120 --> 00:39:18,520 ‫(فينكس)، لا يمكنني رؤيته. ‫كم مدى قربي منه؟ 534 00:39:18,760 --> 00:39:21,120 ‫- (فينكس)؟ ‫- أنا ميتة أيها الأحمق. 535 00:39:21,230 --> 00:39:23,170 ‫أراك في الآخرة يا (باغمان). 536 00:39:24,640 --> 00:39:25,870 ‫أين هو؟ 537 00:39:26,740 --> 00:39:28,280 ‫ها قد سقط. 538 00:39:28,280 --> 00:39:31,490 !تسعة وسبعون، انزلوا !ثمانون، انزلوا 539 00:39:32,260 --> 00:39:33,920 ‫هيّا بنا. مَن التالي؟ 540 00:39:34,930 --> 00:39:36,830 ‫- تمكنت منك يا (أوماها). ‫- اللعنة! 541 00:39:38,810 --> 00:39:40,710 .(ـ انتهى امرك يا (كيوتي .ـ معلوم 542 00:39:42,240 --> 00:39:46,560 !انزلوا، 51، انزلوا، 52 543 00:39:48,860 --> 00:39:52,000 ‫(روستر)، هل تمانع لو ‫سألتك سؤالاً شخصياً؟ 544 00:39:52,030 --> 00:39:53,900 وهل يهم إذا كنت أمانع؟ 545 00:39:54,330 --> 00:39:55,630 ‫إذًا، ما قصتك مع (مافريك)؟ 546 00:39:55,640 --> 00:39:58,810 ‫ـ يبدو أنه يثير غضبك. ‫- هذا ليس من شأنك. 547 00:39:58,940 --> 00:40:00,740 أين هو بحق الجحيم؟ 548 00:40:00,850 --> 00:40:02,220 ‫كنت هنا طوال الوقت. 549 00:40:03,660 --> 00:40:05,960 ‫سحقًا. 550 00:40:07,300 --> 00:40:09,170 ‫هل تراني الآن؟ 551 00:40:09,470 --> 00:40:11,650 ‫هيّا، لننهي هذا. 552 00:40:11,980 --> 00:40:13,550 ‫بدأ القتال! 553 00:40:15,250 --> 00:40:17,680 ‫ما خطبهما؟ 554 00:40:21,830 --> 00:40:25,670 ‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا، ‫كيف ستخرج نفسك؟ 555 00:40:25,670 --> 00:40:25,700 ‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء! ‫حسنًا، أنّك جلبتنا هنا، ‫كيف ستخرج نفسك؟ 556 00:40:25,700 --> 00:40:28,070 ‫يمكنك الانسحاب وقتما تشاء! 557 00:40:28,200 --> 00:40:29,710 إلى أيّ مدى تريد الانخفاض يا (روستر)؟ 558 00:40:29,840 --> 00:40:33,180 .يمكنني الانخفاض إلى مستواك يا سيّدي ‫وهذا يدل على شيء ما. 559 00:40:36,580 --> 00:40:38,550 ‫الماضي اصبح ماضي لكلينا. 560 00:40:38,680 --> 00:40:40,380 ‫تريد تصديق ذلك، ألست كذلك؟ 561 00:40:40,620 --> 00:40:43,760 ‫الحد الأدنى 5 آلاف قدم. ‫لم يعد لديكما مجال! 562 00:40:45,390 --> 00:40:48,340 إن كنت تريد إسقاطنا أرضًا ‫باستراتيجيتك، فليكن ذلك. 563 00:40:48,440 --> 00:40:51,780 ـ ما حركتك؟ ‫ـ ارتفاع! ارتفاع! 564 00:40:53,550 --> 00:40:57,860 ‫ارتفاع! ارتفاع! 565 00:41:01,570 --> 00:41:03,470 ‫ارتفع، ارتفع! 566 00:41:08,560 --> 00:41:10,860 ،إذا يمكنك فعلها .لا تفكر، افعلها فحسب 567 00:41:11,360 --> 00:41:14,100 ‫هيّا يا (روستر)، ستتمكن مني! ‫انخفض وأطلق النار! 568 00:41:15,840 --> 00:41:17,240 ‫أنني منخفض جدًا! 569 00:41:18,310 --> 00:41:19,850 ‫لقد فات الأوان، أخذت فرصتك. 570 00:41:25,700 --> 00:41:27,300 ‫ها قد سقط. 571 00:41:27,540 --> 00:41:28,610 ‫ أوقف المناورة. 572 00:41:29,340 --> 00:41:30,340 ‫اللعنة! 573 00:41:30,410 --> 00:41:32,490 ‫نفس (روستر) القديم. 574 00:41:35,190 --> 00:41:37,590 ‫اذهب لرؤية (هوندو) لكي .تعمل تمارين ضغط الأذرع 575 00:41:45,690 --> 00:41:47,450 ‫حسنًا، هذا يكفي. 576 00:41:47,760 --> 00:41:49,860 ‫(روستر)، هذا يكفي يا رجل. 577 00:42:04,100 --> 00:42:06,670 .تجاوز الحد الأدنى للارتفاع، عصيان 578 00:42:06,700 --> 00:42:08,970 ‫- هل تحاول أن تُطرد؟ ‫- لا تقلقي بشأن ذلك. 579 00:42:09,340 --> 00:42:12,950 ‫اسمع، سأنضم إلى هذه المهمة. 580 00:42:13,290 --> 00:42:16,670 ‫لكن إذا طُردت، ‫ستجعلنا نحلق مع (هانغمان). 581 00:42:16,700 --> 00:42:20,200 ‫ـ تحدث معي! ما كان ذلك؟ .ـ سحب ملفي 582 00:42:20,300 --> 00:42:24,180 ‫ـ ماذا؟ مَن؟ .(ـ (مافريك 583 00:42:25,150 --> 00:42:27,650 سحب طلبي بالانضمام .إلى الأماديمية البحرية 584 00:42:28,760 --> 00:42:31,070 ‫أعادني أربع أعوام للوراء. 585 00:42:33,340 --> 00:42:35,210 ‫لماذا قد يفعل هذا؟ 586 00:42:40,220 --> 00:42:43,300 الحد الأدني للأرتفاع 5 آلاف ‫قدم فوق سطح الأرض. 587 00:42:43,370 --> 00:42:45,540 ‫إنه الحد للحفاظ على ‫سلامة طيارينا.. 588 00:42:45,570 --> 00:42:47,040 ‫...والحفاظ على سلامة طائراتهم كذلك. 589 00:42:47,270 --> 00:42:50,180 ‫خمسة آلاف قدم ليست ‫مجرد قاعدة، بل إنها قانون. 590 00:42:50,280 --> 00:42:51,620 ‫إنها ثابتة مثل الجاذبية! 591 00:42:51,650 --> 00:42:53,950 ‫الحد الأدنى للارتفاع في المهمة ‫سيكون أقل بكثير يا سيّدي. 592 00:42:54,020 --> 00:42:57,430 ‫ولن يتغير بدون موافقتي! 593 00:42:57,440 --> 00:42:59,570 ‫بالأخص ليس في وسط التمرين. 594 00:43:00,000 --> 00:43:01,720 ‫وتلك "مناورة الكوبرا"؟ 595 00:43:01,750 --> 00:43:03,220 ‫كادت أن تقتلكم أنتم الثلاثة. 596 00:43:03,280 --> 00:43:05,350 ‫لا أريد أبدًا رؤية هذا الهراء مرة أخرى. 597 00:43:06,550 --> 00:43:08,670 ‫ماذا يفترض بالضبط أنّك ‫كنت تعلمهم أيها النقيب؟ 598 00:43:08,770 --> 00:43:11,170 ‫بغض النظر عن مدى جودتهم، ‫ما زال لديهم ما يتعلمونه. 599 00:43:11,340 --> 00:43:13,840 ‫أنّك تتحدث عن أفضل الطيارين ‫على هذا الكوكب أيها النقيب. 600 00:43:13,870 --> 00:43:16,080 ‫وقد سمعوا هذا طوال .حياتهم المهنية 601 00:43:16,120 --> 00:43:19,250 بينما كانوا يرمون القنابل على ارتفاع .شاهق دون أن يخوضوا القتال المتلاحم 602 00:43:19,620 --> 00:43:22,330 ‫تتطلب معايير هذه المهمة ‫شيئًا لم يسبق لهم أن واجهوه. 603 00:43:22,370 --> 00:43:24,400 ‫حسنًا، أمامك أقل من 3 أسابيع.. 604 00:43:24,470 --> 00:43:26,140 ‫... لتعلمهم القتال كفريق... 605 00:43:26,270 --> 00:43:28,150 ‫...وكيف الهجوم على الهدف. 606 00:43:28,220 --> 00:43:30,380 ‫وكيفية عودتهم بأمان إلى الديار. 607 00:43:33,150 --> 00:43:34,970 وكيفية عودتهم بأمان إلى .الديار يا سيّدي 608 00:43:40,510 --> 00:43:42,820 ‫كل مهمة لها مخاطرها. 609 00:43:43,280 --> 00:43:45,420 ‫يقبل هؤلاء الطيارون ذلك. 610 00:43:45,450 --> 00:43:47,400 ‫أنا لا أقبل يا سيّدي. 611 00:43:51,070 --> 00:43:55,050 ‫ابتداءً من اليوم، ستقدم لنا .خططك التدريبية كتابةً كل صباح 612 00:43:55,080 --> 00:43:58,320 ‫ولن يتغير شيئًا دون موافقتي. 613 00:43:58,350 --> 00:44:01,730 ‫- بما في ذلك الحد الأدنى يا سيّدي؟ ‫- خاصة الحد الأدنى أيها النقيب. 614 00:44:03,700 --> 00:44:04,900 ‫سيّدي. 615 00:44:05,300 --> 00:44:06,450 ‫ما هذا؟ 616 00:44:06,510 --> 00:44:08,280 ‫طلب تخفيض الحد الأدنى يا سيدي. 617 00:44:08,350 --> 00:44:10,920 التمرن على الطيران بأرتفاع .منخفض وسط القصف 618 00:44:16,900 --> 00:44:19,710 ‫من الأفضل أن تتعلم أختيار ‫التوقيت ايها النقيب. 619 00:44:20,080 --> 00:44:21,710 ‫(كيوتي). 620 00:44:22,220 --> 00:44:23,680 ‫تفقد هذا. 621 00:44:27,770 --> 00:44:29,870 ‫الرجل، الأسطورة. ها هو. 622 00:44:29,900 --> 00:44:32,110 ‫لا، لا، بجانبه. 623 00:44:33,210 --> 00:44:35,550 ‫هل يبدو لك مألوفًا؟ 624 00:44:36,580 --> 00:44:38,930 ‫ماذا لدينا هنا؟ 625 00:44:39,260 --> 00:44:41,330 ‫(برادشو). 626 00:44:41,630 --> 00:44:44,410 ‫عجباه! 627 00:44:46,780 --> 00:44:49,750 ‫مرحبًا "ثيو"، لقد كبرت. 628 00:44:49,930 --> 00:44:52,160 ‫ مرحبًا (ماف). 629 00:44:58,180 --> 00:45:01,680 ‫- (إميليا)؟ ‫- أعلم، لقد كبرت.ا 630 00:45:01,720 --> 00:45:03,180 ‫أجل. 631 00:45:03,490 --> 00:45:05,460 ‫تفتح الحانة ساعة 5. 632 00:45:05,830 --> 00:45:08,060 ‫لا، لقد جئت لتسديد الدين. 633 00:45:08,100 --> 00:45:09,600 ‫أمي! 634 00:45:13,780 --> 00:45:17,190 ‫- كيف حال والدكِ؟ ‫- إنه مع زوجته في "هاواي". 635 00:45:17,230 --> 00:45:18,830 ‫أمي! 636 00:45:19,230 --> 00:45:21,400 ‫يقول (ماف) أنه يدين لك بالمال. 637 00:45:21,970 --> 00:45:23,610 ‫لا تقلق بشأنه. 638 00:45:23,680 --> 00:45:25,410 ‫أنني أصر. 639 00:45:27,950 --> 00:45:29,860 ‫شكرًا أيها النقيب. 640 00:45:29,890 --> 00:45:31,990 ‫اعتبر حسابك مسددًا. 641 00:45:32,870 --> 00:45:34,640 ‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟ 642 00:45:34,640 --> 00:45:34,900 ‫نقيب بأعلى الأوسمة. ‫نقيب؟ ما زلت كذلك؟ 643 00:45:34,900 --> 00:45:36,590 ‫نقيب بأعلى الأوسمة. 644 00:45:37,650 --> 00:45:39,990 ‫انهي هذا. يجب أن نأخذ .المركب إلى حوض السفن 645 00:45:40,450 --> 00:45:42,470 ‫- لا يمكنني القدوم. ‫- ماذا تعنين لا يمكنكِ القدوم؟ 646 00:45:42,530 --> 00:45:45,900 ‫لديّ امتحان غدًا. .يجب أن أدرس، أخبرونا اليوم 647 00:45:45,970 --> 00:45:48,180 ‫لا يمكنني الأبحار به لوحدي. 648 00:45:48,220 --> 00:45:49,980 ‫فقط استخدمي المحرك. 649 00:45:50,020 --> 00:45:52,050 ‫لماذا نأخذه إلى حوض السفن؟ 650 00:45:52,090 --> 00:45:54,100 ‫- لإصلاح المحرك. ‫- لإصلاح المحرك. 651 00:45:54,260 --> 00:45:55,870 ‫يمكنني تقديم العون. 652 00:46:01,280 --> 00:46:03,850 ‫ الأمواج هائجة اكثر مما تخيلت. 653 00:46:04,180 --> 00:46:05,560 .فعلاً 654 00:46:05,600 --> 00:46:07,430 ‫اسحب الحبل السفلي، 655 00:46:07,460 --> 00:46:09,430 ‫- سنوقف الأشرعة. ‫- حسنًا. 656 00:46:10,100 --> 00:46:11,840 ‫ماذا يعني هذا؟ 657 00:46:13,010 --> 00:46:15,580 ‫يفترض أن تكون في البحرية! 658 00:46:15,620 --> 00:46:19,560 ‫أنا لا بحر بالقوارب يا (بيني)، .بل اهبط عليها 659 00:46:19,600 --> 00:46:22,740 ‫هذا أشبه برفع جنيح الطائرة. 660 00:46:22,780 --> 00:46:24,540 ‫إذًا كيف سأفعل ذلك؟ 661 00:46:24,950 --> 00:46:27,760 ‫اسحب الحبل الأخضر هناك. 662 00:46:27,780 --> 00:46:29,390 ‫الحبل الأخضر. 663 00:46:31,130 --> 00:46:33,170 ‫نعم، اسحب بقوة! 664 00:46:33,240 --> 00:46:37,910 ‫أجل، أدر ذلك الذراع هناك. ‫وارفع الشراع الثلاثي. 665 00:46:38,260 --> 00:46:40,260 ‫- أدره، أأنت بخير؟ ‫- نعم! 666 00:46:41,760 --> 00:46:43,660 ‫جيّد. 667 00:46:44,100 --> 00:46:45,940 ..والآن 668 00:46:46,310 --> 00:46:48,510 ‫هل أنت جاهز؟ 669 00:46:49,850 --> 00:46:51,690 ‫لأجل ماذا؟ 670 00:46:51,990 --> 00:46:54,420 ‫محرك الدفع. 671 00:47:13,920 --> 00:47:15,790 ‫الآن أنت من البحرية. 672 00:47:37,710 --> 00:47:39,860 ‫شكرًا لمساعدتي اليوم. 673 00:47:41,430 --> 00:47:43,170 ‫لا أشعر بالضبط أنني قدمت العون. 674 00:47:48,080 --> 00:47:50,250 ‫لا ترمقني بتلك النظرة. 675 00:47:50,310 --> 00:47:51,820 ‫أيّ نظرة؟ 676 00:47:51,860 --> 00:47:53,490 ‫تلك. 677 00:47:56,360 --> 00:47:58,170 ‫طابت ليلتك يا (بيت). 678 00:47:58,310 --> 00:48:00,210 ‫طابت ليلتكِ يا (بيني). 679 00:48:15,300 --> 00:48:16,700 أمي، هل هذه أنتِ؟ 680 00:48:17,300 --> 00:48:20,310 .أجل، سأجهز لكِ العشاء 681 00:48:25,320 --> 00:48:26,720 "وقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق" 682 00:48:28,420 --> 00:48:31,230 ‫الوقت هو ألد أعدائكم. 683 00:48:32,200 --> 00:48:36,310 ‫المرحلة الأولى للمهمة هو التوغل ‫على علو منخفض والهجوم بفريقين. 684 00:48:36,550 --> 00:48:39,150 ستحلقون على طول هذا ‫الوادي للوصول إلى هدفكم. 685 00:48:39,550 --> 00:48:42,490 ‫المنطقة تحرسها صواريخ ‫أرض جو موجهة بالرادار. 686 00:48:42,700 --> 00:48:45,300 ‫هذه الصواريخ أرض جو فتاكة. 687 00:48:45,700 --> 00:48:49,550 ‫لكنها مصممة لحماية الجو ‫وليس الوادي في الأسفل. 688 00:48:49,580 --> 00:48:53,220 ‫لأن العدو يعرف أنه من الجنون ‫أن يحلق أحدًا تحتها. 689 00:48:54,430 --> 00:48:56,670 ‫هذا بالضبط ما سأدربكم عليه. 690 00:48:57,030 --> 00:49:01,480 ‫في يوم المهمة، سيكون الحد ‫ارتفاعكم مائة قدم، كحد أقصى. 691 00:49:01,550 --> 00:49:04,880 ‫إذا تجاوزتم هذا الارتفاع، ‫سيرصدكم الرادار.. 692 00:49:05,260 --> 00:49:07,160 ‫...وتموتون. 693 00:49:08,230 --> 00:49:10,540 ‫ستكون سرعتكم 660 عقدة. 694 00:49:10,610 --> 00:49:11,910 ‫كحد أدنى. 695 00:49:11,980 --> 00:49:15,010 ‫وقت الوصول إلى الهدف 2.5 دقيقة. 696 00:49:15,280 --> 00:49:19,060 هذا لأن مقاتلات الجيل الخامس .تنتظر في القاعدة الجوية المجاورة 697 00:49:19,960 --> 00:49:22,680 "إذا حاولتم مواجهتها بطائرات "أف - 18 698 00:49:23,080 --> 00:49:24,910 ‫... ستموتون. 699 00:49:25,250 --> 00:49:28,060 لذا، يجب عليكم الدخول ..وضرب الهدف 700 00:49:28,120 --> 00:49:30,860 والمغادرة قبل أن تحظى تلك .الطائرات بفرصة كشفكم 701 00:49:31,360 --> 00:49:34,070 ‫وهذا يجعل الوقت أكبر منافس لكم. 702 00:49:35,780 --> 00:49:39,520 ستحلقون وفقًا لأنظمتم .الملاحة التي تحاكي الوادي 703 00:49:39,860 --> 00:49:41,560 ‫كلما عبرتم هذا الوادي بسرعة، 704 00:49:41,560 --> 00:49:45,100 سيصعب على رادار صورايخ .العدو ارض جو رصدكم 705 00:49:45,440 --> 00:49:50,020 ‫كلما كانت المنعطفات ضيقة، .ستزداد قوة الجاذبية على جسمكم 706 00:49:50,250 --> 00:49:54,090 ‫مما ستضغط على رئتيكم، ،ويتدفق الدم إلى دماغكم 707 00:49:54,160 --> 00:49:57,040 ‫يؤثر على قراراتكم ووقت رد الفعل. 708 00:49:57,370 --> 00:49:59,940 ‫لذا، سنتساهل معكم في درس اليوم. 709 00:49:59,970 --> 00:50:03,120 لذا، الحد الأقصى للارتفاع 300 قدومًا .ووقت الوصول إلى الهدف 3 دقائق 710 00:50:04,190 --> 00:50:05,960 ‫حظًا موفقًا. 711 00:50:14,180 --> 00:50:17,160 ‫وقت الوصول إلى الهدف 1.5 دقيقة. ‫أننا متأخران ثانيتين. 712 00:50:17,250 --> 00:50:18,500 ‫زيدي السرعة إلى 480 عقدة. 713 00:50:18,530 --> 00:50:20,660 .(علينا التحرك يا (كيوتي 714 00:50:20,660 --> 00:50:20,830 ‫معلوم، أنني أزيد السرعة. .(علينا التحرك يا (كيوتي 715 00:50:20,830 --> 00:50:22,400 ‫معلوم، أنني أزيد السرعة. 716 00:50:24,040 --> 00:50:25,510 ‫سحقًا! 717 00:50:28,830 --> 00:50:31,730 ‫- لماذا ماتوا؟ ‫- لقد تجاوزنا حد 300 قدم. 718 00:50:31,970 --> 00:50:33,140 ‫اسقطنا صاروخ أرض جو. 719 00:50:33,210 --> 00:50:36,360 ‫- لا، لماذا ماتوا؟ ‫- أبطأت السرعة ولم أحذرها. 720 00:50:36,390 --> 00:50:39,060 ‫- كانت غلطتي. ـ أهناك سبب لعدم التواصل مع فريقك؟ 721 00:50:39,090 --> 00:50:42,300 ‫- كنت أركز على.. ‫- سبب ستقبله عائلتهم في الجنازة. 722 00:50:43,220 --> 00:50:45,020 ‫لا يا سيّدي. 723 00:50:45,290 --> 00:50:48,260 ‫لماذا لم تتوقعي الانعطاف؟ ‫تم اعلامكِ في التدريب. 724 00:50:48,530 --> 00:50:52,250 ‫لا تخبريني، اخبري عائلته. 725 00:50:57,500 --> 00:50:59,540 ‫تمهل يا (هانغمان)! ‫يزداد الوادي ضيقًا. 726 00:50:59,810 --> 00:51:01,820 ‫لا يا (بايباك). زد سرعتك. 727 00:51:03,120 --> 00:51:06,230 ‫ـ أنّك تنطلق بسرعة كبيرة! .ـ لا ضرر في سبق الوقت 728 00:51:09,280 --> 00:51:12,090 !اللعنة، تمهل ‫لا أستطيع البقاء في المسار! 729 00:51:12,190 --> 00:51:15,270 ‫ستصطدم بالجدار! حاذر! 730 00:51:18,490 --> 00:51:21,400 ‫- ماذا حدث؟ ‫- طرت بأسرع ما يمكن. 731 00:51:21,670 --> 00:51:23,730 ‫كأن حياتي تتعلق بهذا. 732 00:51:23,770 --> 00:51:26,950 ،وخاطرت بحياة فريقك .وطيارك المساعد مات 733 00:51:27,980 --> 00:51:29,960 ‫لم يتمكنوا من مجاراتي. 734 00:51:35,450 --> 00:51:38,120 روستر)، أننا متأخران 20) .ثانية والوقت في ازدياد 735 00:51:38,590 --> 00:51:40,730 ‫نحن بخير، السرعة جيّدة. 736 00:51:41,800 --> 00:51:42,880 .زد السرعة إلى 500 عقدة 737 00:51:42,980 --> 00:51:45,780 ‫ـ لا يا (ييل)، حافظ على سرعتك. ‫ـ (روستر)، نحن متأخرون! 738 00:51:45,850 --> 00:51:48,530 لا زلنا أحياء، سنعوض .الوقت في المضيق 739 00:51:48,730 --> 00:51:50,540 !لن ننجو 740 00:51:50,570 --> 00:51:53,850 ‫ثق بيّ، حافظ على سرعتك. .يمكننا أن ننجو 741 00:51:53,920 --> 00:51:55,490 ‫لماذا مت؟ 742 00:51:56,120 --> 00:51:59,980 ‫أنت قائد الفريق هناك، لم أنت وفريقك متم؟ 743 00:52:00,010 --> 00:52:03,050 ‫سيّدي، إنه الوحيد ‫الذي وصل إلى الهدف. 744 00:52:03,080 --> 00:52:04,690 ‫لكن متأخرًا دقيقة. 745 00:52:05,030 --> 00:52:07,770 .لقد منح الوقت لطائرات العدو لإسقاطه 746 00:52:07,770 --> 00:52:09,210 ‫- انه مات. ‫- لا يمكنك معرفة ذلك. 747 00:52:09,280 --> 00:52:13,160 ‫أنت لا تطير بسرعة كافية، ‫ليس لديك ثانية تضّيعها. 748 00:52:13,220 --> 00:52:16,800 ‫- لقد وصلنا إلى الهدف. ‫- وطائرات العدو المتفوقة... 749 00:52:16,840 --> 00:52:18,380 ‫...اعترضتك أثناء المغادرة. 750 00:52:18,450 --> 00:52:21,390 ‫- إذًا، سيكون هناك قتال متلاحم. ‫- ضد مقاتلات الجيل الخامس؟ 751 00:52:21,460 --> 00:52:22,690 ‫نعم، ما زال لدينا فرصة. 752 00:52:22,760 --> 00:52:25,570 ‫- في طائرة "أف - 18". ‫- ليست الطائرة يا سيّدي. 753 00:52:25,640 --> 00:52:28,010 ‫- بل الطيار. ‫- تمامًا! 754 00:52:34,640 --> 00:52:37,520 ‫هناك أكثر من طريقة .للطيران في هذه المهمة 755 00:52:37,550 --> 00:52:39,530 ‫أنت لا تفهم حقًا. 756 00:52:39,760 --> 00:52:43,310 ‫في هذه المهمة، إما أن ‫يطير الرجل مثل (مافريك).. 757 00:52:43,340 --> 00:52:45,610 ‫... أو لا يمكنه العودة. 758 00:52:45,960 --> 00:52:48,020 ‫لا أقصد أيّ إساءة. 759 00:52:48,090 --> 00:52:50,800 ‫لكنك بطريقة ما تنجح .في فعل ذلك دومًا 760 00:52:52,170 --> 00:52:55,020 ‫اسمع، لا أقصد الأنتقاد، .أنت شخص محافظ 761 00:52:55,050 --> 00:52:56,080 .ـ هذا كل شيء ‫ـ أيها ملازم. 762 00:52:56,150 --> 00:52:58,400 ‫سنخوض قتلاً يا بُني. 763 00:52:58,430 --> 00:53:00,980 قتال بمستوى لم يسبق .لأيّ طيار حيّ رآه 764 00:53:01,880 --> 00:53:04,090 ‫حتى هو. 765 00:53:05,160 --> 00:53:07,840 ‫إنه ليس الوقت المناسب .للتفكير في الماضي 766 00:53:11,100 --> 00:53:13,270 ‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ ‫- (روستر). 767 00:53:13,300 --> 00:53:16,100 لست الوحيد الذي أعرف أن .مافريك) حلق مع والده) 768 00:53:16,140 --> 00:53:18,470 ‫- هذا يكفي. ‫- أو أن (مافريك) كان يحلق حين والده... 769 00:53:21,610 --> 00:53:22,880 !ـ هذا يكفي ‫- أيها الوغد! 770 00:53:24,250 --> 00:53:26,150 ‫أنا هادئ، هيّا. 771 00:53:26,680 --> 00:53:29,020 ‫- هذا يكفي. ‫- ليس مناسبًا لهذه المهمة. 772 00:53:29,050 --> 00:53:31,250 ‫- هذا يكفي! ‫- أنت تعرف هذا. 773 00:53:34,220 --> 00:53:36,090 ‫تعلم أنني محق. 774 00:53:41,660 --> 00:53:43,430 ‫يمكنكم الأنصراف. 775 00:53:47,660 --> 00:53:52,430 "ترجمة : د.علي طلال & محمد النعيمي " 776 00:53:59,190 --> 00:54:00,750 ‫"(آيس) : أريد رؤيتك". 777 00:54:05,760 --> 00:54:08,590 ‫"إنه ليس الوقت المناسب". 778 00:54:09,190 --> 00:54:11,930 ‫"أنا لا اطلب منك". 779 00:54:47,230 --> 00:54:48,760 .(مافريك) 780 00:54:50,800 --> 00:54:52,270 هل عاوده المرض؟ 781 00:54:52,770 --> 00:54:54,370 .لا أحد يعلم 782 00:54:56,270 --> 00:54:58,810 .لا يمكنهم فعل شيء آخر 783 00:54:58,940 --> 00:55:02,180 .حتى الكلام أصبح مؤلمًا الآن 784 00:55:07,820 --> 00:55:09,950 .(أنا آسفٌ يا (سارة 785 00:55:29,470 --> 00:55:30,510 .حضرة الأدميرال 786 00:55:41,920 --> 00:55:43,320 كيف حال طياري الخلفي؟ 787 00:55:54,830 --> 00:55:57,270 .لا تقلق بشأني أرجوك 788 00:55:58,000 --> 00:56:00,040 ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟ 789 00:56:08,380 --> 00:56:09,480 .أريد التكلم عن العمل 790 00:56:12,110 --> 00:56:15,450 حسناً، لا يزال "روستر" غاضبًا مني .بسبب ما فعلته 791 00:56:16,620 --> 00:56:19,850 .طننته في النهاية سيفهم السبب 792 00:56:21,820 --> 00:56:23,790 .تمنيت أن يسامحني 793 00:56:31,900 --> 00:56:33,770 موعد المهمة بعد أقل .من ثلاثة أسابيع 794 00:56:33,900 --> 00:56:36,200 .الفتى غير جاهز - .علمه إذن - 795 00:56:44,250 --> 00:56:46,450 .لا يريد ما لديّ لأعطيه له 796 00:56:47,580 --> 00:56:48,780 .(أرجوك يا (آيس 797 00:56:48,920 --> 00:56:51,050 لا تطلب مني إرسال شخص .آخر ليلقى حتفه، أرجوك 798 00:56:51,190 --> 00:56:52,520 ...لا تطلب مني ارساله 799 00:56:53,290 --> 00:56:55,090 .لا تطلب مني إرساله 800 00:56:55,220 --> 00:56:56,930 .ارسلني أنا - .حان وقت تجاوز الماضي - 801 00:57:28,520 --> 00:57:30,290 .لا أعلم كيف 802 00:57:43,240 --> 00:57:45,270 ."أنا لستُ معلمًا يا "آيس 803 00:57:47,580 --> 00:57:49,480 .أنا طيارٌ مقاتل 804 00:57:51,910 --> 00:57:53,480 .طيارٌ في البحرية 805 00:57:55,850 --> 00:57:58,150 .الأمر ليس ما أنا عليه وحسب 806 00:57:59,120 --> 00:58:01,020 .بل من أنا عليه 807 00:58:02,590 --> 00:58:04,430 كيف أعلم ذلك؟ 808 00:58:05,890 --> 00:58:09,430 حتى لو إستطعت تعليمه ."ليس هذا ما يريده "روستر 809 00:58:09,560 --> 00:58:11,830 .ليس ما تريده البحرية 810 00:58:11,970 --> 00:58:14,470 .لهذا قاموا بطردي في المرة الأخيرة 811 00:58:17,110 --> 00:58:20,310 السبب الوحيد لوجودي هنا .هو أنت 812 00:58:27,350 --> 00:58:29,450 ...إن أرسلته في هذه المهمة 813 00:58:30,750 --> 00:58:32,690 .قد لا يعود إلى الديار مطلقًا 814 00:58:36,260 --> 00:58:38,590 ...وإن لم أرسله 815 00:58:38,730 --> 00:58:40,630 .هو لن يسامحني مطلقاً 816 00:58:43,170 --> 00:58:45,970 .بأي حال، قد أخسره إلى الأبد 817 00:58:56,110 --> 00:58:57,350 .أعلم 818 00:58:57,980 --> 00:58:59,480 .حان الوقت لتجاوز الماضي 819 00:59:10,390 --> 00:59:14,330 .(البحرية بحاجة لـ(مافريك 820 00:59:16,130 --> 00:59:19,800 .(الفتى بحاجة لـ(مافريك 821 00:59:20,640 --> 00:59:23,240 .لهذا حاربتُ من أجلك 822 00:59:25,040 --> 00:59:27,540 .لهذا ما زلت هنا 823 00:59:35,550 --> 00:59:37,090 .(شكرًا لك يا (آيس 824 00:59:37,220 --> 00:59:39,450 .على كل شيء 825 00:59:44,160 --> 00:59:45,660 .أمرٌ واحد أخير 826 00:59:45,790 --> 00:59:47,960 من هو الطيار الأفضل؟ 827 00:59:48,130 --> 00:59:49,560 أنا أم أنت؟ 828 00:59:52,430 --> 00:59:55,040 .دعنا لا نُفسد هذه اللحظة 829 01:00:23,900 --> 01:00:26,740 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 830 01:00:26,870 --> 01:00:30,540 ♪ لكن الوقت ينفذ، لا داعي لأخذه ببطء ♪ 831 01:00:30,670 --> 01:00:33,710 ♪ أنا أخطو إليكِ إصبعاً بإصبع ♪ 832 01:00:35,410 --> 01:00:37,110 !هيا بنا، ها نحنُ ذا 833 01:00:39,480 --> 01:00:43,320 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 834 01:00:43,450 --> 01:00:46,150 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 835 01:00:46,290 --> 01:00:49,360 ♪ أسبح في الفيضانات ♪ 836 01:00:50,190 --> 01:00:52,060 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 837 01:00:53,560 --> 01:00:55,400 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 838 01:01:04,640 --> 01:01:06,170 !مرحى 839 01:01:08,440 --> 01:01:11,080 ♪ لا أعرف ما قيل لكِ ♪ 840 01:01:11,210 --> 01:01:15,050 ♪ لكن الوقت ينفذ لذا أقضيه كما لو كان ذهباً ♪ 841 01:01:15,180 --> 01:01:18,550 ♪ أنا أعيش وكأنني ثري ♪ 842 01:01:18,690 --> 01:01:21,390 ♪ ليس لدي ندم حتى عندما أفلس ♪ 843 01:01:22,790 --> 01:01:25,430 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 844 01:01:25,560 --> 01:01:29,600 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 845 01:01:29,730 --> 01:01:32,530 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 846 01:01:32,670 --> 01:01:36,370 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 847 01:01:36,500 --> 01:01:38,410 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 848 01:01:46,850 --> 01:01:48,820 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 849 01:01:50,320 --> 01:01:52,020 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 850 01:01:56,990 --> 01:01:58,730 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 851 01:01:58,860 --> 01:02:00,000 .سيدي 852 01:02:00,130 --> 01:02:01,700 ما الذي يجري؟ - .كرة قدم شبيهة بالقتال المتلاحم - 853 01:02:01,830 --> 01:02:04,370 .هجوم ودفاع في الوقت ذاته 854 01:02:04,870 --> 01:02:06,100 من يفوز؟ 855 01:02:06,230 --> 01:02:08,770 أطنهم توقفوا عن إحتساب .النتيجة منذ بعض الوقت 856 01:02:08,900 --> 01:02:11,870 على الكتيبة إكمال تدريبها .أيها النقيب 857 01:02:12,010 --> 01:02:14,310 .كل دقيقة لها أهمية - .أجل يا سيدي - 858 01:02:14,440 --> 01:02:16,540 إذاً لماذا نمارس الألعاب هنا؟ 859 01:02:16,680 --> 01:02:18,810 طلبت مني تشكيل فريق .يا سيدي 860 01:02:20,180 --> 01:02:21,420 .وها هو ذا فريقك 861 01:02:21,550 --> 01:02:23,390 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 862 01:02:34,860 --> 01:02:37,770 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 863 01:02:37,900 --> 01:02:41,600 ♪ ابقي الأحلام على قيد الحياة، 1999، الأبطال ♪ 864 01:02:41,740 --> 01:02:44,540 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك الآن ♪ 865 01:02:44,670 --> 01:02:48,440 ♪ اسبح في الفيضانات وأرقص على السحاب ♪ 866 01:02:48,580 --> 01:02:50,480 ♪ أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك ♪ 867 01:04:00,950 --> 01:04:03,550 أيجدر بي الذهاب قبل عودة (أميليا)؟ 868 01:04:03,690 --> 01:04:06,390 .ستمضي الليلة في منزل صديقتها - .هذا جيد - 869 01:04:09,290 --> 01:04:11,260 ...أنتي و(أميليا)، تبدوان 870 01:04:13,630 --> 01:04:16,100 .أقرب بكثير منذ رأيتكِ آخر مرة 871 01:04:16,230 --> 01:04:18,800 .أجل، أجل، نحنُ كذلك - كيف حققتِ ذلك؟ - 872 01:04:20,900 --> 01:04:22,870 ...حسناً 873 01:04:23,010 --> 01:04:26,540 أرادت دوماً حرية أكبر مما .ظننتها جاهزة له 874 01:04:26,670 --> 01:04:29,710 ممن ورثت ذلك يا ترى؟ 875 01:04:33,180 --> 01:04:34,750 ...أظنني أدركت 876 01:04:35,480 --> 01:04:37,750 .أنه عليّ الوثوق بها أيضاً 877 01:04:39,020 --> 01:04:42,360 وتركها ترتكب بعض الأخطاء .بنفسها أحياناً 878 01:04:44,190 --> 01:04:46,060 .ليس خياراً هيناً 879 01:04:50,030 --> 01:04:52,430 أهذا ما حصل مع (روستر)؟ 880 01:04:55,740 --> 01:04:58,770 .سحب أوراقه من أكاديمية البحرية 881 01:05:01,580 --> 01:05:03,580 .كلفه ذلك أعواماً من مسيرته المهنية 882 01:05:09,780 --> 01:05:10,820 لماذا؟ 883 01:05:13,320 --> 01:05:17,360 لم ترغب والدته بأن يحلق .ليس بعد ما حدث لـ(غوس) 884 01:05:19,760 --> 01:05:23,230 لقد جعلتني أقسم قبل موتها ...لذا 885 01:05:23,360 --> 01:05:25,530 هل يعلم (روستر) بذلك؟ 886 01:05:28,740 --> 01:05:32,010 .سيمتعضني دوماً بسبب ما فعلته 887 01:05:33,780 --> 01:05:36,580 لماذا يمتعض منها هي أيضاً؟ 888 01:05:40,720 --> 01:05:43,050 .إنه ليس خياراً هيناً 889 01:05:45,450 --> 01:05:48,090 .حاولت أن أكون الأب الذي فقده 890 01:05:51,130 --> 01:05:52,360 ...أنا فقط 891 01:05:54,830 --> 01:05:57,400 .تمنيت أن أفعل ذلك بشكلٍ أفضل 892 01:05:59,370 --> 01:06:02,470 ...لكن الحقيقة هي 893 01:06:04,670 --> 01:06:06,770 .أنني لم أظنه مستعداً 894 01:06:10,210 --> 01:06:12,010 هل هو مستعد الآن؟ 895 01:06:14,620 --> 01:06:16,920 !لقد عدتُ للمنزل يا أماه 896 01:06:18,290 --> 01:06:20,760 ظننتُكِ قلتِ أنكِ ستمضين الليلة .عند (كارين) 897 01:06:20,890 --> 01:06:23,630 (كارين) متوعكة، ولدي واجبٌ منزلي .عليّ إنجازه 898 01:06:23,760 --> 01:06:26,030 .يجب أن أذهب - .يجب أن تذهب - 899 01:06:26,160 --> 01:06:29,560 هل تناولتِ العشاء؟ هل تودين الخروج؟ - .ليس بعد - 900 01:06:29,700 --> 01:06:32,570 .لا، لا بأس، سأعد لكِ شيئاً 901 01:06:32,700 --> 01:06:34,540 !سأنزل بعد قليل 902 01:06:34,670 --> 01:06:36,870 .مهلاً! ليس من هناك - ماذا؟ - 903 01:06:38,370 --> 01:06:40,480 .انظر، أحاول أن أكون مثالاً صالحاً 904 01:06:40,610 --> 01:06:43,110 لا يمكنني احضار الشبان للمنزل .منذ أول موعد 905 01:06:43,250 --> 01:06:44,750 .هذا ليس موعدنا الأول 906 01:06:45,650 --> 01:06:47,520 .أنت تعرف ما أعنيه 907 01:06:50,090 --> 01:06:51,120 .حسناً 908 01:06:52,220 --> 01:06:54,020 .حسناً 909 01:06:54,160 --> 01:06:56,460 لكن هذه المرة الأخيرة التي .سأخرج بها من النافذة 910 01:06:56,590 --> 01:06:58,090 .سنرى ذلك 911 01:06:58,230 --> 01:07:00,230 .كلا، كلا، أنا أعني ذلك 912 01:07:00,360 --> 01:07:02,530 .لن أترككِ مجدداً 913 01:07:04,300 --> 01:07:05,730 .اصمت 914 01:07:05,870 --> 01:07:08,000 .هيا، اخرج من هنا 915 01:07:21,420 --> 01:07:23,620 .فقط لا تحطم فؤادها مجدداً 916 01:07:34,960 --> 01:07:36,230 .اسعدتم صباحاً 917 01:07:36,370 --> 01:07:38,470 مصنع تخصيب اليورانيوم والذي هو دهفكم 918 01:07:38,600 --> 01:07:40,900 .سيعمل في وقت أقرب مما توقعنا 919 01:07:41,040 --> 01:07:44,840 اليورانيوم الخام سيصل إلى المصنع .خلال العشرة أيام المقبلة 920 01:07:44,970 --> 01:07:47,910 نتيجة لذلك، تم تقديم موعد .مهمتكم أسبوعاً 921 01:07:48,040 --> 01:07:51,480 .لتفادي تلويث الوادي المستهدف بالإشعاع 922 01:07:51,610 --> 01:07:54,620 لم يسبق لأحد أن حلق هنا .في مسار منخفض يا سيدي 923 01:07:54,750 --> 01:07:56,920 .وإن يكن، تلقيتم أمراً بالمضي قدماً 924 01:07:58,050 --> 01:07:59,090 .أيها النقيب 925 01:08:01,890 --> 01:08:04,130 تبقى لدينا اسبوع للتركيز .على المرحلة الثانية 926 01:08:04,260 --> 01:08:06,130 .إنها أصعب مرحلة في هذه المهمة 927 01:08:06,260 --> 01:08:08,000 إنه هجوم منخفض مع إنحدار شاهق 928 01:08:08,130 --> 01:08:11,500 .لا يتطلب سوى معجزتين متتاليتين 929 01:08:12,470 --> 01:08:13,700 "ستحلق طائرتي "أف 18 930 01:08:13,840 --> 01:08:15,300 .في تشكيلة مجنحة متقاربة 931 01:08:15,440 --> 01:08:19,210 العمل الجماعي والتنسيق بين هذه .الطائرات ضروري 932 01:08:19,340 --> 01:08:22,040 .لنجاح كلا المهمتين ولنجاتكم 933 01:08:22,180 --> 01:08:24,880 كما تعلمون، المصنع يقع بين جبلين 934 01:08:25,010 --> 01:08:29,950 في المرحلة النهائية، ستنقلبون مباشرة .في إنحدار حاد 935 01:08:30,090 --> 01:08:33,060 هذا يسمح لكم بالحفاظ على أدنى إرتفاع ممكن 936 01:08:33,990 --> 01:08:36,060 .وعلى زاوية الهجوم الوحيدة 937 01:08:39,430 --> 01:08:44,370 هدفكم هو نقطة إصطدام عرضها .أقل من ثلاثة أمتار 938 01:08:44,500 --> 01:08:46,500 ستحدد طائرة بمقعدين الهدف 939 01:08:46,630 --> 01:08:48,870 .من خلال مصوب اللايزر 940 01:08:49,000 --> 01:08:50,840 سيخترق أو ثنائي المفاعل 941 01:08:50,970 --> 01:08:54,640 من خلال رمي قنبلة موجهة باللايزر .على فتحة تهوية مكشوفة 942 01:08:54,780 --> 01:08:57,680 .هذا سيحدث فتحة للثنائي الثاني 943 01:08:57,810 --> 01:08:59,610 .هذه هي المعجزة الأولى 944 01:09:01,420 --> 01:09:04,450 الفريق الثاني سيوجه الضربة القاضية 945 01:09:05,790 --> 01:09:07,860 .ويدمر الهدف 946 01:09:08,820 --> 01:09:10,330 .وهذه هي المعجزة الثانية 947 01:09:11,630 --> 01:09:14,030 ...إن لم يصب أي من الفريقين الهدف 948 01:09:16,030 --> 01:09:18,400 .أخطأت - .فستفشل المهمة - 949 01:09:18,530 --> 01:09:19,800 !اللعنة 950 01:09:19,940 --> 01:09:22,400 الخروج هو عملية صعود بقوة .جاذبية عالية 951 01:09:22,540 --> 01:09:24,210 .لتجنب الإصطدام بالجبل 952 01:09:26,310 --> 01:09:29,680 بصعود حاد يتلك السرعة .نحنُ نتصدى لقوة جاذبية 8 على الأقل 953 01:09:29,810 --> 01:09:31,150 بل تسعة، كحد أدنى 954 01:09:31,280 --> 01:09:33,980 "حد الإجهاد لإطار "أف 18 .هو 7.5 955 01:09:34,120 --> 01:09:35,650 .هذا هو الحد المقبول 956 01:09:35,780 --> 01:09:37,850 للنجاة بهذه المهمة، عليكم بالذهاب .لما هو أبعد من ذلك 957 01:09:37,990 --> 01:09:40,920 حتى وإن كان ذلك يعني .طي إطار الطائرة 958 01:09:41,060 --> 01:09:45,230 ستندفعون بقوة، حيث سيناهز .وزنكم الـ900 كيلوغرام 959 01:09:45,360 --> 01:09:48,000 ستسحق جمجمتكم عمودكم الفقري 960 01:09:48,130 --> 01:09:51,330 ستنفجر رئتاكم من الداخل .كفيل جالس على صدركم 961 01:09:51,470 --> 01:09:55,140 ستحاربون بكل ما لديكم .حتى لا يغمى عليكم 962 01:09:57,070 --> 01:09:59,910 .حينها ستكونون في أضعف حالاتكم 963 01:10:00,640 --> 01:10:03,280 ."هذا هو ما يسمى "رُكن التابوت 964 01:10:03,410 --> 01:10:05,950 إن افترضنا أنكم تفاديتم التحطم .في هذا الجبل 965 01:10:06,080 --> 01:10:09,880 ستصعدون مباشرة إلى رادار العدو .بينما تفقدون كل سرعتكم 966 01:10:10,020 --> 01:10:13,360 .خلال ثوانٍ، ستستهدفكم صواريخ العدو 967 01:10:14,520 --> 01:10:17,360 سبق أن واجهتم جميعاً قوة الجاذبية ...لكن هذا 968 01:10:17,490 --> 01:10:21,360 سينتقل بكم وبطائرتهم إلى ."نقطة الإنكسار" 969 01:10:21,500 --> 01:10:24,230 هل هذا قابلٌ للتنفيذ يا سيدي؟ 970 01:10:24,370 --> 01:10:26,240 الجواب على هذا السؤال 971 01:10:26,370 --> 01:10:28,900 .ٍيعتمد على الطيار في المقصورة 972 01:10:38,310 --> 01:10:40,450 كلمني يا (بوب) نحنُ متأخرون 12 ثانية عن الهدف 973 01:10:40,580 --> 01:10:43,490 .علينا أن نُسرع، علينا أن نُسرع - .ـلقيتك، حاول اللحاق بي - 974 01:10:46,520 --> 01:10:48,960 مهلاً، من هذا؟ 975 01:10:49,890 --> 01:10:51,330 ."كُشف أمركم يا "بلو تيم 976 01:10:51,460 --> 01:10:53,760 اللعنة، إنه (مافريك) - ما الذي يفعله هنا؟ - 977 01:10:53,900 --> 01:10:57,170 أنا طائرة عدو قادمة للإعتراض ما الذي ستفعلونه يا "بلو تيم"؟ 978 01:10:57,300 --> 01:11:00,570 .إنه على بعد 32 كيلومتراَ شمالاً .بسرعة 700 عقدة ليصل 979 01:11:00,700 --> 01:11:02,300 إنه خياركِ، ماذا تريدين أن تفعلي؟ 980 01:11:02,440 --> 01:11:05,140 تابع، نحنُ قريبون .ركزّ على الهدف 981 01:11:05,270 --> 01:11:08,380 !يتجه إلى الشمال - استعدوا للهجوم - 982 01:11:08,510 --> 01:11:11,710 .جهزّ اللايزر يا (بوب) - .تلقيتكِ، أتولى ذلك - 983 01:11:12,980 --> 01:11:14,680 ."طائرة العدو ما زالت تقترب يا "بلو تيم 984 01:11:14,820 --> 01:11:15,880 .أرتفع الآن 985 01:11:22,090 --> 01:11:24,130 كلمني يا (بوب) أين (مافريك)؟ 986 01:11:24,260 --> 01:11:26,730 على بعد 8 كيلومترام .يقترب سريعاً 987 01:11:32,200 --> 01:11:35,340 .الهدف ضمن المرمى - أين اللايزر يا (بوب)؟ - 988 01:11:35,470 --> 01:11:38,910 عاطل! عاطل! إنه ليس شغالاً .آسف، لا يمكنني التصويب 989 01:11:39,040 --> 01:11:41,140 نفذ منا الوقت .سأطلق النار بشكل أعمى 990 01:11:44,310 --> 01:11:45,880 !اللعنة، لقد أخطأت 991 01:11:56,430 --> 01:11:58,190 .أصوب عليكم 992 01:11:58,330 --> 01:12:00,760 .يصوب (مافريك) الصاروخ علينا !سحقاً لقد هلكنا 993 01:12:01,530 --> 01:12:02,930 ."لقد أخفقتم يا "بلو تيم 994 01:12:03,070 --> 01:12:04,270 .كف عن الإرتفاع يا (كايوتي) 995 01:12:06,770 --> 01:12:08,940 هل تتلقاني يا (كايوتي)؟ 996 01:12:11,570 --> 01:12:13,510 .أجبني يا (كايوتي) 997 01:12:13,640 --> 01:12:15,510 .سويّ جناحيك يا (كايوتي) 998 01:12:15,640 --> 01:12:17,050 .يا إلهي، إنه فاقدٌ للوعي 999 01:12:17,180 --> 01:12:20,280 (كايوتي)؟ (كايوتي)؟ 1000 01:12:20,420 --> 01:12:23,020 !سيحترق - .سألحق به - 1001 01:12:25,950 --> 01:12:28,360 هيا، اسمعني طنين التصويب .اسمعني الطنين 1002 01:12:28,490 --> 01:12:31,990 !استيقظ يا (كايوتي)، هيا! هيا 1003 01:12:34,800 --> 01:12:37,370 هيا يا (كايوتي)! هيا !هيا 1004 01:12:37,500 --> 01:12:39,530 !اللعنة! (كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع - 1005 01:12:39,670 --> 01:12:42,800 !(كايوتي)! (كايوتي) - !ارتفع! ارتفع - 1006 01:12:47,740 --> 01:12:49,310 هل أنت بخير يا (كايوتي)؟ هل أنت بخير؟ 1007 01:12:49,440 --> 01:12:52,450 .أنا بخير، أنا بحالٍ جيدة 1008 01:12:53,220 --> 01:12:56,320 .جيد، جيد، يكفي لهذا اليوم 1009 01:12:58,450 --> 01:12:59,550 .كان هذا وشيكاً 1010 01:12:59,690 --> 01:13:01,220 .وشيكاً للغاية 1011 01:13:01,920 --> 01:13:03,990 !اصطدام بالطائر! اصطدام بالطائر 1012 01:13:04,130 --> 01:13:06,090 !اصطدام بالطائر 1013 01:13:08,500 --> 01:13:11,470 .المحرك الأيسر يشتعل - .ارتفع - 1014 01:13:13,240 --> 01:13:15,770 أخفف السرعة، اقطع الوقود .عن المحرك الأيسر 1015 01:13:15,900 --> 01:13:17,840 .أطفيء النيران 1016 01:13:18,970 --> 01:13:20,840 !توقف المحرك الأيمن 1017 01:13:20,980 --> 01:13:22,640 .ما زال يدور، أحاول إعادة تشغيله 1018 01:13:25,110 --> 01:13:26,110 .إنه مشتعل يا (فينيكس) 1019 01:13:26,250 --> 01:13:28,050 ...لا تشغليه - .أزيد السرعة - 1020 01:13:29,480 --> 01:13:30,920 .يا إلهي 1021 01:13:33,990 --> 01:13:36,260 نحنُ نحترق، نحنُ نحترق - !تباً - 1022 01:13:36,390 --> 01:13:39,430 ."حريق في المحرك الأيمن" - .إطفاء النار في المحرك الأيمن - 1023 01:13:42,430 --> 01:13:44,330 (فينيكس)، (بوب) !اقذفا المقعد 1024 01:13:44,470 --> 01:13:46,540 !أضواء تحذير في كل مكان !خلل هيدروليكي 1025 01:13:46,670 --> 01:13:48,640 .ألتحكم بالطائرة - .لا يمكنني التحكم بها - 1026 01:13:48,770 --> 01:13:51,240 سنتحطم يا (فينيكس) .ٍنصطدم بالأرض 1027 01:13:51,370 --> 01:13:54,010 .لا يمكنكِ إنقاذها .اقذفي المقعد 1028 01:13:54,140 --> 01:13:55,310 !قذف! قذف! قذف 1029 01:13:55,440 --> 01:13:58,450 .ارتفاع، ارتفاع 1030 01:14:19,630 --> 01:14:22,770 سيبقون (فينيكس) و(بوب) في المستشفى .حتى الغد لمراقبتهما 1031 01:14:22,900 --> 01:14:24,540 .ٍيكونان على ما يرام 1032 01:14:28,580 --> 01:14:30,080 .هذا جيد 1033 01:14:33,180 --> 01:14:35,150 .لأم يسبق لي أن خسرت طياراً مساعداً 1034 01:14:35,720 --> 01:14:37,290 .أنت محظوظ 1035 01:14:37,420 --> 01:14:39,450 .حلق لوقتٍ كافٍ، وسيحدث ذلك 1036 01:14:42,060 --> 01:14:44,030 .سيكون هناك آخرون 1037 01:14:46,400 --> 01:14:48,630 يسهل عليك قول ذلك .لا زوجة لديك 1038 01:14:50,570 --> 01:14:52,330 .لا اطفال 1039 01:14:52,470 --> 01:14:55,240 .لا أحد ينتحب عليك عندما تموت 1040 01:14:58,410 --> 01:14:59,910 .اذهب للمنزل 1041 01:15:00,780 --> 01:15:02,380 .احصل على قسط من النوم 1042 01:15:04,580 --> 01:15:06,880 لماذا سحبت أوراقي من الأكاديمية؟ 1043 01:15:07,020 --> 01:15:08,950 لماذا وقفت في طريقي؟ 1044 01:15:11,190 --> 01:15:12,590 .لم تكن مستعداً 1045 01:15:12,720 --> 01:15:14,190 مستعداً لماذا؟ 1046 01:15:15,020 --> 01:15:17,260 مستعد للتحليق مثلك؟ - .كلا - 1047 01:15:17,390 --> 01:15:19,030 .مستعد لنسيان كتاب القواعد 1048 01:15:19,160 --> 01:15:21,660 أن تثق بحدسك، لا تفكر .بل تفعل وحسب 1049 01:15:21,800 --> 01:15:24,970 إن فكرت في الأعلى، ستموت .صدقني 1050 01:15:25,970 --> 01:15:27,940 .والدي وثق بك 1051 01:15:30,270 --> 01:15:33,070 .لن أكرر نفس الغلطة مجدداً 1052 01:15:38,580 --> 01:15:40,220 .(مافريك) 1053 01:15:50,430 --> 01:15:53,560 .استعدوا، صوبوا، اطلقوا النار 1054 01:15:58,330 --> 01:15:59,500 استعدوا 1055 01:15:59,900 --> 01:16:01,200 صوبوا 1056 01:16:01,340 --> 01:16:03,040 .اطلقوا النار 1057 01:16:12,850 --> 01:16:14,250 استعدوا 1058 01:16:15,050 --> 01:16:16,490 صوبوا 1059 01:16:16,620 --> 01:16:18,090 .اطلقوا النار 1060 01:16:51,490 --> 01:16:54,560 .أتخيل ما هو شعورك الآن 1061 01:16:54,690 --> 01:16:57,960 .خُذ بعض الوقت، قدر ما تحتاج 1062 01:16:58,090 --> 01:17:00,530 أقدر ذلك يا سيدي، لكن لا وقت ...المهمة 1063 01:17:00,660 --> 01:17:03,160 .سأتولى التدريب من هنا 1064 01:17:03,930 --> 01:17:05,130 سيدي؟ 1065 01:17:06,270 --> 01:17:07,840 كلانا نعلم أنك لم ترغب .بهذه المهمة أيها النقيب 1066 01:17:07,970 --> 01:17:10,370 .إنهم ليسوا مستعدين يا سيدي - .كانت مهمتك أن تجعلهم جاهزين - 1067 01:17:10,510 --> 01:17:13,810 عليهم أن يؤمنوا يا سيدي .أنه يمكن التحليق بهذه المهمة 1068 01:17:13,940 --> 01:17:17,180 وكل ما قمت به هو تعليمهم .أنهم لا يمكنهم التحليق بها 1069 01:17:17,980 --> 01:17:20,020 ...سيدي - .أنت معلق عن العمل أيها النقيب - 1070 01:17:20,150 --> 01:17:21,780 .بشكل دائم 1071 01:17:25,450 --> 01:17:27,290 ...سيدي - .هذا كل شيء - 1072 01:17:45,510 --> 01:17:46,540 .لقد سمعت 1073 01:17:48,740 --> 01:17:50,110 .أنا آسفة 1074 01:17:50,810 --> 01:17:52,550 ماذا ستفعل؟ 1075 01:17:53,650 --> 01:17:55,120 .رحل (آيس) 1076 01:17:57,320 --> 01:17:59,320 أي خيار أملك؟ 1077 01:18:00,320 --> 01:18:02,860 .عليك إيجاد طريقة للعودة مجدداً 1078 01:18:02,990 --> 01:18:04,430 .كلا يا (بيني) 1079 01:18:06,030 --> 01:18:07,530 .سأرحل 1080 01:18:09,100 --> 01:18:10,530 .انتهى الأمر 1081 01:18:10,970 --> 01:18:12,000 .(بيت) 1082 01:18:12,130 --> 01:18:14,500 إن خسرت طيارك المساعد في الأعلى 1083 01:18:15,170 --> 01:18:16,870 .ستواصل القتال 1084 01:18:17,010 --> 01:18:18,440 .لن تستلم وحسب 1085 01:18:19,080 --> 01:18:21,280 .هؤلاء هم طياروك 1086 01:18:22,280 --> 01:18:25,080 إذا ما حدث لهم أي مكروه 1087 01:18:25,210 --> 01:18:27,550 .لن تسامح نفسك مطلقاً 1088 01:18:31,350 --> 01:18:33,490 .لا أعلم ما عليّ فعله 1089 01:18:37,390 --> 01:18:39,160 .لكنك ستجد طريقة 1090 01:18:41,260 --> 01:18:42,660 .أعلم أنك ستجد طريقة 1091 01:18:44,600 --> 01:18:46,800 .لم يعد النقيب (ميتشيل) مدربكم 1092 01:18:46,940 --> 01:18:50,140 بدءاً من اليوم، هنالك معاير .جديدة للمهمة 1093 01:18:50,270 --> 01:18:52,640 .أصبح وقت بلوغ الهدف 4 دقائق الآن 1094 01:18:52,770 --> 01:18:55,340 .ستدخلون مستوى الوادي بسرعة قليلة 1095 01:18:55,480 --> 01:18:58,180 .لا تتجاوز 420 عقدة 1096 01:18:58,310 --> 01:19:01,020 الن نعطي الوقت لطائراتهم بإعتراضنا يا سيدي؟ 1097 01:19:01,150 --> 01:19:03,750 لديك الفرصة بمقاتلة طائرة .العدو أيها الملازم 1098 01:19:03,890 --> 01:19:06,890 ما فرص النجاة بعد الإصطدام مباشرة بجبل؟ 1099 01:19:07,020 --> 01:19:09,760 .ستهاجمون الهدف من إرتفاع أعلى 1100 01:19:09,890 --> 01:19:11,230 .موازٍ للجدار الشمالي 1101 01:19:11,360 --> 01:19:13,460 سيصعب عليكم تصويب الليزر .على الهدف 1102 01:19:13,600 --> 01:19:15,460 لكنكم ستتجنبون الإرتفاع .مقابل قوة الجاذبية 1103 01:19:15,600 --> 01:19:18,200 سنكون أهدافًا سهلة .لصواريخ العدو 1104 01:19:23,300 --> 01:19:24,710 من هذا بحق الجحيم؟ 1105 01:19:26,140 --> 01:19:29,150 من (مافريك) إلى قسم ضبط المجال ."أنا ادخل النقطة "ألفا 1106 01:19:29,280 --> 01:19:31,210 .تأكيد على مجال التحليق الآمن 1107 01:19:31,350 --> 01:19:35,480 .(هنا قسم ضبط المجال يا (مافريك .تأكيد المجال الآمن للتحليق 1108 01:19:35,620 --> 01:19:38,850 .لا أرى حدثًا مسجلاً لك يا سيدي 1109 01:19:38,990 --> 01:19:40,960 .سأحلق بأية حال 1110 01:19:41,090 --> 01:19:42,220 .هذا جميل 1111 01:19:42,360 --> 01:19:44,130 تحديد الوقت لبلوغ الهدف 1112 01:19:44,260 --> 01:19:46,060 .دقيقتان و15 ثانية 1113 01:19:46,190 --> 01:19:47,730 دقيقتان و15 ثانية؟ .هذا مستحيل 1114 01:19:47,860 --> 01:19:50,730 مافريك) متجه نحو نقطة) .الهجوم الأخير 1115 01:21:28,260 --> 01:21:31,670 .سأهاجم بعد 3، 2، 1 1116 01:21:58,030 --> 01:21:59,260 .أسقطت القنابل 1117 01:22:16,950 --> 01:22:19,550 !أصابه مباشرة، سحقًا 1118 01:22:20,080 --> 01:22:21,780 .أجل 1119 01:22:24,450 --> 01:22:25,490 .اللعنة 1120 01:22:38,200 --> 01:22:41,140 وضعتني في موقف حرج .أيها النقيب 1121 01:22:41,270 --> 01:22:45,010 من ناحية، أظهرت أنه يمكن .إنجاز هذه المهمة 1122 01:22:45,140 --> 01:22:47,810 .ربما الطريقة الوحيدة للنجاة 1123 01:22:48,940 --> 01:22:50,310 ...من ناحية أخرى 1124 01:22:50,450 --> 01:22:53,250 فعلت ذلك من خلال سرقة طائرة .عسكرية قيمتها ملايين الدولارات 1125 01:22:53,380 --> 01:22:56,720 والتحليق بها بشكل يجعلها .غير ملائمة للتحليق مجددًا 1126 01:22:57,820 --> 01:23:00,790 .آيسمان) لم يعد موجودًا لحمايتك) 1127 01:23:00,920 --> 01:23:03,560 لدي كل ما يلزم لإحالتك ...إلى المحكمة العسكرية 1128 01:23:03,690 --> 01:23:05,730 وتسريحك عن الخدمة بشكل .غير مشرّف 1129 01:23:06,330 --> 01:23:07,860 ما الذي يجدرّ بي فعله؟ 1130 01:23:08,660 --> 01:23:09,800 أخاطر بحياة طياريّ 1131 01:23:09,930 --> 01:23:11,970 ...وربما بنجاح هذه المهمة 1132 01:23:13,340 --> 01:23:14,570 ...أو 1133 01:23:15,970 --> 01:23:17,570 ...أخاطر بحياتي المهنية 1134 01:23:18,410 --> 01:23:20,440 بتعيينك قائد الفريق؟ 1135 01:23:23,750 --> 01:23:28,480 ...سيدي - أظن أن الأدميرال يطرح سؤالاً بلاغياً أيها النقيب - 1136 01:25:09,150 --> 01:25:10,850 .(كلمني يا (غوس 1137 01:25:13,890 --> 01:25:15,720 .(أيها النقيب (ميتشيل 1138 01:25:22,460 --> 01:25:24,230 .أنت في المكان الذي تنتمي إليه 1139 01:25:29,140 --> 01:25:30,770 .اجعلنا فخورين 1140 01:25:56,630 --> 01:25:58,970 .شرفنيّ التحليق برفقتكم 1141 01:25:59,970 --> 01:26:03,870 كل واحد فيكم يمثل الأفضل .على الإطلاق 1142 01:26:04,010 --> 01:26:07,310 .هذه مهمة محددة جدًا 1143 01:26:07,440 --> 01:26:10,810 وخياري هو إنعكاس لذلك .لا أكثر 1144 01:26:10,950 --> 01:26:13,050 ."اختر فريقك الـ"فوكستروت 1145 01:26:14,480 --> 01:26:16,220 .(بايباك) و(فانبوي) 1146 01:26:17,250 --> 01:26:18,750 .(فينكس) و(بوب) 1147 01:26:22,760 --> 01:26:24,760 .وطيارك الخلفي المساعد 1148 01:26:29,030 --> 01:26:30,070 .(روستر) 1149 01:26:34,270 --> 01:26:36,640 .بقيتكم ستنتظرون في الحاملة 1150 01:26:36,770 --> 01:26:39,910 .لتأدية دور إحتياطي إن دعت الحاجة 1151 01:26:40,580 --> 01:26:41,940 .بوسعكم الإنصراف 1152 01:26:49,350 --> 01:26:52,450 .هدفكم هو تهديد واضح وآني 1153 01:26:53,750 --> 01:26:57,630 موقع سري لتخصيب اليورانيوم .تابع لدولة مارقة 1154 01:26:57,760 --> 01:26:59,630 إنه ملجأ محصن تحت الأرض 1155 01:26:59,760 --> 01:27:01,830 .يقع بين هذين الجبلين 1156 01:27:03,370 --> 01:27:06,730 يخضع لحراسة مشددة من قبل .صواريخ أرض جو 1157 01:27:06,870 --> 01:27:09,200 .تدعمها مقاتلات من الجيل الخامس 1158 01:27:09,340 --> 01:27:12,070 حالما يجتاز فريق الهجوم بطائرات أف 18" الحدود" 1159 01:27:12,210 --> 01:27:14,140 ستنطلق صواريخ توماهوك ."من السفينة الأمريكية "ليتي غولف 1160 01:27:14,280 --> 01:27:18,180 في هجوم متعاقب .على مدرج طائرات العدو هنا 1161 01:27:19,210 --> 01:27:21,780 .سيدمر هذا الهجوم مدرجهم 1162 01:27:23,220 --> 01:27:26,460 لكن سيتعين عليهم التصدي لأي طائرات .كانت تحلق قبل الهجوم 1163 01:27:26,590 --> 01:27:29,890 حالما تصيب صواريخ توماهوك الهدف .ٍيعلم العدو بقدومكم 1164 01:27:30,830 --> 01:27:32,030 سيكون وقت الوصول للهدف 1165 01:27:32,160 --> 01:27:35,100 .دقيقتان وثلاثون ثانية 1166 01:27:36,400 --> 01:27:38,330 إذا ما تأخرتم أكثر من ذلك .ستكونون عرضة للهجوم 1167 01:27:38,470 --> 01:27:41,400 من قبل أي طائرة لم تصبها .صواريخ توماهوك 1168 01:27:44,470 --> 01:27:47,240 .هذا ما كنتم تتدربون من اجله 1169 01:27:48,980 --> 01:27:50,810 .عودوا سالمين للديار 1170 01:28:05,330 --> 01:28:07,160 .اقضِ عليهم جميعًا 1171 01:28:19,640 --> 01:28:20,880 !سيدي 1172 01:28:21,280 --> 01:28:22,280 سيدي؟ 1173 01:28:24,450 --> 01:28:25,480 ...أنا 1174 01:28:28,180 --> 01:28:30,120 ...أردتُ القول وحسب - .ليأخذ الجميع مقاعدهم - 1175 01:28:39,030 --> 01:28:40,460 .سنتحدث 1176 01:28:41,830 --> 01:28:43,370 .عندما نعود 1177 01:28:49,400 --> 01:28:51,270 !(يا (برادلي)؟ (برادلي 1178 01:28:52,340 --> 01:28:53,380 ...مهلاً 1179 01:28:56,740 --> 01:28:58,310 .يمكنك فعلها 1180 01:29:06,620 --> 01:29:07,860 .(مافريك) 1181 01:29:10,330 --> 01:29:11,390 مافريك)؟) 1182 01:29:12,660 --> 01:29:14,830 أتسمعني؟ 1183 01:29:16,060 --> 01:29:18,170 .لا تعجبني هذه النظرة يا رجل 1184 01:29:20,800 --> 01:29:22,440 .لا أملك سواها 1185 01:29:26,910 --> 01:29:28,410 .شكراً لك 1186 01:29:29,780 --> 01:29:31,780 إن لم أراك مجدداً ...(يا (هوندو 1187 01:29:31,910 --> 01:29:33,420 .شكراً لك 1188 01:29:40,990 --> 01:29:43,090 .شرفني العمل معك أيها النقيب 1189 01:30:15,990 --> 01:30:18,960 داغر 1"، مستعد على منصة" .الإطلاق الأولى 1190 01:30:19,090 --> 01:30:21,130 .داغر سبير" متأهب" 1191 01:30:21,260 --> 01:30:23,030 .داغر 4"، مستعدٌ بالكامل" 1192 01:30:23,170 --> 01:30:24,700 .داغر 3" مستعدٌ بالكامل" 1193 01:30:24,830 --> 01:30:27,170 .داغر 2" مستعدٌ بالكامل" 1194 01:30:28,040 --> 01:30:29,440 اسلحة الدعم في الجو 1195 01:30:29,570 --> 01:30:30,740 .مجموعة الهجوم جاهزة 1196 01:30:30,870 --> 01:30:33,340 .بأنتظار الأوامر 1197 01:30:33,480 --> 01:30:34,510 .ارسليها 1198 01:30:55,000 --> 01:30:56,470 داغر 2" انطلق" 1199 01:30:57,430 --> 01:30:59,330 .داغر 3" انطلق" 1200 01:30:59,470 --> 01:31:01,440 .داغر 4" انطلق" 1201 01:31:12,210 --> 01:31:14,980 داغر 1" بأنتظار التعليمات" .(يا (كومانشي 1202 01:31:16,050 --> 01:31:17,350 .كومانشي 11) جاهز) 1203 01:31:17,490 --> 01:31:19,820 .الطريق سالكة، بوسع فريق "داغر" المتابعة 1204 01:31:19,960 --> 01:31:22,160 عُلم، "داغر" سينزل تحت .مستوى الرادار 1205 01:31:41,710 --> 01:31:44,610 .طائرات "داغر" تحت مستوى الرادار الآن ."انتقل إلى الصورة "إي 2 1206 01:31:52,990 --> 01:31:55,390 ها نحنُ ذا، أرض العدو .أمامنا مباشرة 1207 01:31:55,520 --> 01:31:58,430 ،(سنبلغ اليابسة بعد 60 ثانية. يا (كومانشي .هنا "داغر 1" اعطني صورة المسار 1208 01:31:58,560 --> 01:32:01,530 هنا (كومانشي)، المسار سالك .القرار يعود لك 1209 01:32:01,660 --> 01:32:03,130 .عُلمّ 1210 01:32:11,140 --> 01:32:12,470 .داغر" سيهاجم" 1211 01:32:17,010 --> 01:32:18,850 ."انطلقت صواريخ "توماهوك 1212 01:32:18,980 --> 01:32:21,280 .لا مجال للعودة بعد الآن 1213 01:32:26,860 --> 01:32:29,120 "جميع طائرات "داغر .اتخذوا تشكيلة الهجوم 1214 01:32:37,770 --> 01:32:39,700 طائرات "داغر" مستعدة .المواصلة نحو الهدف 1215 01:32:39,840 --> 01:32:44,570 سيبدأ العد العكسي لدقيقتين و30 ثانية بعد... 3. 2. 1 1216 01:32:44,710 --> 01:32:45,910 .داغر 2" بدأ العد" - .داغر 3" بدأ العد" - 1217 01:32:46,040 --> 01:32:47,180 .داغر 4" بدأ العد" 1218 01:32:51,310 --> 01:32:53,080 .سندخل 1219 01:33:08,360 --> 01:33:10,770 .أول موقع لصواريخ أرض جو فوقنا 1220 01:33:15,040 --> 01:33:16,370 .(يبدو أننا تجنبنا الرادار يا (ماف 1221 01:33:16,510 --> 01:33:18,540 .دعونا لا نستخف بالأمر 1222 01:33:21,910 --> 01:33:24,010 المزيد من الصواريخ !إلى اليمين عالياً 1223 01:33:26,350 --> 01:33:28,580 .تبقت دقيقتين على بلوغنا الهدف - .عُلم - 1224 01:33:28,720 --> 01:33:31,720 .(نحن متأخران بضع ثوانٍ يا (روستر .علينا أن نُسرع 1225 01:33:31,850 --> 01:33:35,760 بعد 30 ثانية ستصيب صواريخ .توماهوك" مدرج العدو" 1226 01:33:43,160 --> 01:33:44,770 ،"من (كومانشي) إلى "داغر 1227 01:33:44,900 --> 01:33:47,000 هناك طائرتي عدو .مجموعة واحدة، صلتان بالرادار 1228 01:33:47,140 --> 01:33:50,340 من أين جائتا بحق الجحيم؟ دورية بعيدة النطاق؟ 1229 01:33:55,110 --> 01:33:56,650 ما وجهتهما يا (كومانشي)؟ 1230 01:33:56,780 --> 01:33:58,880 الموقع 090,50 .متجهتان جنوب غرب 1231 01:33:59,020 --> 01:34:01,220 .لا تعلمان بوجودنا هنا 1232 01:34:01,350 --> 01:34:03,250 ما أن تصيب الصواريخ القاعدة الجوية 1233 01:34:03,390 --> 01:34:05,450 .ستتحرك طائرات العدو للدفاع عن الهدف 1234 01:34:05,590 --> 01:34:08,490 .علينا الوصول إلى هناك قبلها .زيدوا السرعة 1235 01:34:09,560 --> 01:34:12,230 (نحنُ نتبعك يا (ماف .لا تنتظرني 1236 01:34:17,770 --> 01:34:20,900 داغر 2" و"داغر 4" متأخران" .عن الموعد يا سيدي 1237 01:34:21,040 --> 01:34:23,370 الوقت المترقب للوصول .دقيقة و20 ثانية 1238 01:34:23,510 --> 01:34:26,580 سيصيب "توماهوك" الهدف بعد ...ثلاثة، إثنان 1239 01:34:30,650 --> 01:34:33,450 !اصطدام !دُمر مدرج العدو 1240 01:34:34,120 --> 01:34:35,820 .يعرفون بقدومنا الآن 1241 01:34:38,250 --> 01:34:41,290 طائرات العدو تغير مسارها .للدفاع عن الهدف 1242 01:34:41,420 --> 01:34:42,760 أين أنت يا (روستر)؟ 1243 01:34:44,290 --> 01:34:45,830 ،هيا يا (روستر)، طائرات العدو متجهة نحونا 1244 01:34:45,960 --> 01:34:48,530 ،علينا التعويض عن الوقت الآن !لنستدر ونحلق 1245 01:34:56,270 --> 01:34:57,540 .(حاذري يا (فينكس 1246 01:35:06,950 --> 01:35:09,880 طائرات العدو تبعُد دقيقتين .عن الهدف يا سيدي 1247 01:35:10,020 --> 01:35:11,390 طائرات "داغر" تبعد دقيقة .عن الهدف 1248 01:35:11,520 --> 01:35:14,190 .هيا يا (روستر)، اسرع وإلا ستهلك 1249 01:35:15,960 --> 01:35:18,760 نحنُ متأخرون يا رفاق .علينا أن نسرع 1250 01:35:18,890 --> 01:35:20,760 ،إن لم نسرع الآن 1251 01:35:20,900 --> 01:35:23,870 ستكون طائرات العدو !بأنتظارنا عند بلوغ الهدف 1252 01:35:25,670 --> 01:35:26,870 !تحدث إلي يا أبي 1253 01:35:28,100 --> 01:35:29,440 هيا يا فتى، يمكنك فعلها 1254 01:35:29,570 --> 01:35:31,840 !لا تفكر !افعلها وحسب 1255 01:35:40,220 --> 01:35:41,720 (يا إلهي يا (روستر !ليس بهذه السرعة 1256 01:35:41,850 --> 01:35:44,520 !أحسنت يا فتى، أحسنت .حسناً، هيا بنا 1257 01:35:48,360 --> 01:35:49,890 !(على مهلك يا (روستر 1258 01:35:50,030 --> 01:35:53,330 داغر 2" ينضم مجددا للهجوم" .يا سيدي 1259 01:35:53,460 --> 01:35:56,200 حسناً، اصيبوا الهدف .وعودوا إلى المقر 1260 01:36:00,300 --> 01:36:02,800 سنبلغ الهدف بعد 30 ثانية .(تحقق من اللايزر يا (بوب 1261 01:36:02,940 --> 01:36:06,680 انتهى تدقيق الأرض جو .تأكدت شفرة اللايزر 1688 1262 01:36:06,810 --> 01:36:07,910 !اللايزر جاهز للإستعمال 1263 01:36:10,150 --> 01:36:11,680 .انتبهو أمامكم 1264 01:36:13,250 --> 01:36:14,550 !سحقًا 1265 01:36:14,680 --> 01:36:16,820 هل أنت معي يا (بايباك)؟ - .أنا خلفك مباشرة - 1266 01:36:17,690 --> 01:36:19,490 استعدي للهجوم المفاجيء .(يا (فينكس 1267 01:36:19,620 --> 01:36:21,290 .داغر 3" في موقعه" 1268 01:36:22,020 --> 01:36:24,590 ...سنرتفع بعد، 3، 2، 1 1269 01:36:52,390 --> 01:36:54,820 .(ارني الهدف يا (بوب ..."داغر 3" 1270 01:36:55,890 --> 01:36:57,690 .(انتظر يا (ماف - .(هيا يا (بوب - 1271 01:36:57,830 --> 01:36:59,660 !انتظر 1272 01:36:59,790 --> 01:37:02,830 !نجحت! ها هو ذا !تصويب على الهدف، رميّ القنابل 1273 01:37:23,650 --> 01:37:27,090 (اصبناه يا (ماف !إصابة مباشرة 1274 01:37:27,220 --> 01:37:29,020 .هذه المعجزة الأولى 1275 01:37:29,620 --> 01:37:31,090 ما هو موقعك يا "داغر 2"؟ 1276 01:37:31,230 --> 01:37:32,860 (أكاد أصل يا (ماف .أكاد أصل 1277 01:37:35,360 --> 01:37:36,770 أين اللايزر يا (فانبوي)؟ 1278 01:37:36,900 --> 01:37:39,570 هناك خطب ما بهذا اللايزر .(يا (روستر 1279 01:37:39,700 --> 01:37:41,200 !تباً! إنه مُعطل! مُعطل! مُعطل 1280 01:37:41,340 --> 01:37:43,640 .هيا يا رفاق، يكاد الوقت ينفذ منا !شغلاّه 1281 01:37:43,770 --> 01:37:45,270 !أحاول ذلك - .هيا يا (فانبوي)، شغلّه - 1282 01:37:45,410 --> 01:37:47,380 أكاد أصل! أكاد أصل! 1283 01:37:56,220 --> 01:37:58,450 هيا يا (فانبوي)، أين اللايزر؟ - .لا وقت لدينا، سأهاجم بدون اللايزر - 1284 01:37:58,590 --> 01:38:00,690 .(سأصلحه يا (روستر - .لا وقت لدينا، اصعد - 1285 01:38:00,820 --> 01:38:02,990 !انتظر - !رميّ القنابل - 1286 01:38:15,570 --> 01:38:17,870 .في الهدف مباشرة 1287 01:38:21,610 --> 01:38:22,780 .المعجزة الثانية 1288 01:38:22,910 --> 01:38:24,550 ."والآن هما في موقع "رُكن التابوت 1289 01:38:24,680 --> 01:38:26,980 .لم نصبح خارج الخطر بعد 1290 01:38:28,820 --> 01:38:30,390 .ها قد أتت 1291 01:38:32,990 --> 01:38:35,260 تحذيرٌ من الرادار، صاروخ في الجو .انعطفي يميناً يا (فينيكس) 1292 01:38:35,390 --> 01:38:37,560 رمي الحمولة بشكلٍ طاريء .داغر 3" يدافع" 1293 01:38:37,690 --> 01:38:39,460 !صاروخ آخر قادم 1294 01:38:39,590 --> 01:38:41,560 .داغر 1" يدافع" 1295 01:38:47,570 --> 01:38:48,870 ما هو وضعك يا (روستر)؟ 1296 01:38:57,010 --> 01:38:58,050 .يا إلهي 1297 01:38:59,980 --> 01:39:01,750 !صاروخ في الجو !صاروخ في الجو 1298 01:39:02,820 --> 01:39:04,950 !انعطف يميناً يا (بايباك) !انعطف يميناً 1299 01:39:06,060 --> 01:39:08,060 !يا إلهي، إنها قادمة 1300 01:39:08,190 --> 01:39:09,720 !صاروخ خلفك يا (روستر) 1301 01:39:11,060 --> 01:39:12,590 .استعمل التدابير المضادة 1302 01:39:15,230 --> 01:39:16,870 .لم يصبني 1303 01:39:18,670 --> 01:39:19,970 .داغر 1" يدافع" 1304 01:39:21,070 --> 01:39:23,910 .كلمني يا (بوب) - !إلى اليمين يا (فينيكس)، (ماف) - 1305 01:39:24,040 --> 01:39:25,870 !على يسارك! على يسارك 1306 01:39:26,910 --> 01:39:28,410 !صاروخان آخران خلفك يا (روستر) 1307 01:39:28,540 --> 01:39:30,150 .داغر 2" يدافع" 1308 01:39:34,580 --> 01:39:36,780 .صاروخ أمامك يا (بايباك) - .داغر 4" يدافع" - 1309 01:39:36,920 --> 01:39:38,520 !طائرة عدو خلفك يا (روستر) - !كلمني يا (بوب) - 1310 01:39:38,650 --> 01:39:39,890 On our six! Dagger Two defending. 1311 01:39:40,020 --> 01:39:41,660 !انعطفي يميناً يا (فينيكس) - !أنا أراه - 1312 01:39:49,230 --> 01:39:50,770 .داغر 2" يدافع" 1313 01:39:51,830 --> 01:39:53,100 !سحقاً، نفذت مني القنابل المضيئة 1314 01:39:53,240 --> 01:39:55,240 !تهرب منها يا (روستر)، تهرب منها 1315 01:39:55,370 --> 01:39:58,010 !لا يمكنني ذلك، إنها مصوبة عليّ 1316 01:40:08,080 --> 01:40:09,820 !كلا يا (ماف) 1317 01:40:11,590 --> 01:40:15,120 أصيب "داغر 1"، أكرر ."أصيب "داغر 1 1318 01:40:15,260 --> 01:40:16,590 .سقط (مافريك) 1319 01:40:16,720 --> 01:40:17,990 ما هو وضعك يا "داغر 1"؟ 1320 01:40:18,130 --> 01:40:19,560 !ما هو وضعك؟ 1321 01:40:19,690 --> 01:40:21,730 هل يراه أحد؟ هل يراه أحد؟ 1322 01:40:21,860 --> 01:40:24,200 !"اجبني يا "داغر 1 - .لم أرَ أي مظلة - 1323 01:40:24,330 --> 01:40:25,770 .علينا أن نعود 1324 01:40:25,900 --> 01:40:28,440 طائرات العدو تقترب يا (كومانشي) .مجموعة واحدة، تقترب سريعاً 1325 01:40:28,570 --> 01:40:30,210 .انصح طائرات "داغر" بالتوجه جنوباً 1326 01:40:31,210 --> 01:40:33,080 .دقيقة واحدة على الإعتراض 1327 01:40:36,050 --> 01:40:39,210 .اعيديهم إلى الحاملة الآن لتتجه كل طائرات "داغر" إلى نقطة الدخول 1328 01:40:39,350 --> 01:40:41,350 طائرات العدو تتجه صوبكم ماذا عن (مافريك)؟ 1329 01:40:41,480 --> 01:40:44,290 اخبريه أنه لا يستطيع فعل شيء لـ(مافريك) ."ليس بطائرة "أف 18 1330 01:40:44,420 --> 01:40:47,720 داغر سبير" يطلب الإذن" .بالإقلاع للتغطية 1331 01:40:49,720 --> 01:40:51,060 ."مرفوض يا "سبير 1332 01:40:51,860 --> 01:40:52,960 .اطلق عملية بحث وإنقاذ 1333 01:40:53,100 --> 01:40:54,430 .كلا، ليس وطائرات العدو في الأجواء 1334 01:40:54,560 --> 01:40:55,800 .لكن (مافريك) ما زال هناك يا سيدي 1335 01:40:55,930 --> 01:40:58,230 .لن نفقد أحداً آخر اليوم 1336 01:41:00,170 --> 01:41:01,500 .ارجعهم للحاملة الآن 1337 01:41:01,640 --> 01:41:04,210 ."يمنع عليك التحرك للإنقاذ يا "داغر 1338 01:41:04,340 --> 01:41:06,140 .أكرر، يمنع عليك التحرك للإنقاذ 1339 01:41:06,280 --> 01:41:09,480 .داغر 2" ارجع إلى الحاملة" .أجب 1340 01:41:09,610 --> 01:41:10,650 .أجب 1341 01:41:10,780 --> 01:41:13,020 .طائرات العدو تقترب يا (روستر) 1342 01:41:13,150 --> 01:41:14,180 .لا يمكننا العودة 1343 01:41:14,320 --> 01:41:17,250 .لقد رحل يا (روستر) 1344 01:41:18,750 --> 01:41:20,590 .لقد رحل (مافريك) 1345 01:42:50,750 --> 01:42:51,980 .لا، لا 1346 01:42:58,290 --> 01:43:00,160 ."لقد أصيب "داغر 2 1347 01:43:01,260 --> 01:43:02,360 ."أصيب "داغر 2 1348 01:43:03,790 --> 01:43:05,660 ."اجبني يا "داغر 2 1349 01:43:06,860 --> 01:43:08,930 أتتلقاني يا "داغر 2"؟ 1350 01:43:09,900 --> 01:43:11,930 ."اجبني يا "داغر 2 1351 01:43:37,130 --> 01:43:38,030 هل أنت بخير؟ 1352 01:43:38,160 --> 01:43:40,060 أجل أنا بخير، هل أنت بخير؟ 1353 01:43:42,300 --> 01:43:44,500 ماذا بحق الجحيم؟ - ما الذي تفعله هنا؟ - 1354 01:43:44,630 --> 01:43:46,830 ما الذي أفعله هنا؟ - هل تظن أنني أصبت بالصاروخ - 1355 01:43:46,970 --> 01:43:48,500 لتسقط هنا معي؟ 1356 01:43:48,640 --> 01:43:50,370 !يجدر بك التواجد في الحاملة الآن 1357 01:43:50,510 --> 01:43:52,010 !لقد أنقذت حياتك 1358 01:43:52,140 --> 01:43:55,180 .أنا أنقذت حياتك .هذا هو بيت القصيد 1359 01:43:55,310 --> 01:43:57,280 ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ 1360 01:43:57,410 --> 01:43:59,710 !قلت لي ألا أفكر 1361 01:44:16,230 --> 01:44:17,330 ...حسناً 1362 01:44:18,770 --> 01:44:20,100 .من الجيد رؤيتك 1363 01:44:22,570 --> 01:44:24,170 .من الجيد رؤيتك أيضاً 1364 01:44:27,940 --> 01:44:29,740 إذن ما هي الخطة؟ 1365 01:44:40,620 --> 01:44:42,020 .أنت لست جاداً 1366 01:44:57,040 --> 01:44:59,140 .لا بد وأنك تمازحني 1367 01:45:01,110 --> 01:45:02,580 طائرة "أف 14"؟ 1368 01:45:02,710 --> 01:45:04,280 "اسقط ثلاث طائرات "ميغ .بواحدة منها 1369 01:45:04,410 --> 01:45:07,180 .لا نعلم حتى إن كان بوسعها التحليق 1370 01:45:09,720 --> 01:45:11,920 .لنكتشف ذلك - !(ماف) - 1371 01:45:13,590 --> 01:45:14,820 .حسناً 1372 01:45:24,030 --> 01:45:27,140 .يوجد رجال هناك يا (ماف) - .أجل - 1373 01:45:27,270 --> 01:45:30,240 .يوجد المزيد هناك - .حسناً - 1374 01:45:30,370 --> 01:45:32,980 .لنبدأ بالركض - .أجل، اركض، اركض - 1375 01:45:42,120 --> 01:45:45,050 حين أعطيك الأشارة لتشغيلها 1376 01:45:45,190 --> 01:45:47,820 ستحرك المفتاح إلى أن تصل .الأبرة إلى 120 1377 01:45:47,960 --> 01:45:49,320 عندما يعمل المحرك 1378 01:45:49,460 --> 01:45:51,760 .عليك نزع الدبابيس وفصل كل شيء 1379 01:45:51,890 --> 01:45:53,560 هل تفهمني؟ - .أجل - 1380 01:45:55,760 --> 01:45:57,000 !أجل 1381 01:45:58,670 --> 01:46:01,040 حين أصبح في الأعلى .أسحب السلم 1382 01:46:08,740 --> 01:46:11,010 .حسناً، رائع 1383 01:46:11,910 --> 01:46:14,020 لم تحلق بواحدة مماثلة منذ فترة صحيح يا (ماف)؟ 1384 01:46:42,480 --> 01:46:45,880 .يا إلهي، هذه الطائرة قديمة جداً 1385 01:46:46,650 --> 01:46:47,880 .حسناً 1386 01:46:52,720 --> 01:46:54,390 اقفل الغطاء؟ - .أجل - 1387 01:47:12,540 --> 01:47:14,880 .كلا المدرجان مليئان بالثقوب 1388 01:47:15,010 --> 01:47:17,310 كيف سنحلق بهذه القطعة الأثرية؟ 1389 01:47:27,390 --> 01:47:29,160 لماذا تفتح الجناحين يا (ماف)؟ 1390 01:47:35,460 --> 01:47:38,170 هذا طريق لتدريج الطائرة يا (ماف) .وليس مدرجاً 1391 01:47:38,300 --> 01:47:41,770 .هذا طريق قصير جداً يا (ماف) 1392 01:47:41,900 --> 01:47:43,310 .فقد تشبث 1393 01:47:44,540 --> 01:47:46,070 !سحقاً 1394 01:47:51,880 --> 01:47:53,050 .هيا، هيا، هيا 1395 01:47:53,180 --> 01:47:55,120 .الأبرة ترتفع، هيا 1396 01:47:57,550 --> 01:47:59,890 (ماف)؟ - .أحسنتِ، هيا، هيا - 1397 01:48:00,020 --> 01:48:01,290 .حسناً 1398 01:48:01,990 --> 01:48:04,230 (ماف)؟ - .ها نحنُ ذا - 1399 01:48:05,560 --> 01:48:07,130 .سحقاً 1400 01:48:20,510 --> 01:48:23,710 نتلقى إشارة من جهاز تعقب .(روستر) يا سيدي 1401 01:48:23,850 --> 01:48:25,710 .لكن يبدو أن هناك خللاً 1402 01:48:25,850 --> 01:48:27,350 هل فقدته؟ - .كلا يا سيدي - 1403 01:48:28,250 --> 01:48:29,680 .بنتقل بسرعة فائقة للصوت 1404 01:48:30,220 --> 01:48:31,490 .إنه في الجو 1405 01:48:32,650 --> 01:48:34,560 في ماذا؟ - .سيدي - 1406 01:48:34,690 --> 01:48:39,290 "يبلغ قسم المراقبة عن "أف 14 تومكات .تحلق في الجو، ومتحهة نحونا 1407 01:48:40,030 --> 01:48:42,700 !مستحيل، هذا مستحيل 1408 01:48:44,430 --> 01:48:45,470 .(مافريك) 1409 01:48:47,440 --> 01:48:49,840 .حسناً يا (روستر)، اتصل بالحاملة 1410 01:48:49,970 --> 01:48:51,440 .أعمل على ذلك 1411 01:48:51,570 --> 01:48:54,680 جهاز الإتصال معطل، لا رادار .كل شيء معطل هنا 1412 01:48:54,810 --> 01:48:57,910 ماذا أفعل، كلمني؟ - .حسناً، أولاً جهاز الإتصال - 1413 01:48:58,050 --> 01:48:59,920 ...اقلب 1414 01:49:00,050 --> 01:49:03,220 "قاطع الدائرة "يو أتش أف 2 .جرب ذلك 1415 01:49:03,350 --> 01:49:06,250 يوجد 300 قاطع هنا هل من شيء أكثر تحديداً؟ 1416 01:49:06,390 --> 01:49:08,490 .لا أعلم، كانت هذه مهمة والدك 1417 01:49:08,620 --> 01:49:10,230 .سأكتشف ذلك بنفسي 1418 01:49:13,260 --> 01:49:15,630 طائرتي عدو يا (ماف) .خلفنا إلى اليمين تحتنا 1419 01:49:20,870 --> 01:49:22,200 ماذا نفعل؟ 1420 01:49:22,870 --> 01:49:24,740 .حسناً، انصت، فقد كُن هادئاً 1421 01:49:24,870 --> 01:49:27,540 لو علموا من نحن .لكنا أموات الآن 1422 01:49:29,140 --> 01:49:31,050 .حسناً، ها هم ذا 1423 01:49:31,180 --> 01:49:34,480 ما هي خطتك؟ - .فقط ارتدي قناعك - 1424 01:49:35,450 --> 01:49:38,150 .تذكر، نحنُ في الفريق ذاته 1425 01:49:40,690 --> 01:49:42,560 .فقط لوح بيدك وابتسم 1426 01:49:43,160 --> 01:49:44,760 .فقط لوح وابتسم 1427 01:49:51,630 --> 01:49:53,400 ما هي تلك الأشارة؟ ما الذي يقوله؟ 1428 01:49:53,540 --> 01:49:57,010 .لا فكرة لدي، لا فكرة لدي عما يقوله 1429 01:49:57,140 --> 01:50:01,080 ماذا عن تلك الإشارة؟ أية أفكار - .لم أرّ تلك الإشارة كذلك - 1430 01:50:03,910 --> 01:50:08,180 تباً، يتحول طياره المساعد .إلى نظام التسلح 1431 01:50:08,820 --> 01:50:10,320 .حسناً، استمع 1432 01:50:10,450 --> 01:50:13,020 عندما اخبرك، امسك بالحلقتين .فوق رأسك 1433 01:50:13,150 --> 01:50:14,820 .هذه مسكة القذف 1434 01:50:15,760 --> 01:50:18,230 هل يمكننا التخلص منهما يا (ماف)؟ 1435 01:50:18,960 --> 01:50:21,100 .ليس من صواريخهما وأسلحتهما 1436 01:50:25,330 --> 01:50:27,270 .إذن إنه قتال متلاحم 1437 01:50:27,400 --> 01:50:30,510 طائرة "أف 14" ضد طائرات من الجيل الخامس؟ 1438 01:50:31,710 --> 01:50:34,310 لا يتعلق الأمر بالطائرة .بل بالطيار 1439 01:50:35,540 --> 01:50:37,710 .كنت لتطاردهما لو لم أكن هنا 1440 01:50:38,280 --> 01:50:40,220 .لكنك هنا الآن 1441 01:50:40,820 --> 01:50:42,320 .هيا يا (ماف) 1442 01:50:43,220 --> 01:50:44,590 .لا تفكر 1443 01:50:45,750 --> 01:50:46,820 .افعل وحسب 1444 01:51:02,300 --> 01:51:04,510 .اخبرني عندما ترى دخاناً في الجو 1445 01:51:08,580 --> 01:51:11,080 !دخان في الجو! دخان في الجو - .تشبث - 1446 01:51:13,520 --> 01:51:16,350 !أجل يا (ماف)، اسقطت واحدة 1447 01:51:21,390 --> 01:51:23,460 .ها هي الطائرة الأخرى 1448 01:51:25,960 --> 01:51:28,230 القنابل المضيئة يا (روستر) !الآن! الآن! الآن 1449 01:51:31,330 --> 01:51:32,770 .افصل الصمامين الخانقين 1450 01:51:34,870 --> 01:51:36,200 .سأستدير 1451 01:51:40,240 --> 01:51:41,840 .اطلق طنيناً، اطلق طنيناً 1452 01:51:41,980 --> 01:51:44,580 .أنت تصوب عليه يا (ماف) - .سأطلق الصاروخ - 1453 01:51:50,550 --> 01:51:51,790 ...ماذا 1454 01:51:52,550 --> 01:51:54,890 اللعنة! ما كان ذلك؟ 1455 01:51:56,190 --> 01:51:58,330 .تشبث، علينا أن ننخفض 1456 01:51:58,460 --> 01:52:01,130 .ستشوش التضاريس نظام التصويب لديه 1457 01:52:03,000 --> 01:52:04,170 !ها هو ذا يأتي 1458 01:52:16,580 --> 01:52:18,450 كلمني يا (روستر) أين هو؟ 1459 01:52:18,580 --> 01:52:20,550 !لا يزال في أعقابنا 1460 01:52:27,460 --> 01:52:29,760 !لقد أصبنا! لقد أصبنا - !سحقاً - 1461 01:52:34,600 --> 01:52:37,070 .هيا يا (ماف)، قُم بمناورات الفرار تلك - .تشبث - 1462 01:52:47,710 --> 01:52:48,780 .سحقاً 1463 01:52:55,580 --> 01:52:57,690 .لدي طنين، سأطلق النار 1464 01:53:02,020 --> 01:53:03,460 !اللعنة عليه 1465 01:53:04,230 --> 01:53:07,230 نفذت لديّ الصواريخ .سأنتقل إلى وضع الأسلحة 1466 01:53:12,900 --> 01:53:14,240 .هيا يا (ماف)، هيا 1467 01:53:16,540 --> 01:53:18,470 !اصبته يا (ماف) - .لم ينتهي الأمر بعد - 1468 01:53:22,810 --> 01:53:24,910 .فرصة أخيرة - .بوسعك فعلها - 1469 01:53:26,020 --> 01:53:27,920 .هيا يا (مافريك) 1470 01:53:37,260 --> 01:53:39,430 !أجل! اسقطت الثانية 1471 01:53:50,240 --> 01:53:51,910 .شغلت جهاز الإتصال يا (ماف) - .مُذهل - 1472 01:53:52,040 --> 01:53:54,110 .اتصل بالحاملة - .عُلم - 1473 01:53:56,380 --> 01:53:57,780 .يا إلهي 1474 01:53:59,550 --> 01:54:01,520 أين هذا الفتى بحق الجحيم؟ 1475 01:54:02,550 --> 01:54:04,450 .إنه أمامنا مباشرةً 1476 01:54:06,820 --> 01:54:08,960 .سحقاً، نفذت منا الذخيرة 1477 01:54:10,830 --> 01:54:13,530 !دخان في الجو !القنابل المضيئة يا (روستر) 1478 01:54:15,930 --> 01:54:17,400 .كان ذلك وشيكاً 1479 01:54:19,530 --> 01:54:21,700 .نفذت منا القنابل المضيئة يا (ماف) 1480 01:54:25,640 --> 01:54:27,840 .سحقاً، إنه خلفنا مباشرةً 1481 01:54:32,080 --> 01:54:34,480 .هذا لا يُبشر بخير 1482 01:54:42,390 --> 01:54:44,590 !تلقينا إصابة أخرى - !لا، لا، لا - 1483 01:54:49,200 --> 01:54:51,370 .لا يمكننا تحمل المزيد 1484 01:54:51,500 --> 01:54:53,240 .لا يمكننا التخلص منه .علينا الخروج 1485 01:54:53,370 --> 01:54:54,640 ماذا؟ - .علينا الإرتفاع - 1486 01:54:54,770 --> 01:54:56,770 .اقذف مقعدك عندما أخبرك بذلك 1487 01:54:56,910 --> 01:54:59,070 !انتظر يا (ماف) - .ما من طريقة أخرى يا (روستر) - 1488 01:55:02,240 --> 01:55:03,650 !اقذف، اقذف، اقذف 1489 01:55:03,780 --> 01:55:06,550 !اسحب المسكة يا (روستر) !اقذف نفسك 1490 01:55:06,680 --> 01:55:08,580 !إنها لا تعمل 1491 01:55:18,430 --> 01:55:21,660 !(ماف) 1492 01:55:22,630 --> 01:55:24,330 .أنا آسف 1493 01:55:25,500 --> 01:55:27,340 .أنا آسف يا (غوس) 1494 01:55:39,680 --> 01:55:41,480 .طاب مساؤكم أيتها السيدات والسادة 1495 01:55:41,620 --> 01:55:43,620 .هذا منقذكم يتحدث 1496 01:55:43,750 --> 01:55:45,550 .رجاءًا اربطا أحزمة الأمان 1497 01:55:45,690 --> 01:55:48,220 أعيدا الطاولات إلى وضعية .مستقيمة مثبتة 1498 01:55:49,460 --> 01:55:51,890 .واستعدوا للهبوط 1499 01:55:54,130 --> 01:55:56,270 .مرحباً يا (هانغمان)، تبدو بحال جيدة 1500 01:55:56,400 --> 01:55:59,900 .أنا بحال جيد يا (روستر) .أنا بأفضل حال 1501 01:56:01,600 --> 01:56:03,570 .أراكما على متن الحاملة 1502 01:56:25,060 --> 01:56:27,660 (مافريك) بإتجاه الريح .لا عدة هبوط أمامية 1503 01:56:27,800 --> 01:56:30,000 لا عقيفة خلفية .انزعوا الكابل وارفعوا الحاجز 1504 01:56:30,130 --> 01:56:32,630 !ارفعوا الحاجز! ارفعوا الحاجز !ارفعوا الحاجز 1505 01:56:33,470 --> 01:56:35,000 !هيا 1506 01:56:57,190 --> 01:56:59,430 .أرجوك لا تخبرني أننا فقدنا محركاً 1507 01:56:59,560 --> 01:57:02,500 .حسناً، لن أقول لك ذلك - .حسناً - 1508 01:57:26,420 --> 01:57:27,490 هل أنت بخير؟ 1509 01:57:27,620 --> 01:57:29,590 .أجل، أنا بخير 1510 01:58:14,900 --> 01:58:17,740 .اسقطت طائرة أخرى - .هذا يجعلها طائرتين - 1511 01:58:18,310 --> 01:58:19,510 .(ماف) أسقط خمس طارات 1512 01:58:19,640 --> 01:58:21,180 .مما يجعله المتفوق 1513 01:58:39,130 --> 01:58:41,700 !أيها النقيب (ميتشيل) !أيها النقيب (ميتشيل) 1514 01:58:48,340 --> 01:58:49,770 .سيدي 1515 01:58:57,010 --> 01:58:58,950 .شكراً لك لإنقاذك حياتي 1516 01:59:00,050 --> 01:59:02,180 .هذا ما كان أبي ليفعله 1517 01:59:41,360 --> 01:59:42,590 .مرحباً يا (ماف) 1518 01:59:43,430 --> 01:59:44,730 .(جيمي) 1519 01:59:45,660 --> 01:59:46,890 ...هل 1520 01:59:47,600 --> 01:59:48,930 هل (بيني) هنا؟ 1521 01:59:49,060 --> 01:59:52,700 .اصطحبت (اميليا) في رحلة بالمركب 1522 01:59:54,940 --> 01:59:57,070 هل أخبرتك متى ستعود؟ 1523 01:59:57,210 --> 01:59:59,040 .لم تذكر ذلك 1524 02:00:01,280 --> 02:00:03,050 هل أحضر لك شيئاً؟ 1525 02:00:08,280 --> 02:00:23,050 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 1526 02:00:51,830 --> 02:00:54,030 ♪ امسك بيدي ♪ 1527 02:00:54,160 --> 02:00:56,970 ♪ كل شيء سيكون على ما يرام ♪ 1528 02:00:57,100 --> 02:01:01,370 ♪ لقد سمعت من السماء أن الغيوم كانت رمادية ♪ 1529 02:01:01,500 --> 02:01:03,700 ♪ اسحبني عن قرب ♪ 1530 02:01:03,840 --> 02:01:06,740 ♪ ولفني بذراعيك المتوجعتين ♪ 1531 02:01:06,870 --> 02:01:09,080 ♪ أرى أنك تتألم ♪ 1532 02:01:09,210 --> 02:01:11,550 ♪ فلماذا تأخذ وقتاً طويلاً ♪ 1533 02:01:11,680 --> 02:01:14,250 ♪ لتخبرني أنك تحتاجني؟ ♪ 1534 02:01:14,380 --> 02:01:16,350 ♪ أرى أنك تنزف ♪ 1535 02:01:16,490 --> 02:01:21,120 ♪ ليس عليك أن تريني مجدداً ♪ 1536 02:01:21,260 --> 02:01:23,530 ♪ لكن في حال أنك قررت ♪ 1537 02:01:23,660 --> 02:01:26,690 ♪ سوف أكمل هذه الحياة معك ♪ 1538 02:01:26,830 --> 02:01:31,330 ♪ ولن أتركك حتى النهاية ♪ 1539 02:01:33,570 --> 02:01:38,310 ♪ لذا ابكي الليلة ♪ 1540 02:01:38,440 --> 02:01:42,280 ♪ ولكن لا تترك يدي ♪ 1541 02:01:42,410 --> 02:01:48,120 ♪ يمكنك أن تبكي كل الدموع ♪ 1542 02:01:48,250 --> 02:01:53,260 ♪ فأنا لن أغادر حتى أفهمك ♪ 1543 02:01:53,390 --> 02:01:58,760 ♪ عدني، فقط امسك يدي ♪ 1544 02:02:07,300 --> 02:02:09,770 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1545 02:02:09,900 --> 02:02:12,110 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1546 02:02:12,240 --> 02:02:16,950 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1547 02:02:17,080 --> 02:02:19,310 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1548 02:02:19,450 --> 02:02:21,850 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1549 02:02:21,980 --> 02:02:27,260 ♪ سأكون متواجدة هنا، امسك يدي ♪ 1550 02:02:28,860 --> 02:02:36,100 ♪ امسك يدي ♪ 1551 02:02:38,670 --> 02:02:41,840 ♪ امسك يدي ♪ 1552 02:02:41,970 --> 02:02:47,240 ♪ يدي ♪ 1553 02:02:47,380 --> 02:02:49,840 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1554 02:02:49,980 --> 02:02:52,210 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1555 02:02:52,350 --> 02:02:57,990 ♪ امسك يدي، امسك يدي ♪ 1556 02:02:58,120 --> 02:03:02,420 ♪ سمعت من السماء ♪ 142453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.