Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,133 --> 00:00:04,567
This program is rated G
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,367
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:18,333 --> 00:00:20,166
Here you go.
Thank you.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,633
Oh, that was wonderful.
5
00:00:22,767 --> 00:00:24,533
What a beautiful day
for a ride.
6
00:00:24,667 --> 00:00:26,166
Our last ride.
7
00:00:26,300 --> 00:00:28,900
At least we got to fit one in
before I go.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,166
But I don't want you to go.
9
00:00:31,300 --> 00:00:32,600
It's only for the summer.
10
00:00:32,734 --> 00:00:34,600
That's a long time, Mom.
11
00:00:34,734 --> 00:00:36,133
Erin...
12
00:00:37,533 --> 00:00:38,834
...you know your dad
13
00:00:38,967 --> 00:00:40,867
doesn't want you
to call me that anymore.
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,367
I don't care what Dad says.
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,967
You're my Mom,
and you always will be.
16
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
But your dad and I
are divorced now and...
17
00:00:46,734 --> 00:00:48,000
he's seeing someone new.
18
00:00:48,133 --> 00:00:49,133
Yeah. Bethany.
19
00:00:49,266 --> 00:00:50,200
I hate her.
20
00:00:50,333 --> 00:00:51,834
That's because
you don't know her.
21
00:00:51,967 --> 00:00:53,266
Which is why
your dad and I thought
22
00:00:53,400 --> 00:00:57,667
that my summer vacation
was the perfect opportunity
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,600
for you and Bethany
to spend time together,
24
00:00:59,734 --> 00:01:02,133
without me around
as a distraction.
25
00:01:02,266 --> 00:01:03,867
But why do you
have to go so far?
26
00:01:06,266 --> 00:01:09,233
Because Parable
is a magical place.
27
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
I was your age
the last time I there.
28
00:01:12,533 --> 00:01:14,233
But what if it's, like,
totally changed
29
00:01:14,367 --> 00:01:15,900
and it's really horrible now?
30
00:01:16,033 --> 00:01:17,934
Well, I guess I'll find out.
31
00:01:18,066 --> 00:01:19,266
Can I come visit?
32
00:01:22,200 --> 00:01:24,633
That's up to your father.
33
00:01:24,767 --> 00:01:26,166
But we'll stay in touch.
34
00:01:26,300 --> 00:01:28,633
Okay? Constantly.
35
00:01:30,633 --> 00:01:33,266
I'm gonna miss you so much.
36
00:01:33,400 --> 00:01:35,467
Me too, sweetheart.
37
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
Me too. Come here.
38
00:01:42,934 --> 00:01:47,934
♪ Blue skies overhead
39
00:01:51,100 --> 00:01:52,734
♪ Well, am I dreaming?
40
00:01:52,867 --> 00:01:57,467
♪ Is this really it?
41
00:01:57,600 --> 00:02:02,834
♪ So down the road we go
42
00:02:02,967 --> 00:02:06,900
♪ Maybe take it fast
Maybe take it real slow ♪
43
00:02:07,033 --> 00:02:10,800
♪ Life turns
and shakes the wind ♪
44
00:02:10,934 --> 00:02:12,567
♪ It's a real love, it feels
45
00:02:12,700 --> 00:02:15,633
♪ On four wheels
Down the road we go ♪
46
00:02:19,467 --> 00:02:22,166
♪ Yeah...
47
00:02:22,300 --> 00:02:24,166
♪ Down the road we go
48
00:02:44,767 --> 00:02:46,033
Ma'am?
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,467
I wouldn't do that,
if I were you.
50
00:02:47,600 --> 00:02:48,667
Do what?
51
00:02:48,800 --> 00:02:50,300
Well, leave your purse there
and turn your back on it.
52
00:02:50,433 --> 00:02:52,266
You're practically
begging someone to take it.
53
00:02:52,400 --> 00:02:53,500
In Parable?
54
00:02:53,633 --> 00:02:55,633
Even Parable
isn't immune to crime.
55
00:02:58,834 --> 00:03:00,834
Well, I guess you would know.
56
00:03:00,967 --> 00:03:01,867
Thanks for the tip.
57
00:03:02,000 --> 00:03:03,100
Have a nice day, ma'am.
58
00:03:03,233 --> 00:03:04,333
You too.
59
00:03:24,266 --> 00:03:26,367
Hi!
60
00:03:26,500 --> 00:03:27,767
Hi.
61
00:03:27,900 --> 00:03:28,867
Ms. Kendall?
62
00:03:29,000 --> 00:03:30,200
Tara. Please.
63
00:03:30,333 --> 00:03:31,934
Joanna Barlow.
Nice to meet you.
64
00:03:32,066 --> 00:03:33,300
Welcome to Parable.
65
00:03:33,433 --> 00:03:34,567
Thank you.
66
00:03:34,700 --> 00:03:37,000
So, how are we doing in
the first-impression department?
67
00:03:38,500 --> 00:03:40,100
So far, so good.
68
00:03:40,233 --> 00:03:42,900
Come on, let me
give you the grand tour.
69
00:03:43,033 --> 00:03:44,633
Can I help you with your bags?
70
00:03:44,767 --> 00:03:45,867
Oh, no, no. I'll get--
I'll get them later.
71
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
Okay.
72
00:03:48,033 --> 00:03:50,000
Watch your step here.
73
00:03:54,166 --> 00:03:56,467
Well, this is it.
74
00:03:58,033 --> 00:03:59,767
Dad's a stickler
for authentic--
75
00:03:59,900 --> 00:04:01,767
read, "fusty and musty."
76
00:04:01,900 --> 00:04:03,834
Mom wanted
to modernize the place.
77
00:04:03,967 --> 00:04:05,467
He grumbled a bit,
78
00:04:05,600 --> 00:04:06,867
but secretly,
I know he likes it.
79
00:04:07,000 --> 00:04:08,266
I bet.
80
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
They retired to Florida
a couple of years ago
81
00:04:10,934 --> 00:04:12,767
and transferred the title
to me and my husband,
82
00:04:12,900 --> 00:04:14,233
but we have
a bigger working ranch,
83
00:04:14,367 --> 00:04:15,433
and we're happy there.
84
00:04:15,567 --> 00:04:17,800
We should probably
sell this place,
85
00:04:17,934 --> 00:04:19,934
but, you know,
sentimental value.
86
00:04:20,066 --> 00:04:22,467
Wow. What a beautiful view.
87
00:04:22,600 --> 00:04:25,300
Mm. Is that what
brought you here? The view?
88
00:04:25,433 --> 00:04:27,533
Because if you Google
"off the beaten track,"
89
00:04:27,667 --> 00:04:29,266
there's bound to be
a picture of Parable.
90
00:04:29,400 --> 00:04:31,834
I came here for a few weeks
as a girl.
91
00:04:31,967 --> 00:04:33,333
Summer camp
at the dude ranch.
92
00:04:33,467 --> 00:04:34,300
Whisper Creek?
93
00:04:34,433 --> 00:04:35,700
Yeah! Yeah.
I looked it up online.
94
00:04:35,834 --> 00:04:37,166
I know
it's no longer in operation.
95
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
No, not anymore.
96
00:04:38,633 --> 00:04:39,633
That's too bad.
97
00:04:39,767 --> 00:04:42,300
Some of the happiest days
of my life.
98
00:04:42,433 --> 00:04:44,400
And I could really use
some happy right now.
99
00:04:44,533 --> 00:04:46,133
You know, bad divorce.
100
00:04:46,266 --> 00:04:47,600
- Ah.
- Yeah.
101
00:04:47,734 --> 00:04:49,000
- I got it.
-
102
00:04:49,133 --> 00:04:51,000
What is that sound?
103
00:04:51,133 --> 00:04:52,734
Oh, let me show you.
104
00:04:52,867 --> 00:04:54,333
Bawk!
105
00:04:56,100 --> 00:04:58,000
They're overflow
from the ranch.
106
00:04:58,133 --> 00:04:59,300
We've been roosting them here.
107
00:04:59,433 --> 00:05:01,700
I'll come by tomorrow
to collect them.
108
00:05:01,834 --> 00:05:03,200
How fun.
109
00:05:03,333 --> 00:05:05,066
Chickens? Fun?
110
00:05:05,200 --> 00:05:07,333
Yeah! Leave 'em here!
I'll take care of them.
111
00:05:07,467 --> 00:05:09,667
Uh, chickens are a lot of work.
112
00:05:09,800 --> 00:05:10,834
I'm not afraid of work.
113
00:05:10,967 --> 00:05:13,700
Okay, if you want.
114
00:05:13,834 --> 00:05:16,233
I'll have my son, Dawson,
come by to get you up to speed.
115
00:05:16,367 --> 00:05:17,333
He's an expert.
116
00:05:17,467 --> 00:05:19,567
Okay. Great.
117
00:05:22,200 --> 00:05:23,300
All right.
Good to see ya.
118
00:05:23,433 --> 00:05:25,166
Hey. Don't tell me
you brought me lunch.
119
00:05:25,300 --> 00:05:26,967
I won't,
'cause I didn't.
120
00:05:27,100 --> 00:05:29,333
To what do I owe the pleasure?
121
00:05:29,467 --> 00:05:31,100
I just thought
I'd stop by and say hi.
122
00:05:31,233 --> 00:05:33,633
Uh-huh.
123
00:05:33,767 --> 00:05:36,266
Okay. You got me.
124
00:05:36,400 --> 00:05:38,066
It was all Kendra's idea.
125
00:05:38,200 --> 00:05:39,867
That sounds like it. Yep.
126
00:05:40,900 --> 00:05:43,500
You remember her cousin, Julie,
from Billings?
127
00:05:43,633 --> 00:05:45,800
Yeah. Sure.
Got married last summer, right?
128
00:05:47,567 --> 00:05:50,200
Uh, she called that off, actually.
129
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
Oh. Well...
130
00:05:52,300 --> 00:05:54,066
I'm sorry to hear that.
131
00:05:54,200 --> 00:05:56,133
Anyway, she's gonna be
visiting this weekend.
132
00:05:56,266 --> 00:05:59,033
I thought you might want
to come over for a barbecue.
133
00:05:59,166 --> 00:06:00,767
You're not trying
to set me up, are ya?
134
00:06:00,900 --> 00:06:01,800
Absolutely.
135
00:06:01,934 --> 00:06:03,734
I really wish
you wouldn't do that.
136
00:06:03,867 --> 00:06:06,233
You told me you were ready
to start dating again.
137
00:06:06,367 --> 00:06:07,500
No, that's not what I said.
138
00:06:07,633 --> 00:06:10,367
I said I'm ready to start thinking
about dating again.
139
00:06:10,500 --> 00:06:11,734
There's a big difference!
140
00:06:11,867 --> 00:06:12,767
Julie's a fun girl.
141
00:06:12,900 --> 00:06:14,100
Yeah, I'm sure
she's a fun girl.
142
00:06:14,233 --> 00:06:15,300
She's also young.
143
00:06:15,433 --> 00:06:17,000
She's never been a mom.
144
00:06:17,133 --> 00:06:18,233
I got the boys.
145
00:06:18,367 --> 00:06:21,133
And the evidence would suggest
that she's marriage-shy.
146
00:06:21,266 --> 00:06:23,567
Boone, I'm not talking
about marriage.
147
00:06:23,700 --> 00:06:25,033
I'm talking about a barbecue.
148
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
Look, Hutch.
149
00:06:27,734 --> 00:06:29,800
I appreciate it,
I really do,
150
00:06:29,934 --> 00:06:30,900
but if I'm gonna
walk through that door,
151
00:06:31,033 --> 00:06:32,233
it's gotta feel right
going in.
152
00:06:32,367 --> 00:06:33,667
That's all there is to it.
153
00:06:34,934 --> 00:06:38,867
What you had with Corrie
was really special.
154
00:06:40,533 --> 00:06:42,900
You make a lousy good ol' boy,
you know that?
155
00:06:43,033 --> 00:06:44,233
Look who's talking!
156
00:06:44,367 --> 00:06:45,734
Ah...
157
00:06:45,867 --> 00:06:46,800
love ya anyway.
158
00:06:46,934 --> 00:06:48,400
Take care.
159
00:06:56,166 --> 00:06:57,300
♪ Headed down south
160
00:06:57,433 --> 00:06:59,800
♪ With nothin'
but the stars above ♪
161
00:07:02,600 --> 00:07:06,133
♪ This lonely night
I can't get through... ♪
162
00:07:09,600 --> 00:07:11,567
Bingo.
163
00:07:12,900 --> 00:07:15,633
You are a genius, Tara Kendall.
164
00:07:17,133 --> 00:07:18,667
-
- Oh! Ow!
165
00:07:21,934 --> 00:07:23,100
Or not.
166
00:07:32,633 --> 00:07:35,433
Oh, that's a winner.
167
00:07:44,367 --> 00:07:45,467
All right, boys.
168
00:07:45,600 --> 00:07:47,166
Time for dinner.
169
00:07:47,300 --> 00:07:48,633
Okay? Let's go. Come on.
170
00:07:48,767 --> 00:07:51,567
That's good.
Squeezing the gloves, right?
171
00:07:52,633 --> 00:07:54,700
So what'd you guys
get up to at day camp today?
172
00:07:54,834 --> 00:07:55,900
Played baseball.
173
00:07:56,033 --> 00:07:57,367
With girls. Boring.
174
00:07:57,500 --> 00:07:59,133
Girls? What have you got
against girls?
175
00:07:59,266 --> 00:08:00,734
There's only like
a dozen campers, Fletcher.
176
00:08:00,867 --> 00:08:02,000
If they don't team us up
with the girls,
177
00:08:02,200 --> 00:08:03,467
we can't play baseball
or anything.
178
00:08:03,600 --> 00:08:04,734
We don't need to play baseball.
179
00:08:04,867 --> 00:08:05,867
What?
180
00:08:06,000 --> 00:08:08,100
Who are you and what
have you done with my son?
181
00:08:08,233 --> 00:08:09,400
My kid loves baseball.
182
00:08:09,533 --> 00:08:10,900
Nicole tagged him out
at home today.
183
00:08:11,033 --> 00:08:11,967
Ahh.
184
00:08:12,100 --> 00:08:13,033
I was safe!
185
00:08:13,166 --> 00:08:14,700
Her mitt never touched me.
186
00:08:14,834 --> 00:08:17,533
And if it had,
it would've been icky!
187
00:08:17,667 --> 00:08:20,233
"Icky"? Let me
tell you something, young man.
188
00:08:20,367 --> 00:08:21,400
One of these days,
189
00:08:21,533 --> 00:08:23,400
you are going to like girls.
190
00:08:23,533 --> 00:08:24,734
No, I won't.
191
00:08:24,867 --> 00:08:26,367
- Mom was a girl, you know.
- Uh-huh.
192
00:08:26,500 --> 00:08:29,166
No, she wasn't.
She was... a mom.
193
00:08:30,734 --> 00:08:31,967
Mm.
194
00:08:32,100 --> 00:08:33,266
You know what I miss about Mom?
195
00:08:33,400 --> 00:08:35,333
- What's that, bud?
- Her spaghetti sauce.
196
00:08:36,734 --> 00:08:37,767
What?
197
00:08:37,900 --> 00:08:39,967
Are you saying
you don't like my sauce?
198
00:08:40,100 --> 00:08:41,533
Mom's was better.
199
00:08:41,667 --> 00:08:43,000
It's the same recipe!
200
00:08:43,133 --> 00:08:44,033
It doesn't taste the same.
201
00:08:44,166 --> 00:08:46,734
Well, how's it supposed
to taste?
202
00:08:46,867 --> 00:08:48,834
I don't know,
more like Mom's.
203
00:08:48,967 --> 00:08:50,200
May I be excused?
204
00:08:52,133 --> 00:08:54,500
Yeah. Yeah, sure, Fletch.
Go ahead.
205
00:09:01,867 --> 00:09:04,033
Any idea what's eating
your little brother?
206
00:09:05,066 --> 00:09:06,400
Oh, you know.
207
00:09:06,533 --> 00:09:07,500
Right.
208
00:09:08,567 --> 00:09:10,900
He doesn't like it
when we talk about Mom.
209
00:09:13,467 --> 00:09:16,000
I mean, it's sad
that she's gone and all,
210
00:09:16,133 --> 00:09:17,567
but, like...
211
00:09:17,700 --> 00:09:19,400
we should be able
to talk about her still.
212
00:09:19,533 --> 00:09:21,300
Yeah, I agree. Absolutely.
213
00:09:21,433 --> 00:09:23,934
We should be able
to talk about her.
214
00:09:24,066 --> 00:09:25,767
But here's the thing, Griff.
215
00:09:25,900 --> 00:09:27,967
Ahem. You're the older brother.
216
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
Fletch is always gonna be
playing catch-up,
217
00:09:30,433 --> 00:09:33,467
so I think we just have to...
218
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
we have to be patient with him,
that's all.
219
00:09:36,133 --> 00:09:37,633
Okay. I will.
220
00:09:37,767 --> 00:09:38,767
I'm gonna go check
on your brother.
221
00:09:38,900 --> 00:09:41,266
You finish up and then
clear the table, okay?
222
00:09:41,400 --> 00:09:43,333
- Okay.
- Thattaboy.
223
00:09:43,467 --> 00:09:44,734
Oh, yeah, and this time--
224
00:09:44,867 --> 00:09:45,700
when you do the dishes,
225
00:09:45,834 --> 00:09:48,900
put the dishes
in the dishwasher.
226
00:09:58,700 --> 00:10:01,166
...Spinach, cabbage,
uh, ground-up eggshells.
227
00:10:01,300 --> 00:10:02,166
Eggshells?
228
00:10:02,300 --> 00:10:04,333
Isn't that
a little cannibalistic?
229
00:10:04,467 --> 00:10:07,633
Not for the chickens,
I guess.
230
00:10:07,767 --> 00:10:09,166
Uh, we'll be mixing up
a special batch for them
231
00:10:09,300 --> 00:10:10,166
later in the week--
232
00:10:10,300 --> 00:10:11,600
I could bring you some.
233
00:10:11,734 --> 00:10:14,300
Yeah, that would be great, thanks.
234
00:10:14,433 --> 00:10:18,967
So, um, are we raising them
to be eaten?
235
00:10:19,100 --> 00:10:21,266
We usually just keep 'em
for the eggs.
236
00:10:21,400 --> 00:10:23,133
Oh, okay,
well, I will too, then.
237
00:10:23,266 --> 00:10:24,367
They're gonna lay a lot of 'em.
238
00:10:24,500 --> 00:10:27,000
The local supply store will
buy the extras off of you.
239
00:10:27,133 --> 00:10:28,100
While you're there,
240
00:10:28,233 --> 00:10:29,934
I'd get yourself
a good pair of gloves,
241
00:10:30,066 --> 00:10:31,667
'cause, this breed...
242
00:10:31,800 --> 00:10:32,667
they like to bite.
243
00:10:32,800 --> 00:10:34,900
Oh. Good to know.
244
00:10:55,500 --> 00:10:57,500
You look like
you could use some help.
245
00:10:58,734 --> 00:10:59,934
Thanks. I-I could.
246
00:11:00,066 --> 00:11:03,033
Um, I am looking
for a pair of work gloves,
247
00:11:03,166 --> 00:11:05,834
and I don't know
what kind to--
248
00:11:06,867 --> 00:11:09,500
I'm sorry. Are you--
Are you Casey Elfman?
249
00:11:09,633 --> 00:11:11,500
My clever disguise
fails again.
250
00:11:11,633 --> 00:11:15,066
I'm sure you hear this a lot,
but I am a huge fan.
251
00:11:15,200 --> 00:11:16,900
Well, I can
never hear it enough.
252
00:11:17,033 --> 00:11:19,200
Now, what are you gonna be
doing in these work gloves?
253
00:11:19,333 --> 00:11:21,367
Warding off chicken bites.
254
00:11:21,500 --> 00:11:22,200
Ah!
255
00:11:22,333 --> 00:11:24,667
Follow me.
256
00:11:24,800 --> 00:11:26,166
- Hey, Leonard.
- Hey!
257
00:11:26,300 --> 00:11:27,834
You got a new customer here.
258
00:11:27,967 --> 00:11:29,066
Snag her a pair
259
00:11:29,200 --> 00:11:31,166
of those heavy duty,
lifetime-guarantee work gloves.
260
00:11:31,300 --> 00:11:32,266
You got it.
261
00:11:32,400 --> 00:11:33,967
So you live here?
262
00:11:34,100 --> 00:11:36,767
When I'm not on the road,
Parable's my safe-haven.
263
00:11:36,900 --> 00:11:39,567
Yeah. That "safe-haven" being
a thousand-acre ranch.
264
00:11:39,700 --> 00:11:41,900
She even has
a private runway for her jet.
265
00:11:42,033 --> 00:11:44,500
So I can get here quicker
and stay longer.
266
00:11:44,633 --> 00:11:46,266
And we wouldn't want it
any other way.
267
00:11:46,400 --> 00:11:47,467
She's done us proud.
268
00:11:47,600 --> 00:11:48,367
Aw.
269
00:11:48,500 --> 00:11:50,266
I'm Tara, Tara Kendall,
by the way.
270
00:11:50,400 --> 00:11:51,533
I'm spending the summer here.
271
00:11:51,667 --> 00:11:53,000
Well, it's nice
to meet you, Tara.
272
00:11:53,133 --> 00:11:54,834
- Yeah, welcome to Parable.
- Thanks.
273
00:11:54,967 --> 00:11:56,867
Now, you take good care of her
now, Leonard, d'you hear?
274
00:11:57,000 --> 00:11:57,900
I'll do my darnedest.
275
00:11:58,033 --> 00:11:58,934
'Kay. See you later.
276
00:11:59,066 --> 00:12:00,033
Bye.
277
00:12:00,166 --> 00:12:01,300
Wow!
278
00:12:01,433 --> 00:12:02,633
It's pretty cool, right?
279
00:12:02,767 --> 00:12:04,633
So cool!
280
00:12:19,200 --> 00:12:20,300
-
- Okay, okay!
281
00:12:29,400 --> 00:12:32,066
Okay, you guys.
Sorry I'm late.
282
00:12:33,100 --> 00:12:34,834
There you go.
There you go.
283
00:12:34,967 --> 00:12:36,767
Ow!
284
00:12:36,900 --> 00:12:38,166
No! No-no-no-no!
No-no-no-no!
285
00:12:38,300 --> 00:12:39,200
No, no.
286
00:12:39,333 --> 00:12:40,700
Get back here!
287
00:12:42,533 --> 00:12:43,500
Oh, no-no-no-no-no!
288
00:12:45,700 --> 00:12:46,567
Come on.
Get back here.
289
00:12:46,700 --> 00:12:47,967
Come on,
let's go see your friends.
290
00:12:48,100 --> 00:12:48,967
Come on.
291
00:12:49,100 --> 00:12:49,800
No, no.
292
00:12:49,934 --> 00:12:51,100
No. No. No, no, no.
293
00:12:51,233 --> 00:12:52,433
Go this way. Go this way.
Come on.
294
00:12:52,567 --> 00:12:54,166
Whoa! Almost. All right.
295
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
No, no, no, no, no,
no, no, no. Come on.
296
00:12:56,633 --> 00:12:58,100
Not underneath the truck!
297
00:12:58,233 --> 00:12:59,934
Oh!
298
00:13:00,066 --> 00:13:03,500
Okay. All right.
Come on.
299
00:13:03,633 --> 00:13:04,867
You can do it!
300
00:13:05,000 --> 00:13:06,033
Tch-tch-tch-tch.
301
00:13:06,166 --> 00:13:08,200
She looks pretty comfortable
under there, huh?
302
00:13:08,333 --> 00:13:09,633
Oh!
303
00:13:09,767 --> 00:13:11,000
I'm-- I'm sorry, I--
304
00:13:11,133 --> 00:13:12,600
No problem. No worries.
305
00:13:12,734 --> 00:13:13,700
She can't go anywhere.
306
00:13:13,834 --> 00:13:16,934
So, you, uh, you must be
renting Joanna's place?
307
00:13:17,066 --> 00:13:18,767
Yes. For the summer.
308
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
Do you know the Barlows?
309
00:13:20,033 --> 00:13:21,467
Oh, yeah, yeah,
you could say that.
310
00:13:21,600 --> 00:13:24,166
This is Parable, ma'am.
Everybody knows everybody.
311
00:13:24,300 --> 00:13:25,834
Well, then it's not "ma'am,"
it's Tara.
312
00:13:25,967 --> 00:13:26,967
Tara Kendall.
313
00:13:27,100 --> 00:13:28,800
Tara. Nice to meet you.
I'm Boone Taylor.
314
00:13:28,934 --> 00:13:30,100
This is my place.
315
00:13:31,934 --> 00:13:34,467
Now, why do I feel like
I know you from somewhere?
316
00:13:34,600 --> 00:13:36,934
The gas station,
the other day.
317
00:13:37,066 --> 00:13:38,100
Yes, I remember--
318
00:13:38,233 --> 00:13:40,033
uh, red convertible,
New York plates?
319
00:13:40,166 --> 00:13:41,433
You will be pleased to know
320
00:13:41,567 --> 00:13:44,333
that I escaped
with my purse unsnatched.
321
00:13:44,467 --> 00:13:46,834
Oh, I am pleased, yeah.
322
00:13:46,967 --> 00:13:48,033
Because if it had been snatched,
323
00:13:48,166 --> 00:13:49,367
it'd make
a lot of extra work for me.
324
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
I'd have to hunt the guy down,
bring him to justice...
325
00:13:52,467 --> 00:13:54,767
and just imagine
all the paperwork.
326
00:13:54,900 --> 00:13:56,266
Oh, you don't like your job?
327
00:13:56,400 --> 00:13:57,700
I like fishing better.
328
00:13:57,834 --> 00:13:58,800
Mm.
329
00:13:58,934 --> 00:14:01,166
Ooh!
330
00:14:01,300 --> 00:14:02,333
What happened to your hand?
331
00:14:02,467 --> 00:14:04,166
Oh, uh, chicken bit me.
332
00:14:04,300 --> 00:14:06,266
Yeah, you need gloves
with that breed.
333
00:14:06,400 --> 00:14:07,600
Yeah, I forgot to put them on.
334
00:14:07,734 --> 00:14:10,433
Still getting the hang
of poultry management.
335
00:14:10,567 --> 00:14:11,533
Why don't you just get
the Barlows
336
00:14:11,667 --> 00:14:12,900
to take the chickens
off your hands?
337
00:14:13,033 --> 00:14:15,033
I am in the country
for the summer,
338
00:14:15,166 --> 00:14:17,033
and I'm gonna do
country things.
339
00:14:17,166 --> 00:14:18,467
Okay, well, let's, uh,
340
00:14:18,600 --> 00:14:20,533
let's see if we can
get this chicken.
341
00:14:21,667 --> 00:14:22,533
Come here.
342
00:14:22,667 --> 00:14:23,533
Where'd you go?
343
00:14:23,667 --> 00:14:25,433
There we go!
344
00:14:27,200 --> 00:14:29,066
Now, you think you can
get this bad boy home safe?
345
00:14:29,200 --> 00:14:31,533
I will give it
the old college try.
346
00:14:31,667 --> 00:14:32,734
All right,
the important part here
347
00:14:32,867 --> 00:14:34,533
is to try
and hold it tight enough
348
00:14:34,667 --> 00:14:35,533
so it can't fly away,
349
00:14:35,667 --> 00:14:37,533
but not so tight
that you smother it.
350
00:14:37,667 --> 00:14:39,600
There you go! Perfect.
351
00:14:39,734 --> 00:14:43,367
Hey. Well, thank you
for saving the day.
352
00:14:43,500 --> 00:14:45,834
It's fine. Of course.
353
00:14:46,800 --> 00:14:48,834
Oh, uh, you should
give me your e-mail.
354
00:14:48,967 --> 00:14:50,600
My e-mail?
355
00:14:50,734 --> 00:14:52,100
Yeah, then I'll give you mine
and my cell phone number.
356
00:14:52,233 --> 00:14:54,066
I think folks around here
ought to have a way
357
00:14:54,200 --> 00:14:55,100
to get ahold of one another.
358
00:14:55,233 --> 00:14:56,333
Of course.
359
00:14:56,467 --> 00:15:00,633
Uh, mine is
tkendall@nyftu.org.
360
00:15:00,767 --> 00:15:03,033
"NYFTU..."
I don't know that one.
361
00:15:03,166 --> 00:15:05,333
Uh, "New York
Federated Teachers' Union."
362
00:15:05,467 --> 00:15:07,166
So you're a teacher!
363
00:15:07,300 --> 00:15:09,834
Oh, that's would explain
the summer rental.
364
00:15:09,967 --> 00:15:11,834
Well, excellent detective work, Sheriff.
365
00:15:11,967 --> 00:15:13,166
Oh, I've been known
to summon the chops
366
00:15:13,300 --> 00:15:14,333
from time to time.
367
00:15:14,467 --> 00:15:16,133
As long as it doesn't interfere
with your fishing?
368
00:15:16,266 --> 00:15:17,633
All right, well,
we'll be on our way.
369
00:15:17,767 --> 00:15:18,934
- Okay.
- Thanks again.
370
00:15:19,066 --> 00:15:19,800
Bye.
371
00:15:19,934 --> 00:15:20,834
Good luck!
372
00:15:21,967 --> 00:15:24,000
Hi, buddy.
373
00:15:27,300 --> 00:15:28,166
Joanna!
374
00:15:28,300 --> 00:15:29,266
- Hey, you.
- Hey.
375
00:15:29,400 --> 00:15:30,433
How's everything going?
376
00:15:30,567 --> 00:15:33,066
Well, I figured out
how the gas works,
377
00:15:33,200 --> 00:15:35,266
I've stopped looking for
the New York Times
378
00:15:35,400 --> 00:15:36,934
on the front porch
every morning,
379
00:15:37,066 --> 00:15:38,834
a chicken hasn't
bitten me in days--
380
00:15:38,967 --> 00:15:41,433
although, I have been tempted
to bite a few of them.
381
00:15:41,567 --> 00:15:43,333
Well, if anything comes up
that needs tending,
382
00:15:43,467 --> 00:15:44,333
you let me know.
383
00:15:44,467 --> 00:15:45,600
I love to ride and--
384
00:15:45,734 --> 00:15:48,767
are there stables in the area
that I could rent a horse?
385
00:15:48,900 --> 00:15:50,166
Uh, not that I know of,
386
00:15:50,300 --> 00:15:51,934
but you're more than welcome
to come to the ranch
387
00:15:52,066 --> 00:15:53,066
and ride one of ours.
388
00:15:53,200 --> 00:15:54,400
Oh, I wouldn't
want to impose.
389
00:15:54,533 --> 00:15:56,400
Please, it would not be
an imposition at all.
390
00:15:56,533 --> 00:15:58,967
Although, you know,
Boone Taylor has horses,
391
00:15:59,100 --> 00:16:00,400
and he lives
right next door to you.
392
00:16:00,533 --> 00:16:02,934
Oh, yeah,
I've seen his horses.
393
00:16:04,033 --> 00:16:05,000
Do you think he'd rent me one?
394
00:16:05,133 --> 00:16:07,033
Not in a million years!
395
00:16:07,166 --> 00:16:09,333
But he'd let you ride one.
396
00:16:09,467 --> 00:16:11,700
You should get to know him.
He's a nice guy.
397
00:16:11,834 --> 00:16:13,233
Oh, we've met.
398
00:16:13,367 --> 00:16:16,266
Um, but let me
ask you something.
399
00:16:18,166 --> 00:16:19,900
I've seen two boys...
400
00:16:20,033 --> 00:16:21,967
Oh. Yeah.
Griffin and Fletcher.
401
00:16:22,100 --> 00:16:24,633
But no mom.
Is he divorced?
402
00:16:24,767 --> 00:16:26,467
He's widowed.
Three years now.
403
00:16:26,600 --> 00:16:27,567
Oh, that's awful.
404
00:16:27,700 --> 00:16:29,200
Yeah. Corrie
was pretty wonderful.
405
00:16:29,333 --> 00:16:30,700
We all loved her.
406
00:16:30,834 --> 00:16:31,700
Well, I should go.
407
00:16:31,834 --> 00:16:32,734
It was really good
to see you, Tara.
408
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
You, too.
409
00:16:34,000 --> 00:16:34,900
Hey!
410
00:16:35,033 --> 00:16:37,500
If you're not doing anything
Friday night,
411
00:16:37,633 --> 00:16:40,066
I recommend you get yourself
to the Parable Saloon.
412
00:16:40,200 --> 00:16:41,333
How come?
413
00:16:41,467 --> 00:16:45,100
Casey Elfman is working on
material for her next album.
414
00:16:45,233 --> 00:16:47,500
Wow, uh...
yeah, I'm not missing that.
415
00:16:47,633 --> 00:16:49,200
Good!
Okay, we'll see you there.
416
00:16:49,333 --> 00:16:50,633
- Thanks! Bye.
- Bye.
417
00:16:54,367 --> 00:16:55,500
Erin! Hi.
418
00:16:55,633 --> 00:16:56,734
Hi, Tara.
419
00:16:56,867 --> 00:16:58,033
See? I'm trying.
420
00:16:58,166 --> 00:17:00,300
What's up?
421
00:17:00,433 --> 00:17:03,433
Uh, I just came in from a ride
and I was thinking about you.
422
00:17:03,567 --> 00:17:04,600
How are you?
423
00:17:04,734 --> 00:17:05,600
Not great.
424
00:17:05,734 --> 00:17:06,867
What's going on?
425
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
Dad wants to send me to camp.
426
00:17:08,533 --> 00:17:09,467
Oh, that could be fun.
427
00:17:09,600 --> 00:17:12,367
It's in Maine.
For six weeks.
428
00:17:12,500 --> 00:17:13,867
Oh.
429
00:17:14,000 --> 00:17:16,433
The whole point
of you going away
430
00:17:16,567 --> 00:17:19,100
is for me to spend time
with Dad and Bethany,
431
00:17:19,233 --> 00:17:21,033
but now they want
to get rid of me.
432
00:17:21,166 --> 00:17:22,900
I'm sure that's not true.
433
00:17:23,033 --> 00:17:25,100
Yes, it is.
434
00:17:25,233 --> 00:17:26,533
Can you please talk to him?
435
00:17:26,667 --> 00:17:27,900
Erin...
436
00:17:28,033 --> 00:17:29,467
Please?
437
00:17:29,600 --> 00:17:31,734
No. I can't.
438
00:17:31,867 --> 00:17:34,533
You guys have to work
these things out on your own.
439
00:17:34,667 --> 00:17:36,433
I'll be miserable
in Maine.
440
00:17:36,567 --> 00:17:38,667
Then tell your dad
that you don't want to.
441
00:17:38,800 --> 00:17:41,900
If Bethany becomes my new mom,
I'm going to die.
442
00:17:42,033 --> 00:17:43,266
No, you won't.
You'll be fine.
443
00:17:43,400 --> 00:17:44,500
I promise you.
444
00:17:44,633 --> 00:17:46,700
I just miss you so much.
445
00:17:46,834 --> 00:17:48,333
I miss you, too.
446
00:17:49,400 --> 00:17:50,934
I should probably go.
447
00:17:51,066 --> 00:17:52,667
The new nanny's probably coming
to pick me up.
448
00:17:52,800 --> 00:17:54,133
Okay, I'll talk to you later.
449
00:17:54,266 --> 00:17:55,333
Okay. Bye.
450
00:17:55,467 --> 00:17:57,200
Bye-bye, sweetheart.
451
00:18:36,667 --> 00:18:37,967
Hello?
452
00:18:38,100 --> 00:18:40,200
Boone? It's Tara.
453
00:18:40,333 --> 00:18:42,867
There's someone in my house.
454
00:18:43,000 --> 00:18:45,767
Okay, well, go outside.
I'll be right there.
455
00:18:54,266 --> 00:18:55,200
You all right?
456
00:18:55,333 --> 00:18:56,800
Yeah, I am. He's inside.
457
00:18:56,934 --> 00:18:57,700
You saw him?
458
00:18:57,834 --> 00:18:58,867
No, I could hear him.
459
00:18:59,000 --> 00:19:00,166
I think he's in the kitchen.
460
00:19:00,300 --> 00:19:01,633
Okay, you stay right here.
461
00:19:01,767 --> 00:19:02,967
Okay. Be careful!
462
00:19:03,100 --> 00:19:05,433
Yes.
463
00:19:18,233 --> 00:19:19,133
It's Hiram.
464
00:19:19,266 --> 00:19:20,934
Who's Hiram?
465
00:19:21,066 --> 00:19:22,633
I'm goin' in.
466
00:19:22,767 --> 00:19:24,734
- Be careful!
- Shh! Quiet.
467
00:19:41,867 --> 00:19:43,600
Well, that should do it.
468
00:19:43,734 --> 00:19:44,967
Shooed him out the back door.
469
00:19:45,100 --> 00:19:46,467
What? You didn't arrest him?
470
00:19:47,600 --> 00:19:50,066
I was going to, but...
471
00:19:50,200 --> 00:19:51,767
he's a raccoon,
so it'd be weird--
472
00:19:51,900 --> 00:19:53,033
tiny handcuffs.
473
00:19:53,166 --> 00:19:55,367
Oh, come on!
474
00:19:55,500 --> 00:19:56,734
Should we go take a look?
475
00:19:56,867 --> 00:19:58,300
Yes.
476
00:19:58,433 --> 00:20:00,800
I thought it was funny.
Come on!
477
00:20:06,500 --> 00:20:07,433
Well, at least
he hasn't learned
478
00:20:07,567 --> 00:20:09,600
how to open
the refrigerator yet.
479
00:20:09,734 --> 00:20:10,767
He does this a lot?
480
00:20:10,900 --> 00:20:12,967
Whenever opportunity
presents itself.
481
00:20:13,100 --> 00:20:16,633
The, uh, the latch on the window
that he came through
482
00:20:16,767 --> 00:20:17,934
must be broken.
483
00:20:18,066 --> 00:20:21,433
I can't believe
I was so scared of a raccoon.
484
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
Oh, I wouldn't be embarrassed
about that.
485
00:20:23,600 --> 00:20:24,867
I'll bet you
that if I was in New York
486
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
and heard a bunch of
weird noises like that,
487
00:20:26,633 --> 00:20:27,767
I'd be just as rattled.
488
00:20:27,900 --> 00:20:29,367
Back there, in New York,
489
00:20:29,500 --> 00:20:34,233
I am universally acknowledged
for my savvy and competence.
490
00:20:34,367 --> 00:20:36,467
Here... not so much.
491
00:20:36,600 --> 00:20:38,033
Ah, you'll get the hang of it.
492
00:20:38,166 --> 00:20:39,467
Thank you for saving the day.
493
00:20:39,600 --> 00:20:42,100
Again.
494
00:20:42,233 --> 00:20:44,767
Apparently, your new job
is to run interference
495
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
with me
and Parable's animal kingdom.
496
00:20:48,333 --> 00:20:50,100
Don't worry about it.
it's my pleasure.
497
00:20:50,233 --> 00:20:52,900
Ah, what do you say we start
cleaning up this mess?
498
00:20:53,033 --> 00:20:53,900
Oh, no, no, no, no.
499
00:20:54,033 --> 00:20:55,433
You should get back
to your boys.
500
00:20:55,567 --> 00:20:57,800
- You sure?
- Yeah. Yeah, I got this.
501
00:20:57,934 --> 00:20:59,233
Let me walk you out.
502
00:20:59,367 --> 00:21:02,800
I won't argue with you.
All right.
503
00:21:08,633 --> 00:21:11,266
- Hey!
- Dad, where were you?
504
00:21:11,400 --> 00:21:12,867
There was
an emergency next door.
505
00:21:13,000 --> 00:21:14,667
What're you guys doing up?
506
00:21:14,800 --> 00:21:17,166
Fletcher had
one of his nightmares.
507
00:21:17,300 --> 00:21:19,033
Oh, buddy.
508
00:21:19,166 --> 00:21:20,166
Come here.
509
00:21:20,300 --> 00:21:21,800
Ohh...
510
00:21:21,934 --> 00:21:23,633
it's like picking up
a baby rhino now.
511
00:21:23,767 --> 00:21:25,533
You're getting so big.
512
00:21:25,667 --> 00:21:27,800
I made him warm milk
like you do, Dad.
513
00:21:27,934 --> 00:21:31,200
Oh. Best brother
in the world, hmm?
514
00:21:32,400 --> 00:21:34,300
Listen, Fletch.
515
00:21:34,433 --> 00:21:35,834
Everybody has nightmares.
516
00:21:35,967 --> 00:21:37,000
Do you?
517
00:21:37,133 --> 00:21:38,867
Yes! Of course I do.
518
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
Yeah. It's just...
just part of life, you know?
519
00:21:43,233 --> 00:21:44,533
But here's the thing
520
00:21:44,667 --> 00:21:46,633
that you have to remember
about nightmares,
521
00:21:46,767 --> 00:21:48,467
and this is
really important, okay?
522
00:21:49,600 --> 00:21:51,767
You always wake up.
523
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
And when you do,
everything's gonna be okay.
524
00:21:56,333 --> 00:21:58,467
And your brother and I
will always be there
525
00:21:58,600 --> 00:22:01,567
to make sure
that everything is okay.
526
00:22:03,667 --> 00:22:04,500
Yeah?
527
00:22:04,633 --> 00:22:06,100
- Yeah.
- You got it?
528
00:22:06,233 --> 00:22:07,734
Now, it's late.
529
00:22:07,867 --> 00:22:09,900
You guys got to
get to bed, okay?
530
00:22:10,033 --> 00:22:12,266
Off you go! Boom.
531
00:22:13,333 --> 00:22:14,533
Goodnight!
532
00:22:14,667 --> 00:22:16,500
Goodnight.
533
00:22:46,800 --> 00:22:49,233
Found this on the bookshelf.
I bet it was your grandfather's.
534
00:22:49,367 --> 00:22:51,066
You should give it a try.
535
00:22:51,200 --> 00:22:53,433
I don't think
that's on my reading list.
536
00:22:53,567 --> 00:22:55,467
I'm sure it's not!
537
00:22:56,900 --> 00:22:58,200
Kind of looks like Montana.
538
00:22:58,333 --> 00:23:00,100
It's a Western.
It's a whole genre--
539
00:23:00,233 --> 00:23:01,233
cowboys, shoot-'em-ups--
540
00:23:01,367 --> 00:23:02,467
they can be a lot of fun.
541
00:23:02,600 --> 00:23:03,433
More eggs?
542
00:23:03,567 --> 00:23:05,900
Oh, yes, please.
Thank you.
543
00:23:11,767 --> 00:23:13,567
Thanks again for the book.
I'll return it when I'm done.
544
00:23:13,700 --> 00:23:14,734
Oh, no rush.
545
00:23:14,867 --> 00:23:16,800
And your grandfather
has a whole collection of those,
546
00:23:16,934 --> 00:23:17,834
if you want to read more.
547
00:23:17,967 --> 00:23:18,967
Oh, cool!
548
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Hey, guys!
549
00:23:20,233 --> 00:23:21,166
Hey, Dawson.
550
00:23:21,300 --> 00:23:22,333
Hey, Dawson.
How you doin', bud?
551
00:23:22,467 --> 00:23:23,467
I'm good.
How are you guys?
552
00:23:23,600 --> 00:23:24,567
- Good.
- Good to see you.
553
00:23:24,700 --> 00:23:25,667
Good morning, Boone.
554
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
Good morning, Tara.
555
00:23:26,934 --> 00:23:28,467
Uh, I would like
to introduce you
556
00:23:28,600 --> 00:23:29,567
to Fletcher and Griffin.
557
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
- Boys, this is Tara.
- Ma'am.
558
00:23:31,233 --> 00:23:32,166
Pleasure to meet you, boys.
559
00:23:32,300 --> 00:23:33,900
Uh, a little something came up
this morning,
560
00:23:34,033 --> 00:23:36,367
and I was hoping that maybe
I could ask a favor.
561
00:23:36,500 --> 00:23:37,400
Of course.
562
00:23:37,533 --> 00:23:39,300
I have a court appearance
in Missoula today.
563
00:23:39,433 --> 00:23:40,600
Did the lawman break the law?
564
00:23:40,734 --> 00:23:43,633
No. But a fella
who had one too many
565
00:23:43,767 --> 00:23:44,734
and took his truck
for a spin did.
566
00:23:44,867 --> 00:23:46,133
How can I help?
567
00:23:46,266 --> 00:23:48,300
Well, they up and canceled
day camp today,
568
00:23:48,433 --> 00:23:49,600
and I really didn't want
569
00:23:49,734 --> 00:23:51,000
to leave the boys at home
by themselves.
570
00:23:51,133 --> 00:23:52,900
- We'll be fine, Dad!
- Zip it.
571
00:23:54,300 --> 00:23:57,667
I would be delighted
to have some company.
572
00:23:57,800 --> 00:23:59,600
I've made a fresh pitcher
of lemonade.
573
00:23:59,734 --> 00:24:01,600
I don't like lemonade.
It's too sweet.
574
00:24:01,734 --> 00:24:04,767
Well, you'll like mine, then,
because it's just sweet enough.
575
00:24:04,900 --> 00:24:06,000
Well, there you go.
576
00:24:06,133 --> 00:24:07,934
All right, you two.
You behave.
577
00:24:08,066 --> 00:24:08,967
Thank you.
578
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
Good luck!
579
00:24:10,433 --> 00:24:11,467
Come on, boys.
580
00:24:11,600 --> 00:24:12,967
All right.
What do you want to do?
581
00:24:20,033 --> 00:24:21,900
I'm glad you like it.
582
00:24:23,300 --> 00:24:24,400
Not too sweet?
583
00:24:24,533 --> 00:24:25,834
No. It's good.
584
00:24:25,967 --> 00:24:27,734
Do you have any threes?
585
00:24:28,633 --> 00:24:29,900
Ah, let's see.
586
00:24:31,567 --> 00:24:32,700
Yes.
587
00:24:36,834 --> 00:24:37,934
I win.
588
00:24:38,066 --> 00:24:39,467
Again?
589
00:24:39,600 --> 00:24:41,567
Now I know
why you taught me this game.
590
00:24:41,700 --> 00:24:43,367
Our mom taught it to us.
591
00:24:47,300 --> 00:24:50,200
I wish I had the chance
to play it with her.
592
00:24:50,333 --> 00:24:53,266
She would've beat you.
Every time.
593
00:24:53,400 --> 00:24:56,133
I'm sure she would have.
594
00:24:57,467 --> 00:24:58,834
You must miss her.
595
00:24:58,967 --> 00:25:01,066
I do. All the time.
596
00:25:01,200 --> 00:25:03,467
But "she loved us very much,
597
00:25:03,600 --> 00:25:05,900
and she wouldn't have left us
for anything in the world,
598
00:25:06,033 --> 00:25:07,200
if she could've helped it."
599
00:25:07,333 --> 00:25:08,467
My dad told us that.
600
00:25:08,600 --> 00:25:11,066
I'm sure she wouldn't have.
601
00:25:11,200 --> 00:25:12,834
We're doing just fine.
602
00:25:12,967 --> 00:25:15,033
Not every family has a mom,
you know.
603
00:25:15,166 --> 00:25:16,500
We're not that unusual.
604
00:25:16,633 --> 00:25:18,066
That's true.
605
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
I still miss her.
606
00:25:20,500 --> 00:25:22,333
Of course, you do.
607
00:25:22,467 --> 00:25:23,500
Another game?
608
00:25:23,633 --> 00:25:26,066
Sure, but I am still
not playing for money.
609
00:25:29,433 --> 00:25:30,500
-
- Hey, Dad.
610
00:25:30,633 --> 00:25:31,500
Hey, boys.
611
00:25:31,633 --> 00:25:33,533
House is still standing.
That's a good sign.
612
00:25:33,667 --> 00:25:34,533
Race ya.
613
00:25:34,667 --> 00:25:37,066
Whoa, whoa, whoa! Boys!
614
00:25:37,200 --> 00:25:38,066
What do you say?
615
00:25:38,200 --> 00:25:39,467
- Thank you, ma'am!
- Thanks, Tara.
616
00:25:39,600 --> 00:25:41,500
-
- Anytime!
617
00:25:41,633 --> 00:25:42,967
They're good boys.
618
00:25:43,100 --> 00:25:44,166
Yeah. I think so.
619
00:25:44,300 --> 00:25:46,500
They act like tough guys,
620
00:25:46,633 --> 00:25:48,567
but they're really
a couple of softies at heart.
621
00:25:48,700 --> 00:25:50,867
I guess they take after
their mother.
622
00:25:51,000 --> 00:25:53,333
So, was justice served
in Missoula?
623
00:25:53,467 --> 00:25:54,800
Gotta wait for
the jury to weigh in,
624
00:25:54,934 --> 00:25:56,633
but I did my part.
625
00:25:56,767 --> 00:25:58,867
But now...
626
00:25:59,000 --> 00:26:00,867
I'm gonna fix
that broken window latch.
627
00:26:01,000 --> 00:26:02,934
You don't have to do that.
628
00:26:03,066 --> 00:26:04,033
Oh, I know I don't,
629
00:26:04,166 --> 00:26:06,433
but can't Hiram or his friends
waking you up--
630
00:26:06,567 --> 00:26:07,667
I need my sleep.
631
00:26:07,800 --> 00:26:08,934
Don't worry,
it'll just take a minute.
632
00:26:09,066 --> 00:26:12,066
But I'm thinking that maybe...
633
00:26:12,200 --> 00:26:13,100
yeah.
634
00:26:13,233 --> 00:26:14,934
Yeah, it's gonna cost you.
635
00:26:15,066 --> 00:26:16,133
Oh?
636
00:26:16,266 --> 00:26:17,867
Yeah, I wanna see how unsweet
that lemonade really is.
637
00:26:18,000 --> 00:26:19,233
- Oh, really?
- Yeah.
638
00:26:19,367 --> 00:26:20,667
Yeah? All right.
639
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
Well, um, right this way.
640
00:26:22,934 --> 00:26:26,300
Great. So, really, the kids--
the kids were behaved?
641
00:26:32,166 --> 00:26:35,500
Now, that
is what I'm talkin' about.
642
00:26:35,633 --> 00:26:37,300
Too much sugar's
a deal-breaker.
643
00:26:37,433 --> 00:26:38,934
Amen to that!
644
00:26:39,066 --> 00:26:41,300
Ooh, that's good.
645
00:26:43,734 --> 00:26:45,934
Joanna told me
about your wife,
646
00:26:46,066 --> 00:26:49,100
and the boys and I talked
about it a bit today.
647
00:26:50,233 --> 00:26:51,533
I'm so sorry.
648
00:26:52,600 --> 00:26:53,767
Thank you.
649
00:26:53,900 --> 00:26:56,533
That must have been hard.
650
00:26:59,867 --> 00:27:01,400
Yeah.
651
00:27:01,533 --> 00:27:03,433
Yeah, it was.
652
00:27:06,133 --> 00:27:09,367
But, you know,
it's been a while and, um...
653
00:27:10,367 --> 00:27:12,633
...well, things are starting
to get a little bit better.
654
00:27:12,767 --> 00:27:13,834
Anyway, how about you?
655
00:27:13,967 --> 00:27:15,767
You, uh, you ever been married?
656
00:27:15,900 --> 00:27:17,133
Yeah.
657
00:27:17,266 --> 00:27:18,967
Uh, divorced now.
658
00:27:19,100 --> 00:27:19,800
Ah.
659
00:27:19,934 --> 00:27:21,033
It got pretty ugly.
660
00:27:21,166 --> 00:27:22,400
Now that sounds hard.
661
00:27:22,533 --> 00:27:24,667
It's pretty complicated with...
662
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
with me and James.
663
00:27:26,333 --> 00:27:27,600
That's my ex.
664
00:27:27,734 --> 00:27:30,100
We share a daughter together,
it--
665
00:27:30,233 --> 00:27:31,600
his daughter, technically,
666
00:27:31,734 --> 00:27:32,967
from--
from a previous marriage,
667
00:27:33,100 --> 00:27:35,800
but she was so little
when her mom died,
668
00:27:35,934 --> 00:27:38,800
she doesn't...
she doesn't remember.
669
00:27:38,934 --> 00:27:41,266
I'm the only mother
she's ever known.
670
00:27:42,667 --> 00:27:44,133
It's gonna be hard
to be that mom,
671
00:27:44,266 --> 00:27:45,266
now that you're divorced.
672
00:27:45,400 --> 00:27:47,834
Yeah.
673
00:27:47,967 --> 00:27:51,033
That's what hurts the most.
674
00:27:52,133 --> 00:27:54,467
I have a question, Boone.
675
00:27:54,600 --> 00:27:56,133
Hmm?
676
00:27:56,266 --> 00:27:58,700
Those beautiful horses
of yours...
677
00:27:58,834 --> 00:28:02,400
I love to ride,
and, um, well,
678
00:28:02,533 --> 00:28:04,567
I was wondering if, um,
679
00:28:04,700 --> 00:28:09,000
if you would consider renting me
one from time to time?
680
00:28:09,133 --> 00:28:12,433
No, no. Not in a million years.
I don't rent horses.
681
00:28:12,567 --> 00:28:13,533
Oh, I'm sorry, I didn't--
682
00:28:13,667 --> 00:28:16,800
But if you wanna take one
for a ride sometime,
683
00:28:16,934 --> 00:28:18,100
come on by.
684
00:28:19,834 --> 00:28:22,400
Okay, it wasn't that funny.
685
00:28:22,533 --> 00:28:24,867
Joanna told me
that you would say that.
686
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Well, so much
for the man of mystery, huh?
687
00:28:27,333 --> 00:28:30,000
Thank you for watching the boys.
688
00:28:30,133 --> 00:28:32,567
Well, thank you
for fixing the latch.
689
00:28:32,700 --> 00:28:34,100
To protect and serve, ma'am.
690
00:28:34,233 --> 00:28:36,200
It's the lawman's code.
691
00:28:39,400 --> 00:28:42,700
Oh!
692
00:28:42,834 --> 00:28:45,700
You should get yourself
to the saloon on Friday night.
693
00:28:45,834 --> 00:28:48,133
I know. Casey Elfman.
694
00:28:49,033 --> 00:28:50,100
- Joanna told me.
- Ah.
695
00:28:50,233 --> 00:28:51,166
- Yeah.
- Okay.
696
00:28:51,300 --> 00:28:52,567
See you there.
697
00:28:52,700 --> 00:28:53,967
- See you there.
- Okay.
698
00:29:04,033 --> 00:29:05,000
Hey! You made it!
699
00:29:05,133 --> 00:29:07,900
Oh, I wouldn't have
missed this for the world.
700
00:29:08,033 --> 00:29:09,533
- Boone.
- Hey, Tara. How're you doing?
701
00:29:09,667 --> 00:29:11,400
Everyone...
702
00:29:11,533 --> 00:29:12,667
this is Tara Kendall.
703
00:29:12,800 --> 00:29:14,633
She's renting Mom and Dad's
place for the summer.
704
00:29:14,767 --> 00:29:15,667
- Hi.
- Hi.
705
00:29:15,800 --> 00:29:18,133
Slade Barlow,
and I'm shackled to this one.
706
00:29:18,266 --> 00:29:21,333
And grateful
every day of his life for it.
707
00:29:21,467 --> 00:29:23,734
Hutch Carmody.
My wife, Kendra.
708
00:29:23,867 --> 00:29:26,100
Ahh. This is stunning.
709
00:29:26,233 --> 00:29:27,800
Thank you.
Nice to meet you all.
710
00:29:27,934 --> 00:29:29,100
I didn't miss anything,
did I?
711
00:29:29,233 --> 00:29:29,934
- No.
- Nope.
712
00:29:30,066 --> 00:29:31,266
Just, uh, just in time.
713
00:29:31,400 --> 00:29:32,567
Here she comes.
714
00:29:33,467 --> 00:29:34,333
Howdy, neighbors!
715
00:29:35,967 --> 00:29:38,700
Hey! Thanks for comin' out.
716
00:29:38,834 --> 00:29:40,900
I'm gonna sing
some new songs for you tonight,
717
00:29:41,033 --> 00:29:42,333
but first, I'm gonna
butter you up
718
00:29:42,467 --> 00:29:44,000
with some oldies-but-goodies.
719
00:29:53,767 --> 00:29:55,834
♪ Ooh, yeah
720
00:30:01,266 --> 00:30:02,667
♪ Feeling VIP ♪
721
00:30:02,800 --> 00:30:05,133
♪ About to swim in the sea
722
00:30:05,266 --> 00:30:08,333
♪ Of smooth bourbon chasers
and the bar-stool queens ♪
723
00:30:08,467 --> 00:30:10,400
♪ I got no stress
724
00:30:10,533 --> 00:30:12,767
♪ In my Saturday dress
725
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
♪ Mrs. Sippy Struttin'
'cause I'm here to impress... ♪
726
00:30:14,633 --> 00:30:16,600
You wanna...
you want to dance?
727
00:30:16,734 --> 00:30:20,400
Oh... dancing's
not my strong suit.
728
00:30:20,533 --> 00:30:23,800
♪ ...Red-rope velvet
with lipstick and lace... ♪
729
00:30:23,934 --> 00:30:25,000
Tell you what.
730
00:30:25,133 --> 00:30:26,467
Why don't we just go out there
731
00:30:26,600 --> 00:30:28,767
and stomp all over
each other's toes, then?
732
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
Come on! It'll be fun!
733
00:30:31,967 --> 00:30:33,734
♪ See me rollin'
734
00:30:33,867 --> 00:30:35,667
♪ See me strollin'
735
00:30:35,800 --> 00:30:37,300
♪ I'm makin' waves
736
00:30:38,900 --> 00:30:40,900
♪ I'm makin' waves
737
00:30:44,066 --> 00:30:46,166
♪ Cat walkin'
738
00:30:46,300 --> 00:30:47,667
♪ Fast talkin'
739
00:30:47,800 --> 00:30:49,066
♪ No holdin' back
740
00:30:49,200 --> 00:30:51,166
♪ That's my destiny calling
741
00:30:51,300 --> 00:30:55,333
♪ The sun never sets
in the new wild west ♪
742
00:30:55,467 --> 00:30:59,000
♪ Yeah, I'm knee deep in neon
and I got no regrets ♪
743
00:30:59,133 --> 00:31:02,567
♪ And as soon as
I step on the scene ♪
744
00:31:02,700 --> 00:31:06,667
♪ Red-rope velvet
with lipstick and lace ♪
745
00:31:06,800 --> 00:31:09,734
♪ Just a millennial girl
in a brand-new age... ♪
746
00:31:13,867 --> 00:31:14,900
Okay, lovebirds.
747
00:31:15,033 --> 00:31:16,166
Here's a new one for you--
748
00:31:16,300 --> 00:31:17,967
a straight-from-the-heart
749
00:31:18,100 --> 00:31:20,734
don't-you-ever-let-go-of-me
song.
750
00:31:27,834 --> 00:31:30,433
♪ Ooh
751
00:31:32,300 --> 00:31:34,767
♪ Ooh, yeah
752
00:31:36,533 --> 00:31:39,567
♪ We used to sit on the porch
with your arms around me... ♪
753
00:31:39,700 --> 00:31:42,166
I think, um,
I'm gonna sit this one out.
754
00:31:42,300 --> 00:31:43,633
Sure.
755
00:31:43,767 --> 00:31:46,066
Of course. Um...
756
00:31:46,200 --> 00:31:48,700
I was just gonna go get a beer.
Do you want anything?
757
00:31:48,834 --> 00:31:50,834
I'm good. Thanks.
758
00:31:50,967 --> 00:31:52,767
- You sure?
- Yeah. Sure.
759
00:31:52,900 --> 00:31:55,066
All right.
760
00:31:55,200 --> 00:31:57,967
♪ You're sleeping on the couch
like we're broken up ♪
761
00:31:58,100 --> 00:32:00,300
♪ It's getting tough
762
00:32:01,900 --> 00:32:05,233
♪ Are you giving up?
763
00:32:05,367 --> 00:32:08,600
♪ Cryin' myself
to sleep at night ♪
764
00:32:08,734 --> 00:32:13,400
♪ Wondering if I'm good enough
765
00:32:13,533 --> 00:32:16,133
♪ What if I run
766
00:32:17,533 --> 00:32:20,867
♪ What if I stay?
767
00:32:21,000 --> 00:32:24,900
♪ What if we take the time
To work it out ♪
768
00:32:25,033 --> 00:32:28,066
♪ And not let it slip away?
769
00:32:28,200 --> 00:32:31,033
♪ What if I try
770
00:32:31,166 --> 00:32:34,667
♪ And what if it hurts?
771
00:32:34,800 --> 00:32:39,166
♪ What if we lay it on the line
this time ♪
772
00:32:39,300 --> 00:32:42,033
♪ Ain't that what we deserve?
773
00:32:42,166 --> 00:32:45,367
♪ What if I...
774
00:32:45,500 --> 00:32:48,800
♪ Walk away?
775
00:32:49,834 --> 00:32:52,166
♪ What if I stay?
776
00:33:03,133 --> 00:33:04,600
if you're still
interested in ridin'.
777
00:33:04,734 --> 00:33:05,934
I would love to.
778
00:33:06,066 --> 00:33:06,900
- Really?
- Yeah.
779
00:33:07,033 --> 00:33:09,300
Okay, great.
Um... nine in the morning?
780
00:33:09,433 --> 00:33:10,300
Sure. Yeah.
781
00:33:10,433 --> 00:33:11,600
Perfect. See you then.
782
00:33:11,734 --> 00:33:12,600
Night, everybody.
783
00:33:12,734 --> 00:33:13,767
Goodnight.
784
00:33:13,900 --> 00:33:15,367
See ya, Boone.
785
00:33:15,500 --> 00:33:17,433
Babe, Dawson's gonna worry
if we stay out past midnight.
786
00:33:17,567 --> 00:33:21,000
I will bring some of Dawson's
magic chicken feed tomorrow,
787
00:33:21,133 --> 00:33:22,033
if that's okay?
788
00:33:22,166 --> 00:33:23,633
Yeah, oh, yeah,
that'd be wonderful.
789
00:33:23,767 --> 00:33:25,600
- Okay. Bye.
- Bye!
790
00:33:25,734 --> 00:33:27,433
- Hey, babe?
- Yeah?
791
00:33:27,567 --> 00:33:28,867
Why don't you just, uh...
go ahead
792
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
and I will meet up with you
in just a sec?
793
00:33:31,133 --> 00:33:32,934
- Okay.
-
794
00:33:33,066 --> 00:33:34,600
Goodnight.
795
00:33:37,734 --> 00:33:38,667
Well?
796
00:33:38,800 --> 00:33:40,166
Uh...
797
00:33:40,300 --> 00:33:41,900
"well" what?
798
00:33:42,033 --> 00:33:43,667
You and Boone.
799
00:33:43,800 --> 00:33:44,934
Me and Boone?
800
00:33:45,066 --> 00:33:46,266
There's no "me and Boone".
801
00:33:46,400 --> 00:33:48,667
Well, it looks like
there could be.
802
00:33:48,800 --> 00:33:50,200
Because we danced?
803
00:33:50,333 --> 00:33:53,266
I have not seen Boone dance
with anyone in a long while.
804
00:33:53,400 --> 00:33:55,333
I just got out of
a terrible divorce
805
00:33:55,467 --> 00:33:57,033
a little over
a year ago, Kendra.
806
00:33:57,166 --> 00:33:59,066
I'm not looking
to get involved with anyone.
807
00:33:59,200 --> 00:34:01,367
This does not
have to be a "forever" thing,
808
00:34:01,500 --> 00:34:03,934
especially seeing as you're only
here until September.
809
00:34:04,066 --> 00:34:06,567
I came to Parable
to unclutter my life.
810
00:34:06,700 --> 00:34:09,867
The last thing I need
is a romantic complication.
811
00:34:10,000 --> 00:34:12,200
All right, fine.
Fair enough.
812
00:34:12,333 --> 00:34:15,600
But thanks for not saying
it's none of my darn business!
813
00:34:16,867 --> 00:34:18,333
It was really great meeting you.
814
00:34:18,467 --> 00:34:19,300
You too.
815
00:34:19,433 --> 00:34:21,433
I'll see you tomorrow.
816
00:34:26,533 --> 00:34:27,734
Morning, boys.
817
00:34:27,867 --> 00:34:28,700
Hi, Tara.
818
00:34:28,834 --> 00:34:30,133
- Hey there.
- Hey.
819
00:34:30,266 --> 00:34:32,367
So, this morning,
you get your choice,
820
00:34:32,500 --> 00:34:34,900
but I gotta be honest,
I gotta warn ya,
821
00:34:35,033 --> 00:34:36,934
Bert...
he's a little ornery.
822
00:34:37,066 --> 00:34:38,600
And Ernie here,
he's even worse.
823
00:34:40,467 --> 00:34:42,433
Hmm.
824
00:34:43,633 --> 00:34:45,900
You don't scare me, Ernie...
825
00:34:46,033 --> 00:34:46,767
Ah-hah!
826
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
And I have a soft spot
for gingers.
827
00:34:48,834 --> 00:34:50,000
Well, then, Ernie it is.
828
00:34:51,033 --> 00:34:52,767
Uh, any good places
to ride?
829
00:34:52,900 --> 00:34:54,433
Yeah, there's a good trail
behind the house--
830
00:34:54,567 --> 00:34:56,567
winds down to the river,
it's a nice run.
831
00:34:56,700 --> 00:34:59,166
Oh, excellent.
832
00:34:59,300 --> 00:35:00,767
Whoa. Uh...
833
00:35:00,900 --> 00:35:03,200
Any, uh, signposts
I should look for along the way?
834
00:35:05,367 --> 00:35:06,233
I'm definitely going with you,
835
00:35:06,367 --> 00:35:07,767
and I can ride that run
in my sleep.
836
00:35:07,900 --> 00:35:09,300
I'm an experienced rider, Boone.
837
00:35:09,433 --> 00:35:10,300
I don't need a wrangler.
838
00:35:10,433 --> 00:35:11,667
Oh, no, no, no.
It's not for you.
839
00:35:11,800 --> 00:35:13,233
No, it's for Bert.
840
00:35:13,367 --> 00:35:14,834
Yeah, if Ernie takes off
without him,
841
00:35:14,967 --> 00:35:16,533
he's gonna get all jealous--
we can't have that.
842
00:35:16,667 --> 00:35:17,967
Seriously?
843
00:35:18,100 --> 00:35:19,500
Oh, yeah. Right, boys?
844
00:35:19,633 --> 00:35:20,467
True, Tara!
845
00:35:20,600 --> 00:35:21,633
We always ride 'em together.
846
00:35:21,767 --> 00:35:23,400
Always ride 'em together.
847
00:35:23,533 --> 00:35:26,567
Well, you better keep up...
848
00:35:26,700 --> 00:35:29,900
'cause I don't like
being slowed down.
849
00:35:30,033 --> 00:35:31,100
Oh, is that right?
850
00:35:31,233 --> 00:35:32,100
That's right.
851
00:35:32,233 --> 00:35:33,934
- I'll do my best!
- All right. Keep up!
852
00:35:34,066 --> 00:35:36,667
Let's go.
853
00:35:41,066 --> 00:35:43,033
Wow. She can really ride.
854
00:35:43,166 --> 00:35:44,367
She sure can.
855
00:36:08,367 --> 00:36:10,200
This is so beautiful.
856
00:36:10,333 --> 00:36:12,800
Yeah, I never do
get tired of it.
857
00:36:14,233 --> 00:36:16,500
You know,
the first day I was here,
858
00:36:16,633 --> 00:36:19,934
Joanna asked me if--
if I'd come for the views.
859
00:36:20,934 --> 00:36:22,633
In a way, I did.
860
00:36:22,767 --> 00:36:25,166
How did you know
they were here to be seen?
861
00:36:26,266 --> 00:36:28,233
Well, I came here
to Whisper Creek
862
00:36:28,367 --> 00:36:30,233
for a few weeks
when I was 12.
863
00:36:30,367 --> 00:36:31,133
Ah...
864
00:36:31,266 --> 00:36:33,166
Those weeks,
865
00:36:33,300 --> 00:36:35,500
I've carried them with me.
866
00:36:37,700 --> 00:36:40,200
When I closed my eyes,
I would...
867
00:36:40,333 --> 00:36:42,700
I would see this place.
868
00:36:42,834 --> 00:36:46,567
You know, it carried me through
a lot of rough times.
869
00:36:46,700 --> 00:36:48,533
Yeah, I know
what you're talking about.
870
00:36:48,667 --> 00:36:53,367
This place, this land,
it just gets in your blood.
871
00:36:54,300 --> 00:36:56,300
Now, I don't know about you, but...
872
00:36:56,433 --> 00:36:57,867
riding makes me hungry.
873
00:36:58,000 --> 00:36:58,700
Oh, yeah, me too.
874
00:36:58,834 --> 00:37:01,700
Oh!
I'm so happy you said that.
875
00:37:01,834 --> 00:37:03,133
No, you didn't!
876
00:37:03,266 --> 00:37:04,900
Oh, yes, I did.
877
00:37:05,767 --> 00:37:07,633
Thank you so much
for today.
878
00:37:07,767 --> 00:37:10,133
Oh, my gosh, I just--
I love to ride.
879
00:37:10,266 --> 00:37:11,467
You can tell.
880
00:37:11,600 --> 00:37:13,867
You sit a horse as well
as anyone I've ever seen.
881
00:37:15,166 --> 00:37:17,266
Well, I might be useless
around chickens or raccoons,
882
00:37:17,400 --> 00:37:19,333
but I-- I have been riding
most of my life.
883
00:37:19,467 --> 00:37:21,600
Well, since I came here
as a little girl.
884
00:37:21,734 --> 00:37:23,233
Those first couple of rides,
885
00:37:23,367 --> 00:37:24,767
there's nothing quite like it.
886
00:37:24,900 --> 00:37:25,967
Nope.
887
00:37:26,100 --> 00:37:27,967
No, there surely isn't.
888
00:37:28,100 --> 00:37:29,600
Listen, um...
889
00:37:29,734 --> 00:37:31,066
tell me.
890
00:37:31,200 --> 00:37:32,600
How do you feel
about fish?
891
00:37:32,734 --> 00:37:34,667
I love seafood.
892
00:37:34,800 --> 00:37:36,900
No, no, no.
Not eatin' 'em...
893
00:37:37,033 --> 00:37:38,133
catchin' 'em.
894
00:37:38,266 --> 00:37:41,100
Oh, uh, well, I--
I don't know, I've never tried.
895
00:37:41,233 --> 00:37:43,066
I was gonna go tomorrow.
896
00:37:43,200 --> 00:37:45,100
You could come--
show you how to do it?
897
00:37:46,166 --> 00:37:47,600
Sure. I-I could do that.
898
00:37:47,734 --> 00:37:50,567
Um, oh,
but I refuse to touch worms.
899
00:37:50,700 --> 00:37:52,100
Pathetic city girl.
900
00:37:53,367 --> 00:37:55,734
Come on,
I'll walk you outta here.
901
00:38:07,166 --> 00:38:08,367
Hey!
902
00:38:08,500 --> 00:38:10,467
Hey! I brought some feed.
903
00:38:10,600 --> 00:38:11,467
Thanks.
904
00:38:11,600 --> 00:38:13,133
So? How was the ride?
905
00:38:13,266 --> 00:38:14,934
It was pretty great.
906
00:38:15,066 --> 00:38:16,166
Boone rode with me.
907
00:38:16,300 --> 00:38:18,200
Oh, right. "Bert and Ernie."
908
00:38:18,333 --> 00:38:19,934
They do not like
to be separated.
909
00:38:20,066 --> 00:38:21,200
No, they don't.
910
00:38:21,333 --> 00:38:23,200
You know what he did
that was so sweet?
911
00:38:23,333 --> 00:38:25,166
He brought along
a lunch that he'd made.
912
00:38:25,300 --> 00:38:27,033
Oh. He's a thoughtful guy.
913
00:38:27,166 --> 00:38:28,300
Yeah, and the other day,
914
00:38:28,433 --> 00:38:30,700
he-he fixed that broken window,
without me even asking.
915
00:38:30,834 --> 00:38:32,700
You know, it has been
a long time
916
00:38:32,834 --> 00:38:35,033
since a man's done
nice things for me.
917
00:38:36,100 --> 00:38:37,934
You're starting
to fall for him.
918
00:38:39,233 --> 00:38:41,367
I-I could. I could.
I really could.
919
00:38:41,500 --> 00:38:43,333
But... I can't.
920
00:38:43,467 --> 00:38:44,633
Why not?
921
00:38:44,767 --> 00:38:46,767
Uh, because I'm--
I'm here to regroup.
922
00:38:46,900 --> 00:38:48,600
T-To heal.
923
00:38:48,734 --> 00:38:50,333
Well, maybe
he can help you do that.
924
00:38:50,467 --> 00:38:51,533
I need to do it on my own.
925
00:38:51,667 --> 00:38:53,200
Well, it's going to be hard
to avoid him--
926
00:38:53,333 --> 00:38:55,133
him living right next door
to you and all.
927
00:38:55,266 --> 00:38:56,133
I know!
928
00:38:56,266 --> 00:38:57,467
- I mean...
- "I mean" what?
929
00:38:57,600 --> 00:38:59,166
I-- I--
930
00:38:59,300 --> 00:39:01,633
He asked me to go fishing
with him tomorrow,
931
00:39:01,767 --> 00:39:02,700
and I said yes.
932
00:39:02,834 --> 00:39:04,200
Is that right?
933
00:39:04,333 --> 00:39:05,600
Why did I do that?
934
00:39:05,734 --> 00:39:08,100
I know I should keep him
at an arm's length.
935
00:39:08,233 --> 00:39:09,600
I know I should.
936
00:39:09,734 --> 00:39:10,867
Well, it sounds to me
937
00:39:11,033 --> 00:39:13,233
like you are not at all sure
about what it is you know,
938
00:39:13,367 --> 00:39:15,033
or what you want.
939
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
No. I'm not.
940
00:39:19,467 --> 00:39:21,633
I'm not sure at all.
941
00:39:32,967 --> 00:39:35,967
Oh, that's only because
you haven't caught anything yet.
942
00:39:36,133 --> 00:39:37,133
Do you catch a lot?
943
00:39:37,300 --> 00:39:39,233
Most days?
Nothing at all.
944
00:39:39,400 --> 00:39:41,500
But I'm not doing this
for the fish.
945
00:39:41,667 --> 00:39:44,033
For me, this is...
946
00:39:44,133 --> 00:39:46,600
this is meditation.
947
00:39:46,767 --> 00:39:47,767
Yeah, I can see that.
948
00:39:47,934 --> 00:39:49,767
Yeah.
949
00:39:51,133 --> 00:39:53,600
Tell me about Corrie.
950
00:39:53,767 --> 00:39:55,867
What was she like?
951
00:39:56,033 --> 00:39:58,700
My wife...
952
00:39:58,867 --> 00:40:01,500
was so full of life.
953
00:40:01,600 --> 00:40:02,667
She really was.
954
00:40:02,834 --> 00:40:04,033
She just lit up.
955
00:40:04,133 --> 00:40:06,600
Every single day,
she just lit up.
956
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
We were partners.
957
00:40:09,867 --> 00:40:12,500
Best friends,
right from the get-go.
958
00:40:12,667 --> 00:40:14,967
That's the relationship
I was hoping--
959
00:40:15,133 --> 00:40:16,867
wanted--
960
00:40:16,967 --> 00:40:20,333
...expected to have
with James.
961
00:40:20,500 --> 00:40:23,133
No matter how much I gave,
962
00:40:23,233 --> 00:40:25,500
I got next to nothing in return.
963
00:40:25,667 --> 00:40:29,667
It sounds like you're blaming
yourself for the divorce.
964
00:40:29,767 --> 00:40:31,600
Sometimes, it's hard not to.
965
00:40:31,767 --> 00:40:32,934
But no, I don't.
966
00:40:34,066 --> 00:40:36,033
Good. You shouldn't.
967
00:40:37,467 --> 00:40:40,500
You have a strange effect
on me, Boone Taylor.
968
00:40:42,700 --> 00:40:45,066
Do I? "Strange," huh?
969
00:40:45,233 --> 00:40:46,767
"Strange" good?
970
00:40:47,967 --> 00:40:50,934
Well, when you're interested
in a man,
971
00:40:51,066 --> 00:40:53,233
you probably shouldn't
talk to him
972
00:40:53,400 --> 00:40:55,467
about your failed marriage,
973
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
yet here I am.
974
00:40:58,400 --> 00:41:02,066
I'm sorry, you lost me when
you said "interested in a man."
975
00:41:03,133 --> 00:41:04,300
Are you?
976
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
I am.
977
00:41:12,967 --> 00:41:14,500
Whoa, oh, oh, you got one,
you got one.
978
00:41:14,667 --> 00:41:15,934
You got one!
There you go.
979
00:41:16,066 --> 00:41:16,934
Pull it in, pull it in.
That's it.
980
00:41:17,066 --> 00:41:17,934
You gotta reel it in!
981
00:41:18,066 --> 00:41:19,133
You gotta hold on to the rod.
982
00:41:19,300 --> 00:41:21,400
No, you're doing great!
Just reel it in. Pull it in.
983
00:41:21,500 --> 00:41:22,400
Yeah.
984
00:41:22,500 --> 00:41:23,867
Okay, hold on,
I gotta get the net!
985
00:41:23,967 --> 00:41:26,200
Bring him in, bring him in!
Bring him in, bring him in!
986
00:41:26,333 --> 00:41:27,867
There you go!
987
00:41:28,000 --> 00:41:29,100
- Look at that!
- Look at that!
988
00:41:29,233 --> 00:41:30,700
You caught your first fish!
989
00:41:30,834 --> 00:41:31,734
Right?
990
00:41:31,867 --> 00:41:34,133
Congratulations.
That was fantastic.
991
00:41:44,233 --> 00:41:46,000
Hello, James.
992
00:41:46,133 --> 00:41:47,433
Tara, hey!
993
00:41:47,567 --> 00:41:49,200
Great to hear your voice.
How are you?
994
00:41:49,333 --> 00:41:50,900
I'm fine.
995
00:41:51,033 --> 00:41:52,667
Uh, why are you calling?
996
00:41:52,800 --> 00:41:55,033
Well, it's... it's Erin.
997
00:41:55,166 --> 00:41:56,100
Is everything okay?
998
00:41:56,233 --> 00:41:57,667
Not really.
She just chased off
999
00:41:57,800 --> 00:41:59,066
the fourth nanny
in three weeks,
1000
00:41:59,200 --> 00:42:01,700
and now the agency is refusing
to send anyone else.
1001
00:42:01,834 --> 00:42:03,567
Well, she's getting
a little old to have a nanny.
1002
00:42:03,700 --> 00:42:04,767
She's almost 13.
1003
00:42:04,900 --> 00:42:05,934
Yeah, I know. It's...
1004
00:42:06,066 --> 00:42:08,100
it's not just that.
1005
00:42:08,233 --> 00:42:10,934
It's Bethany--
Erin's being just awful to her.
1006
00:42:11,066 --> 00:42:12,266
I thought,
with me out of the picture,
1007
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
this was their time to bond.
1008
00:42:13,934 --> 00:42:15,033
Yeah, that's what I was hoping,
1009
00:42:15,166 --> 00:42:17,100
but it's not exactly
working out that way.
1010
00:42:17,233 --> 00:42:18,633
James, you want something.
1011
00:42:18,767 --> 00:42:20,266
You wouldn't be calling
if you didn't,
1012
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
so just tell me what it is.
1013
00:42:21,633 --> 00:42:24,233
Erin and Bethany, they need a--
a break from each other,
1014
00:42:24,367 --> 00:42:25,734
and Beth and I need
some time together,
1015
00:42:25,867 --> 00:42:27,433
just the two of us,
without, you know...
1016
00:42:27,567 --> 00:42:29,066
...Without your daughter
getting underfoot?
1017
00:42:29,200 --> 00:42:31,633
I get it, and that's why
you wanted to send her to camp.
1018
00:42:31,767 --> 00:42:33,967
Oh! You--
You know about that?
1019
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
Erin and I may not be able
to see each other, James,
1020
00:42:36,233 --> 00:42:37,734
but we still talk.
1021
00:42:37,867 --> 00:42:39,967
Of course, you do.
Okay! There you go.
1022
00:42:40,100 --> 00:42:41,934
I was thinking that you might
enjoy a visit from her.
1023
00:42:42,066 --> 00:42:43,166
It was her idea, actually.
1024
00:42:43,300 --> 00:42:46,000
A couple weeks in the country--
maybe longer?
1025
00:42:46,133 --> 00:42:48,667
Might be good for her.
1026
00:42:48,800 --> 00:42:49,967
I-- I could do that.
1027
00:42:50,100 --> 00:42:52,000
Really? 'Cause I can get her
on a plane Tuesday,
1028
00:42:52,133 --> 00:42:53,767
or-or Wednesday,
if that works?
1029
00:42:53,900 --> 00:42:55,834
Yeah, either.
Either works fine.
1030
00:42:55,967 --> 00:42:56,867
That would be amazing.
1031
00:42:57,000 --> 00:42:58,567
I'll have my office
make all the arrangements
1032
00:42:58,700 --> 00:42:59,667
and send you the details.
1033
00:42:59,800 --> 00:43:01,934
Thank you so much, Tara.
I-I really appreciate it.
1034
00:43:02,066 --> 00:43:04,200
You're welcome.
1035
00:43:08,333 --> 00:43:09,633
Yes!
1036
00:43:11,333 --> 00:43:13,300
♪ Let's make a pact
1037
00:43:14,667 --> 00:43:16,533
♪ There's no going back
1038
00:43:18,300 --> 00:43:21,834
♪ We're leaving
all this fear behind ♪
1039
00:43:25,367 --> 00:43:28,633
♪ Let's make it last
1040
00:43:28,767 --> 00:43:32,200
♪ Present not past
1041
00:43:32,333 --> 00:43:36,233
♪ Stay right here
and we'll be fine ♪
1042
00:43:37,467 --> 00:43:38,967
♪ Come on, darling
1043
00:43:39,100 --> 00:43:42,900
♪ I'll drive me
and you drive you ♪
1044
00:43:43,033 --> 00:43:45,834
♪ Down this highway
we'll cruise ♪
1045
00:43:45,967 --> 00:43:48,300
♪ Look at all the sights
we'll see ♪
1046
00:43:48,433 --> 00:43:53,100
♪ We can be anything
we want to be ♪
1047
00:43:53,233 --> 00:43:57,066
♪ Create a world
where we are free ♪
1048
00:43:58,300 --> 00:44:00,567
♪ I think we're ready
1049
00:44:06,700 --> 00:44:09,533
So, that man
that helped me with my bags--
1050
00:44:09,667 --> 00:44:11,467
was he a real cowboy?
1051
00:44:11,600 --> 00:44:12,767
The genuine article.
1052
00:44:12,900 --> 00:44:13,967
How do you know?
1053
00:44:14,100 --> 00:44:16,834
Because he stepped up
and helped without being asked.
1054
00:44:18,066 --> 00:44:19,333
So... what do you think?
1055
00:44:20,367 --> 00:44:21,467
It's awesome.
1056
00:44:21,600 --> 00:44:22,767
Bawk!
1057
00:44:22,900 --> 00:44:24,166
What's that noise?
1058
00:44:24,300 --> 00:44:25,233
Oh, those are the chickens.
1059
00:44:25,367 --> 00:44:26,934
It's way past
their feeding time.
1060
00:44:27,066 --> 00:44:28,567
They're probably suffering
from low-blood sugar.
1061
00:44:28,700 --> 00:44:30,133
- Seriously?
- Mm-hmm.
1062
00:44:30,266 --> 00:44:32,500
Oh. We got company.
1063
00:44:33,800 --> 00:44:34,934
- Oh, hey, guys!
- Hi there.
1064
00:44:35,066 --> 00:44:36,467
The boys saw you drive up
1065
00:44:36,600 --> 00:44:38,767
and they just had
to come and say hi.
1066
00:44:38,900 --> 00:44:40,700
Hi. I'm Fletcher.
This is Griffin.
1067
00:44:40,834 --> 00:44:41,934
I'm Erin.
1068
00:44:42,066 --> 00:44:43,867
Dad says
you're like Tara's daughter,
1069
00:44:44,000 --> 00:44:45,333
but not her daughter?
1070
00:44:45,467 --> 00:44:46,233
Ooh...
1071
00:44:46,367 --> 00:44:47,934
Awkward, buddy!
Sorry!
1072
00:44:49,433 --> 00:44:51,800
Kind of.
It's a long story.
1073
00:44:53,133 --> 00:44:54,433
Okay, can I help you
with the luggage?
1074
00:44:54,567 --> 00:44:55,867
- Sure.
- Great.
1075
00:44:56,000 --> 00:44:57,500
Uh... Here we go.
1076
00:44:57,633 --> 00:45:00,567
Automatic. All right.
1077
00:45:02,767 --> 00:45:03,967
Oh!
1078
00:45:07,300 --> 00:45:08,200
Okay.
1079
00:45:08,333 --> 00:45:09,500
Let me help you
with one of those.
1080
00:45:09,633 --> 00:45:10,500
They're heavy.
1081
00:45:10,633 --> 00:45:12,767
No, no, it's fine.
It's balanced this way.
1082
00:45:12,900 --> 00:45:13,734
These both hers?
1083
00:45:13,867 --> 00:45:14,667
Yeah.
1084
00:45:14,800 --> 00:45:16,367
She's planning on
staying a while.
1085
00:45:16,500 --> 00:45:17,367
I hope so.
1086
00:45:17,500 --> 00:45:18,834
What happened
to the convertible?
1087
00:45:18,967 --> 00:45:21,367
I traded it in.
Didn't feel right anymore.
1088
00:45:21,500 --> 00:45:23,700
Your dad's a real cowboy.
1089
00:45:23,834 --> 00:45:25,800
Oh, yeah. Definitely.
1090
00:45:34,734 --> 00:45:35,700
I'm glad, too.
1091
00:45:35,834 --> 00:45:37,734
Or make me
hang out with Bethany.
1092
00:45:37,867 --> 00:45:40,734
It know it's hard having
a new woman in your dad's life
1093
00:45:40,867 --> 00:45:42,000
and learning to get along
with her,
1094
00:45:42,133 --> 00:45:43,900
but it will be
so much better for you,
1095
00:45:44,033 --> 00:45:45,734
if you do.
1096
00:45:45,867 --> 00:45:46,567
I mean...
1097
00:45:46,700 --> 00:45:48,266
you should at least try.
1098
00:45:48,400 --> 00:45:50,233
I guess.
1099
00:45:53,166 --> 00:45:54,800
Oh! Do you remember
my friend Savannah?
1100
00:45:54,934 --> 00:45:56,734
Yeah, of course.
1101
00:45:56,867 --> 00:46:00,500
Well, she got a nose stud
and it looks awesome.
1102
00:46:00,633 --> 00:46:02,800
Is that right?
1103
00:46:02,934 --> 00:46:04,333
Yeah. So...
1104
00:46:04,467 --> 00:46:06,467
I was thinking, while I'm here,
1105
00:46:06,600 --> 00:46:08,533
why don't I get one, too?
1106
00:46:08,667 --> 00:46:11,166
My answer was "no" in New York,
and it's "no" now,
1107
00:46:11,300 --> 00:46:13,433
not without your dad's consent.
1108
00:46:13,567 --> 00:46:15,700
He didn't even want you to get
your ears pierced, remember?
1109
00:46:15,834 --> 00:46:17,867
Well, Dad doesn't even care
what I do anymore.
1110
00:46:18,000 --> 00:46:19,867
Well, I do.
1111
00:46:20,867 --> 00:46:22,867
Boone seems like a nice guy.
1112
00:46:23,000 --> 00:46:24,100
He is.
1113
00:46:24,233 --> 00:46:26,867
Are you guys, like, dating?
1114
00:46:27,000 --> 00:46:29,633
No. Not really.
Just friends.
1115
00:46:29,767 --> 00:46:31,266
"Not really"?
1116
00:46:31,400 --> 00:46:33,433
He invited us over
for a barbecue this weekend.
1117
00:46:33,567 --> 00:46:35,166
You'll get to meet
some of my other new friends.
1118
00:46:35,300 --> 00:46:37,467
- Cool.
- Mm-hmm.
1119
00:47:29,367 --> 00:47:31,934
Too lazy to walk over here
and talk to me in person?
1120
00:47:32,066 --> 00:47:33,567
I wasn't invited.
1121
00:47:33,700 --> 00:47:34,767
I'm about to turn in.
1122
00:47:34,900 --> 00:47:37,033
Yeah, I think
I might do the same thing.
1123
00:47:37,166 --> 00:47:39,600
She's out cold.
1124
00:47:39,734 --> 00:47:42,000
Fell asleep as soon
her head hit the pillow.
1125
00:47:42,133 --> 00:47:43,133
Well, of course, she did.
1126
00:47:43,266 --> 00:47:44,266
She traveled 2,000 miles today
1127
00:47:44,400 --> 00:47:46,433
without benefit
of covered wagon.
1128
00:47:46,567 --> 00:47:48,533
Hey, what can we bring
to the barbecue?
1129
00:47:48,667 --> 00:47:51,500
I make a killer
red cabbage coleslaw.
1130
00:47:51,633 --> 00:47:55,000
Oh, yeah, bring that.
That sounds fantastic.
1131
00:47:55,133 --> 00:47:57,500
Well, um...
1132
00:47:57,633 --> 00:47:59,033
goodnight.
1133
00:48:03,233 --> 00:48:05,200
Goodnight.
1134
00:48:17,233 --> 00:48:18,300
Thank you.
1135
00:48:18,433 --> 00:48:19,567
Tara!
1136
00:48:19,700 --> 00:48:21,333
- Hi!
- Hi.
1137
00:48:21,467 --> 00:48:24,967
I am still buzzing from
that show you did at the saloon.
1138
00:48:25,100 --> 00:48:26,066
Oh, me too.
1139
00:48:26,200 --> 00:48:28,400
Now, how are things going
with your step-daughter?
1140
00:48:28,533 --> 00:48:30,600
News travels fast
in a small town.
1141
00:48:30,734 --> 00:48:32,633
Because we're desperate for it.
1142
00:48:32,767 --> 00:48:34,400
We're having a great time.
1143
00:48:34,533 --> 00:48:37,100
She's out riding
with Griffin Taylor right now.
1144
00:48:37,233 --> 00:48:38,300
Oh, good for her.
1145
00:48:38,433 --> 00:48:39,467
Yeah.
1146
00:48:39,600 --> 00:48:40,900
I have to admit, though,
1147
00:48:41,033 --> 00:48:42,533
it's bittersweet
having her here.
1148
00:48:42,667 --> 00:48:43,867
Why's that?
1149
00:48:44,000 --> 00:48:46,266
Well, she's only here
because it suits my ex, James.
1150
00:48:46,400 --> 00:48:48,166
Ah. One of those.
1151
00:48:48,300 --> 00:48:50,100
The kind of man I like to call
"Controllo".
1152
00:48:50,233 --> 00:48:52,500
It's always their way
or the highway.
1153
00:48:52,633 --> 00:48:53,767
Yeah. That would be James.
1154
00:48:53,900 --> 00:48:55,600
Oh, they can charm
the pants off you at first,
1155
00:48:55,734 --> 00:48:57,667
make you feel like you're
the center of the universe,
1156
00:48:57,800 --> 00:48:58,800
but once
they got you hooked--
1157
00:48:58,934 --> 00:49:00,667
bam!
...the other shoe drops.
1158
00:49:00,800 --> 00:49:03,500
Hmph. Yeah. I can relate.
1159
00:49:03,633 --> 00:49:05,033
Problem is,
1160
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
those are the kind of guys
I'm attracted to--
1161
00:49:07,300 --> 00:49:09,600
someone who's
as strong-willed as I am.
1162
00:49:09,734 --> 00:49:11,533
Mm. That is a problem.
1163
00:49:11,667 --> 00:49:12,834
Still...
1164
00:49:12,967 --> 00:49:15,633
might be nice to have
a kind, considerate sweetheart
1165
00:49:15,767 --> 00:49:17,667
to come home to.
1166
00:49:17,800 --> 00:49:19,233
Who knows?
1167
00:49:19,367 --> 00:49:21,700
Okay, is everyone in Parable
a matchmaker?
1168
00:49:21,834 --> 00:49:23,467
Well, we look out for our own.
1169
00:49:23,600 --> 00:49:25,033
-
- Good afternoon, ladies.
1170
00:49:25,166 --> 00:49:27,200
I've got two-and-a-half dozen
for you today, Leonard.
1171
00:49:27,333 --> 00:49:29,000
Okay.
I'll put it on your account.
1172
00:49:29,133 --> 00:49:30,934
I'll see you later, sweetie.
1173
00:49:43,033 --> 00:49:45,100
Okay. Try some.
1174
00:49:50,800 --> 00:49:53,467
And... the verdict is?
1175
00:49:54,633 --> 00:49:56,200
This rocks!
1176
00:49:56,333 --> 00:49:58,500
You make the best coleslaw...
"Tara."
1177
00:49:59,500 --> 00:50:01,767
See? It's getting easier
to say, isn't it?
1178
00:50:01,900 --> 00:50:03,900
Not even a little bit.
1179
00:50:04,967 --> 00:50:07,066
Now let's go meet Dawson!
1180
00:50:12,967 --> 00:50:15,000
Nice hit, Dawson!
1181
00:50:16,100 --> 00:50:17,500
That's my boy.
1182
00:50:24,100 --> 00:50:25,567
Well, that wasn't very good.
1183
00:50:25,700 --> 00:50:28,734
Not very good?
That was pathetic! Boomerang.
1184
00:50:28,867 --> 00:50:29,900
Let's try that one more time.
1185
00:50:30,033 --> 00:50:31,300
I'm gonna help you
a little bit more.
1186
00:50:31,433 --> 00:50:32,867
- Okay.
- Okay, here we go.
1187
00:50:33,000 --> 00:50:35,166
Get a nice, smooth stroke going.
That's it.
1188
00:50:35,300 --> 00:50:37,467
And, at the top of the arc,
you let it go.
1189
00:50:38,333 --> 00:50:39,600
Here we go...
1190
00:50:40,467 --> 00:50:41,200
- Oh!
-
1191
00:50:41,333 --> 00:50:42,333
- Oh, yeah!
-
1192
00:50:42,467 --> 00:50:43,367
Yes!
1193
00:50:52,133 --> 00:50:53,000
- Babe.
- Thank you.
1194
00:50:53,133 --> 00:50:54,834
No problemo.
1195
00:50:54,967 --> 00:50:56,567
Try not to burn the next ones.
1196
00:50:57,633 --> 00:50:59,500
Okay, I never burn them!
1197
00:50:59,633 --> 00:51:00,700
He always burns them.
1198
00:51:01,767 --> 00:51:04,100
It looks like soccer's
made its way into Parable.
1199
00:51:04,233 --> 00:51:05,033
Not quite.
1200
00:51:05,166 --> 00:51:06,533
Dawson tried
to put a team together--
1201
00:51:06,667 --> 00:51:07,600
no luck.
1202
00:51:07,734 --> 00:51:09,967
Mm. It's pretty hard
to field any kind of team
1203
00:51:10,100 --> 00:51:11,934
with a school
as small as ours.
1204
00:51:12,066 --> 00:51:13,767
Mm. And speaking of school--
1205
00:51:13,900 --> 00:51:16,400
I can't believe the wonders
that you have worked on my boy.
1206
00:51:16,533 --> 00:51:17,567
You know, I caught him
1207
00:51:17,700 --> 00:51:19,734
reading under the covers
the other day?
1208
00:51:19,867 --> 00:51:21,533
The Count of Monte Cristo.
1209
00:51:21,667 --> 00:51:24,767
Uh, you got Dawson reading?
1210
00:51:24,900 --> 00:51:25,800
I just pointed him
1211
00:51:25,934 --> 00:51:27,233
towards the books
I thought he might like.
1212
00:51:27,367 --> 00:51:30,233
Aw, do you think you could
get Hutch to read next?
1213
00:51:30,367 --> 00:51:32,033
Oh, then she really would be
a wonder-worker.
1214
00:51:32,166 --> 00:51:33,467
Yeah, she would be.
1215
00:51:33,600 --> 00:51:35,433
You know, I thought about
being a teacher
1216
00:51:35,567 --> 00:51:37,066
when I was younger.
1217
00:51:37,200 --> 00:51:38,633
Truth is, the thought
1218
00:51:38,767 --> 00:51:42,367
of facing a room full of kids
every day
1219
00:51:42,500 --> 00:51:44,467
scared the heck out of me.
1220
00:51:44,600 --> 00:51:46,133
Oh, it can be daunting,
for sure,
1221
00:51:46,266 --> 00:51:48,033
but when it clicks...
1222
00:51:48,166 --> 00:51:49,734
that's the rewarding part,
1223
00:51:49,867 --> 00:51:50,800
and that's why I do it,
1224
00:51:50,934 --> 00:51:53,433
but it's the other stuff
that drives you nuts--
1225
00:51:53,567 --> 00:51:56,133
the endless staff meetings,
budget crunches,
1226
00:51:56,266 --> 00:51:57,633
school-board interference.
1227
00:51:57,767 --> 00:51:59,767
Oh, we don't have
any of that here.
1228
00:51:59,900 --> 00:52:01,567
Well, not a lot anyway.
1229
00:52:01,700 --> 00:52:04,200
I basically am
the school board.
1230
00:52:04,333 --> 00:52:05,500
Whoa!
1231
00:52:05,633 --> 00:52:07,500
Hoo, hoo, hoo, hoo!
It's on!
1232
00:52:07,633 --> 00:52:08,600
This is on.
1233
00:52:08,734 --> 00:52:10,200
- It is on!
- Yep, it is on.
1234
00:52:10,333 --> 00:52:11,700
Where are you going?
1235
00:52:28,900 --> 00:52:30,233
Mom?
1236
00:52:30,367 --> 00:52:32,200
So, Dawson wanted to know
1237
00:52:32,333 --> 00:52:34,800
if I can go see the movies
with him later this week?
1238
00:52:34,934 --> 00:52:36,300
Can I?
1239
00:52:36,433 --> 00:52:37,800
I don't see why not.
1240
00:52:43,400 --> 00:52:45,934
All right, 'kay, listen to me,
I gotta know.
1241
00:52:46,066 --> 00:52:47,266
Know what?
1242
00:52:47,400 --> 00:52:48,200
Have you asked her out yet?
1243
00:52:50,066 --> 00:52:51,700
Yeah, well, we went, uh...
1244
00:52:51,834 --> 00:52:53,834
went riding, went fishin'.
1245
00:52:53,967 --> 00:52:56,133
Ladies like to be
wined and dined, Boone.
1246
00:52:56,266 --> 00:52:58,834
Well, sometimes, yes,
but not always.
1247
00:52:58,967 --> 00:53:01,300
Oh, now you're an expert
on women?
1248
00:53:01,433 --> 00:53:04,233
I'm just trying to get to know
and understand this one.
1249
00:53:04,367 --> 00:53:05,567
Oh, boy.
1250
00:53:05,700 --> 00:53:07,633
You're serious about her.
1251
00:53:07,767 --> 00:53:09,934
I guess I am.
1252
00:53:10,066 --> 00:53:11,033
You know...
1253
00:53:11,166 --> 00:53:13,367
she's not what you think she is,
at first glance.
1254
00:53:13,500 --> 00:53:14,667
City-slicker?
1255
00:53:14,800 --> 00:53:17,033
Come on, guys.
No, no, she's, um...
1256
00:53:18,100 --> 00:53:21,600
She's got real heart, you know?
She's got grit.
1257
00:53:21,734 --> 00:53:23,100
And she's smart as a whip.
1258
00:53:23,233 --> 00:53:24,700
Man, can she ride!
1259
00:53:26,233 --> 00:53:29,500
You know, I think we used
to know a woman just like that.
1260
00:53:29,633 --> 00:53:31,567
You're right.
1261
00:53:32,800 --> 00:53:34,200
Corrie would've
liked her a lot.
1262
00:53:35,233 --> 00:53:38,000
I think she'd be rooting
for you, pal.
1263
00:53:40,900 --> 00:53:42,533
All right, then.
1264
00:53:42,667 --> 00:53:46,400
You guys are too soft--
too soft.
1265
00:53:47,900 --> 00:53:49,600
Hey there.
1266
00:53:49,734 --> 00:53:51,667
You should, uh, you should
take some of these leftovers,
1267
00:53:51,800 --> 00:53:52,767
'cause I don't think
1268
00:53:52,900 --> 00:53:54,033
the boys and I are
gonna get through all this.
1269
00:53:54,166 --> 00:53:55,533
- Thanks.
- Yeah.
1270
00:53:57,000 --> 00:53:59,367
I had a really nice time
today, Boone.
1271
00:53:59,500 --> 00:54:01,266
Yeah, I did, too.
1272
00:54:04,633 --> 00:54:06,266
Come on, let's get you
some more food, all right?
1273
00:54:16,533 --> 00:54:18,667
Yeah.
1274
00:54:20,033 --> 00:54:22,500
Can you brush my hair,
like you used to?
1275
00:54:22,633 --> 00:54:24,600
Sure.
1276
00:54:27,934 --> 00:54:29,133
Today was fun.
1277
00:54:29,266 --> 00:54:31,633
It sure was.
1278
00:54:31,767 --> 00:54:33,533
You really like it here,
don't you?
1279
00:54:33,667 --> 00:54:34,900
I love it here.
1280
00:54:35,033 --> 00:54:37,266
Don't you?
1281
00:54:38,367 --> 00:54:40,000
I guess.
1282
00:54:40,133 --> 00:54:42,133
What is it?
1283
00:54:42,266 --> 00:54:43,734
When summer's over,
1284
00:54:43,867 --> 00:54:45,700
you're coming back
to New York, right?
1285
00:54:45,834 --> 00:54:47,467
Of course,
I'm coming back.
1286
00:54:49,633 --> 00:54:51,533
You won't let Boone
talk you into staying?
1287
00:54:51,667 --> 00:54:52,867
Boone?
1288
00:54:53,000 --> 00:54:54,700
I see the way you guys
look at each other.
1289
00:54:54,834 --> 00:54:57,533
I told you, he's...
he's just a friend.
1290
00:54:57,667 --> 00:55:00,166
Even if he does love you?
1291
00:55:01,700 --> 00:55:03,567
He doesn't love me.
1292
00:55:03,700 --> 00:55:07,300
Well, he's never gonna love you
as much as I do.
1293
00:55:07,433 --> 00:55:08,734
Oh.
1294
00:55:08,867 --> 00:55:11,300
Sweetheart, you are
the heart and soul of me.
1295
00:55:11,433 --> 00:55:13,233
Nothing's ever
gonna change that.
1296
00:55:13,367 --> 00:55:15,567
Not Boone, not anyone.
1297
00:55:15,700 --> 00:55:17,233
All right? Come here.
1298
00:55:28,900 --> 00:55:30,934
I know you like her, Dad.
1299
00:55:31,066 --> 00:55:32,066
Oh, do you, now?
1300
00:55:32,200 --> 00:55:33,533
I like her, too.
1301
00:55:33,667 --> 00:55:34,800
I don't.
1302
00:55:34,934 --> 00:55:37,066
You like her
even though she's a girl?
1303
00:55:37,200 --> 00:55:38,900
Moms aren't girls.
1304
00:55:39,033 --> 00:55:40,800
She's not our mom!
1305
00:55:42,066 --> 00:55:43,467
Griff. Hey.
1306
00:55:43,600 --> 00:55:45,934
Uh, listen, pal, you just finish
brushing your teeth, okay?
1307
00:55:46,066 --> 00:55:47,800
Get in bed. I'll come tuck
you in in a minute, all right?
1308
00:55:47,934 --> 00:55:49,700
- Okay.
- Thattaboy.
1309
00:56:03,333 --> 00:56:04,767
Wanna talk about it?
1310
00:56:09,800 --> 00:56:11,767
Tch.
1311
00:56:11,900 --> 00:56:15,367
Come here. Come on.
1312
00:56:21,967 --> 00:56:23,834
You hate the idea
1313
00:56:23,967 --> 00:56:26,433
of someone taking
your mom's place.
1314
00:56:27,900 --> 00:56:29,500
I know.
1315
00:56:29,633 --> 00:56:32,000
I know because I have...
1316
00:56:32,133 --> 00:56:35,700
felt that way
for a very long time, myself.
1317
00:56:39,333 --> 00:56:41,600
You see...
1318
00:56:41,734 --> 00:56:43,667
your mom
1319
00:56:43,800 --> 00:56:45,934
was so special.
1320
00:56:48,200 --> 00:56:49,700
She just loved us.
1321
00:56:49,834 --> 00:56:52,533
That's all.
1322
00:56:52,667 --> 00:56:54,633
She plain old loved us.
1323
00:56:54,767 --> 00:56:56,367
No ifs, ands, or buts.
1324
00:56:57,800 --> 00:57:00,200
If we were happy,
she was happy.
1325
00:57:05,467 --> 00:57:07,700
You didn't know this, though...
1326
00:57:10,367 --> 00:57:13,433
...after your mom got sick,
1327
00:57:13,567 --> 00:57:16,433
we used to have these talks--
1328
00:57:16,567 --> 00:57:17,667
late at night,
just the two of us,
1329
00:57:17,800 --> 00:57:20,300
after you guys went to bed.
1330
00:57:23,200 --> 00:57:25,700
Oh, she made me laugh,
1331
00:57:25,834 --> 00:57:29,800
talking about all the good times
that we'd had.
1332
00:57:31,667 --> 00:57:33,834
And she made me promise her
1333
00:57:33,967 --> 00:57:36,233
that I would always
keep this house
1334
00:57:36,367 --> 00:57:38,867
full of love and fun.
1335
00:57:43,400 --> 00:57:45,033
And she said...
1336
00:57:47,166 --> 00:57:48,367
"Babe,
1337
00:57:48,500 --> 00:57:52,166
don't you spend
the rest of your life
1338
00:57:52,300 --> 00:57:53,533
pining for me.
1339
00:57:53,667 --> 00:57:55,567
You go live your life."
1340
00:57:55,700 --> 00:57:57,834
Did she really say that?
1341
00:58:00,166 --> 00:58:02,600
She did, bud.
1342
00:58:02,734 --> 00:58:05,233
And she meant it, too.
1343
00:58:05,367 --> 00:58:07,066
I didn't mean
what I said before.
1344
00:58:07,200 --> 00:58:08,133
I do like Tara.
1345
00:58:08,266 --> 00:58:10,166
I know you do.
1346
00:58:10,300 --> 00:58:11,633
But you don't have to worry.
1347
00:58:11,767 --> 00:58:14,100
She's not aiming
to be anybody's new mom.
1348
00:58:14,233 --> 00:58:15,433
Not anytime soon.
1349
00:58:15,567 --> 00:58:17,467
I'll still never forget Mom.
1350
00:58:17,600 --> 00:58:18,767
Not ever.
1351
00:58:20,867 --> 00:58:22,333
Attaboy.
1352
00:59:05,967 --> 00:59:07,367
Hey!
- Whoa...
1353
00:59:07,500 --> 00:59:09,300
-
- Afternoon.
1354
00:59:10,600 --> 00:59:12,066
Um, ahem, so...
1355
00:59:12,200 --> 00:59:14,066
just as I was
congratulating myself
1356
00:59:14,200 --> 00:59:16,333
on how on top of things
I was getting,
1357
00:59:16,467 --> 00:59:18,567
and how I was never gonna
have to ask my neighbor
1358
00:59:18,700 --> 00:59:20,667
for help for anything
ever again...
1359
00:59:21,934 --> 00:59:23,000
What's wrong?
1360
00:59:23,133 --> 00:59:25,333
A problem with my water.
1361
00:59:26,767 --> 00:59:28,400
Okay. Sure.
Let's have a look.
1362
00:59:28,533 --> 00:59:29,800
Oh!
1363
00:59:29,934 --> 00:59:31,700
Hey, Boone Taylor.
1364
00:59:31,834 --> 00:59:34,333
Are you a closet
abstract expressionist?
1365
00:59:34,467 --> 00:59:35,834
Is it that bad? Really?
1366
00:59:35,967 --> 00:59:38,033
Ah, they look like floor plans.
1367
00:59:38,166 --> 00:59:39,967
Yeah, I used to love doing
stuff like this, you know?
1368
00:59:40,100 --> 00:59:42,800
Coming up with an idea
and then bringing it to life.
1369
00:59:44,133 --> 00:59:46,166
Yeah. Haven't done that
in a long time.
1370
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
We should see about that water.
1371
00:59:50,633 --> 00:59:51,734
Okay.
1372
00:59:51,867 --> 00:59:53,467
Show me.
1373
00:59:54,633 --> 00:59:55,967
That was so funny.
1374
00:59:56,100 --> 00:59:57,667
Yeah, kinda
unrealistic, though.
1375
00:59:57,800 --> 00:59:59,300
It was a movie.
1376
01:00:00,533 --> 01:00:03,834
My favorite part
was the car chase.
1377
01:00:03,967 --> 01:00:04,867
Yeah. That was cool.
1378
01:00:05,000 --> 01:00:06,033
Yeah.
1379
01:00:06,166 --> 01:00:07,900
What time
does Tara pick you up at?
1380
01:00:08,033 --> 01:00:10,166
Not for a bit.
1381
01:00:10,300 --> 01:00:11,867
Wanna get some ice cream?
1382
01:00:12,000 --> 01:00:14,433
Yeah, sounds great.
1383
01:00:17,767 --> 01:00:19,000
Hmm.
1384
01:00:19,133 --> 01:00:20,400
What's the matter with it?
1385
01:00:20,533 --> 01:00:22,667
That's a good question. Uh...
1386
01:00:24,000 --> 01:00:26,200
Hmm.
1387
01:00:26,333 --> 01:00:27,700
That.
1388
01:00:27,834 --> 01:00:29,233
That is the problem.
1389
01:00:29,367 --> 01:00:30,400
Come on.
1390
01:00:32,700 --> 01:00:34,200
Wow. This is awesome.
1391
01:00:34,333 --> 01:00:35,500
Yeah, I think so,
1392
01:00:35,633 --> 01:00:38,633
but I don't really have much
to compare it to.
1393
01:00:38,767 --> 01:00:41,200
It's as good as anything
I've had in New York, for sure.
1394
01:00:41,333 --> 01:00:42,633
Wow. New York.
1395
01:00:42,767 --> 01:00:44,900
Just the idea of it
makes me nervous.
1396
01:00:45,033 --> 01:00:46,800
It's not as scary as it looks.
1397
01:00:46,934 --> 01:00:47,834
You always lived there?
1398
01:00:47,967 --> 01:00:48,800
Born and raised.
1399
01:00:48,934 --> 01:00:50,834
Wow. Same here.
1400
01:00:50,967 --> 01:00:54,533
Uh, born and raised here,
not there.
1401
01:00:54,667 --> 01:00:57,967
Thanks for the clarification.
Had me confused there.
1402
01:01:01,834 --> 01:01:03,367
Do we fix it?
1403
01:01:03,500 --> 01:01:05,233
Well, the pipe's
gonna need to be replaced.
1404
01:01:05,367 --> 01:01:06,900
I can talk to Joanna
about that.
1405
01:01:07,033 --> 01:01:08,367
I patched it
with some plumber's tape.
1406
01:01:08,500 --> 01:01:09,567
That ought to hold it
for a while.
1407
01:01:09,700 --> 01:01:13,367
You just happened
to have plumber's tape?
1408
01:01:14,834 --> 01:01:16,033
What kinda handyman
do you take me for?
1409
01:01:16,166 --> 01:01:18,467
Of course, I got plumber's tape.
1410
01:01:19,500 --> 01:01:20,633
Will you show me how to do it?
1411
01:01:20,767 --> 01:01:22,900
In case it happens again?
1412
01:01:24,233 --> 01:01:26,533
Mm-hmm. Yeah.
I can do that.
1413
01:01:27,633 --> 01:01:30,800
We should go inside
and, um, cool off.
1414
01:01:30,934 --> 01:01:32,400
I agree.
1415
01:01:32,533 --> 01:01:34,100
Okay, let's go.
1416
01:01:34,233 --> 01:01:36,400
Ahem.
1417
01:01:36,533 --> 01:01:37,734
So, uh...
1418
01:01:37,867 --> 01:01:40,900
Boone's boys tell me
that Tara's not really your mom.
1419
01:01:41,033 --> 01:01:43,600
Well, she married my dad
when I was little, so...
1420
01:01:43,734 --> 01:01:45,066
she's more like my mom
than my stepmom.
1421
01:01:45,200 --> 01:01:46,700
It's... complicated.
1422
01:01:46,834 --> 01:01:49,033
Yeah, they told me that, too.
1423
01:01:49,166 --> 01:01:51,066
You know, the divorce?
1424
01:01:51,200 --> 01:01:53,667
It's the worst.
1425
01:01:55,567 --> 01:01:57,533
Ahh. That is so good.
1426
01:01:57,667 --> 01:01:58,533
Mm.
1427
01:01:58,667 --> 01:02:00,033
Here. Wash off.
1428
01:02:00,166 --> 01:02:01,967
I'll... pour you another.
1429
01:02:02,166 --> 01:02:03,133
Thank you.
1430
01:02:08,433 --> 01:02:10,100
Are you sure
you don't want me to wait?
1431
01:02:10,233 --> 01:02:12,633
No. Tara's never late.
1432
01:02:13,834 --> 01:02:16,433
Um, I'd stay,
but I have chores.
1433
01:02:17,700 --> 01:02:18,867
What?
1434
01:02:19,000 --> 01:02:20,600
Chores. Just sounds...
1435
01:02:20,734 --> 01:02:21,667
...Parable?
1436
01:02:23,233 --> 01:02:26,033
Thanks for the movie.
And the ice cream.
1437
01:02:26,166 --> 01:02:27,333
Yeah, of course.
1438
01:02:27,467 --> 01:02:30,133
Thanks for, you know,
coming along with me.
1439
01:02:30,266 --> 01:02:32,500
Maybe we could do it again
sometime?
1440
01:02:32,633 --> 01:02:34,934
Yeah, that'd be awesome.
1441
01:02:35,066 --> 01:02:37,967
Uh, you said
something about chores?
1442
01:02:38,100 --> 01:02:39,967
Yeah! Yeah. You're right. Chores.
1443
01:02:40,100 --> 01:02:42,033
I'd better get to that.
1444
01:02:42,166 --> 01:02:43,800
Well...
1445
01:02:43,934 --> 01:02:45,633
it was really nice to see you.
1446
01:02:45,767 --> 01:02:46,934
- Yeah.
- Bye.
1447
01:02:47,066 --> 01:02:49,033
Bye.
1448
01:02:54,166 --> 01:02:57,000
You...
you missed a spot.
1449
01:02:57,133 --> 01:02:58,133
Oh, did I? Where?
1450
01:02:58,266 --> 01:03:00,734
Right... right here.
1451
01:03:00,867 --> 01:03:02,367
- Yeah?
- Yeah.
1452
01:03:03,400 --> 01:03:04,266
Any better?
1453
01:03:04,400 --> 01:03:06,600
Little bit, yeah.
1454
01:03:08,233 --> 01:03:10,266
Listen...
1455
01:03:12,000 --> 01:03:16,000
I've been meaning to ask you...
1456
01:03:16,133 --> 01:03:17,767
any more, uh...
1457
01:03:17,900 --> 01:03:19,100
raccoon home invasions?
1458
01:03:20,533 --> 01:03:22,200
Just the one.
1459
01:03:23,500 --> 01:03:24,400
Good.
1460
01:03:24,533 --> 01:03:26,834
I make sure
to latch the windows.
1461
01:03:28,133 --> 01:03:30,800
Well, you can never
be too careful.
1462
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
Hoo...
1463
01:03:44,734 --> 01:03:46,900
It's been a while
since I've done that.
1464
01:03:47,033 --> 01:03:48,200
Yeah.
1465
01:03:48,333 --> 01:03:49,567
Me too.
1466
01:03:49,700 --> 01:03:50,667
Hmm.
1467
01:04:02,867 --> 01:04:04,767
Felt pretty good, though.
1468
01:04:04,900 --> 01:04:07,300
Mm-hmm. Yes.
1469
01:04:07,433 --> 01:04:08,734
It did.
1470
01:04:09,767 --> 01:04:11,266
-
1471
01:04:11,400 --> 01:04:12,767
Oh.
1472
01:04:12,900 --> 01:04:14,500
-
- Ahem.
1473
01:04:16,266 --> 01:04:18,433
It's... I'm supposed
to pick up Erin.
1474
01:04:18,567 --> 01:04:19,734
Uh, she's--
1475
01:04:19,867 --> 01:04:22,400
she went to the movies
with Dawson.
1476
01:04:22,533 --> 01:04:23,934
Dawson's a good kid.
1477
01:04:24,066 --> 01:04:27,066
Um, I guess I'll let you
get to it, then.
1478
01:04:27,200 --> 01:04:29,300
Yeah.
1479
01:04:29,433 --> 01:04:30,500
Okay.
1480
01:04:30,633 --> 01:04:31,767
Uh...
1481
01:04:31,900 --> 01:04:35,500
I will come by later
with some more plumber's tape.
1482
01:04:35,633 --> 01:04:36,934
I'll show you how to do it.
1483
01:04:38,300 --> 01:04:39,500
Thanks. Yeah.
1484
01:04:39,633 --> 01:04:41,467
Yeah.
1485
01:04:41,600 --> 01:04:43,567
Right. Gotta go.
1486
01:04:57,233 --> 01:04:58,734
Uh, Tara!
1487
01:04:58,867 --> 01:05:00,934
- Hey!
- Hi, Kendra!
1488
01:05:01,066 --> 01:05:02,800
Hi.
1489
01:05:02,934 --> 01:05:03,934
Hi!
1490
01:05:04,066 --> 01:05:05,834
This is fate.
1491
01:05:05,967 --> 01:05:07,200
I was just gonna call you.
1492
01:05:07,333 --> 01:05:08,333
Oh? What's up?
1493
01:05:08,467 --> 01:05:10,200
Well, one of our teachers
got married in June.
1494
01:05:10,333 --> 01:05:11,467
Oh, that's nice.
1495
01:05:11,600 --> 01:05:14,166
Yeah, but now she's moving
and we have to replace her.
1496
01:05:14,300 --> 01:05:15,367
Are you interested?
1497
01:05:15,500 --> 01:05:17,000
- In teaching?
- Yeah.
1498
01:05:17,133 --> 01:05:18,934
- Here?
- Yes!
1499
01:05:19,066 --> 01:05:21,767
Now, we can't pay as well as
you would get paid in New York,
1500
01:05:21,900 --> 01:05:23,667
but our cost of living
is so much lower,
1501
01:05:23,800 --> 01:05:25,834
and we have
super-small class sizes,
1502
01:05:25,967 --> 01:05:29,133
and you would have
a super-supportive school board,
1503
01:05:29,266 --> 01:05:30,200
who'd always have your back.
1504
01:05:30,333 --> 01:05:31,333
Hmm.
1505
01:05:31,467 --> 01:05:33,467
How much time
did you spend on this pitch?
1506
01:05:33,600 --> 01:05:35,367
Oh...
1507
01:05:35,500 --> 01:05:36,800
It's pretty good though, right?
1508
01:05:36,934 --> 01:05:38,200
It's good.
1509
01:05:39,333 --> 01:05:40,934
But I have a job
back in New York
1510
01:05:41,066 --> 01:05:43,333
and-and a lease
and a social life,
1511
01:05:43,467 --> 01:05:45,433
and a daughter
that I need to be near to.
1512
01:05:45,567 --> 01:05:47,600
And endless staff meetings,
budget crunches...
1513
01:05:47,734 --> 01:05:49,433
...painful memories.
1514
01:05:49,567 --> 01:05:51,300
Oh, stop it!
You're tempting me.
1515
01:05:51,433 --> 01:05:52,300
Oh!
1516
01:05:52,433 --> 01:05:53,300
I had to ask.
1517
01:05:53,433 --> 01:05:54,367
And I appreciate it.
1518
01:05:54,500 --> 01:05:56,333
Well, we appreciate you.
1519
01:05:56,467 --> 01:05:58,533
You know, you have made
a whole lot of friends
1520
01:05:58,667 --> 01:05:59,600
in a real short time.
1521
01:05:59,734 --> 01:06:00,667
You should know that.
1522
01:06:00,800 --> 01:06:02,433
Thank you, and I...
1523
01:06:02,567 --> 01:06:03,600
I feel the same way.
1524
01:06:03,734 --> 01:06:04,700
Good.
1525
01:06:04,834 --> 01:06:06,600
Well, you enjoy
rest of your day.
1526
01:06:06,734 --> 01:06:08,367
- Thank you. You too.
- Thanks. I will.
1527
01:06:10,734 --> 01:06:12,033
Think about it!
1528
01:06:26,600 --> 01:06:27,934
Hey!
1529
01:06:28,066 --> 01:06:30,333
Hey.
1530
01:06:30,467 --> 01:06:33,734
Shouldn't you be out tracking
rustlers and horse thieves?
1531
01:06:33,867 --> 01:06:35,600
Ah, it's a lot of paperwork.
1532
01:06:35,734 --> 01:06:38,066
Anyway, it's my lunchbreak
and, uh...
1533
01:06:38,200 --> 01:06:41,266
well, I really just wanted
to bring you those.
1534
01:06:41,400 --> 01:06:43,400
Oh. Wow. Thank you.
1535
01:06:43,533 --> 01:06:44,600
They're beautiful.
1536
01:06:44,734 --> 01:06:47,066
I was just wondering that--
1537
01:06:47,200 --> 01:06:49,066
you know, maybe if you...
1538
01:06:49,200 --> 01:06:50,734
weren't busy--
1539
01:06:50,867 --> 01:06:52,000
I mean, obviously, you're busy,
1540
01:06:52,133 --> 01:06:54,033
but if you weren't busy
at some point,
1541
01:06:54,166 --> 01:06:56,834
maybe you would want
to go out-- with me...
1542
01:06:56,967 --> 01:06:58,100
This is going badly!
1543
01:06:58,233 --> 01:07:00,033
Um, I can do
way better than this.
1544
01:07:01,367 --> 01:07:03,734
Are you-- Are you asking me
out on a date?
1545
01:07:03,867 --> 01:07:05,667
Yes, ma'am. I am trying.
1546
01:07:07,367 --> 01:07:10,033
Should we really
be doing this?
1547
01:07:11,166 --> 01:07:13,967
I don't know, I can't really
think of any reason why not.
1548
01:07:14,100 --> 01:07:15,967
The problem is,
1549
01:07:16,100 --> 01:07:19,567
I could
really fall for you, Boone.
1550
01:07:19,700 --> 01:07:20,834
I...
1551
01:07:20,967 --> 01:07:24,200
to be honest,
I think I already have.
1552
01:07:25,233 --> 01:07:27,800
Well, I'd be lying
if I didn't say
1553
01:07:27,934 --> 01:07:30,100
that was truly wonderful
to hear.
1554
01:07:32,934 --> 01:07:36,500
And as wonderful
as it is to say, I...
1555
01:07:39,033 --> 01:07:40,900
I don't know
that I'm ready for it.
1556
01:07:42,400 --> 01:07:44,500
Hmm.
1557
01:07:44,633 --> 01:07:46,767
Well...
1558
01:07:46,900 --> 01:07:48,900
I don't know.
1559
01:07:49,033 --> 01:07:51,934
That kiss the other day
felt pretty ready to me.
1560
01:07:55,600 --> 01:07:57,100
It's not
that I don't want to try,
1561
01:07:57,233 --> 01:07:58,967
with you.
1562
01:07:59,100 --> 01:08:01,500
I do.
1563
01:08:01,633 --> 01:08:04,367
I'm just...
1564
01:08:04,500 --> 01:08:06,533
I'm scared.
1565
01:08:06,667 --> 01:08:08,567
So am I.
1566
01:08:08,700 --> 01:08:11,633
I am very scared.
1567
01:08:11,767 --> 01:08:13,900
Look.
1568
01:08:15,633 --> 01:08:18,300
Why don't we just take it
one date at a time?
1569
01:08:20,467 --> 01:08:21,734
I could do that.
1570
01:08:21,867 --> 01:08:23,867
So it's a date?
1571
01:08:24,000 --> 01:08:25,066
It's a date.
1572
01:08:26,300 --> 01:08:27,633
Hot dang!
1573
01:08:33,867 --> 01:08:35,467
I'm glad you like the flowers.
1574
01:08:35,600 --> 01:08:38,000
Me too.
1575
01:08:38,133 --> 01:08:39,667
Okay. I'll see you soon.
1576
01:08:39,800 --> 01:08:41,767
Okay.
1577
01:08:53,000 --> 01:08:55,100
Tara?
1578
01:08:56,166 --> 01:08:58,166
What is it, sweetheart?
What's the matter?
1579
01:08:58,300 --> 01:08:59,266
It's from Dad.
1580
01:09:04,567 --> 01:09:06,667
Oh, honey, come here.
1581
01:09:08,567 --> 01:09:11,166
It's gonna be okay.
1582
01:09:20,533 --> 01:09:21,767
Tara, hey.
1583
01:09:21,900 --> 01:09:23,400
You're getting married?
1584
01:09:23,533 --> 01:09:25,633
Yeah. I am.
1585
01:09:25,767 --> 01:09:26,967
Next week.
1586
01:09:27,100 --> 01:09:28,333
It's-- it's kinda crazy, right?
1587
01:09:28,467 --> 01:09:29,934
This isn't right, James.
1588
01:09:30,066 --> 01:09:31,300
Okay, I know
1589
01:09:31,433 --> 01:09:32,700
you're still mourning
our marriage--
1590
01:09:32,834 --> 01:09:34,533
No, no, no, no. Don't. Don't.
This isn't about us.
1591
01:09:34,667 --> 01:09:35,734
This is about Erin.
1592
01:09:35,867 --> 01:09:36,967
Oh! You--
1593
01:09:37,100 --> 01:09:38,233
Right.
1594
01:09:38,367 --> 01:09:41,367
Look, I'm sorry to cut
your little visit short,
1595
01:09:41,500 --> 01:09:43,600
but obviously, we're not gonna
get married without her here.
1596
01:09:43,734 --> 01:09:46,200
Did it occur to you,
even for a second,
1597
01:09:46,333 --> 01:09:49,300
that sending your daughter
an e-mail
1598
01:09:49,433 --> 01:09:52,533
with this monumental
piece of news might be...
1599
01:09:52,667 --> 01:09:53,567
insensitive?
1600
01:09:53,700 --> 01:09:55,066
Oh, come on,
you know kids today.
1601
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
They never answer their phones.
1602
01:09:56,333 --> 01:09:57,800
She's really upset, James.
1603
01:09:57,934 --> 01:09:58,967
She's over-reacting!
1604
01:09:59,100 --> 01:10:00,300
That's what
11-year-old girls do.
1605
01:10:00,433 --> 01:10:01,266
She's 13.
1606
01:10:01,400 --> 01:10:02,433
Okay, you know what I mean.
1607
01:10:02,567 --> 01:10:04,100
Are you even thinking
about her at all?
1608
01:10:04,233 --> 01:10:06,400
What this means to,
and for, her?
1609
01:10:06,533 --> 01:10:08,533
You should've called her,
talked to her before y--
1610
01:10:08,667 --> 01:10:09,400
Okay, you know what?
We're not--
1611
01:10:09,533 --> 01:10:10,533
We're not doing this, okay?
1612
01:10:10,667 --> 01:10:12,100
I'm not gonna argue
with you about this.
1613
01:10:12,233 --> 01:10:13,266
This is happening, okay?
1614
01:10:13,400 --> 01:10:15,233
So just get her on that plane,
like I asked you.
1615
01:10:15,367 --> 01:10:16,266
My office will send
1616
01:10:16,400 --> 01:10:17,800
all the info.
1617
01:10:29,700 --> 01:10:32,567
I can't believe
he's doing this.
1618
01:10:32,700 --> 01:10:33,633
Sometimes,
1619
01:10:33,767 --> 01:10:35,934
people get caught up
in their own lives
1620
01:10:36,066 --> 01:10:38,967
and they don't think about
how their actions affect others.
1621
01:10:39,100 --> 01:10:41,900
Not "people". Dad.
1622
01:10:42,033 --> 01:10:43,900
I know. He could've
handled this better.
1623
01:10:45,433 --> 01:10:46,900
It's just awful.
1624
01:10:47,033 --> 01:10:49,033
I was hoping...
1625
01:10:50,233 --> 01:10:51,200
Hoping what?
1626
01:10:52,700 --> 01:10:54,533
That when you came back
to New York,
1627
01:10:54,667 --> 01:10:57,400
Dad would see you and figure
it's really you he loves.
1628
01:10:57,533 --> 01:10:59,567
Oh, Erin, no.
1629
01:10:59,700 --> 01:11:02,200
Your father and I aren't
getting back together.
1630
01:11:02,333 --> 01:11:03,934
But you love each other.
1631
01:11:04,066 --> 01:11:06,767
We did, but things change
between people,
1632
01:11:06,900 --> 01:11:09,433
and they did
with your father and me.
1633
01:11:09,567 --> 01:11:13,500
But one thing never changed,
and never will...
1634
01:11:13,633 --> 01:11:15,400
we both love you.
1635
01:11:16,767 --> 01:11:18,934
All I want
is for us to be a family.
1636
01:11:19,066 --> 01:11:21,300
I know.
Erin, we are family.
1637
01:11:21,433 --> 01:11:23,533
You and I
will always be family.
1638
01:11:23,667 --> 01:11:25,433
Can't I stay here with you?
1639
01:11:25,567 --> 01:11:27,767
I really love it here.
1640
01:11:27,900 --> 01:11:29,367
And Bethany doesn't want me!
1641
01:11:29,500 --> 01:11:31,200
Her and Dad will send me
off to boarding school.
1642
01:11:31,333 --> 01:11:32,934
It's not my decision to make.
1643
01:11:33,066 --> 01:11:35,166
I don't want Dad and Bethany
to get married!
1644
01:11:35,300 --> 01:11:37,100
Bethany couldn't care less
about me.
1645
01:11:37,233 --> 01:11:40,400
To her,
I'm just a complication.
1646
01:11:42,100 --> 01:11:43,400
To all of you!
1647
01:11:55,100 --> 01:11:56,133
Erin?
1648
01:11:57,934 --> 01:11:59,533
I made you something to eat.
1649
01:12:02,633 --> 01:12:04,100
Erin?
1650
01:12:04,233 --> 01:12:06,266
I'm not hungry!
1651
01:12:07,667 --> 01:12:10,000
Honey, are you okay?
1652
01:12:10,133 --> 01:12:13,000
I'm fine.
1653
01:12:13,133 --> 01:12:15,100
I'll put your plate
in the fridge,
1654
01:12:15,233 --> 01:12:17,266
if you're hungry later.
1655
01:12:40,567 --> 01:12:43,033
Boone. Hi.
1656
01:12:43,166 --> 01:12:45,433
The boys talked me into
making cookies for dessert
1657
01:12:45,567 --> 01:12:48,000
so I thought you and Erin
would like the overflow.
1658
01:12:48,133 --> 01:12:51,100
How, um...
how thoughtful.
1659
01:12:52,133 --> 01:12:54,834
You, uh...
packing up your stuff?
1660
01:13:02,367 --> 01:13:04,633
I am so sorry, but...
1661
01:13:04,767 --> 01:13:06,000
I'm leaving.
1662
01:13:07,567 --> 01:13:09,300
What do you mean, leaving?
1663
01:13:09,433 --> 01:13:11,066
I'm going back to New York.
1664
01:13:11,200 --> 01:13:12,834
When?
1665
01:13:12,967 --> 01:13:14,667
Tomorrow,
if I can get it together.
1666
01:13:14,800 --> 01:13:16,233
Well, when did you decide that?
1667
01:13:16,367 --> 01:13:17,967
I'm still deciding.
1668
01:13:18,100 --> 01:13:20,066
Things are just happening
so fast.
1669
01:13:20,200 --> 01:13:22,000
Well, what kind of things?
1670
01:13:22,133 --> 01:13:25,400
Erin has to go back to New York
to face some big life changes.
1671
01:13:25,533 --> 01:13:27,500
I don't want her
to deal with them on her own.
1672
01:13:27,633 --> 01:13:28,767
I want to be there for her.
1673
01:13:28,900 --> 01:13:30,633
Were you even gonna bother
telling me?
1674
01:13:30,767 --> 01:13:32,333
Of course,
I was gonna tell you.
1675
01:13:32,467 --> 01:13:34,333
I-I haven't even told Erin yet.
1676
01:13:35,600 --> 01:13:37,100
I just decided.
1677
01:13:37,233 --> 01:13:41,066
Like I said, I--
things are happening so fast.
1678
01:13:41,200 --> 01:13:43,266
You said you were scared.
I just...
1679
01:13:43,400 --> 01:13:45,433
I didn't think
you were this scared.
1680
01:13:45,567 --> 01:13:46,834
This isn't about us, Boone.
1681
01:13:46,967 --> 01:13:50,200
Well, it doesn't look like
there is an "us", does it?
1682
01:13:50,333 --> 01:13:52,500
Don't say that.
1683
01:13:53,500 --> 01:13:55,300
I gotta get back to the boys.
1684
01:13:55,433 --> 01:13:56,967
I'll-- I'll see you later.
1685
01:13:57,100 --> 01:13:59,300
Boone, please.
Let's talk about this.
1686
01:14:00,734 --> 01:14:02,233
Boone?
1687
01:14:32,700 --> 01:14:33,934
Rise and shine, sweetie!
1688
01:14:34,066 --> 01:14:35,834
Breakfast in 10!
1689
01:14:51,767 --> 01:14:53,233
Erin?
1690
01:14:53,367 --> 01:14:55,300
-
- Erin, honey?
1691
01:15:05,266 --> 01:15:07,066
Erin?
1692
01:15:10,934 --> 01:15:12,800
Erin?
1693
01:15:15,834 --> 01:15:18,000
Hey. It's Erin.
Leave a message.
1694
01:15:18,133 --> 01:15:21,300
Erin, it's me.
Where are you?
1695
01:15:22,333 --> 01:15:23,934
Call me.
1696
01:15:26,300 --> 01:15:27,266
- Boone.
- Tara.
1697
01:15:27,400 --> 01:15:28,300
Morning, Tara.
1698
01:15:28,433 --> 01:15:29,700
Erin's gone.
I think she ran away.
1699
01:15:29,834 --> 01:15:31,133
I looked everywhere,
1700
01:15:31,266 --> 01:15:32,500
and she's not
picking up her phone.
1701
01:15:32,633 --> 01:15:33,934
What makes you think
she ran away?
1702
01:15:34,066 --> 01:15:35,166
The stuff with her dad
last night.
1703
01:15:35,300 --> 01:15:36,300
She was really upset.
1704
01:15:36,433 --> 01:15:37,967
I checked all over
and she's gone.
1705
01:15:38,100 --> 01:15:38,934
Okay, tell you what.
1706
01:15:39,066 --> 01:15:41,033
You drive north,
I'll drive south,
1707
01:15:41,166 --> 01:15:43,033
and we'll see find her, okay?
1708
01:15:43,166 --> 01:15:43,934
- Okay.
- All right.
1709
01:15:44,066 --> 01:15:44,967
You come with me, buddy.
1710
01:15:45,100 --> 01:15:46,433
Hey, Griff,
have you seen Erin?
1711
01:15:46,567 --> 01:15:47,500
No, why?
1712
01:15:47,633 --> 01:15:48,700
She's missing.
1713
01:15:48,834 --> 01:15:51,166
I was just down at the docks
and the boat's not there.
1714
01:15:51,300 --> 01:15:52,367
The boat's not there?
1715
01:15:52,500 --> 01:15:54,100
Yeah, I was gonna go fishing,
but it's gone.
1716
01:15:54,233 --> 01:15:55,767
Does she know how to row?
1717
01:15:55,900 --> 01:15:58,200
- No!
- Okay, come on! Let's go!
1718
01:16:02,567 --> 01:16:04,333
Erin!
1719
01:16:04,467 --> 01:16:06,166
Erin!
1720
01:16:06,300 --> 01:16:07,500
Erin!
1721
01:16:07,633 --> 01:16:09,667
Erin! Where are you?
1722
01:16:09,800 --> 01:16:10,934
Erin!
1723
01:16:11,066 --> 01:16:12,266
Erin...
1724
01:16:15,300 --> 01:16:16,266
- Give you a hand.
- Thank you.
1725
01:16:18,734 --> 01:16:20,100
Erin!
1726
01:16:22,166 --> 01:16:23,333
Erin!
1727
01:16:28,567 --> 01:16:29,934
Whoa, whoa, whoa, whoa. whoa.
1728
01:16:31,233 --> 01:16:32,467
There's the boat.
1729
01:16:33,400 --> 01:16:34,633
Tara, take the kids
down that way--
1730
01:16:34,767 --> 01:16:35,834
there's a safer route down.
1731
01:16:35,967 --> 01:16:38,133
I'm gonna go this way.
I'll meet you there, okay?
1732
01:16:50,367 --> 01:16:52,200
Boone?
1733
01:16:54,533 --> 01:16:55,500
Erin.
1734
01:16:57,367 --> 01:16:58,433
Mom!
1735
01:16:58,567 --> 01:17:00,100
There she is!
1736
01:17:01,133 --> 01:17:02,000
Mom!
1737
01:17:02,934 --> 01:17:04,900
Erin! You okay?
1738
01:17:05,033 --> 01:17:06,233
You okay?
1739
01:17:06,367 --> 01:17:07,433
I think so.
1740
01:17:07,567 --> 01:17:08,667
Okay. I'm gonna
try and get you up.
1741
01:17:08,800 --> 01:17:10,300
Nice and easy...
there you go. I gotcha.
1742
01:17:10,433 --> 01:17:13,266
Gonna pass you up
to your mother, okay?
1743
01:17:13,400 --> 01:17:14,467
You got her?
1744
01:17:14,600 --> 01:17:16,033
Yeah.
1745
01:17:16,166 --> 01:17:18,133
- Mom.
- It's okay. I got you.
1746
01:17:18,266 --> 01:17:20,433
I got you. Okay?
1747
01:17:20,567 --> 01:17:21,934
You all right? Okay.
1748
01:17:28,633 --> 01:17:31,066
Am I gonna get arrested?
1749
01:17:31,200 --> 01:17:32,300
Arrested?
1750
01:17:32,433 --> 01:17:34,166
For stealing the boat.
1751
01:17:34,300 --> 01:17:36,433
Oh. No. Of course not.
1752
01:17:36,567 --> 01:17:38,500
Oh, I never said
I wasn't gonna arrest her.
1753
01:17:38,633 --> 01:17:41,166
I should arrest you
for being so irresponsible.
1754
01:17:41,300 --> 01:17:43,800
And what in the world
were you thinking?
1755
01:17:43,934 --> 01:17:45,700
The map on my phone.
1756
01:17:45,834 --> 01:17:48,500
I thought the river
could take me far enough away
1757
01:17:48,633 --> 01:17:50,200
so Dad couldn't find me.
1758
01:17:52,533 --> 01:17:53,767
Please, don't be mad.
1759
01:17:53,900 --> 01:17:56,567
Oh, baby, I'm not mad.
I'm not mad.
1760
01:17:56,700 --> 01:17:58,667
I'm just so grateful
you're okay.
1761
01:17:58,800 --> 01:18:00,233
I'm so sorry.
1762
01:18:00,367 --> 01:18:01,433
It's okay.
1763
01:18:14,266 --> 01:18:15,967
Boone.
1764
01:18:18,333 --> 01:18:19,500
Thank you.
1765
01:19:10,400 --> 01:19:11,967
Tara.
1766
01:19:12,100 --> 01:19:13,333
James.
1767
01:19:13,467 --> 01:19:16,100
Are you calling to confirm
Erin's travel arrangements?
1768
01:19:16,233 --> 01:19:18,967
No. I'm calling to let you know
she's staying here with me.
1769
01:19:19,100 --> 01:19:20,266
At least, for now.
1770
01:19:20,400 --> 01:19:21,266
What?
1771
01:19:21,400 --> 01:19:23,066
She was so determined
1772
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
not to go back to New York,
1773
01:19:24,333 --> 01:19:25,400
that she ran away this morning.
1774
01:19:25,533 --> 01:19:26,767
She almost drowned.
1775
01:19:26,900 --> 01:19:28,633
Oh, come on,
you can't be serious.
1776
01:19:28,767 --> 01:19:31,333
Your daughter
is in a world of pain.
1777
01:19:31,467 --> 01:19:33,900
Right now, what she needs
more than anything
1778
01:19:34,033 --> 01:19:35,633
is a parent
who's gonna love her,
1779
01:19:35,767 --> 01:19:36,934
nurture her,
1780
01:19:37,066 --> 01:19:38,100
catch her when she stumbles,
1781
01:19:38,233 --> 01:19:41,300
and try to keep her
from stumbling at all.
1782
01:19:41,433 --> 01:19:43,433
Yeah, well, she's only got
one parent, Tara.
1783
01:19:43,567 --> 01:19:44,934
No. She has me,
1784
01:19:45,066 --> 01:19:46,867
and I'm not sending her
back to you,
1785
01:19:47,000 --> 01:19:47,967
not in the state she's in.
1786
01:19:48,100 --> 01:19:49,100
Yeah, well,
that's not your choice to make.
1787
01:19:49,233 --> 01:19:50,100
You're not her mother.
1788
01:19:50,233 --> 01:19:51,800
Yes, I am...
1789
01:19:51,934 --> 01:19:53,367
in every way that counts.
1790
01:19:53,500 --> 01:19:54,600
She better be on that plane!
1791
01:19:54,734 --> 01:19:55,734
She won't be.
1792
01:19:57,000 --> 01:19:59,433
If you want
your daughter back, James,
1793
01:19:59,567 --> 01:20:01,600
learn how to love her.
1794
01:20:01,734 --> 01:20:03,667
She so desperately
wants you to.
1795
01:20:03,800 --> 01:20:04,867
I do love her!
1796
01:20:05,000 --> 01:20:05,967
Of course, I love her.
1797
01:20:06,100 --> 01:20:07,100
She doesn't know that.
1798
01:20:08,233 --> 01:20:09,200
How could she not?
1799
01:20:09,333 --> 01:20:10,734
I give--
I give her everything she wants.
1800
01:20:10,867 --> 01:20:12,633
Oh, James.
1801
01:20:12,767 --> 01:20:15,633
You're so smart, yet...
1802
01:20:15,767 --> 01:20:17,900
so blind.
1803
01:20:19,000 --> 01:20:20,367
Did she really almost drown?
1804
01:20:21,767 --> 01:20:23,233
Yes.
1805
01:20:23,367 --> 01:20:25,633
That's...
1806
01:20:27,100 --> 01:20:28,367
That's awful. I...
1807
01:20:28,500 --> 01:20:31,500
She needs some time, James.
1808
01:20:32,567 --> 01:20:35,133
And I don't expect you
to come and get her.
1809
01:20:35,266 --> 01:20:41,700
But, for right now,
just let me take care of Erin.
1810
01:20:42,734 --> 01:20:44,333
Please?
1811
01:20:45,400 --> 01:20:46,500
Okay.
1812
01:20:46,633 --> 01:20:47,500
Thank you.
1813
01:20:47,633 --> 01:20:49,533
No. Thank you.
1814
01:20:49,667 --> 01:20:51,100
And hey...
1815
01:20:51,233 --> 01:20:52,834
tell Erin that I love her.
1816
01:20:52,967 --> 01:20:55,700
You can tell her that, James.
1817
01:20:56,934 --> 01:20:59,133
I will.
1818
01:20:59,266 --> 01:21:00,500
Bye.
1819
01:21:15,734 --> 01:21:17,467
- Hey.
- Hi.
1820
01:21:20,100 --> 01:21:21,700
You're still here.
1821
01:21:21,834 --> 01:21:23,700
I am.
1822
01:21:23,834 --> 01:21:26,233
Uh, forgive the regift.
1823
01:21:28,767 --> 01:21:31,166
I meant what I said, Boone.
1824
01:21:31,300 --> 01:21:32,867
I'm scared to death
1825
01:21:33,000 --> 01:21:34,367
to get into
a relationship again,
1826
01:21:34,500 --> 01:21:36,800
but not if it's with you.
1827
01:21:38,333 --> 01:21:42,233
If I let this pass me by,
1828
01:21:42,367 --> 01:21:44,333
I'm gonna regret it
for the rest of my life.
1829
01:21:45,967 --> 01:21:49,633
Well, I...
I do appreciate that,
1830
01:21:49,767 --> 01:21:51,600
but it's gonna be
awfully hard to do,
1831
01:21:51,734 --> 01:21:53,100
2,000 miles away.
1832
01:21:55,166 --> 01:21:56,967
I know.
1833
01:21:57,100 --> 01:21:58,867
A long-distance romance...
1834
01:21:59,000 --> 01:22:00,700
that's a...
1835
01:22:00,834 --> 01:22:03,233
huge complication.
1836
01:22:03,367 --> 01:22:04,900
It's a...
1837
01:22:05,033 --> 01:22:06,266
it's a pretty big one.
1838
01:22:06,400 --> 01:22:08,300
Which, um...
1839
01:22:09,367 --> 01:22:10,900
...is why I'm staying.
1840
01:22:12,300 --> 01:22:13,600
You are?
1841
01:22:13,734 --> 01:22:15,100
I'm taking a job here.
1842
01:22:15,233 --> 01:22:17,200
Um...
I might be teaching your boys.
1843
01:22:17,333 --> 01:22:18,266
Really?
1844
01:22:18,400 --> 01:22:20,367
They would love that.
1845
01:22:20,500 --> 01:22:21,734
But...
1846
01:22:21,867 --> 01:22:23,100
I mean, what about Erin?
1847
01:22:23,233 --> 01:22:24,433
Doesn't she need you
in New York?
1848
01:22:24,567 --> 01:22:25,567
She's staying, too.
1849
01:22:25,700 --> 01:22:27,800
Until James comes to his senses
1850
01:22:27,934 --> 01:22:30,400
and becomes the father
that she needs him to be.
1851
01:22:30,533 --> 01:22:31,934
What if that doesn't happen?
1852
01:22:32,066 --> 01:22:33,266
Then I'll be one happy mom.
1853
01:22:33,400 --> 01:22:34,867
Well, you're a pretty good mom.
1854
01:22:35,000 --> 01:22:36,667
You're a pretty good dad.
1855
01:22:36,800 --> 01:22:38,767
Yeah. I try.
1856
01:22:39,834 --> 01:22:41,934
And that's why you are.
1857
01:22:42,066 --> 01:22:44,400
Thank you.
1858
01:22:44,533 --> 01:22:46,467
You've...
1859
01:22:47,533 --> 01:22:50,166
...restored my faith
in so many things.
1860
01:22:50,300 --> 01:22:53,767
Most importantly...
1861
01:22:53,900 --> 01:22:55,033
in this.
1862
01:22:57,533 --> 01:22:58,533
Game on!
1863
01:23:00,667 --> 01:23:01,734
Where are you going?
1864
01:23:01,867 --> 01:23:03,000
Soccer game?
1865
01:23:03,133 --> 01:23:05,000
Are we gonna do this again?
Really?
1866
01:23:05,133 --> 01:23:06,100
Here we go!
1867
01:23:06,233 --> 01:23:07,400
Remember what happened
last time we did this,
1868
01:23:07,533 --> 01:23:09,166
don't you?
1869
01:23:09,300 --> 01:23:10,667
Huh?
1870
01:23:11,934 --> 01:23:14,000
Not so fast, cowboy.
1871
01:23:14,133 --> 01:23:18,100
♪ What if we lay it on the line
this time ♪
1872
01:23:18,233 --> 01:23:21,000
♪ Ain't that what we deserve?
1873
01:23:21,133 --> 01:23:25,133
♪ What if I...
1874
01:23:25,266 --> 01:23:26,500
♪ Walk away?
1875
01:23:26,633 --> 01:23:28,266
Come back here.
1876
01:23:28,400 --> 01:23:33,433
♪ What if I stay?
1877
01:23:35,767 --> 01:23:38,300
♪ What if I stay?
1878
01:23:38,433 --> 01:23:40,734
Come back here,
you little runts!
118677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.