All language subtitles for Inside No. 9 - S02E05 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:08,100 Sub by lifeline, corrected by santibone www.addic7ed.com 2 00:00:15,920 --> 00:00:17,640 I'm just pulling in now. 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,600 What number was it? 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,680 Who called it in? 5 00:00:24,840 --> 00:00:27,760 Oh, God. Doesn't sound too good, does it? 6 00:00:27,760 --> 00:00:29,080 Hope I'm not too late. 7 00:00:33,760 --> 00:00:35,680 Hello there. Through here, is it? 8 00:00:35,680 --> 00:00:38,520 Please! We need help! Please! 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Jim! 10 00:00:59,200 --> 00:01:03,400 Jim, have you sorted out the music like I asked you to? 11 00:01:03,400 --> 00:01:07,280 Something appropriate this time, not the soundtrack to The Mission. 12 00:01:07,280 --> 00:01:10,960 I want it to be like a party, not an advert for British Airways. 13 00:01:12,320 --> 00:01:13,560 Jim! 14 00:01:15,440 --> 00:01:16,680 Useless. 15 00:01:19,120 --> 00:01:23,200 Oh, my God! Katie, what HAVE you been doing? 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,280 What? 17 00:01:24,280 --> 00:01:27,520 This mess! It's like a bomb site! 18 00:01:27,520 --> 00:01:29,160 Well, it's...it's just a book. 19 00:01:29,160 --> 00:01:31,880 You've...you've knocked over all the tassels, 20 00:01:31,880 --> 00:01:35,240 are you trying to drive me mad? I've only just tidied up in here. 21 00:01:35,240 --> 00:01:37,600 Well, it is tidy! I'm just doing my homework. 22 00:01:37,600 --> 00:01:39,760 Well, you'll have to do it upstairs. I can't have it 23 00:01:39,760 --> 00:01:40,800 looking like Vietnam! 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,280 You know it's your nana's party today. 25 00:01:43,280 --> 00:01:45,400 Where's your father? Is he upstairs? 26 00:01:45,400 --> 00:01:47,760 Dunno. What time are they coming? 27 00:01:47,760 --> 00:01:50,320 Any minute! 28 00:01:50,320 --> 00:01:52,800 If he's in that deckhouse watching his Countdown videos, 29 00:01:52,800 --> 00:01:54,640 I'll kill him. 30 00:01:54,640 --> 00:01:56,760 Have you signed your nana's card? 31 00:01:56,760 --> 00:02:00,800 No. I made her one with loads of glue and glitter... 32 00:02:00,800 --> 00:02:01,840 What?! 33 00:02:03,160 --> 00:02:05,000 Katie, it's not funny. 34 00:02:05,000 --> 00:02:08,440 Are you trying to give me a stroke? Oh, 79. 35 00:02:08,440 --> 00:02:10,840 I just wish it was the 80th, then we could have it all done. 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,680 That's nice! Well, you know what I mean. 37 00:02:12,680 --> 00:02:15,120 It's a lot of work. 38 00:02:15,120 --> 00:02:17,920 Can you go and see if he's in the deckhouse, please, Katie? 39 00:02:17,920 --> 00:02:20,280 Do you mean "the shed"? 40 00:02:20,280 --> 00:02:22,600 And can you bring me in some of those sausage rolls 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,760 from the freezer. I DON'T want to be caught short. 42 00:02:26,440 --> 00:02:31,520 Right. The plates, napkins, crisps for Carol... 43 00:02:33,480 --> 00:02:35,320 No, that's not right. 44 00:02:35,320 --> 00:02:36,360 Boo! Oh! 45 00:02:36,360 --> 00:02:38,280 Heh-heh! That got you, didn't it?! 46 00:02:38,280 --> 00:02:40,480 What the bloody hell are you doing? 47 00:02:40,480 --> 00:02:42,960 You'd better not have cut a hole in that table! 48 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 No, the middle leaf slides out. 49 00:02:46,400 --> 00:02:47,440 So! 50 00:02:49,520 --> 00:02:51,200 Ah! what do you think? 51 00:02:51,200 --> 00:02:52,440 About what? 52 00:02:52,440 --> 00:02:55,240 I'm going to be under there when Pat arrives with your mother. 53 00:02:55,240 --> 00:02:58,400 You get him to move the cake, he'll get the shock of his life! 54 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 Why? 55 00:02:59,440 --> 00:03:01,720 Oh, come on, Angela. You know what he's like. 56 00:03:01,720 --> 00:03:03,440 You were furious when he put clingfilm 57 00:03:03,440 --> 00:03:04,840 over the downstairs toilet. 58 00:03:04,840 --> 00:03:08,080 Yeah, and what about the time he put wallpaper paste in the birdbath? 59 00:03:08,080 --> 00:03:10,720 Oh, don't. I still see that one-legged tit. 60 00:03:10,720 --> 00:03:13,640 Exactly. He needs a taste of his own medicine. 61 00:03:13,640 --> 00:03:15,480 But not on my mother's birthday! 62 00:03:15,480 --> 00:03:18,000 You can do it in your own time. 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,040 And what are we going to do for a cake, now? 64 00:03:20,040 --> 00:03:22,120 Oh! 65 00:03:22,120 --> 00:03:24,400 He thinks I haven't got a sense of humour. 66 00:03:24,400 --> 00:03:26,800 He's unable to engage with me on an intellectual level, 67 00:03:26,800 --> 00:03:29,320 so he has to resort to puerile practical jokes. 68 00:03:29,320 --> 00:03:33,000 Well, you've just cut a hole in my second-best table cloth, 69 00:03:33,000 --> 00:03:35,640 so I think the joke's on me. 70 00:03:35,640 --> 00:03:37,240 What time are they arriving? 71 00:03:37,240 --> 00:03:40,760 Any minute. Can you just please...straighten those tassels? 72 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 They are literally driving me mad. 73 00:03:44,320 --> 00:03:46,680 I'm not happy about this, Jim. 74 00:03:46,680 --> 00:03:49,280 Pat's got enough on his plate without you 75 00:03:49,280 --> 00:03:51,760 turning into Justin Bieber! 76 00:03:51,760 --> 00:03:53,160 Who? 77 00:03:53,160 --> 00:03:57,520 You know, the little man with the beard, plays tricks on people. 78 00:03:57,520 --> 00:03:58,640 Jeremy Beadle? 79 00:03:58,640 --> 00:04:03,600 Well, whoever it was... Pat's got the "Carol situation" to think about. 80 00:04:03,600 --> 00:04:05,840 What's happening with that now? Is it still bad? 81 00:04:05,840 --> 00:04:07,320 It's worse. 82 00:04:07,320 --> 00:04:09,560 According to Pat, 83 00:04:09,560 --> 00:04:14,000 it's white wine in a coffee mug at 9.30 in the morning, apparently. 84 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 Mind you, if I were married to Pat, I think I'd be driven to drink... 85 00:04:16,880 --> 00:04:19,320 Now, it's important you don't light the candles, Ange. 86 00:04:19,320 --> 00:04:22,560 The exterior is all sugar-paste icing, but it's just cardboard underneath. 87 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 I don't want to end up as Joan of Arc. 88 00:04:24,160 --> 00:04:26,280 Don't tell me. I'm not getting involved. 89 00:04:26,280 --> 00:04:27,560 Oh, come on, Angela! 90 00:04:27,560 --> 00:04:30,440 You're always saying I'm boring, I've got no sense of humour... 91 00:04:30,440 --> 00:04:33,840 Oh, do you have to? I'm going to my room. 92 00:04:35,040 --> 00:04:38,720 Could you just...try and be nice? Just for my mother's sake? 93 00:04:38,720 --> 00:04:42,080 I'm always nice. I just want my revenge. 94 00:04:43,200 --> 00:04:46,600 My God, they're here. I've got one marigold inside out! 95 00:04:46,600 --> 00:04:48,320 What am I supposed to do again? 96 00:04:48,320 --> 00:04:50,680 Just get Pat to move the cake. 97 00:04:50,680 --> 00:04:53,120 And don't let him plug in his mobile phone. 98 00:04:53,120 --> 00:04:55,880 All he ever wants to do is steal our electricity. 99 00:05:05,000 --> 00:05:08,560 Hello! Happy birthday, Mum. Come in. 100 00:05:08,560 --> 00:05:11,760 I need to spend a penny first. Is it this one? 101 00:05:11,760 --> 00:05:12,800 Yeah... 102 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 And you've no need to lock it this time, Mum. 103 00:05:17,520 --> 00:05:19,840 We'll never get her out now. Hiya, Carol. 104 00:05:19,840 --> 00:05:22,640 Hiya, love. You all right? 105 00:05:22,640 --> 00:05:24,000 Well, this is nice. 106 00:05:24,000 --> 00:05:25,960 Oh, catalogue. Don't tell Pat. 107 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 I heard that, pardon. Hiya, Pat. 108 00:05:27,960 --> 00:05:32,760 I used to be a werewolf, but I'm all right nooooowwww! 109 00:05:32,760 --> 00:05:34,320 Do you need a hand with anything? 110 00:05:34,320 --> 00:05:36,720 No, I've only got the one bag, you've met my wife Carol. 111 00:05:36,720 --> 00:05:38,400 Take that mask off, you daft sod. 112 00:05:38,400 --> 00:05:41,000 You take yours off first. 113 00:05:41,000 --> 00:05:43,560 Thanking you. Thank you! 114 00:05:43,560 --> 00:05:46,640 Right, please go through. Ooh! Heh. 115 00:05:48,240 --> 00:05:51,960 Aw, you've got it lovely, Ange. Ooh! Ha-ha! 116 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 Take your shoes off! Why? 117 00:05:53,920 --> 00:05:57,120 Do you remember last time, when you shuffled all that muck in? She went mad. 118 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 Well, it's their own fault. Who has a white carpet now, except for Elton John? 119 00:06:00,520 --> 00:06:02,600 Right, make yourselves at home. 120 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 Sorry, I've told him to take his shoes off. 121 00:06:04,400 --> 00:06:08,920 Oh, there's no need. Although I might just, er, straighten the... 122 00:06:14,160 --> 00:06:17,640 There... Right, what can I get you to drink? 123 00:06:17,640 --> 00:06:19,800 Er, she'll have a tea, won't you? 124 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 I can answer for myself! 125 00:06:23,920 --> 00:06:25,720 Yeah, I'll have tea. 126 00:06:25,720 --> 00:06:27,440 And you've got your own, Pat? 127 00:06:27,440 --> 00:06:30,640 Yes, I'll pop them in the fridge, if I may? 128 00:06:30,640 --> 00:06:31,680 Ooh! 129 00:06:35,160 --> 00:06:36,840 Where's Jimbo? 130 00:06:36,840 --> 00:06:39,200 Oh, he's around somewhere. 131 00:06:39,200 --> 00:06:40,680 Deckhouse, probably. 132 00:06:40,680 --> 00:06:43,560 Oh! Countdown omnibus? 133 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Who knows? 134 00:06:46,800 --> 00:06:50,480 Right, well, we'll just wait for Mother to come out of the loo 135 00:06:50,480 --> 00:06:52,880 and then we'll do the cake, all right? 136 00:06:52,880 --> 00:06:56,120 Oh, well, let her get settled first, eh? 137 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 Is Katie not here? 138 00:06:57,320 --> 00:07:00,440 No, no, she's up in her room doing her homework. 139 00:07:00,440 --> 00:07:02,960 We hardly see her since we got her that tablet. 140 00:07:02,960 --> 00:07:05,680 Oh, did you hear that, Pat? They got her a tablet. 141 00:07:05,680 --> 00:07:07,880 Mmm. Bit young to be on the pill, isn't she? 142 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 It's a computer device. 143 00:07:09,520 --> 00:07:12,080 No, he... He knows what it is. 144 00:07:12,080 --> 00:07:16,040 Right! It's not flushed. I can't make it flush. 145 00:07:16,040 --> 00:07:18,200 Well, you push it. I showed you last time. 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,120 I did push it, nothing happened. 147 00:07:20,120 --> 00:07:22,160 It's all right, Mum, I'll do it. 148 00:07:22,160 --> 00:07:24,160 Here, take this. 149 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Oh! Don't be horrible! 150 00:07:26,760 --> 00:07:30,400 At least you didn't put that tinfoil over it again! 151 00:07:30,400 --> 00:07:31,920 Clingfilm! 152 00:07:31,920 --> 00:07:34,920 Did your pedestal mat come out all right, Angela? 153 00:07:34,920 --> 00:07:37,640 We disposed of it, it's fine. Come through, Mother. 154 00:08:19,920 --> 00:08:22,000 You still on that diet, Pat? 155 00:08:22,000 --> 00:08:23,960 Yes, I'm on a seafood diet. 156 00:08:23,960 --> 00:08:27,240 If I see food, I eat it! 157 00:08:27,240 --> 00:08:29,840 Well, there's plenty of salady stuff, anyway. 158 00:08:29,840 --> 00:08:35,400 Oh, Angela, read this card that he got for me, it's a scream! 159 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 You mind if I charge my phone for an hour, Ange? 160 00:08:37,480 --> 00:08:39,720 Running a bit low. No, of course not. 161 00:08:39,720 --> 00:08:40,800 Down here, is it? 162 00:08:40,800 --> 00:08:44,120 Oh, no, no, just a minute. I'll put it in up here, Pat. 163 00:08:45,200 --> 00:08:49,360 "Forget about the past, you can't change it. 164 00:08:49,360 --> 00:08:54,600 "Forget about the future, you can't predict it. 165 00:08:54,600 --> 00:08:58,720 "Forget about the present, I didn't get you one." 166 00:08:58,720 --> 00:09:01,680 Isn't that a scream? 167 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Courtesy of Mr H Allmark! 168 00:09:04,640 --> 00:09:06,880 Did you hear it, Angela? 169 00:09:06,880 --> 00:09:10,440 Yes, Mother, it's...very funny. 170 00:09:10,440 --> 00:09:14,000 Well, shall we move this cake and make some room, Pat? 171 00:09:14,000 --> 00:09:15,080 Could you? 172 00:09:15,080 --> 00:09:19,840 Wait a minute, I want to take a picture of the spread. 173 00:09:19,840 --> 00:09:22,520 I told your cousin Ann I'd show it to her. 174 00:09:23,680 --> 00:09:25,960 Now, where's me camera? 175 00:09:25,960 --> 00:09:27,360 Pat, have you seen my camera? 176 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 It's in the car, Maggie, I'll be back in two shakes. 177 00:09:29,600 --> 00:09:30,760 Don't be long! 178 00:09:31,960 --> 00:09:35,040 Whoo! Ahh. 179 00:09:35,040 --> 00:09:38,360 You used too much paper, Mum. It's all right, it's gone now. 180 00:09:38,360 --> 00:09:40,320 Oh, thanks Carol, love. 181 00:09:40,320 --> 00:09:43,040 Come and have a look at our Angela's spread. 182 00:09:43,040 --> 00:09:44,960 She's done a prawn ring. 183 00:09:44,960 --> 00:09:48,240 Aw, yeah. You can get them quite cheap now, can't you? 184 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 It's all Marks's, actually. 185 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Apart from the ham, which I got from the local batchers. 186 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 From the what? 187 00:09:55,240 --> 00:09:56,960 From the batchers. 188 00:09:56,960 --> 00:09:59,600 The "batchers"? What's the "batchers"? 189 00:09:59,600 --> 00:10:02,880 Leave her alone. I like her talking posh. 190 00:10:02,880 --> 00:10:05,240 It's not posh, Mother, it's proper! 191 00:10:05,240 --> 00:10:08,360 Oh, heh! We're not "proper", Mum! 192 00:10:08,360 --> 00:10:12,480 I wanted BOTH my girls to talk nice! 193 00:10:12,480 --> 00:10:16,840 That's why I sent you for electrocution lessons. 194 00:10:16,840 --> 00:10:21,400 You should say "batcher", Carol. That's how you get on! 195 00:10:21,400 --> 00:10:24,560 Oh, right. So what are we having for afters, "sammer padding"? 196 00:10:24,560 --> 00:10:26,280 Well, I did make a trifle, 197 00:10:26,280 --> 00:10:29,280 but it's got quite a bit of sherry in it, so... 198 00:10:29,280 --> 00:10:31,480 Kettle's boiled. 199 00:10:35,240 --> 00:10:37,080 Go on! 200 00:10:37,080 --> 00:10:39,080 I'll give you a hand. 201 00:10:42,120 --> 00:10:46,440 Marks's is dear, though, isn't it, Angela? 202 00:10:46,440 --> 00:10:50,480 They sell carrots peeled. 203 00:10:52,320 --> 00:10:53,680 Get down! 204 00:10:54,800 --> 00:10:57,200 Ahem! Oh, Jesus Christ! 205 00:11:00,040 --> 00:11:02,480 Here we go, Maggie May. You ready for your close-up? 206 00:11:02,480 --> 00:11:05,800 Oh, yeah, go on. Get the spread in! 207 00:11:05,800 --> 00:11:07,640 Oof, that meat's off. 208 00:11:07,640 --> 00:11:10,760 No, it's fresh from the "batchers". 209 00:11:10,760 --> 00:11:13,520 Right, hang on a minute, Mam, let me get them candles lit. 210 00:11:13,520 --> 00:11:15,120 No! Eh? 211 00:11:15,120 --> 00:11:17,640 No, don't...don't do it yet. Jim'll want to see it. 212 00:11:17,640 --> 00:11:20,280 Oh, he won't mind. You can always light them again. 213 00:11:20,280 --> 00:11:23,320 Mm, there's a special setting on here for candles. 214 00:11:23,320 --> 00:11:27,560 Come on, then, everyone bunch in! 215 00:11:27,560 --> 00:11:30,960 I want both my daughters. 216 00:11:30,960 --> 00:11:33,720 Three generations. 217 00:11:33,720 --> 00:11:35,880 Ooh, where's your Katie? 218 00:11:35,880 --> 00:11:38,720 She's upstairs doing her homework. Just take it, Pat. 219 00:11:38,720 --> 00:11:40,600 They've got her a tablet. 220 00:11:40,600 --> 00:11:44,760 A what? A computer. She's 14. 221 00:11:44,760 --> 00:11:48,600 Oh, Angela, they don't need computers at 14! 222 00:11:48,600 --> 00:11:51,720 They do if they want to get into St Catherine's. Just take it, Pat. 223 00:11:51,720 --> 00:11:53,880 Right, then, say, "Cheesy Wotsits!" 224 00:11:53,880 --> 00:11:55,680 Cheesy Wotsits! 225 00:11:55,680 --> 00:11:58,480 Hi, Nana! Happy birthday! 226 00:11:58,480 --> 00:12:02,920 Aw! Katie, you're here! 227 00:12:02,920 --> 00:12:07,280 Just get in this and then I'll have all my girls. 228 00:12:07,280 --> 00:12:09,640 Hiya, darling! Hi, Auntie Carol. 229 00:12:10,880 --> 00:12:12,000 Hi, Uncle Pat. 230 00:12:12,000 --> 00:12:14,400 Bloody hell, who's this? You've shot up, haven't you? 231 00:12:14,400 --> 00:12:15,560 Proper little madam. 232 00:12:15,560 --> 00:12:18,400 Come on, then! Let's get this photo taken. 233 00:12:18,400 --> 00:12:20,480 Three generations. 234 00:12:20,480 --> 00:12:22,040 Just let me refocus... 235 00:12:22,040 --> 00:12:25,680 Oh... Come on, David Bailey, hurry up! One, two, three... 236 00:12:25,680 --> 00:12:28,080 Wait! What? 237 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 I didn't show Katie the card. 238 00:12:30,080 --> 00:12:31,960 Oh, show her after, Mum! 239 00:12:31,960 --> 00:12:34,680 No, I want to show her now. 240 00:12:34,680 --> 00:12:37,120 Listen to this, Katie. 241 00:12:37,120 --> 00:12:40,880 "Forget about the past, you can't change it." 242 00:12:40,880 --> 00:12:41,960 Can we just... 243 00:12:41,960 --> 00:12:46,000 "Forget about the future, you can't predict it." 244 00:12:46,000 --> 00:12:47,520 Mother, you can do that in a minute! 245 00:12:47,520 --> 00:12:51,880 "Forget about the present, I didn't get you one." 246 00:12:54,040 --> 00:12:55,680 Tickled you that, hasn't it? 247 00:12:55,680 --> 00:13:00,360 Oh, it has! And I don't know where he gets them from. 248 00:13:00,360 --> 00:13:02,720 Mr H Allmark. Well, it's funny, Nana. 249 00:13:02,720 --> 00:13:05,720 Can you just blow the bloody candles out?! 250 00:13:05,720 --> 00:13:09,960 Oh, hang on! I have to make my wish. 251 00:13:09,960 --> 00:13:13,560 Hey! Mum! It's Nana's cake! 252 00:13:13,560 --> 00:13:15,400 She took my wish! 253 00:13:15,400 --> 00:13:17,840 Pat, could you move the cake now, please? 254 00:13:17,840 --> 00:13:19,840 Ah, no, battery's ran out. 255 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 I'll just nip and get the charger from the car. 256 00:13:21,800 --> 00:13:23,320 You don't mind, do you, Ange? 257 00:13:23,320 --> 00:13:25,880 No, you can plug it in next to your mobile. Thanking you! 258 00:13:25,880 --> 00:13:28,920 Well, erm, I've got to get on with my homework now, Nana, so... 259 00:13:28,920 --> 00:13:33,040 Right, well, er, I'll just nip to the loo, top myself up. 260 00:13:33,040 --> 00:13:35,800 Where's my bag? La-la-la... 261 00:13:35,800 --> 00:13:41,520 Katie, tell me about this tablet. Is it a computer? 262 00:13:41,520 --> 00:13:46,360 I have 23 tablets a day, imagine that! 263 00:13:56,520 --> 00:13:59,160 Well, that went well, didn't it? 264 00:13:59,160 --> 00:14:04,640 Is this all of it? Mm, it's thin. 265 00:14:06,200 --> 00:14:08,920 Is it magnetic? 266 00:14:08,920 --> 00:14:12,840 You know, I bought your mum one of these. 267 00:14:12,840 --> 00:14:16,840 You had to drag iron filings onto a man's face 268 00:14:16,840 --> 00:14:20,680 and make little beards and funny hair. 269 00:14:20,680 --> 00:14:22,000 Can yours do that? 270 00:14:22,000 --> 00:14:26,520 I don't know. Hers did. There's nothing new. 271 00:14:26,520 --> 00:14:29,920 Heh, well, you can play games on it as well, Nana, look. 272 00:14:29,920 --> 00:14:33,400 Oh, lovely colours! 273 00:14:33,400 --> 00:14:37,760 Hello, is this the Princess Palace? 274 00:14:37,760 --> 00:14:41,480 Oh, no! You've taken them all down! 275 00:14:41,480 --> 00:14:44,920 Oh, you used to have all the princesses, didn't you?! 276 00:14:44,920 --> 00:14:47,840 Oh, Snow White, Cinderella, 277 00:14:47,840 --> 00:14:50,440 the Chinese one, what was she called now, not Chinkerbell... 278 00:14:50,440 --> 00:14:52,960 Auntie Carol! You can't say that. 279 00:14:52,960 --> 00:14:55,680 Yeah, I know, cos she wasn't a proper princess, she was a fairy! 280 00:14:55,680 --> 00:14:57,520 I've always thought it. 281 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 They try and bundle them all together. It's a rip-off. 282 00:15:00,520 --> 00:15:04,480 So... Party in your room, is it? Yeah, well, erm... Eh? Heh-heh! 283 00:15:04,480 --> 00:15:06,360 ..I've got to get on with my homework. 284 00:15:06,360 --> 00:15:10,760 Eh? Oh, there's time for work, Katie. It's your nana's birthday! 285 00:15:10,760 --> 00:15:15,080 I'm building a path on my island. I don't know why! 286 00:15:15,080 --> 00:15:17,720 You know your problem? You're like your dad. 287 00:15:17,720 --> 00:15:19,360 Too much in your head. 288 00:15:19,360 --> 00:15:22,920 Oh, there's a whole world out there, Katie! 289 00:15:22,920 --> 00:15:28,120 Just...just have fun, because it goes by so fast. 290 00:15:28,120 --> 00:15:30,720 Will you let me do your nails, please? 291 00:15:30,720 --> 00:15:33,760 I've just got to get on with my maths. 292 00:15:33,760 --> 00:15:37,120 Oh, I'll tell you "maths", shall I? 293 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 One takes away from one, and you're left with nothing. 294 00:15:41,760 --> 00:15:44,760 Do you think I'd make a good mum, Katie? 295 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 Be honest. 296 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 Yeah. 297 00:15:48,280 --> 00:15:51,200 Correct! Mmmm. 298 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 Right, I'm going toilet. 299 00:15:59,800 --> 00:16:01,360 Ah. 300 00:16:01,360 --> 00:16:03,560 Hey, have I shown you this? 301 00:16:03,560 --> 00:16:06,080 This is my block. 302 00:16:07,520 --> 00:16:10,800 "Apply liberally for 24-hour protection." 303 00:16:14,160 --> 00:16:17,160 You won't get that. I do. 304 00:16:18,960 --> 00:16:21,080 Just have fun. 305 00:16:28,200 --> 00:16:33,080 Now, how do I get back to main menu, Katie? 306 00:16:33,080 --> 00:16:36,000 I want to attack that village! 307 00:16:36,000 --> 00:16:40,120 I think just leave it now, Jim. It didn't work. It's too late. 308 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 It's not too late. 309 00:16:41,680 --> 00:16:44,120 You get under there and I'll get him to move the cake. 310 00:16:44,120 --> 00:16:46,920 I'm not doing it! Come on, he'll be back soon. 311 00:16:46,920 --> 00:16:49,000 Oh, Jim, is it worth it? Yes! 312 00:16:49,000 --> 00:16:51,840 It's just a laugh, OK? Now, get under the table. 313 00:16:51,840 --> 00:16:57,240 Make it quick! I've got 24 sausage rolls to warm through. 314 00:17:11,360 --> 00:17:14,600 Here he is, the man himself! How are you, Jimbo? 315 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 I'm all right, thanks, Pat. 316 00:17:16,320 --> 00:17:19,800 Angela's just nipped out to get some more candles. 317 00:17:19,800 --> 00:17:21,880 I didn't see her. She didn't come past me. 318 00:17:21,880 --> 00:17:24,480 No, she went out the back and through the gardens. 319 00:17:24,480 --> 00:17:25,960 It's slightly quicker. 320 00:17:25,960 --> 00:17:28,560 How is Angela these days? I thought she looked a bit tired. 321 00:17:28,560 --> 00:17:30,720 You know, a little bit puffy-eyed and pale. 322 00:17:30,720 --> 00:17:32,760 She's all right. You know what she's like. 323 00:17:32,760 --> 00:17:34,520 She's always got some project on the go. 324 00:17:34,520 --> 00:17:36,520 Yes. I just wish Carol was like that. 325 00:17:36,520 --> 00:17:39,040 Mm. How is Carol these days? 326 00:17:39,040 --> 00:17:42,520 Fine, fine. Just need to get her a little job. 327 00:17:42,520 --> 00:17:45,560 She's ready now. Good. Good. 328 00:17:45,560 --> 00:17:47,880 Do you want to give me a hand moving this cake, Pat? 329 00:17:47,880 --> 00:17:50,000 I just want to make some more room. Righty-ho. 330 00:17:50,000 --> 00:17:53,320 Oh, before I forget, I've got that Countdown video you lent me. 331 00:17:53,320 --> 00:17:56,560 Don't worry about it. No, no, I'm sure you'll want it back. 332 00:17:56,560 --> 00:17:58,960 I'll just pop and get it. 333 00:17:58,960 --> 00:18:02,040 Jim? What's going on? 334 00:18:02,040 --> 00:18:05,240 Nothing, he's just... He'll be back soon. 335 00:18:05,240 --> 00:18:07,640 Where's he going? I'm starting to get a stiff neck! 336 00:18:07,640 --> 00:18:11,040 All right. Well, maybe we should leave it, then. Do you want to...? 337 00:18:11,040 --> 00:18:15,240 Here we go. Yes, quite a decent episode, I thought. 338 00:18:15,240 --> 00:18:18,160 A lot happens. I can't remember, to be honest. 339 00:18:18,160 --> 00:18:20,600 Well, there are three scenarios. 340 00:18:20,600 --> 00:18:23,760 The first one involves a blonde lady taking, shall we say, 341 00:18:23,760 --> 00:18:26,480 two from the top and one in the bottom... Pat! 342 00:18:26,480 --> 00:18:29,040 Let me get you a drink. 343 00:18:29,040 --> 00:18:31,360 You must be thirsty after that long drive. 344 00:18:31,360 --> 00:18:33,720 Have they still got those roadworks up at Long Croft? 345 00:18:33,720 --> 00:18:36,880 No, they've moved onto Ash Lane now. There's temporary traffic lights, 346 00:18:36,880 --> 00:18:39,400 but unless you're doing the school run, it's not too bad. 347 00:18:39,400 --> 00:18:42,680 Mm. So did you forgo the pleasures of the A352? 348 00:18:42,680 --> 00:18:45,080 Yes, I tend to take that cut-through on Meadowbank now. 349 00:18:45,080 --> 00:18:48,280 It's always quieter. Ah, good. Good. 350 00:18:49,520 --> 00:18:51,880 So, about this cake... 351 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 If you could give me a hand, it is quite heavy. 352 00:18:53,960 --> 00:18:55,920 Don't be leaving this lying around, Jim. 353 00:18:55,920 --> 00:18:58,320 Wouldn't want Katie putting it on by accident. 354 00:18:58,320 --> 00:19:01,080 No, I'll, er... I'll just put it somewhere safe. 355 00:19:01,080 --> 00:19:03,160 You see, I'm like you, Jim - 356 00:19:03,160 --> 00:19:06,600 I can't watch hard-core pornography on a computer. 357 00:19:06,600 --> 00:19:10,160 Give me an old-fashioned video cassette any day of the week. 358 00:19:10,160 --> 00:19:12,200 Oh. Well, good for you. 359 00:19:12,200 --> 00:19:14,800 Yeah, I particularly enjoyed this week's conundrum. 360 00:19:14,800 --> 00:19:18,320 I might be returning to have another go at that one, if you don't mind. 361 00:19:18,320 --> 00:19:19,720 Don't know what you mean. 362 00:19:19,720 --> 00:19:22,600 Charlie's Anals, starring Farrah Forced-It, 363 00:19:22,600 --> 00:19:24,640 Katy Jacked-Off and Jaclyn Clit. 364 00:19:24,640 --> 00:19:28,280 Where do they come up with these names, I ask you?! Well, I, er... 365 00:19:28,280 --> 00:19:31,960 Oh, God. What are you two talking about? 366 00:19:31,960 --> 00:19:33,840 Is he boring you, Jim? 367 00:19:33,840 --> 00:19:36,600 No, we were just, er, discussing an episode of Countdown. 368 00:19:36,600 --> 00:19:38,720 Oh, weary. 369 00:19:38,720 --> 00:19:41,680 Oh, let's get some music on, get some life into this house! 370 00:19:41,680 --> 00:19:45,760 Where's our Angela? Oh, she just nipped out to get some more candles. 371 00:19:45,760 --> 00:19:49,160 It's a bit cold outside for sun cream, isn't it, Carol? 372 00:19:49,160 --> 00:19:51,560 Let me get you a nice refreshing glass of Adam's Ale. 373 00:19:51,560 --> 00:19:54,440 Piss off and leave me alone, you fat pig. 374 00:19:54,440 --> 00:19:56,400 As you wish. 375 00:19:58,080 --> 00:20:02,280 Oh, God, what the hell is this terrible music? 376 00:20:02,280 --> 00:20:05,480 It's Ennio Morricone, Carol. The Mission. 377 00:20:05,480 --> 00:20:08,560 Ooh, my favourite position. 378 00:20:08,560 --> 00:20:10,320 Mmmm. 379 00:20:10,320 --> 00:20:13,320 Your Katie's got a nice room, hasn't she? 380 00:20:13,320 --> 00:20:16,720 Yes, she picked it all out herself. She knows her own taste. 381 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 She's got a better bedroom than me. 382 00:20:19,000 --> 00:20:21,720 That's ironical, isn't it? Who sang that? 383 00:20:21,720 --> 00:20:24,920 ♪ It's ironical... ♪ 384 00:20:24,920 --> 00:20:26,440 I don't know. 385 00:20:26,440 --> 00:20:29,320 She's got a lovely big bed. 386 00:20:29,320 --> 00:20:32,120 Maybe we could christen it one afternoon? 387 00:20:32,120 --> 00:20:34,240 That'd be nice, wouldn't it? 388 00:20:34,240 --> 00:20:37,160 Come on, my angel, have a few sips on this. 389 00:20:37,160 --> 00:20:40,440 Come on, Jim, dance with me! No! 390 00:20:40,440 --> 00:20:44,400 No, I think perhaps I should go and put the sausage rolls in the oven. 391 00:20:44,400 --> 00:20:46,600 Yeah, I wish you would. 392 00:20:46,600 --> 00:20:48,600 Come on, Carol. 393 00:20:49,640 --> 00:20:51,280 Drop dead. 394 00:21:01,720 --> 00:21:05,400 I'll just, erm... go and fetch a towel. 395 00:21:10,080 --> 00:21:12,680 I want to tell him, Jim. What?! 396 00:21:12,680 --> 00:21:15,560 I want to tell Pat and whatsit... Angela. 397 00:21:15,560 --> 00:21:17,800 Carol, shush! Why are you saying all this? 398 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 Because you've made promises to me over the years! 399 00:21:20,400 --> 00:21:23,200 Years? What are you talking...?! No, I want them told today. 400 00:21:23,200 --> 00:21:26,080 It's humiliating for me to have to come round here 401 00:21:26,080 --> 00:21:29,040 and see all what she's got. Why are you still with her, Jim? 402 00:21:29,040 --> 00:21:31,280 You told me you couldn't stand the sight of her. 403 00:21:31,280 --> 00:21:34,200 No, that's not true, Ange. Oh, I want this to be my house. 404 00:21:34,200 --> 00:21:36,520 I want this spread to be my spread. 405 00:21:36,520 --> 00:21:40,360 I want you to put your sausage rolls in my oven - fan assisted. 406 00:21:40,360 --> 00:21:43,200 Please discard all packaging, turn over after 15 minutes 407 00:21:43,200 --> 00:21:45,840 when the juices run clear... or is that a chicken? 408 00:21:45,840 --> 00:21:47,560 Stop it! 409 00:21:47,560 --> 00:21:49,600 I waited for you, Jim. 410 00:21:49,600 --> 00:21:53,120 You promised me a baby. Carol, stop it! 411 00:21:55,200 --> 00:21:58,760 Katie, do you want to know what your sister's name was going to be? 412 00:21:58,760 --> 00:22:00,960 Don't listen to her, she's drunk! 413 00:22:03,120 --> 00:22:04,640 I love you. 414 00:22:06,960 --> 00:22:13,000 Oh, you'll have to get one of these for my 80th! 415 00:22:13,000 --> 00:22:17,760 Hello, Jim, love. Are you all right? Yes. Happy birthday, Maggie. 416 00:22:17,760 --> 00:22:19,920 Hello, Katie. 417 00:22:19,920 --> 00:22:23,640 Aw, here she is. Katie, come and dance with me. 418 00:22:23,640 --> 00:22:27,880 Where's Angela? I want to show her that I built a settlement. 419 00:22:27,880 --> 00:22:30,240 Oh, she won't be long. She's just running an errand. 420 00:22:30,240 --> 00:22:32,960 It's got pigs and everything. 421 00:22:32,960 --> 00:22:35,960 I think I'd like a drink now, Jim. 422 00:22:35,960 --> 00:22:40,080 Can I have a gin and tonic, please? Yes, right. Do you want ice? 423 00:22:40,080 --> 00:22:43,680 Yes, but don't be putting willies in it. What? 424 00:22:43,680 --> 00:22:49,200 Pat has these ice cubes at his house in the shape of willies. 425 00:22:49,200 --> 00:22:52,840 You fill the tray with water, put it in the freezer, 426 00:22:52,840 --> 00:22:57,200 and out comes 24 little ice willies. 427 00:22:57,200 --> 00:23:01,160 It's comical. Isn't it, Carol? 428 00:23:01,160 --> 00:23:04,280 I'm just telling Jim about Pat's willies. 429 00:23:04,280 --> 00:23:06,920 I wouldn't know, I haven't seen it in years. 430 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 He keeps it hid. 431 00:23:08,560 --> 00:23:11,480 I'll have a Jim and tonic if you're making one, Gin. 432 00:23:11,480 --> 00:23:13,720 Do you want one, Katie? Erm... 433 00:23:13,720 --> 00:23:18,120 No, I've got to finish my maths. Oh, Katie, live! 434 00:23:18,120 --> 00:23:22,640 Live while you're still young! Don't let it pass you by. 435 00:23:22,640 --> 00:23:25,520 Here you go, Maggie. 436 00:23:25,520 --> 00:23:27,120 Thank you. 437 00:23:27,120 --> 00:23:29,760 Come on, Carol - I think you should go and have a lie down. Aw! 438 00:23:29,760 --> 00:23:32,200 Did you hear that, Katie? 439 00:23:32,200 --> 00:23:34,960 Your dad's trying to get me into bed. What do you think about that? 440 00:23:34,960 --> 00:23:38,840 Right, that's enough! Don't you touch me! 441 00:23:38,840 --> 00:23:43,440 I'm bonding with Katie. If I'm going to be her stepmum... What?! 442 00:23:43,440 --> 00:23:46,360 For God's sake, Carol, shut your mouth! 443 00:23:46,360 --> 00:23:48,680 Don't talk to her like that, Jim. 444 00:23:50,360 --> 00:23:52,160 Come on, Carol, love. 445 00:23:54,080 --> 00:23:57,440 Oh, you've ruined my make-up now. 446 00:24:01,280 --> 00:24:03,800 I don't know why I bothered! 447 00:24:06,200 --> 00:24:07,680 I don't know what's got into her. 448 00:24:07,680 --> 00:24:09,720 It's all right, Jim, it's all under control. 449 00:24:09,720 --> 00:24:12,960 She just started ranting and raving... Jim. 450 00:24:12,960 --> 00:24:14,560 I know. 451 00:24:15,600 --> 00:24:18,080 All right? 452 00:24:18,080 --> 00:24:19,720 I know. 453 00:24:24,080 --> 00:24:26,240 Know what? 454 00:24:26,240 --> 00:24:28,280 What's he talking about? 455 00:24:29,960 --> 00:24:32,160 Where's Mum? 456 00:24:32,160 --> 00:24:37,280 She just... Right, everyone, I am making my wish. 457 00:24:37,280 --> 00:24:40,160 No! I want a tablet! 458 00:24:40,160 --> 00:24:41,840 Angela! 459 00:24:44,240 --> 00:24:46,000 What? 460 00:24:46,000 --> 00:24:49,400 I nip out for five minutes, all hell breaks loose. 461 00:24:49,400 --> 00:24:50,840 Oh, thank God. 462 00:24:53,560 --> 00:24:56,200 I'm sorry I spoilt your trick, Jim, 463 00:24:56,200 --> 00:24:59,560 I just couldn't stay under there any longer. My knees were killing me. 464 00:24:59,560 --> 00:25:01,960 Oh, it's all right. It was a stupid idea anyway. 465 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 I went and got Mum a proper cake. 466 00:25:04,360 --> 00:25:07,000 I nipped out when you and Pat were in the kitchen. 467 00:25:07,000 --> 00:25:09,240 Ah, so you missed all the drama, then? 468 00:25:09,240 --> 00:25:11,480 Why, what's been happening? Oh, nothing. 469 00:25:11,480 --> 00:25:13,520 Just your sister acting up again. 470 00:25:13,520 --> 00:25:16,760 Mum? Mm? I really need to speak to you. 471 00:25:16,760 --> 00:25:18,640 Why, what's going on? 472 00:25:18,640 --> 00:25:21,560 Nana? 473 00:25:21,560 --> 00:25:25,640 She's choking! Mother, what...? What have you given her?! 474 00:25:25,640 --> 00:25:27,280 Gin and tonic! 475 00:25:27,280 --> 00:25:30,760 It's the ice! 476 00:25:30,760 --> 00:25:33,320 If she's choking on one of your willies...! 477 00:25:33,320 --> 00:25:35,040 Come on, Mother. 478 00:25:36,920 --> 00:25:40,560 It's spiders. I put spiders in them, look! 479 00:25:40,560 --> 00:25:43,760 Bloody idiot! Call an ambulance! 480 00:25:43,760 --> 00:25:46,480 Nana? Katie, your Auntie Carol's a little bit drunk. 481 00:25:46,480 --> 00:25:48,120 Don't pay her any mind. What? 482 00:25:48,120 --> 00:25:52,560 Where's my phone? Where's my phone?! Patrick! What have you done with this bloody soap? 483 00:25:52,560 --> 00:25:55,600 Oh! 484 00:25:55,600 --> 00:25:58,320 Please, Katie, your mother wouldn't understand. 485 00:25:58,320 --> 00:26:01,320 Come on, Mother, cough it up! 486 00:26:01,320 --> 00:26:04,120 That'll be the ambulance. 487 00:26:04,120 --> 00:26:07,360 Go on, Katie, let them in. We didn't call an ambulance... 488 00:26:07,360 --> 00:26:09,840 You all right? Don't leave me. Don't you leave me. 489 00:26:09,840 --> 00:26:12,360 Please! We need help! Please! 490 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 Right, which one of you's Maggie? 491 00:26:16,040 --> 00:26:18,400 Here. 492 00:26:18,400 --> 00:26:20,120 Right, stand back, everyone. 493 00:26:21,880 --> 00:26:24,440 Casualty theme tune 494 00:26:54,560 --> 00:26:58,200 Pat! Is this you? 495 00:26:58,200 --> 00:27:00,640 Happy birthday, Maggie. 496 00:27:18,320 --> 00:27:21,520 Oh, well, what a day. 497 00:27:21,520 --> 00:27:25,040 I don't know what you're going to do for my 80th! 498 00:27:25,040 --> 00:27:28,080 Yes. We'll have to see. 499 00:27:28,080 --> 00:27:31,720 I'm going to keep this spider. 500 00:27:31,720 --> 00:27:34,120 My lucky charm. 501 00:27:34,120 --> 00:27:36,240 Where did our Angela get to? 502 00:27:37,600 --> 00:27:39,840 She's upstairs with Katie. 503 00:27:39,840 --> 00:27:42,800 I don't know what they're talking about. 504 00:27:42,800 --> 00:27:46,560 Do you think Pat'll be all right? 505 00:27:46,560 --> 00:27:50,440 Yeah. He's got Carol to look after him. 506 00:27:50,440 --> 00:27:54,160 Yeah. They're a grand couple, aren't they? 507 00:27:54,160 --> 00:27:58,080 Nice of him to have booked that lad for me. 508 00:27:58,080 --> 00:28:01,360 He said he wasn't going to get me a present. 509 00:28:01,360 --> 00:28:04,400 Oh, that reminds me. 510 00:28:04,400 --> 00:28:07,280 I didn't read his card to you, did I? 511 00:28:07,280 --> 00:28:09,440 Listen to this. 512 00:28:09,440 --> 00:28:15,280 "Forget about the past, you can't change it. 513 00:28:15,280 --> 00:28:21,720 "Forget about the future, you can't predict it. 514 00:28:21,720 --> 00:28:25,440 "Forget about the present, 515 00:28:25,440 --> 00:28:28,480 "I didn't get you one." 516 00:28:32,360 --> 00:28:35,360 Isn't that a scream? 517 00:28:43,160 --> 00:28:47,360 Sub by lifeline, corrected by santibone www.addic7ed.com 39868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.