All language subtitles for Big.Sky.River.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,133 --> 00:00:04,567 This program is rated G 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,367 and is suitable for general audiences. 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,166 Here you go. Thank you. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,633 Oh, that was wonderful. 5 00:00:22,767 --> 00:00:24,533 What a beautiful day for a ride. 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,166 Our last ride. 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,900 At least we got to fit one in before I go. 8 00:00:29,033 --> 00:00:31,166 But I don't want you to go. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,600 It's only for the summer. 10 00:00:32,734 --> 00:00:34,600 That's a long time, Mom. 11 00:00:34,734 --> 00:00:36,133 Erin... 12 00:00:37,533 --> 00:00:38,834 ...you know your dad 13 00:00:38,967 --> 00:00:40,867 doesn't want you to call me that anymore. 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,367 I don't care what Dad says. 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,967 You're my Mom, and you always will be. 16 00:00:44,100 --> 00:00:46,600 But your dad and I are divorced now and... 17 00:00:46,734 --> 00:00:48,000 he's seeing someone new. 18 00:00:48,133 --> 00:00:49,133 Yeah. Bethany. 19 00:00:49,266 --> 00:00:50,200 I hate her. 20 00:00:50,333 --> 00:00:51,834 That's because you don't know her. 21 00:00:51,967 --> 00:00:53,266 Which is why your dad and I thought 22 00:00:53,400 --> 00:00:57,667 that my summer vacation was the perfect opportunity 23 00:00:57,800 --> 00:00:59,600 for you and Bethany to spend time together, 24 00:00:59,734 --> 00:01:02,133 without me around as a distraction. 25 00:01:02,266 --> 00:01:03,867 But why do you have to go so far? 26 00:01:06,266 --> 00:01:09,233 Because Parable is a magical place. 27 00:01:10,300 --> 00:01:12,400 I was your age the last time I there. 28 00:01:12,533 --> 00:01:14,233 But what if it's, like, totally changed 29 00:01:14,367 --> 00:01:15,900 and it's really horrible now? 30 00:01:16,033 --> 00:01:17,934 Well, I guess I'll find out. 31 00:01:18,066 --> 00:01:19,266 Can I come visit? 32 00:01:22,200 --> 00:01:24,633 That's up to your father. 33 00:01:24,767 --> 00:01:26,166 But we'll stay in touch. 34 00:01:26,300 --> 00:01:28,633 Okay? Constantly. 35 00:01:30,633 --> 00:01:33,266 I'm gonna miss you so much. 36 00:01:33,400 --> 00:01:35,467 Me too, sweetheart. 37 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Me too. Come here. 38 00:01:42,934 --> 00:01:47,934 ♪ Blue skies overhead 39 00:01:51,100 --> 00:01:52,734 ♪ Well, am I dreaming? 40 00:01:52,867 --> 00:01:57,467 ♪ Is this really it? 41 00:01:57,600 --> 00:02:02,834 ♪ So down the road we go 42 00:02:02,967 --> 00:02:06,900 ♪ Maybe take it fast Maybe take it real slow ♪ 43 00:02:07,033 --> 00:02:10,800 ♪ Life turns and shakes the wind ♪ 44 00:02:10,934 --> 00:02:12,567 ♪ It's a real love, it feels 45 00:02:12,700 --> 00:02:15,633 ♪ On four wheels Down the road we go ♪ 46 00:02:19,467 --> 00:02:22,166 ♪ Yeah... 47 00:02:22,300 --> 00:02:24,166 ♪ Down the road we go 48 00:02:44,767 --> 00:02:46,033 Ma'am? 49 00:02:46,166 --> 00:02:47,467 I wouldn't do that, if I were you. 50 00:02:47,600 --> 00:02:48,667 Do what? 51 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Well, leave your purse there and turn your back on it. 52 00:02:50,433 --> 00:02:52,266 You're practically begging someone to take it. 53 00:02:52,400 --> 00:02:53,500 In Parable? 54 00:02:53,633 --> 00:02:55,633 Even Parable isn't immune to crime. 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,834 Well, I guess you would know. 56 00:03:00,967 --> 00:03:01,867 Thanks for the tip. 57 00:03:02,000 --> 00:03:03,100 Have a nice day, ma'am. 58 00:03:03,233 --> 00:03:04,333 You too. 59 00:03:24,266 --> 00:03:26,367 Hi! 60 00:03:26,500 --> 00:03:27,767 Hi. 61 00:03:27,900 --> 00:03:28,867 Ms. Kendall? 62 00:03:29,000 --> 00:03:30,200 Tara. Please. 63 00:03:30,333 --> 00:03:31,934 Joanna Barlow. Nice to meet you. 64 00:03:32,066 --> 00:03:33,300 Welcome to Parable. 65 00:03:33,433 --> 00:03:34,567 Thank you. 66 00:03:34,700 --> 00:03:37,000 So, how are we doing in the first-impression department? 67 00:03:38,500 --> 00:03:40,100 So far, so good. 68 00:03:40,233 --> 00:03:42,900 Come on, let me give you the grand tour. 69 00:03:43,033 --> 00:03:44,633 Can I help you with your bags? 70 00:03:44,767 --> 00:03:45,867 Oh, no, no. I'll get-- I'll get them later. 71 00:03:46,000 --> 00:03:47,900 Okay. 72 00:03:48,033 --> 00:03:50,000 Watch your step here. 73 00:03:54,166 --> 00:03:56,467 Well, this is it. 74 00:03:58,033 --> 00:03:59,767 Dad's a stickler for authentic-- 75 00:03:59,900 --> 00:04:01,767 read, "fusty and musty." 76 00:04:01,900 --> 00:04:03,834 Mom wanted to modernize the place. 77 00:04:03,967 --> 00:04:05,467 He grumbled a bit, 78 00:04:05,600 --> 00:04:06,867 but secretly, I know he likes it. 79 00:04:07,000 --> 00:04:08,266 I bet. 80 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 They retired to Florida a couple of years ago 81 00:04:10,934 --> 00:04:12,767 and transferred the title to me and my husband, 82 00:04:12,900 --> 00:04:14,233 but we have a bigger working ranch, 83 00:04:14,367 --> 00:04:15,433 and we're happy there. 84 00:04:15,567 --> 00:04:17,800 We should probably sell this place, 85 00:04:17,934 --> 00:04:19,934 but, you know, sentimental value. 86 00:04:20,066 --> 00:04:22,467 Wow. What a beautiful view. 87 00:04:22,600 --> 00:04:25,300 Mm. Is that what brought you here? The view? 88 00:04:25,433 --> 00:04:27,533 Because if you Google "off the beaten track," 89 00:04:27,667 --> 00:04:29,266 there's bound to be a picture of Parable. 90 00:04:29,400 --> 00:04:31,834 I came here for a few weeks as a girl. 91 00:04:31,967 --> 00:04:33,333 Summer camp at the dude ranch. 92 00:04:33,467 --> 00:04:34,300 Whisper Creek? 93 00:04:34,433 --> 00:04:35,700 Yeah! Yeah. I looked it up online. 94 00:04:35,834 --> 00:04:37,166 I know it's no longer in operation. 95 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 No, not anymore. 96 00:04:38,633 --> 00:04:39,633 That's too bad. 97 00:04:39,767 --> 00:04:42,300 Some of the happiest days of my life. 98 00:04:42,433 --> 00:04:44,400 And I could really use some happy right now. 99 00:04:44,533 --> 00:04:46,133 You know, bad divorce. 100 00:04:46,266 --> 00:04:47,600 - Ah. - Yeah. 101 00:04:47,734 --> 00:04:49,000 - I got it. - 102 00:04:49,133 --> 00:04:51,000 What is that sound? 103 00:04:51,133 --> 00:04:52,734 Oh, let me show you. 104 00:04:52,867 --> 00:04:54,333 Bawk! 105 00:04:56,100 --> 00:04:58,000 They're overflow from the ranch. 106 00:04:58,133 --> 00:04:59,300 We've been roosting them here. 107 00:04:59,433 --> 00:05:01,700 I'll come by tomorrow to collect them. 108 00:05:01,834 --> 00:05:03,200 How fun. 109 00:05:03,333 --> 00:05:05,066 Chickens? Fun? 110 00:05:05,200 --> 00:05:07,333 Yeah! Leave 'em here! I'll take care of them. 111 00:05:07,467 --> 00:05:09,667 Uh, chickens are a lot of work. 112 00:05:09,800 --> 00:05:10,834 I'm not afraid of work. 113 00:05:10,967 --> 00:05:13,700 Okay, if you want. 114 00:05:13,834 --> 00:05:16,233 I'll have my son, Dawson, come by to get you up to speed. 115 00:05:16,367 --> 00:05:17,333 He's an expert. 116 00:05:17,467 --> 00:05:19,567 Okay. Great. 117 00:05:22,200 --> 00:05:23,300 All right. Good to see ya. 118 00:05:23,433 --> 00:05:25,166 Hey. Don't tell me you brought me lunch. 119 00:05:25,300 --> 00:05:26,967 I won't, 'cause I didn't. 120 00:05:27,100 --> 00:05:29,333 To what do I owe the pleasure? 121 00:05:29,467 --> 00:05:31,100 I just thought I'd stop by and say hi. 122 00:05:31,233 --> 00:05:33,633 Uh-huh. 123 00:05:33,767 --> 00:05:36,266 Okay. You got me. 124 00:05:36,400 --> 00:05:38,066 It was all Kendra's idea. 125 00:05:38,200 --> 00:05:39,867 That sounds like it. Yep. 126 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 You remember her cousin, Julie, from Billings? 127 00:05:43,633 --> 00:05:45,800 Yeah. Sure. Got married last summer, right? 128 00:05:47,567 --> 00:05:50,200 Uh, she called that off, actually. 129 00:05:50,333 --> 00:05:52,166 Oh. Well... 130 00:05:52,300 --> 00:05:54,066 I'm sorry to hear that. 131 00:05:54,200 --> 00:05:56,133 Anyway, she's gonna be visiting this weekend. 132 00:05:56,266 --> 00:05:59,033 I thought you might want to come over for a barbecue. 133 00:05:59,166 --> 00:06:00,767 You're not trying to set me up, are ya? 134 00:06:00,900 --> 00:06:01,800 Absolutely. 135 00:06:01,934 --> 00:06:03,734 I really wish you wouldn't do that. 136 00:06:03,867 --> 00:06:06,233 You told me you were ready to start dating again. 137 00:06:06,367 --> 00:06:07,500 No, that's not what I said. 138 00:06:07,633 --> 00:06:10,367 I said I'm ready to start thinking about dating again. 139 00:06:10,500 --> 00:06:11,734 There's a big difference! 140 00:06:11,867 --> 00:06:12,767 Julie's a fun girl. 141 00:06:12,900 --> 00:06:14,100 Yeah, I'm sure she's a fun girl. 142 00:06:14,233 --> 00:06:15,300 She's also young. 143 00:06:15,433 --> 00:06:17,000 She's never been a mom. 144 00:06:17,133 --> 00:06:18,233 I got the boys. 145 00:06:18,367 --> 00:06:21,133 And the evidence would suggest that she's marriage-shy. 146 00:06:21,266 --> 00:06:23,567 Boone, I'm not talking about marriage. 147 00:06:23,700 --> 00:06:25,033 I'm talking about a barbecue. 148 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 Look, Hutch. 149 00:06:27,734 --> 00:06:29,800 I appreciate it, I really do, 150 00:06:29,934 --> 00:06:30,900 but if I'm gonna walk through that door, 151 00:06:31,033 --> 00:06:32,233 it's gotta feel right going in. 152 00:06:32,367 --> 00:06:33,667 That's all there is to it. 153 00:06:34,934 --> 00:06:38,867 What you had with Corrie was really special. 154 00:06:40,533 --> 00:06:42,900 You make a lousy good ol' boy, you know that? 155 00:06:43,033 --> 00:06:44,233 Look who's talking! 156 00:06:44,367 --> 00:06:45,734 Ah... 157 00:06:45,867 --> 00:06:46,800 love ya anyway. 158 00:06:46,934 --> 00:06:48,400 Take care. 159 00:06:56,166 --> 00:06:57,300 ♪ Headed down south 160 00:06:57,433 --> 00:06:59,800 ♪ With nothin' but the stars above ♪ 161 00:07:02,600 --> 00:07:06,133 ♪ This lonely night I can't get through... ♪ 162 00:07:09,600 --> 00:07:11,567 Bingo. 163 00:07:12,900 --> 00:07:15,633 You are a genius, Tara Kendall. 164 00:07:17,133 --> 00:07:18,667 - - Oh! Ow! 165 00:07:21,934 --> 00:07:23,100 Or not. 166 00:07:32,633 --> 00:07:35,433 Oh, that's a winner. 167 00:07:44,367 --> 00:07:45,467 All right, boys. 168 00:07:45,600 --> 00:07:47,166 Time for dinner. 169 00:07:47,300 --> 00:07:48,633 Okay? Let's go. Come on. 170 00:07:48,767 --> 00:07:51,567 That's good. Squeezing the gloves, right? 171 00:07:52,633 --> 00:07:54,700 So what'd you guys get up to at day camp today? 172 00:07:54,834 --> 00:07:55,900 Played baseball. 173 00:07:56,033 --> 00:07:57,367 With girls. Boring. 174 00:07:57,500 --> 00:07:59,133 Girls? What have you got against girls? 175 00:07:59,266 --> 00:08:00,734 There's only like a dozen campers, Fletcher. 176 00:08:00,867 --> 00:08:02,000 If they don't team us up with the girls, 177 00:08:02,200 --> 00:08:03,467 we can't play baseball or anything. 178 00:08:03,600 --> 00:08:04,734 We don't need to play baseball. 179 00:08:04,867 --> 00:08:05,867 What? 180 00:08:06,000 --> 00:08:08,100 Who are you and what have you done with my son? 181 00:08:08,233 --> 00:08:09,400 My kid loves baseball. 182 00:08:09,533 --> 00:08:10,900 Nicole tagged him out at home today. 183 00:08:11,033 --> 00:08:11,967 Ahh. 184 00:08:12,100 --> 00:08:13,033 I was safe! 185 00:08:13,166 --> 00:08:14,700 Her mitt never touched me. 186 00:08:14,834 --> 00:08:17,533 And if it had, it would've been icky! 187 00:08:17,667 --> 00:08:20,233 "Icky"? Let me tell you something, young man. 188 00:08:20,367 --> 00:08:21,400 One of these days, 189 00:08:21,533 --> 00:08:23,400 you are going to like girls. 190 00:08:23,533 --> 00:08:24,734 No, I won't. 191 00:08:24,867 --> 00:08:26,367 - Mom was a girl, you know. - Uh-huh. 192 00:08:26,500 --> 00:08:29,166 No, she wasn't. She was... a mom. 193 00:08:30,734 --> 00:08:31,967 Mm. 194 00:08:32,100 --> 00:08:33,266 You know what I miss about Mom? 195 00:08:33,400 --> 00:08:35,333 - What's that, bud? - Her spaghetti sauce. 196 00:08:36,734 --> 00:08:37,767 What? 197 00:08:37,900 --> 00:08:39,967 Are you saying you don't like my sauce? 198 00:08:40,100 --> 00:08:41,533 Mom's was better. 199 00:08:41,667 --> 00:08:43,000 It's the same recipe! 200 00:08:43,133 --> 00:08:44,033 It doesn't taste the same. 201 00:08:44,166 --> 00:08:46,734 Well, how's it supposed to taste? 202 00:08:46,867 --> 00:08:48,834 I don't know, more like Mom's. 203 00:08:48,967 --> 00:08:50,200 May I be excused? 204 00:08:52,133 --> 00:08:54,500 Yeah. Yeah, sure, Fletch. Go ahead. 205 00:09:01,867 --> 00:09:04,033 Any idea what's eating your little brother? 206 00:09:05,066 --> 00:09:06,400 Oh, you know. 207 00:09:06,533 --> 00:09:07,500 Right. 208 00:09:08,567 --> 00:09:10,900 He doesn't like it when we talk about Mom. 209 00:09:13,467 --> 00:09:16,000 I mean, it's sad that she's gone and all, 210 00:09:16,133 --> 00:09:17,567 but, like... 211 00:09:17,700 --> 00:09:19,400 we should be able to talk about her still. 212 00:09:19,533 --> 00:09:21,300 Yeah, I agree. Absolutely. 213 00:09:21,433 --> 00:09:23,934 We should be able to talk about her. 214 00:09:24,066 --> 00:09:25,767 But here's the thing, Griff. 215 00:09:25,900 --> 00:09:27,967 Ahem. You're the older brother. 216 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 Fletch is always gonna be playing catch-up, 217 00:09:30,433 --> 00:09:33,467 so I think we just have to... 218 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 we have to be patient with him, that's all. 219 00:09:36,133 --> 00:09:37,633 Okay. I will. 220 00:09:37,767 --> 00:09:38,767 I'm gonna go check on your brother. 221 00:09:38,900 --> 00:09:41,266 You finish up and then clear the table, okay? 222 00:09:41,400 --> 00:09:43,333 - Okay. - Thattaboy. 223 00:09:43,467 --> 00:09:44,734 Oh, yeah, and this time-- 224 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 when you do the dishes, 225 00:09:45,834 --> 00:09:48,900 put the dishes in the dishwasher. 226 00:09:58,700 --> 00:10:01,166 ...Spinach, cabbage, uh, ground-up eggshells. 227 00:10:01,300 --> 00:10:02,166 Eggshells? 228 00:10:02,300 --> 00:10:04,333 Isn't that a little cannibalistic? 229 00:10:04,467 --> 00:10:07,633 Not for the chickens, I guess. 230 00:10:07,767 --> 00:10:09,166 Uh, we'll be mixing up a special batch for them 231 00:10:09,300 --> 00:10:10,166 later in the week-- 232 00:10:10,300 --> 00:10:11,600 I could bring you some. 233 00:10:11,734 --> 00:10:14,300 Yeah, that would be great, thanks. 234 00:10:14,433 --> 00:10:18,967 So, um, are we raising them to be eaten? 235 00:10:19,100 --> 00:10:21,266 We usually just keep 'em for the eggs. 236 00:10:21,400 --> 00:10:23,133 Oh, okay, well, I will too, then. 237 00:10:23,266 --> 00:10:24,367 They're gonna lay a lot of 'em. 238 00:10:24,500 --> 00:10:27,000 The local supply store will buy the extras off of you. 239 00:10:27,133 --> 00:10:28,100 While you're there, 240 00:10:28,233 --> 00:10:29,934 I'd get yourself a good pair of gloves, 241 00:10:30,066 --> 00:10:31,667 'cause, this breed... 242 00:10:31,800 --> 00:10:32,667 they like to bite. 243 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 Oh. Good to know. 244 00:10:55,500 --> 00:10:57,500 You look like you could use some help. 245 00:10:58,734 --> 00:10:59,934 Thanks. I-I could. 246 00:11:00,066 --> 00:11:03,033 Um, I am looking for a pair of work gloves, 247 00:11:03,166 --> 00:11:05,834 and I don't know what kind to-- 248 00:11:06,867 --> 00:11:09,500 I'm sorry. Are you-- Are you Casey Elfman? 249 00:11:09,633 --> 00:11:11,500 My clever disguise fails again. 250 00:11:11,633 --> 00:11:15,066 I'm sure you hear this a lot, but I am a huge fan. 251 00:11:15,200 --> 00:11:16,900 Well, I can never hear it enough. 252 00:11:17,033 --> 00:11:19,200 Now, what are you gonna be doing in these work gloves? 253 00:11:19,333 --> 00:11:21,367 Warding off chicken bites. 254 00:11:21,500 --> 00:11:22,200 Ah! 255 00:11:22,333 --> 00:11:24,667 Follow me. 256 00:11:24,800 --> 00:11:26,166 - Hey, Leonard. - Hey! 257 00:11:26,300 --> 00:11:27,834 You got a new customer here. 258 00:11:27,967 --> 00:11:29,066 Snag her a pair 259 00:11:29,200 --> 00:11:31,166 of those heavy duty, lifetime-guarantee work gloves. 260 00:11:31,300 --> 00:11:32,266 You got it. 261 00:11:32,400 --> 00:11:33,967 So you live here? 262 00:11:34,100 --> 00:11:36,767 When I'm not on the road, Parable's my safe-haven. 263 00:11:36,900 --> 00:11:39,567 Yeah. That "safe-haven" being a thousand-acre ranch. 264 00:11:39,700 --> 00:11:41,900 She even has a private runway for her jet. 265 00:11:42,033 --> 00:11:44,500 So I can get here quicker and stay longer. 266 00:11:44,633 --> 00:11:46,266 And we wouldn't want it any other way. 267 00:11:46,400 --> 00:11:47,467 She's done us proud. 268 00:11:47,600 --> 00:11:48,367 Aw. 269 00:11:48,500 --> 00:11:50,266 I'm Tara, Tara Kendall, by the way. 270 00:11:50,400 --> 00:11:51,533 I'm spending the summer here. 271 00:11:51,667 --> 00:11:53,000 Well, it's nice to meet you, Tara. 272 00:11:53,133 --> 00:11:54,834 - Yeah, welcome to Parable. - Thanks. 273 00:11:54,967 --> 00:11:56,867 Now, you take good care of her now, Leonard, d'you hear? 274 00:11:57,000 --> 00:11:57,900 I'll do my darnedest. 275 00:11:58,033 --> 00:11:58,934 'Kay. See you later. 276 00:11:59,066 --> 00:12:00,033 Bye. 277 00:12:00,166 --> 00:12:01,300 Wow! 278 00:12:01,433 --> 00:12:02,633 It's pretty cool, right? 279 00:12:02,767 --> 00:12:04,633 So cool! 280 00:12:19,200 --> 00:12:20,300 - - Okay, okay! 281 00:12:29,400 --> 00:12:32,066 Okay, you guys. Sorry I'm late. 282 00:12:33,100 --> 00:12:34,834 There you go. There you go. 283 00:12:34,967 --> 00:12:36,767 Ow! 284 00:12:36,900 --> 00:12:38,166 No! No-no-no-no! No-no-no-no! 285 00:12:38,300 --> 00:12:39,200 No, no. 286 00:12:39,333 --> 00:12:40,700 Get back here! 287 00:12:42,533 --> 00:12:43,500 Oh, no-no-no-no-no! 288 00:12:45,700 --> 00:12:46,567 Come on. Get back here. 289 00:12:46,700 --> 00:12:47,967 Come on, let's go see your friends. 290 00:12:48,100 --> 00:12:48,967 Come on. 291 00:12:49,100 --> 00:12:49,800 No, no. 292 00:12:49,934 --> 00:12:51,100 No. No. No, no, no. 293 00:12:51,233 --> 00:12:52,433 Go this way. Go this way. Come on. 294 00:12:52,567 --> 00:12:54,166 Whoa! Almost. All right. 295 00:12:54,300 --> 00:12:56,500 No, no, no, no, no, no, no, no. Come on. 296 00:12:56,633 --> 00:12:58,100 Not underneath the truck! 297 00:12:58,233 --> 00:12:59,934 Oh! 298 00:13:00,066 --> 00:13:03,500 Okay. All right. Come on. 299 00:13:03,633 --> 00:13:04,867 You can do it! 300 00:13:05,000 --> 00:13:06,033 Tch-tch-tch-tch. 301 00:13:06,166 --> 00:13:08,200 She looks pretty comfortable under there, huh? 302 00:13:08,333 --> 00:13:09,633 Oh! 303 00:13:09,767 --> 00:13:11,000 I'm-- I'm sorry, I-- 304 00:13:11,133 --> 00:13:12,600 No problem. No worries. 305 00:13:12,734 --> 00:13:13,700 She can't go anywhere. 306 00:13:13,834 --> 00:13:16,934 So, you, uh, you must be renting Joanna's place? 307 00:13:17,066 --> 00:13:18,767 Yes. For the summer. 308 00:13:18,900 --> 00:13:19,900 Do you know the Barlows? 309 00:13:20,033 --> 00:13:21,467 Oh, yeah, yeah, you could say that. 310 00:13:21,600 --> 00:13:24,166 This is Parable, ma'am. Everybody knows everybody. 311 00:13:24,300 --> 00:13:25,834 Well, then it's not "ma'am," it's Tara. 312 00:13:25,967 --> 00:13:26,967 Tara Kendall. 313 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 Tara. Nice to meet you. I'm Boone Taylor. 314 00:13:28,934 --> 00:13:30,100 This is my place. 315 00:13:31,934 --> 00:13:34,467 Now, why do I feel like I know you from somewhere? 316 00:13:34,600 --> 00:13:36,934 The gas station, the other day. 317 00:13:37,066 --> 00:13:38,100 Yes, I remember-- 318 00:13:38,233 --> 00:13:40,033 uh, red convertible, New York plates? 319 00:13:40,166 --> 00:13:41,433 You will be pleased to know 320 00:13:41,567 --> 00:13:44,333 that I escaped with my purse unsnatched. 321 00:13:44,467 --> 00:13:46,834 Oh, I am pleased, yeah. 322 00:13:46,967 --> 00:13:48,033 Because if it had been snatched, 323 00:13:48,166 --> 00:13:49,367 it'd make a lot of extra work for me. 324 00:13:49,500 --> 00:13:52,333 I'd have to hunt the guy down, bring him to justice... 325 00:13:52,467 --> 00:13:54,767 and just imagine all the paperwork. 326 00:13:54,900 --> 00:13:56,266 Oh, you don't like your job? 327 00:13:56,400 --> 00:13:57,700 I like fishing better. 328 00:13:57,834 --> 00:13:58,800 Mm. 329 00:13:58,934 --> 00:14:01,166 Ooh! 330 00:14:01,300 --> 00:14:02,333 What happened to your hand? 331 00:14:02,467 --> 00:14:04,166 Oh, uh, chicken bit me. 332 00:14:04,300 --> 00:14:06,266 Yeah, you need gloves with that breed. 333 00:14:06,400 --> 00:14:07,600 Yeah, I forgot to put them on. 334 00:14:07,734 --> 00:14:10,433 Still getting the hang of poultry management. 335 00:14:10,567 --> 00:14:11,533 Why don't you just get the Barlows 336 00:14:11,667 --> 00:14:12,900 to take the chickens off your hands? 337 00:14:13,033 --> 00:14:15,033 I am in the country for the summer, 338 00:14:15,166 --> 00:14:17,033 and I'm gonna do country things. 339 00:14:17,166 --> 00:14:18,467 Okay, well, let's, uh, 340 00:14:18,600 --> 00:14:20,533 let's see if we can get this chicken. 341 00:14:21,667 --> 00:14:22,533 Come here. 342 00:14:22,667 --> 00:14:23,533 Where'd you go? 343 00:14:23,667 --> 00:14:25,433 There we go! 344 00:14:27,200 --> 00:14:29,066 Now, you think you can get this bad boy home safe? 345 00:14:29,200 --> 00:14:31,533 I will give it the old college try. 346 00:14:31,667 --> 00:14:32,734 All right, the important part here 347 00:14:32,867 --> 00:14:34,533 is to try and hold it tight enough 348 00:14:34,667 --> 00:14:35,533 so it can't fly away, 349 00:14:35,667 --> 00:14:37,533 but not so tight that you smother it. 350 00:14:37,667 --> 00:14:39,600 There you go! Perfect. 351 00:14:39,734 --> 00:14:43,367 Hey. Well, thank you for saving the day. 352 00:14:43,500 --> 00:14:45,834 It's fine. Of course. 353 00:14:46,800 --> 00:14:48,834 Oh, uh, you should give me your e-mail. 354 00:14:48,967 --> 00:14:50,600 My e-mail? 355 00:14:50,734 --> 00:14:52,100 Yeah, then I'll give you mine and my cell phone number. 356 00:14:52,233 --> 00:14:54,066 I think folks around here ought to have a way 357 00:14:54,200 --> 00:14:55,100 to get ahold of one another. 358 00:14:55,233 --> 00:14:56,333 Of course. 359 00:14:56,467 --> 00:15:00,633 Uh, mine is tkendall@nyftu.org. 360 00:15:00,767 --> 00:15:03,033 "NYFTU..." I don't know that one. 361 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 Uh, "New York Federated Teachers' Union." 362 00:15:05,467 --> 00:15:07,166 So you're a teacher! 363 00:15:07,300 --> 00:15:09,834 Oh, that's would explain the summer rental. 364 00:15:09,967 --> 00:15:11,834 Well, excellent detective work, Sheriff. 365 00:15:11,967 --> 00:15:13,166 Oh, I've been known to summon the chops 366 00:15:13,300 --> 00:15:14,333 from time to time. 367 00:15:14,467 --> 00:15:16,133 As long as it doesn't interfere with your fishing? 368 00:15:16,266 --> 00:15:17,633 All right, well, we'll be on our way. 369 00:15:17,767 --> 00:15:18,934 - Okay. - Thanks again. 370 00:15:19,066 --> 00:15:19,800 Bye. 371 00:15:19,934 --> 00:15:20,834 Good luck! 372 00:15:21,967 --> 00:15:24,000 Hi, buddy. 373 00:15:27,300 --> 00:15:28,166 Joanna! 374 00:15:28,300 --> 00:15:29,266 - Hey, you. - Hey. 375 00:15:29,400 --> 00:15:30,433 How's everything going? 376 00:15:30,567 --> 00:15:33,066 Well, I figured out how the gas works, 377 00:15:33,200 --> 00:15:35,266 I've stopped looking for the New York Times 378 00:15:35,400 --> 00:15:36,934 on the front porch every morning, 379 00:15:37,066 --> 00:15:38,834 a chicken hasn't bitten me in days-- 380 00:15:38,967 --> 00:15:41,433 although, I have been tempted to bite a few of them. 381 00:15:41,567 --> 00:15:43,333 Well, if anything comes up that needs tending, 382 00:15:43,467 --> 00:15:44,333 you let me know. 383 00:15:44,467 --> 00:15:45,600 I love to ride and-- 384 00:15:45,734 --> 00:15:48,767 are there stables in the area that I could rent a horse? 385 00:15:48,900 --> 00:15:50,166 Uh, not that I know of, 386 00:15:50,300 --> 00:15:51,934 but you're more than welcome to come to the ranch 387 00:15:52,066 --> 00:15:53,066 and ride one of ours. 388 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Oh, I wouldn't want to impose. 389 00:15:54,533 --> 00:15:56,400 Please, it would not be an imposition at all. 390 00:15:56,533 --> 00:15:58,967 Although, you know, Boone Taylor has horses, 391 00:15:59,100 --> 00:16:00,400 and he lives right next door to you. 392 00:16:00,533 --> 00:16:02,934 Oh, yeah, I've seen his horses. 393 00:16:04,033 --> 00:16:05,000 Do you think he'd rent me one? 394 00:16:05,133 --> 00:16:07,033 Not in a million years! 395 00:16:07,166 --> 00:16:09,333 But he'd let you ride one. 396 00:16:09,467 --> 00:16:11,700 You should get to know him. He's a nice guy. 397 00:16:11,834 --> 00:16:13,233 Oh, we've met. 398 00:16:13,367 --> 00:16:16,266 Um, but let me ask you something. 399 00:16:18,166 --> 00:16:19,900 I've seen two boys... 400 00:16:20,033 --> 00:16:21,967 Oh. Yeah. Griffin and Fletcher. 401 00:16:22,100 --> 00:16:24,633 But no mom. Is he divorced? 402 00:16:24,767 --> 00:16:26,467 He's widowed. Three years now. 403 00:16:26,600 --> 00:16:27,567 Oh, that's awful. 404 00:16:27,700 --> 00:16:29,200 Yeah. Corrie was pretty wonderful. 405 00:16:29,333 --> 00:16:30,700 We all loved her. 406 00:16:30,834 --> 00:16:31,700 Well, I should go. 407 00:16:31,834 --> 00:16:32,734 It was really good to see you, Tara. 408 00:16:32,867 --> 00:16:33,867 You, too. 409 00:16:34,000 --> 00:16:34,900 Hey! 410 00:16:35,033 --> 00:16:37,500 If you're not doing anything Friday night, 411 00:16:37,633 --> 00:16:40,066 I recommend you get yourself to the Parable Saloon. 412 00:16:40,200 --> 00:16:41,333 How come? 413 00:16:41,467 --> 00:16:45,100 Casey Elfman is working on material for her next album. 414 00:16:45,233 --> 00:16:47,500 Wow, uh... yeah, I'm not missing that. 415 00:16:47,633 --> 00:16:49,200 Good! Okay, we'll see you there. 416 00:16:49,333 --> 00:16:50,633 - Thanks! Bye. - Bye. 417 00:16:54,367 --> 00:16:55,500 Erin! Hi. 418 00:16:55,633 --> 00:16:56,734 Hi, Tara. 419 00:16:56,867 --> 00:16:58,033 See? I'm trying. 420 00:16:58,166 --> 00:17:00,300 What's up? 421 00:17:00,433 --> 00:17:03,433 Uh, I just came in from a ride and I was thinking about you. 422 00:17:03,567 --> 00:17:04,600 How are you? 423 00:17:04,734 --> 00:17:05,600 Not great. 424 00:17:05,734 --> 00:17:06,867 What's going on? 425 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Dad wants to send me to camp. 426 00:17:08,533 --> 00:17:09,467 Oh, that could be fun. 427 00:17:09,600 --> 00:17:12,367 It's in Maine. For six weeks. 428 00:17:12,500 --> 00:17:13,867 Oh. 429 00:17:14,000 --> 00:17:16,433 The whole point of you going away 430 00:17:16,567 --> 00:17:19,100 is for me to spend time with Dad and Bethany, 431 00:17:19,233 --> 00:17:21,033 but now they want to get rid of me. 432 00:17:21,166 --> 00:17:22,900 I'm sure that's not true. 433 00:17:23,033 --> 00:17:25,100 Yes, it is. 434 00:17:25,233 --> 00:17:26,533 Can you please talk to him? 435 00:17:26,667 --> 00:17:27,900 Erin... 436 00:17:28,033 --> 00:17:29,467 Please? 437 00:17:29,600 --> 00:17:31,734 No. I can't. 438 00:17:31,867 --> 00:17:34,533 You guys have to work these things out on your own. 439 00:17:34,667 --> 00:17:36,433 I'll be miserable in Maine. 440 00:17:36,567 --> 00:17:38,667 Then tell your dad that you don't want to. 441 00:17:38,800 --> 00:17:41,900 If Bethany becomes my new mom, I'm going to die. 442 00:17:42,033 --> 00:17:43,266 No, you won't. You'll be fine. 443 00:17:43,400 --> 00:17:44,500 I promise you. 444 00:17:44,633 --> 00:17:46,700 I just miss you so much. 445 00:17:46,834 --> 00:17:48,333 I miss you, too. 446 00:17:49,400 --> 00:17:50,934 I should probably go. 447 00:17:51,066 --> 00:17:52,667 The new nanny's probably coming to pick me up. 448 00:17:52,800 --> 00:17:54,133 Okay, I'll talk to you later. 449 00:17:54,266 --> 00:17:55,333 Okay. Bye. 450 00:17:55,467 --> 00:17:57,200 Bye-bye, sweetheart. 451 00:18:36,667 --> 00:18:37,967 Hello? 452 00:18:38,100 --> 00:18:40,200 Boone? It's Tara. 453 00:18:40,333 --> 00:18:42,867 There's someone in my house. 454 00:18:43,000 --> 00:18:45,767 Okay, well, go outside. I'll be right there. 455 00:18:54,266 --> 00:18:55,200 You all right? 456 00:18:55,333 --> 00:18:56,800 Yeah, I am. He's inside. 457 00:18:56,934 --> 00:18:57,700 You saw him? 458 00:18:57,834 --> 00:18:58,867 No, I could hear him. 459 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 I think he's in the kitchen. 460 00:19:00,300 --> 00:19:01,633 Okay, you stay right here. 461 00:19:01,767 --> 00:19:02,967 Okay. Be careful! 462 00:19:03,100 --> 00:19:05,433 Yes. 463 00:19:18,233 --> 00:19:19,133 It's Hiram. 464 00:19:19,266 --> 00:19:20,934 Who's Hiram? 465 00:19:21,066 --> 00:19:22,633 I'm goin' in. 466 00:19:22,767 --> 00:19:24,734 - Be careful! - Shh! Quiet. 467 00:19:41,867 --> 00:19:43,600 Well, that should do it. 468 00:19:43,734 --> 00:19:44,967 Shooed him out the back door. 469 00:19:45,100 --> 00:19:46,467 What? You didn't arrest him? 470 00:19:47,600 --> 00:19:50,066 I was going to, but... 471 00:19:50,200 --> 00:19:51,767 he's a raccoon, so it'd be weird-- 472 00:19:51,900 --> 00:19:53,033 tiny handcuffs. 473 00:19:53,166 --> 00:19:55,367 Oh, come on! 474 00:19:55,500 --> 00:19:56,734 Should we go take a look? 475 00:19:56,867 --> 00:19:58,300 Yes. 476 00:19:58,433 --> 00:20:00,800 I thought it was funny. Come on! 477 00:20:06,500 --> 00:20:07,433 Well, at least he hasn't learned 478 00:20:07,567 --> 00:20:09,600 how to open the refrigerator yet. 479 00:20:09,734 --> 00:20:10,767 He does this a lot? 480 00:20:10,900 --> 00:20:12,967 Whenever opportunity presents itself. 481 00:20:13,100 --> 00:20:16,633 The, uh, the latch on the window that he came through 482 00:20:16,767 --> 00:20:17,934 must be broken. 483 00:20:18,066 --> 00:20:21,433 I can't believe I was so scared of a raccoon. 484 00:20:21,567 --> 00:20:23,467 Oh, I wouldn't be embarrassed about that. 485 00:20:23,600 --> 00:20:24,867 I'll bet you that if I was in New York 486 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 and heard a bunch of weird noises like that, 487 00:20:26,633 --> 00:20:27,767 I'd be just as rattled. 488 00:20:27,900 --> 00:20:29,367 Back there, in New York, 489 00:20:29,500 --> 00:20:34,233 I am universally acknowledged for my savvy and competence. 490 00:20:34,367 --> 00:20:36,467 Here... not so much. 491 00:20:36,600 --> 00:20:38,033 Ah, you'll get the hang of it. 492 00:20:38,166 --> 00:20:39,467 Thank you for saving the day. 493 00:20:39,600 --> 00:20:42,100 Again. 494 00:20:42,233 --> 00:20:44,767 Apparently, your new job is to run interference 495 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 with me and Parable's animal kingdom. 496 00:20:48,333 --> 00:20:50,100 Don't worry about it. it's my pleasure. 497 00:20:50,233 --> 00:20:52,900 Ah, what do you say we start cleaning up this mess? 498 00:20:53,033 --> 00:20:53,900 Oh, no, no, no, no. 499 00:20:54,033 --> 00:20:55,433 You should get back to your boys. 500 00:20:55,567 --> 00:20:57,800 - You sure? - Yeah. Yeah, I got this. 501 00:20:57,934 --> 00:20:59,233 Let me walk you out. 502 00:20:59,367 --> 00:21:02,800 I won't argue with you. All right. 503 00:21:08,633 --> 00:21:11,266 - Hey! - Dad, where were you? 504 00:21:11,400 --> 00:21:12,867 There was an emergency next door. 505 00:21:13,000 --> 00:21:14,667 What're you guys doing up? 506 00:21:14,800 --> 00:21:17,166 Fletcher had one of his nightmares. 507 00:21:17,300 --> 00:21:19,033 Oh, buddy. 508 00:21:19,166 --> 00:21:20,166 Come here. 509 00:21:20,300 --> 00:21:21,800 Ohh... 510 00:21:21,934 --> 00:21:23,633 it's like picking up a baby rhino now. 511 00:21:23,767 --> 00:21:25,533 You're getting so big. 512 00:21:25,667 --> 00:21:27,800 I made him warm milk like you do, Dad. 513 00:21:27,934 --> 00:21:31,200 Oh. Best brother in the world, hmm? 514 00:21:32,400 --> 00:21:34,300 Listen, Fletch. 515 00:21:34,433 --> 00:21:35,834 Everybody has nightmares. 516 00:21:35,967 --> 00:21:37,000 Do you? 517 00:21:37,133 --> 00:21:38,867 Yes! Of course I do. 518 00:21:39,000 --> 00:21:43,100 Yeah. It's just... just part of life, you know? 519 00:21:43,233 --> 00:21:44,533 But here's the thing 520 00:21:44,667 --> 00:21:46,633 that you have to remember about nightmares, 521 00:21:46,767 --> 00:21:48,467 and this is really important, okay? 522 00:21:49,600 --> 00:21:51,767 You always wake up. 523 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 And when you do, everything's gonna be okay. 524 00:21:56,333 --> 00:21:58,467 And your brother and I will always be there 525 00:21:58,600 --> 00:22:01,567 to make sure that everything is okay. 526 00:22:03,667 --> 00:22:04,500 Yeah? 527 00:22:04,633 --> 00:22:06,100 - Yeah. - You got it? 528 00:22:06,233 --> 00:22:07,734 Now, it's late. 529 00:22:07,867 --> 00:22:09,900 You guys got to get to bed, okay? 530 00:22:10,033 --> 00:22:12,266 Off you go! Boom. 531 00:22:13,333 --> 00:22:14,533 Goodnight! 532 00:22:14,667 --> 00:22:16,500 Goodnight. 533 00:22:46,800 --> 00:22:49,233 Found this on the bookshelf. I bet it was your grandfather's. 534 00:22:49,367 --> 00:22:51,066 You should give it a try. 535 00:22:51,200 --> 00:22:53,433 I don't think that's on my reading list. 536 00:22:53,567 --> 00:22:55,467 I'm sure it's not! 537 00:22:56,900 --> 00:22:58,200 Kind of looks like Montana. 538 00:22:58,333 --> 00:23:00,100 It's a Western. It's a whole genre-- 539 00:23:00,233 --> 00:23:01,233 cowboys, shoot-'em-ups-- 540 00:23:01,367 --> 00:23:02,467 they can be a lot of fun. 541 00:23:02,600 --> 00:23:03,433 More eggs? 542 00:23:03,567 --> 00:23:05,900 Oh, yes, please. Thank you. 543 00:23:11,767 --> 00:23:13,567 Thanks again for the book. I'll return it when I'm done. 544 00:23:13,700 --> 00:23:14,734 Oh, no rush. 545 00:23:14,867 --> 00:23:16,800 And your grandfather has a whole collection of those, 546 00:23:16,934 --> 00:23:17,834 if you want to read more. 547 00:23:17,967 --> 00:23:18,967 Oh, cool! 548 00:23:19,100 --> 00:23:20,100 Hey, guys! 549 00:23:20,233 --> 00:23:21,166 Hey, Dawson. 550 00:23:21,300 --> 00:23:22,333 Hey, Dawson. How you doin', bud? 551 00:23:22,467 --> 00:23:23,467 I'm good. How are you guys? 552 00:23:23,600 --> 00:23:24,567 - Good. - Good to see you. 553 00:23:24,700 --> 00:23:25,667 Good morning, Boone. 554 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 Good morning, Tara. 555 00:23:26,934 --> 00:23:28,467 Uh, I would like to introduce you 556 00:23:28,600 --> 00:23:29,567 to Fletcher and Griffin. 557 00:23:29,700 --> 00:23:31,100 - Boys, this is Tara. - Ma'am. 558 00:23:31,233 --> 00:23:32,166 Pleasure to meet you, boys. 559 00:23:32,300 --> 00:23:33,900 Uh, a little something came up this morning, 560 00:23:34,033 --> 00:23:36,367 and I was hoping that maybe I could ask a favor. 561 00:23:36,500 --> 00:23:37,400 Of course. 562 00:23:37,533 --> 00:23:39,300 I have a court appearance in Missoula today. 563 00:23:39,433 --> 00:23:40,600 Did the lawman break the law? 564 00:23:40,734 --> 00:23:43,633 No. But a fella who had one too many 565 00:23:43,767 --> 00:23:44,734 and took his truck for a spin did. 566 00:23:44,867 --> 00:23:46,133 How can I help? 567 00:23:46,266 --> 00:23:48,300 Well, they up and canceled day camp today, 568 00:23:48,433 --> 00:23:49,600 and I really didn't want 569 00:23:49,734 --> 00:23:51,000 to leave the boys at home by themselves. 570 00:23:51,133 --> 00:23:52,900 - We'll be fine, Dad! - Zip it. 571 00:23:54,300 --> 00:23:57,667 I would be delighted to have some company. 572 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 I've made a fresh pitcher of lemonade. 573 00:23:59,734 --> 00:24:01,600 I don't like lemonade. It's too sweet. 574 00:24:01,734 --> 00:24:04,767 Well, you'll like mine, then, because it's just sweet enough. 575 00:24:04,900 --> 00:24:06,000 Well, there you go. 576 00:24:06,133 --> 00:24:07,934 All right, you two. You behave. 577 00:24:08,066 --> 00:24:08,967 Thank you. 578 00:24:09,100 --> 00:24:10,300 Good luck! 579 00:24:10,433 --> 00:24:11,467 Come on, boys. 580 00:24:11,600 --> 00:24:12,967 All right. What do you want to do? 581 00:24:20,033 --> 00:24:21,900 I'm glad you like it. 582 00:24:23,300 --> 00:24:24,400 Not too sweet? 583 00:24:24,533 --> 00:24:25,834 No. It's good. 584 00:24:25,967 --> 00:24:27,734 Do you have any threes? 585 00:24:28,633 --> 00:24:29,900 Ah, let's see. 586 00:24:31,567 --> 00:24:32,700 Yes. 587 00:24:36,834 --> 00:24:37,934 I win. 588 00:24:38,066 --> 00:24:39,467 Again? 589 00:24:39,600 --> 00:24:41,567 Now I know why you taught me this game. 590 00:24:41,700 --> 00:24:43,367 Our mom taught it to us. 591 00:24:47,300 --> 00:24:50,200 I wish I had the chance to play it with her. 592 00:24:50,333 --> 00:24:53,266 She would've beat you. Every time. 593 00:24:53,400 --> 00:24:56,133 I'm sure she would have. 594 00:24:57,467 --> 00:24:58,834 You must miss her. 595 00:24:58,967 --> 00:25:01,066 I do. All the time. 596 00:25:01,200 --> 00:25:03,467 But "she loved us very much, 597 00:25:03,600 --> 00:25:05,900 and she wouldn't have left us for anything in the world, 598 00:25:06,033 --> 00:25:07,200 if she could've helped it." 599 00:25:07,333 --> 00:25:08,467 My dad told us that. 600 00:25:08,600 --> 00:25:11,066 I'm sure she wouldn't have. 601 00:25:11,200 --> 00:25:12,834 We're doing just fine. 602 00:25:12,967 --> 00:25:15,033 Not every family has a mom, you know. 603 00:25:15,166 --> 00:25:16,500 We're not that unusual. 604 00:25:16,633 --> 00:25:18,066 That's true. 605 00:25:18,200 --> 00:25:19,600 I still miss her. 606 00:25:20,500 --> 00:25:22,333 Of course, you do. 607 00:25:22,467 --> 00:25:23,500 Another game? 608 00:25:23,633 --> 00:25:26,066 Sure, but I am still not playing for money. 609 00:25:29,433 --> 00:25:30,500 - - Hey, Dad. 610 00:25:30,633 --> 00:25:31,500 Hey, boys. 611 00:25:31,633 --> 00:25:33,533 House is still standing. That's a good sign. 612 00:25:33,667 --> 00:25:34,533 Race ya. 613 00:25:34,667 --> 00:25:37,066 Whoa, whoa, whoa! Boys! 614 00:25:37,200 --> 00:25:38,066 What do you say? 615 00:25:38,200 --> 00:25:39,467 - Thank you, ma'am! - Thanks, Tara. 616 00:25:39,600 --> 00:25:41,500 - - Anytime! 617 00:25:41,633 --> 00:25:42,967 They're good boys. 618 00:25:43,100 --> 00:25:44,166 Yeah. I think so. 619 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 They act like tough guys, 620 00:25:46,633 --> 00:25:48,567 but they're really a couple of softies at heart. 621 00:25:48,700 --> 00:25:50,867 I guess they take after their mother. 622 00:25:51,000 --> 00:25:53,333 So, was justice served in Missoula? 623 00:25:53,467 --> 00:25:54,800 Gotta wait for the jury to weigh in, 624 00:25:54,934 --> 00:25:56,633 but I did my part. 625 00:25:56,767 --> 00:25:58,867 But now... 626 00:25:59,000 --> 00:26:00,867 I'm gonna fix that broken window latch. 627 00:26:01,000 --> 00:26:02,934 You don't have to do that. 628 00:26:03,066 --> 00:26:04,033 Oh, I know I don't, 629 00:26:04,166 --> 00:26:06,433 but can't Hiram or his friends waking you up-- 630 00:26:06,567 --> 00:26:07,667 I need my sleep. 631 00:26:07,800 --> 00:26:08,934 Don't worry, it'll just take a minute. 632 00:26:09,066 --> 00:26:12,066 But I'm thinking that maybe... 633 00:26:12,200 --> 00:26:13,100 yeah. 634 00:26:13,233 --> 00:26:14,934 Yeah, it's gonna cost you. 635 00:26:15,066 --> 00:26:16,133 Oh? 636 00:26:16,266 --> 00:26:17,867 Yeah, I wanna see how unsweet that lemonade really is. 637 00:26:18,000 --> 00:26:19,233 - Oh, really? - Yeah. 638 00:26:19,367 --> 00:26:20,667 Yeah? All right. 639 00:26:20,800 --> 00:26:22,800 Well, um, right this way. 640 00:26:22,934 --> 00:26:26,300 Great. So, really, the kids-- the kids were behaved? 641 00:26:32,166 --> 00:26:35,500 Now, that is what I'm talkin' about. 642 00:26:35,633 --> 00:26:37,300 Too much sugar's a deal-breaker. 643 00:26:37,433 --> 00:26:38,934 Amen to that! 644 00:26:39,066 --> 00:26:41,300 Ooh, that's good. 645 00:26:43,734 --> 00:26:45,934 Joanna told me about your wife, 646 00:26:46,066 --> 00:26:49,100 and the boys and I talked about it a bit today. 647 00:26:50,233 --> 00:26:51,533 I'm so sorry. 648 00:26:52,600 --> 00:26:53,767 Thank you. 649 00:26:53,900 --> 00:26:56,533 That must have been hard. 650 00:26:59,867 --> 00:27:01,400 Yeah. 651 00:27:01,533 --> 00:27:03,433 Yeah, it was. 652 00:27:06,133 --> 00:27:09,367 But, you know, it's been a while and, um... 653 00:27:10,367 --> 00:27:12,633 ...well, things are starting to get a little bit better. 654 00:27:12,767 --> 00:27:13,834 Anyway, how about you? 655 00:27:13,967 --> 00:27:15,767 You, uh, you ever been married? 656 00:27:15,900 --> 00:27:17,133 Yeah. 657 00:27:17,266 --> 00:27:18,967 Uh, divorced now. 658 00:27:19,100 --> 00:27:19,800 Ah. 659 00:27:19,934 --> 00:27:21,033 It got pretty ugly. 660 00:27:21,166 --> 00:27:22,400 Now that sounds hard. 661 00:27:22,533 --> 00:27:24,667 It's pretty complicated with... 662 00:27:24,800 --> 00:27:26,200 with me and James. 663 00:27:26,333 --> 00:27:27,600 That's my ex. 664 00:27:27,734 --> 00:27:30,100 We share a daughter together, it-- 665 00:27:30,233 --> 00:27:31,600 his daughter, technically, 666 00:27:31,734 --> 00:27:32,967 from-- from a previous marriage, 667 00:27:33,100 --> 00:27:35,800 but she was so little when her mom died, 668 00:27:35,934 --> 00:27:38,800 she doesn't... she doesn't remember. 669 00:27:38,934 --> 00:27:41,266 I'm the only mother she's ever known. 670 00:27:42,667 --> 00:27:44,133 It's gonna be hard to be that mom, 671 00:27:44,266 --> 00:27:45,266 now that you're divorced. 672 00:27:45,400 --> 00:27:47,834 Yeah. 673 00:27:47,967 --> 00:27:51,033 That's what hurts the most. 674 00:27:52,133 --> 00:27:54,467 I have a question, Boone. 675 00:27:54,600 --> 00:27:56,133 Hmm? 676 00:27:56,266 --> 00:27:58,700 Those beautiful horses of yours... 677 00:27:58,834 --> 00:28:02,400 I love to ride, and, um, well, 678 00:28:02,533 --> 00:28:04,567 I was wondering if, um, 679 00:28:04,700 --> 00:28:09,000 if you would consider renting me one from time to time? 680 00:28:09,133 --> 00:28:12,433 No, no. Not in a million years. I don't rent horses. 681 00:28:12,567 --> 00:28:13,533 Oh, I'm sorry, I didn't-- 682 00:28:13,667 --> 00:28:16,800 But if you wanna take one for a ride sometime, 683 00:28:16,934 --> 00:28:18,100 come on by. 684 00:28:19,834 --> 00:28:22,400 Okay, it wasn't that funny. 685 00:28:22,533 --> 00:28:24,867 Joanna told me that you would say that. 686 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Well, so much for the man of mystery, huh? 687 00:28:27,333 --> 00:28:30,000 Thank you for watching the boys. 688 00:28:30,133 --> 00:28:32,567 Well, thank you for fixing the latch. 689 00:28:32,700 --> 00:28:34,100 To protect and serve, ma'am. 690 00:28:34,233 --> 00:28:36,200 It's the lawman's code. 691 00:28:39,400 --> 00:28:42,700 Oh! 692 00:28:42,834 --> 00:28:45,700 You should get yourself to the saloon on Friday night. 693 00:28:45,834 --> 00:28:48,133 I know. Casey Elfman. 694 00:28:49,033 --> 00:28:50,100 - Joanna told me. - Ah. 695 00:28:50,233 --> 00:28:51,166 - Yeah. - Okay. 696 00:28:51,300 --> 00:28:52,567 See you there. 697 00:28:52,700 --> 00:28:53,967 - See you there. - Okay. 698 00:29:04,033 --> 00:29:05,000 Hey! You made it! 699 00:29:05,133 --> 00:29:07,900 Oh, I wouldn't have missed this for the world. 700 00:29:08,033 --> 00:29:09,533 - Boone. - Hey, Tara. How're you doing? 701 00:29:09,667 --> 00:29:11,400 Everyone... 702 00:29:11,533 --> 00:29:12,667 this is Tara Kendall. 703 00:29:12,800 --> 00:29:14,633 She's renting Mom and Dad's place for the summer. 704 00:29:14,767 --> 00:29:15,667 - Hi. - Hi. 705 00:29:15,800 --> 00:29:18,133 Slade Barlow, and I'm shackled to this one. 706 00:29:18,266 --> 00:29:21,333 And grateful every day of his life for it. 707 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 Hutch Carmody. My wife, Kendra. 708 00:29:23,867 --> 00:29:26,100 Ahh. This is stunning. 709 00:29:26,233 --> 00:29:27,800 Thank you. Nice to meet you all. 710 00:29:27,934 --> 00:29:29,100 I didn't miss anything, did I? 711 00:29:29,233 --> 00:29:29,934 - No. - Nope. 712 00:29:30,066 --> 00:29:31,266 Just, uh, just in time. 713 00:29:31,400 --> 00:29:32,567 Here she comes. 714 00:29:33,467 --> 00:29:34,333 Howdy, neighbors! 715 00:29:35,967 --> 00:29:38,700 Hey! Thanks for comin' out. 716 00:29:38,834 --> 00:29:40,900 I'm gonna sing some new songs for you tonight, 717 00:29:41,033 --> 00:29:42,333 but first, I'm gonna butter you up 718 00:29:42,467 --> 00:29:44,000 with some oldies-but-goodies. 719 00:29:53,767 --> 00:29:55,834 ♪ Ooh, yeah 720 00:30:01,266 --> 00:30:02,667 ♪ Feeling VIP ♪ 721 00:30:02,800 --> 00:30:05,133 ♪ About to swim in the sea 722 00:30:05,266 --> 00:30:08,333 ♪ Of smooth bourbon chasers and the bar-stool queens ♪ 723 00:30:08,467 --> 00:30:10,400 ♪ I got no stress 724 00:30:10,533 --> 00:30:12,767 ♪ In my Saturday dress 725 00:30:12,900 --> 00:30:14,500 ♪ Mrs. Sippy Struttin' 'cause I'm here to impress... ♪ 726 00:30:14,633 --> 00:30:16,600 You wanna... you want to dance? 727 00:30:16,734 --> 00:30:20,400 Oh... dancing's not my strong suit. 728 00:30:20,533 --> 00:30:23,800 ♪ ...Red-rope velvet with lipstick and lace... ♪ 729 00:30:23,934 --> 00:30:25,000 Tell you what. 730 00:30:25,133 --> 00:30:26,467 Why don't we just go out there 731 00:30:26,600 --> 00:30:28,767 and stomp all over each other's toes, then? 732 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 Come on! It'll be fun! 733 00:30:31,967 --> 00:30:33,734 ♪ See me rollin' 734 00:30:33,867 --> 00:30:35,667 ♪ See me strollin' 735 00:30:35,800 --> 00:30:37,300 ♪ I'm makin' waves 736 00:30:38,900 --> 00:30:40,900 ♪ I'm makin' waves 737 00:30:44,066 --> 00:30:46,166 ♪ Cat walkin' 738 00:30:46,300 --> 00:30:47,667 ♪ Fast talkin' 739 00:30:47,800 --> 00:30:49,066 ♪ No holdin' back 740 00:30:49,200 --> 00:30:51,166 ♪ That's my destiny calling 741 00:30:51,300 --> 00:30:55,333 ♪ The sun never sets in the new wild west ♪ 742 00:30:55,467 --> 00:30:59,000 ♪ Yeah, I'm knee deep in neon and I got no regrets ♪ 743 00:30:59,133 --> 00:31:02,567 ♪ And as soon as I step on the scene ♪ 744 00:31:02,700 --> 00:31:06,667 ♪ Red-rope velvet with lipstick and lace ♪ 745 00:31:06,800 --> 00:31:09,734 ♪ Just a millennial girl in a brand-new age... ♪ 746 00:31:13,867 --> 00:31:14,900 Okay, lovebirds. 747 00:31:15,033 --> 00:31:16,166 Here's a new one for you-- 748 00:31:16,300 --> 00:31:17,967 a straight-from-the-heart 749 00:31:18,100 --> 00:31:20,734 don't-you-ever-let-go-of-me song. 750 00:31:27,834 --> 00:31:30,433 ♪ Ooh 751 00:31:32,300 --> 00:31:34,767 ♪ Ooh, yeah 752 00:31:36,533 --> 00:31:39,567 ♪ We used to sit on the porch with your arms around me... ♪ 753 00:31:39,700 --> 00:31:42,166 I think, um, I'm gonna sit this one out. 754 00:31:42,300 --> 00:31:43,633 Sure. 755 00:31:43,767 --> 00:31:46,066 Of course. Um... 756 00:31:46,200 --> 00:31:48,700 I was just gonna go get a beer. Do you want anything? 757 00:31:48,834 --> 00:31:50,834 I'm good. Thanks. 758 00:31:50,967 --> 00:31:52,767 - You sure? - Yeah. Sure. 759 00:31:52,900 --> 00:31:55,066 All right. 760 00:31:55,200 --> 00:31:57,967 ♪ You're sleeping on the couch like we're broken up ♪ 761 00:31:58,100 --> 00:32:00,300 ♪ It's getting tough 762 00:32:01,900 --> 00:32:05,233 ♪ Are you giving up? 763 00:32:05,367 --> 00:32:08,600 ♪ Cryin' myself to sleep at night ♪ 764 00:32:08,734 --> 00:32:13,400 ♪ Wondering if I'm good enough 765 00:32:13,533 --> 00:32:16,133 ♪ What if I run 766 00:32:17,533 --> 00:32:20,867 ♪ What if I stay? 767 00:32:21,000 --> 00:32:24,900 ♪ What if we take the time To work it out ♪ 768 00:32:25,033 --> 00:32:28,066 ♪ And not let it slip away? 769 00:32:28,200 --> 00:32:31,033 ♪ What if I try 770 00:32:31,166 --> 00:32:34,667 ♪ And what if it hurts? 771 00:32:34,800 --> 00:32:39,166 ♪ What if we lay it on the line this time ♪ 772 00:32:39,300 --> 00:32:42,033 ♪ Ain't that what we deserve? 773 00:32:42,166 --> 00:32:45,367 ♪ What if I... 774 00:32:45,500 --> 00:32:48,800 ♪ Walk away? 775 00:32:49,834 --> 00:32:52,166 ♪ What if I stay? 776 00:33:03,133 --> 00:33:04,600 if you're still interested in ridin'. 777 00:33:04,734 --> 00:33:05,934 I would love to. 778 00:33:06,066 --> 00:33:06,900 - Really? - Yeah. 779 00:33:07,033 --> 00:33:09,300 Okay, great. Um... nine in the morning? 780 00:33:09,433 --> 00:33:10,300 Sure. Yeah. 781 00:33:10,433 --> 00:33:11,600 Perfect. See you then. 782 00:33:11,734 --> 00:33:12,600 Night, everybody. 783 00:33:12,734 --> 00:33:13,767 Goodnight. 784 00:33:13,900 --> 00:33:15,367 See ya, Boone. 785 00:33:15,500 --> 00:33:17,433 Babe, Dawson's gonna worry if we stay out past midnight. 786 00:33:17,567 --> 00:33:21,000 I will bring some of Dawson's magic chicken feed tomorrow, 787 00:33:21,133 --> 00:33:22,033 if that's okay? 788 00:33:22,166 --> 00:33:23,633 Yeah, oh, yeah, that'd be wonderful. 789 00:33:23,767 --> 00:33:25,600 - Okay. Bye. - Bye! 790 00:33:25,734 --> 00:33:27,433 - Hey, babe? - Yeah? 791 00:33:27,567 --> 00:33:28,867 Why don't you just, uh... go ahead 792 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 and I will meet up with you in just a sec? 793 00:33:31,133 --> 00:33:32,934 - Okay. - 794 00:33:33,066 --> 00:33:34,600 Goodnight. 795 00:33:37,734 --> 00:33:38,667 Well? 796 00:33:38,800 --> 00:33:40,166 Uh... 797 00:33:40,300 --> 00:33:41,900 "well" what? 798 00:33:42,033 --> 00:33:43,667 You and Boone. 799 00:33:43,800 --> 00:33:44,934 Me and Boone? 800 00:33:45,066 --> 00:33:46,266 There's no "me and Boone". 801 00:33:46,400 --> 00:33:48,667 Well, it looks like there could be. 802 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Because we danced? 803 00:33:50,333 --> 00:33:53,266 I have not seen Boone dance with anyone in a long while. 804 00:33:53,400 --> 00:33:55,333 I just got out of a terrible divorce 805 00:33:55,467 --> 00:33:57,033 a little over a year ago, Kendra. 806 00:33:57,166 --> 00:33:59,066 I'm not looking to get involved with anyone. 807 00:33:59,200 --> 00:34:01,367 This does not have to be a "forever" thing, 808 00:34:01,500 --> 00:34:03,934 especially seeing as you're only here until September. 809 00:34:04,066 --> 00:34:06,567 I came to Parable to unclutter my life. 810 00:34:06,700 --> 00:34:09,867 The last thing I need is a romantic complication. 811 00:34:10,000 --> 00:34:12,200 All right, fine. Fair enough. 812 00:34:12,333 --> 00:34:15,600 But thanks for not saying it's none of my darn business! 813 00:34:16,867 --> 00:34:18,333 It was really great meeting you. 814 00:34:18,467 --> 00:34:19,300 You too. 815 00:34:19,433 --> 00:34:21,433 I'll see you tomorrow. 816 00:34:26,533 --> 00:34:27,734 Morning, boys. 817 00:34:27,867 --> 00:34:28,700 Hi, Tara. 818 00:34:28,834 --> 00:34:30,133 - Hey there. - Hey. 819 00:34:30,266 --> 00:34:32,367 So, this morning, you get your choice, 820 00:34:32,500 --> 00:34:34,900 but I gotta be honest, I gotta warn ya, 821 00:34:35,033 --> 00:34:36,934 Bert... he's a little ornery. 822 00:34:37,066 --> 00:34:38,600 And Ernie here, he's even worse. 823 00:34:40,467 --> 00:34:42,433 Hmm. 824 00:34:43,633 --> 00:34:45,900 You don't scare me, Ernie... 825 00:34:46,033 --> 00:34:46,767 Ah-hah! 826 00:34:46,900 --> 00:34:48,700 And I have a soft spot for gingers. 827 00:34:48,834 --> 00:34:50,000 Well, then, Ernie it is. 828 00:34:51,033 --> 00:34:52,767 Uh, any good places to ride? 829 00:34:52,900 --> 00:34:54,433 Yeah, there's a good trail behind the house-- 830 00:34:54,567 --> 00:34:56,567 winds down to the river, it's a nice run. 831 00:34:56,700 --> 00:34:59,166 Oh, excellent. 832 00:34:59,300 --> 00:35:00,767 Whoa. Uh... 833 00:35:00,900 --> 00:35:03,200 Any, uh, signposts I should look for along the way? 834 00:35:05,367 --> 00:35:06,233 I'm definitely going with you, 835 00:35:06,367 --> 00:35:07,767 and I can ride that run in my sleep. 836 00:35:07,900 --> 00:35:09,300 I'm an experienced rider, Boone. 837 00:35:09,433 --> 00:35:10,300 I don't need a wrangler. 838 00:35:10,433 --> 00:35:11,667 Oh, no, no, no. It's not for you. 839 00:35:11,800 --> 00:35:13,233 No, it's for Bert. 840 00:35:13,367 --> 00:35:14,834 Yeah, if Ernie takes off without him, 841 00:35:14,967 --> 00:35:16,533 he's gonna get all jealous-- we can't have that. 842 00:35:16,667 --> 00:35:17,967 Seriously? 843 00:35:18,100 --> 00:35:19,500 Oh, yeah. Right, boys? 844 00:35:19,633 --> 00:35:20,467 True, Tara! 845 00:35:20,600 --> 00:35:21,633 We always ride 'em together. 846 00:35:21,767 --> 00:35:23,400 Always ride 'em together. 847 00:35:23,533 --> 00:35:26,567 Well, you better keep up... 848 00:35:26,700 --> 00:35:29,900 'cause I don't like being slowed down. 849 00:35:30,033 --> 00:35:31,100 Oh, is that right? 850 00:35:31,233 --> 00:35:32,100 That's right. 851 00:35:32,233 --> 00:35:33,934 - I'll do my best! - All right. Keep up! 852 00:35:34,066 --> 00:35:36,667 Let's go. 853 00:35:41,066 --> 00:35:43,033 Wow. She can really ride. 854 00:35:43,166 --> 00:35:44,367 She sure can. 855 00:36:08,367 --> 00:36:10,200 This is so beautiful. 856 00:36:10,333 --> 00:36:12,800 Yeah, I never do get tired of it. 857 00:36:14,233 --> 00:36:16,500 You know, the first day I was here, 858 00:36:16,633 --> 00:36:19,934 Joanna asked me if-- if I'd come for the views. 859 00:36:20,934 --> 00:36:22,633 In a way, I did. 860 00:36:22,767 --> 00:36:25,166 How did you know they were here to be seen? 861 00:36:26,266 --> 00:36:28,233 Well, I came here to Whisper Creek 862 00:36:28,367 --> 00:36:30,233 for a few weeks when I was 12. 863 00:36:30,367 --> 00:36:31,133 Ah... 864 00:36:31,266 --> 00:36:33,166 Those weeks, 865 00:36:33,300 --> 00:36:35,500 I've carried them with me. 866 00:36:37,700 --> 00:36:40,200 When I closed my eyes, I would... 867 00:36:40,333 --> 00:36:42,700 I would see this place. 868 00:36:42,834 --> 00:36:46,567 You know, it carried me through a lot of rough times. 869 00:36:46,700 --> 00:36:48,533 Yeah, I know what you're talking about. 870 00:36:48,667 --> 00:36:53,367 This place, this land, it just gets in your blood. 871 00:36:54,300 --> 00:36:56,300 Now, I don't know about you, but... 872 00:36:56,433 --> 00:36:57,867 riding makes me hungry. 873 00:36:58,000 --> 00:36:58,700 Oh, yeah, me too. 874 00:36:58,834 --> 00:37:01,700 Oh! I'm so happy you said that. 875 00:37:01,834 --> 00:37:03,133 No, you didn't! 876 00:37:03,266 --> 00:37:04,900 Oh, yes, I did. 877 00:37:05,767 --> 00:37:07,633 Thank you so much for today. 878 00:37:07,767 --> 00:37:10,133 Oh, my gosh, I just-- I love to ride. 879 00:37:10,266 --> 00:37:11,467 You can tell. 880 00:37:11,600 --> 00:37:13,867 You sit a horse as well as anyone I've ever seen. 881 00:37:15,166 --> 00:37:17,266 Well, I might be useless around chickens or raccoons, 882 00:37:17,400 --> 00:37:19,333 but I-- I have been riding most of my life. 883 00:37:19,467 --> 00:37:21,600 Well, since I came here as a little girl. 884 00:37:21,734 --> 00:37:23,233 Those first couple of rides, 885 00:37:23,367 --> 00:37:24,767 there's nothing quite like it. 886 00:37:24,900 --> 00:37:25,967 Nope. 887 00:37:26,100 --> 00:37:27,967 No, there surely isn't. 888 00:37:28,100 --> 00:37:29,600 Listen, um... 889 00:37:29,734 --> 00:37:31,066 tell me. 890 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 How do you feel about fish? 891 00:37:32,734 --> 00:37:34,667 I love seafood. 892 00:37:34,800 --> 00:37:36,900 No, no, no. Not eatin' 'em... 893 00:37:37,033 --> 00:37:38,133 catchin' 'em. 894 00:37:38,266 --> 00:37:41,100 Oh, uh, well, I-- I don't know, I've never tried. 895 00:37:41,233 --> 00:37:43,066 I was gonna go tomorrow. 896 00:37:43,200 --> 00:37:45,100 You could come-- show you how to do it? 897 00:37:46,166 --> 00:37:47,600 Sure. I-I could do that. 898 00:37:47,734 --> 00:37:50,567 Um, oh, but I refuse to touch worms. 899 00:37:50,700 --> 00:37:52,100 Pathetic city girl. 900 00:37:53,367 --> 00:37:55,734 Come on, I'll walk you outta here. 901 00:38:07,166 --> 00:38:08,367 Hey! 902 00:38:08,500 --> 00:38:10,467 Hey! I brought some feed. 903 00:38:10,600 --> 00:38:11,467 Thanks. 904 00:38:11,600 --> 00:38:13,133 So? How was the ride? 905 00:38:13,266 --> 00:38:14,934 It was pretty great. 906 00:38:15,066 --> 00:38:16,166 Boone rode with me. 907 00:38:16,300 --> 00:38:18,200 Oh, right. "Bert and Ernie." 908 00:38:18,333 --> 00:38:19,934 They do not like to be separated. 909 00:38:20,066 --> 00:38:21,200 No, they don't. 910 00:38:21,333 --> 00:38:23,200 You know what he did that was so sweet? 911 00:38:23,333 --> 00:38:25,166 He brought along a lunch that he'd made. 912 00:38:25,300 --> 00:38:27,033 Oh. He's a thoughtful guy. 913 00:38:27,166 --> 00:38:28,300 Yeah, and the other day, 914 00:38:28,433 --> 00:38:30,700 he-he fixed that broken window, without me even asking. 915 00:38:30,834 --> 00:38:32,700 You know, it has been a long time 916 00:38:32,834 --> 00:38:35,033 since a man's done nice things for me. 917 00:38:36,100 --> 00:38:37,934 You're starting to fall for him. 918 00:38:39,233 --> 00:38:41,367 I-I could. I could. I really could. 919 00:38:41,500 --> 00:38:43,333 But... I can't. 920 00:38:43,467 --> 00:38:44,633 Why not? 921 00:38:44,767 --> 00:38:46,767 Uh, because I'm-- I'm here to regroup. 922 00:38:46,900 --> 00:38:48,600 T-To heal. 923 00:38:48,734 --> 00:38:50,333 Well, maybe he can help you do that. 924 00:38:50,467 --> 00:38:51,533 I need to do it on my own. 925 00:38:51,667 --> 00:38:53,200 Well, it's going to be hard to avoid him-- 926 00:38:53,333 --> 00:38:55,133 him living right next door to you and all. 927 00:38:55,266 --> 00:38:56,133 I know! 928 00:38:56,266 --> 00:38:57,467 - I mean... - "I mean" what? 929 00:38:57,600 --> 00:38:59,166 I-- I-- 930 00:38:59,300 --> 00:39:01,633 He asked me to go fishing with him tomorrow, 931 00:39:01,767 --> 00:39:02,700 and I said yes. 932 00:39:02,834 --> 00:39:04,200 Is that right? 933 00:39:04,333 --> 00:39:05,600 Why did I do that? 934 00:39:05,734 --> 00:39:08,100 I know I should keep him at an arm's length. 935 00:39:08,233 --> 00:39:09,600 I know I should. 936 00:39:09,734 --> 00:39:10,867 Well, it sounds to me 937 00:39:11,033 --> 00:39:13,233 like you are not at all sure about what it is you know, 938 00:39:13,367 --> 00:39:15,033 or what you want. 939 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 No. I'm not. 940 00:39:19,467 --> 00:39:21,633 I'm not sure at all. 941 00:39:32,967 --> 00:39:35,967 Oh, that's only because you haven't caught anything yet. 942 00:39:36,133 --> 00:39:37,133 Do you catch a lot? 943 00:39:37,300 --> 00:39:39,233 Most days? Nothing at all. 944 00:39:39,400 --> 00:39:41,500 But I'm not doing this for the fish. 945 00:39:41,667 --> 00:39:44,033 For me, this is... 946 00:39:44,133 --> 00:39:46,600 this is meditation. 947 00:39:46,767 --> 00:39:47,767 Yeah, I can see that. 948 00:39:47,934 --> 00:39:49,767 Yeah. 949 00:39:51,133 --> 00:39:53,600 Tell me about Corrie. 950 00:39:53,767 --> 00:39:55,867 What was she like? 951 00:39:56,033 --> 00:39:58,700 My wife... 952 00:39:58,867 --> 00:40:01,500 was so full of life. 953 00:40:01,600 --> 00:40:02,667 She really was. 954 00:40:02,834 --> 00:40:04,033 She just lit up. 955 00:40:04,133 --> 00:40:06,600 Every single day, she just lit up. 956 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 We were partners. 957 00:40:09,867 --> 00:40:12,500 Best friends, right from the get-go. 958 00:40:12,667 --> 00:40:14,967 That's the relationship I was hoping-- 959 00:40:15,133 --> 00:40:16,867 wanted-- 960 00:40:16,967 --> 00:40:20,333 ...expected to have with James. 961 00:40:20,500 --> 00:40:23,133 No matter how much I gave, 962 00:40:23,233 --> 00:40:25,500 I got next to nothing in return. 963 00:40:25,667 --> 00:40:29,667 It sounds like you're blaming yourself for the divorce. 964 00:40:29,767 --> 00:40:31,600 Sometimes, it's hard not to. 965 00:40:31,767 --> 00:40:32,934 But no, I don't. 966 00:40:34,066 --> 00:40:36,033 Good. You shouldn't. 967 00:40:37,467 --> 00:40:40,500 You have a strange effect on me, Boone Taylor. 968 00:40:42,700 --> 00:40:45,066 Do I? "Strange," huh? 969 00:40:45,233 --> 00:40:46,767 "Strange" good? 970 00:40:47,967 --> 00:40:50,934 Well, when you're interested in a man, 971 00:40:51,066 --> 00:40:53,233 you probably shouldn't talk to him 972 00:40:53,400 --> 00:40:55,467 about your failed marriage, 973 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 yet here I am. 974 00:40:58,400 --> 00:41:02,066 I'm sorry, you lost me when you said "interested in a man." 975 00:41:03,133 --> 00:41:04,300 Are you? 976 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 I am. 977 00:41:12,967 --> 00:41:14,500 Whoa, oh, oh, you got one, you got one. 978 00:41:14,667 --> 00:41:15,934 You got one! There you go. 979 00:41:16,066 --> 00:41:16,934 Pull it in, pull it in. That's it. 980 00:41:17,066 --> 00:41:17,934 You gotta reel it in! 981 00:41:18,066 --> 00:41:19,133 You gotta hold on to the rod. 982 00:41:19,300 --> 00:41:21,400 No, you're doing great! Just reel it in. Pull it in. 983 00:41:21,500 --> 00:41:22,400 Yeah. 984 00:41:22,500 --> 00:41:23,867 Okay, hold on, I gotta get the net! 985 00:41:23,967 --> 00:41:26,200 Bring him in, bring him in! Bring him in, bring him in! 986 00:41:26,333 --> 00:41:27,867 There you go! 987 00:41:28,000 --> 00:41:29,100 - Look at that! - Look at that! 988 00:41:29,233 --> 00:41:30,700 You caught your first fish! 989 00:41:30,834 --> 00:41:31,734 Right? 990 00:41:31,867 --> 00:41:34,133 Congratulations. That was fantastic. 991 00:41:44,233 --> 00:41:46,000 Hello, James. 992 00:41:46,133 --> 00:41:47,433 Tara, hey! 993 00:41:47,567 --> 00:41:49,200 Great to hear your voice. How are you? 994 00:41:49,333 --> 00:41:50,900 I'm fine. 995 00:41:51,033 --> 00:41:52,667 Uh, why are you calling? 996 00:41:52,800 --> 00:41:55,033 Well, it's... it's Erin. 997 00:41:55,166 --> 00:41:56,100 Is everything okay? 998 00:41:56,233 --> 00:41:57,667 Not really. She just chased off 999 00:41:57,800 --> 00:41:59,066 the fourth nanny in three weeks, 1000 00:41:59,200 --> 00:42:01,700 and now the agency is refusing to send anyone else. 1001 00:42:01,834 --> 00:42:03,567 Well, she's getting a little old to have a nanny. 1002 00:42:03,700 --> 00:42:04,767 She's almost 13. 1003 00:42:04,900 --> 00:42:05,934 Yeah, I know. It's... 1004 00:42:06,066 --> 00:42:08,100 it's not just that. 1005 00:42:08,233 --> 00:42:10,934 It's Bethany-- Erin's being just awful to her. 1006 00:42:11,066 --> 00:42:12,266 I thought, with me out of the picture, 1007 00:42:12,400 --> 00:42:13,800 this was their time to bond. 1008 00:42:13,934 --> 00:42:15,033 Yeah, that's what I was hoping, 1009 00:42:15,166 --> 00:42:17,100 but it's not exactly working out that way. 1010 00:42:17,233 --> 00:42:18,633 James, you want something. 1011 00:42:18,767 --> 00:42:20,266 You wouldn't be calling if you didn't, 1012 00:42:20,400 --> 00:42:21,500 so just tell me what it is. 1013 00:42:21,633 --> 00:42:24,233 Erin and Bethany, they need a-- a break from each other, 1014 00:42:24,367 --> 00:42:25,734 and Beth and I need some time together, 1015 00:42:25,867 --> 00:42:27,433 just the two of us, without, you know... 1016 00:42:27,567 --> 00:42:29,066 ...Without your daughter getting underfoot? 1017 00:42:29,200 --> 00:42:31,633 I get it, and that's why you wanted to send her to camp. 1018 00:42:31,767 --> 00:42:33,967 Oh! You-- You know about that? 1019 00:42:34,100 --> 00:42:36,100 Erin and I may not be able to see each other, James, 1020 00:42:36,233 --> 00:42:37,734 but we still talk. 1021 00:42:37,867 --> 00:42:39,967 Of course, you do. Okay! There you go. 1022 00:42:40,100 --> 00:42:41,934 I was thinking that you might enjoy a visit from her. 1023 00:42:42,066 --> 00:42:43,166 It was her idea, actually. 1024 00:42:43,300 --> 00:42:46,000 A couple weeks in the country-- maybe longer? 1025 00:42:46,133 --> 00:42:48,667 Might be good for her. 1026 00:42:48,800 --> 00:42:49,967 I-- I could do that. 1027 00:42:50,100 --> 00:42:52,000 Really? 'Cause I can get her on a plane Tuesday, 1028 00:42:52,133 --> 00:42:53,767 or-or Wednesday, if that works? 1029 00:42:53,900 --> 00:42:55,834 Yeah, either. Either works fine. 1030 00:42:55,967 --> 00:42:56,867 That would be amazing. 1031 00:42:57,000 --> 00:42:58,567 I'll have my office make all the arrangements 1032 00:42:58,700 --> 00:42:59,667 and send you the details. 1033 00:42:59,800 --> 00:43:01,934 Thank you so much, Tara. I-I really appreciate it. 1034 00:43:02,066 --> 00:43:04,200 You're welcome. 1035 00:43:08,333 --> 00:43:09,633 Yes! 1036 00:43:11,333 --> 00:43:13,300 ♪ Let's make a pact 1037 00:43:14,667 --> 00:43:16,533 ♪ There's no going back 1038 00:43:18,300 --> 00:43:21,834 ♪ We're leaving all this fear behind ♪ 1039 00:43:25,367 --> 00:43:28,633 ♪ Let's make it last 1040 00:43:28,767 --> 00:43:32,200 ♪ Present not past 1041 00:43:32,333 --> 00:43:36,233 ♪ Stay right here and we'll be fine ♪ 1042 00:43:37,467 --> 00:43:38,967 ♪ Come on, darling 1043 00:43:39,100 --> 00:43:42,900 ♪ I'll drive me and you drive you ♪ 1044 00:43:43,033 --> 00:43:45,834 ♪ Down this highway we'll cruise ♪ 1045 00:43:45,967 --> 00:43:48,300 ♪ Look at all the sights we'll see ♪ 1046 00:43:48,433 --> 00:43:53,100 ♪ We can be anything we want to be ♪ 1047 00:43:53,233 --> 00:43:57,066 ♪ Create a world where we are free ♪ 1048 00:43:58,300 --> 00:44:00,567 ♪ I think we're ready 1049 00:44:06,700 --> 00:44:09,533 So, that man that helped me with my bags-- 1050 00:44:09,667 --> 00:44:11,467 was he a real cowboy? 1051 00:44:11,600 --> 00:44:12,767 The genuine article. 1052 00:44:12,900 --> 00:44:13,967 How do you know? 1053 00:44:14,100 --> 00:44:16,834 Because he stepped up and helped without being asked. 1054 00:44:18,066 --> 00:44:19,333 So... what do you think? 1055 00:44:20,367 --> 00:44:21,467 It's awesome. 1056 00:44:21,600 --> 00:44:22,767 Bawk! 1057 00:44:22,900 --> 00:44:24,166 What's that noise? 1058 00:44:24,300 --> 00:44:25,233 Oh, those are the chickens. 1059 00:44:25,367 --> 00:44:26,934 It's way past their feeding time. 1060 00:44:27,066 --> 00:44:28,567 They're probably suffering from low-blood sugar. 1061 00:44:28,700 --> 00:44:30,133 - Seriously? - Mm-hmm. 1062 00:44:30,266 --> 00:44:32,500 Oh. We got company. 1063 00:44:33,800 --> 00:44:34,934 - Oh, hey, guys! - Hi there. 1064 00:44:35,066 --> 00:44:36,467 The boys saw you drive up 1065 00:44:36,600 --> 00:44:38,767 and they just had to come and say hi. 1066 00:44:38,900 --> 00:44:40,700 Hi. I'm Fletcher. This is Griffin. 1067 00:44:40,834 --> 00:44:41,934 I'm Erin. 1068 00:44:42,066 --> 00:44:43,867 Dad says you're like Tara's daughter, 1069 00:44:44,000 --> 00:44:45,333 but not her daughter? 1070 00:44:45,467 --> 00:44:46,233 Ooh... 1071 00:44:46,367 --> 00:44:47,934 Awkward, buddy! Sorry! 1072 00:44:49,433 --> 00:44:51,800 Kind of. It's a long story. 1073 00:44:53,133 --> 00:44:54,433 Okay, can I help you with the luggage? 1074 00:44:54,567 --> 00:44:55,867 - Sure. - Great. 1075 00:44:56,000 --> 00:44:57,500 Uh... Here we go. 1076 00:44:57,633 --> 00:45:00,567 Automatic. All right. 1077 00:45:02,767 --> 00:45:03,967 Oh! 1078 00:45:07,300 --> 00:45:08,200 Okay. 1079 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 Let me help you with one of those. 1080 00:45:09,633 --> 00:45:10,500 They're heavy. 1081 00:45:10,633 --> 00:45:12,767 No, no, it's fine. It's balanced this way. 1082 00:45:12,900 --> 00:45:13,734 These both hers? 1083 00:45:13,867 --> 00:45:14,667 Yeah. 1084 00:45:14,800 --> 00:45:16,367 She's planning on staying a while. 1085 00:45:16,500 --> 00:45:17,367 I hope so. 1086 00:45:17,500 --> 00:45:18,834 What happened to the convertible? 1087 00:45:18,967 --> 00:45:21,367 I traded it in. Didn't feel right anymore. 1088 00:45:21,500 --> 00:45:23,700 Your dad's a real cowboy. 1089 00:45:23,834 --> 00:45:25,800 Oh, yeah. Definitely. 1090 00:45:34,734 --> 00:45:35,700 I'm glad, too. 1091 00:45:35,834 --> 00:45:37,734 Or make me hang out with Bethany. 1092 00:45:37,867 --> 00:45:40,734 It know it's hard having a new woman in your dad's life 1093 00:45:40,867 --> 00:45:42,000 and learning to get along with her, 1094 00:45:42,133 --> 00:45:43,900 but it will be so much better for you, 1095 00:45:44,033 --> 00:45:45,734 if you do. 1096 00:45:45,867 --> 00:45:46,567 I mean... 1097 00:45:46,700 --> 00:45:48,266 you should at least try. 1098 00:45:48,400 --> 00:45:50,233 I guess. 1099 00:45:53,166 --> 00:45:54,800 Oh! Do you remember my friend Savannah? 1100 00:45:54,934 --> 00:45:56,734 Yeah, of course. 1101 00:45:56,867 --> 00:46:00,500 Well, she got a nose stud and it looks awesome. 1102 00:46:00,633 --> 00:46:02,800 Is that right? 1103 00:46:02,934 --> 00:46:04,333 Yeah. So... 1104 00:46:04,467 --> 00:46:06,467 I was thinking, while I'm here, 1105 00:46:06,600 --> 00:46:08,533 why don't I get one, too? 1106 00:46:08,667 --> 00:46:11,166 My answer was "no" in New York, and it's "no" now, 1107 00:46:11,300 --> 00:46:13,433 not without your dad's consent. 1108 00:46:13,567 --> 00:46:15,700 He didn't even want you to get your ears pierced, remember? 1109 00:46:15,834 --> 00:46:17,867 Well, Dad doesn't even care what I do anymore. 1110 00:46:18,000 --> 00:46:19,867 Well, I do. 1111 00:46:20,867 --> 00:46:22,867 Boone seems like a nice guy. 1112 00:46:23,000 --> 00:46:24,100 He is. 1113 00:46:24,233 --> 00:46:26,867 Are you guys, like, dating? 1114 00:46:27,000 --> 00:46:29,633 No. Not really. Just friends. 1115 00:46:29,767 --> 00:46:31,266 "Not really"? 1116 00:46:31,400 --> 00:46:33,433 He invited us over for a barbecue this weekend. 1117 00:46:33,567 --> 00:46:35,166 You'll get to meet some of my other new friends. 1118 00:46:35,300 --> 00:46:37,467 - Cool. - Mm-hmm. 1119 00:47:29,367 --> 00:47:31,934 Too lazy to walk over here and talk to me in person? 1120 00:47:32,066 --> 00:47:33,567 I wasn't invited. 1121 00:47:33,700 --> 00:47:34,767 I'm about to turn in. 1122 00:47:34,900 --> 00:47:37,033 Yeah, I think I might do the same thing. 1123 00:47:37,166 --> 00:47:39,600 She's out cold. 1124 00:47:39,734 --> 00:47:42,000 Fell asleep as soon her head hit the pillow. 1125 00:47:42,133 --> 00:47:43,133 Well, of course, she did. 1126 00:47:43,266 --> 00:47:44,266 She traveled 2,000 miles today 1127 00:47:44,400 --> 00:47:46,433 without benefit of covered wagon. 1128 00:47:46,567 --> 00:47:48,533 Hey, what can we bring to the barbecue? 1129 00:47:48,667 --> 00:47:51,500 I make a killer red cabbage coleslaw. 1130 00:47:51,633 --> 00:47:55,000 Oh, yeah, bring that. That sounds fantastic. 1131 00:47:55,133 --> 00:47:57,500 Well, um... 1132 00:47:57,633 --> 00:47:59,033 goodnight. 1133 00:48:03,233 --> 00:48:05,200 Goodnight. 1134 00:48:17,233 --> 00:48:18,300 Thank you. 1135 00:48:18,433 --> 00:48:19,567 Tara! 1136 00:48:19,700 --> 00:48:21,333 - Hi! - Hi. 1137 00:48:21,467 --> 00:48:24,967 I am still buzzing from that show you did at the saloon. 1138 00:48:25,100 --> 00:48:26,066 Oh, me too. 1139 00:48:26,200 --> 00:48:28,400 Now, how are things going with your step-daughter? 1140 00:48:28,533 --> 00:48:30,600 News travels fast in a small town. 1141 00:48:30,734 --> 00:48:32,633 Because we're desperate for it. 1142 00:48:32,767 --> 00:48:34,400 We're having a great time. 1143 00:48:34,533 --> 00:48:37,100 She's out riding with Griffin Taylor right now. 1144 00:48:37,233 --> 00:48:38,300 Oh, good for her. 1145 00:48:38,433 --> 00:48:39,467 Yeah. 1146 00:48:39,600 --> 00:48:40,900 I have to admit, though, 1147 00:48:41,033 --> 00:48:42,533 it's bittersweet having her here. 1148 00:48:42,667 --> 00:48:43,867 Why's that? 1149 00:48:44,000 --> 00:48:46,266 Well, she's only here because it suits my ex, James. 1150 00:48:46,400 --> 00:48:48,166 Ah. One of those. 1151 00:48:48,300 --> 00:48:50,100 The kind of man I like to call "Controllo". 1152 00:48:50,233 --> 00:48:52,500 It's always their way or the highway. 1153 00:48:52,633 --> 00:48:53,767 Yeah. That would be James. 1154 00:48:53,900 --> 00:48:55,600 Oh, they can charm the pants off you at first, 1155 00:48:55,734 --> 00:48:57,667 make you feel like you're the center of the universe, 1156 00:48:57,800 --> 00:48:58,800 but once they got you hooked-- 1157 00:48:58,934 --> 00:49:00,667 bam! ...the other shoe drops. 1158 00:49:00,800 --> 00:49:03,500 Hmph. Yeah. I can relate. 1159 00:49:03,633 --> 00:49:05,033 Problem is, 1160 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 those are the kind of guys I'm attracted to-- 1161 00:49:07,300 --> 00:49:09,600 someone who's as strong-willed as I am. 1162 00:49:09,734 --> 00:49:11,533 Mm. That is a problem. 1163 00:49:11,667 --> 00:49:12,834 Still... 1164 00:49:12,967 --> 00:49:15,633 might be nice to have a kind, considerate sweetheart 1165 00:49:15,767 --> 00:49:17,667 to come home to. 1166 00:49:17,800 --> 00:49:19,233 Who knows? 1167 00:49:19,367 --> 00:49:21,700 Okay, is everyone in Parable a matchmaker? 1168 00:49:21,834 --> 00:49:23,467 Well, we look out for our own. 1169 00:49:23,600 --> 00:49:25,033 - - Good afternoon, ladies. 1170 00:49:25,166 --> 00:49:27,200 I've got two-and-a-half dozen for you today, Leonard. 1171 00:49:27,333 --> 00:49:29,000 Okay. I'll put it on your account. 1172 00:49:29,133 --> 00:49:30,934 I'll see you later, sweetie. 1173 00:49:43,033 --> 00:49:45,100 Okay. Try some. 1174 00:49:50,800 --> 00:49:53,467 And... the verdict is? 1175 00:49:54,633 --> 00:49:56,200 This rocks! 1176 00:49:56,333 --> 00:49:58,500 You make the best coleslaw... "Tara." 1177 00:49:59,500 --> 00:50:01,767 See? It's getting easier to say, isn't it? 1178 00:50:01,900 --> 00:50:03,900 Not even a little bit. 1179 00:50:04,967 --> 00:50:07,066 Now let's go meet Dawson! 1180 00:50:12,967 --> 00:50:15,000 Nice hit, Dawson! 1181 00:50:16,100 --> 00:50:17,500 That's my boy. 1182 00:50:24,100 --> 00:50:25,567 Well, that wasn't very good. 1183 00:50:25,700 --> 00:50:28,734 Not very good? That was pathetic! Boomerang. 1184 00:50:28,867 --> 00:50:29,900 Let's try that one more time. 1185 00:50:30,033 --> 00:50:31,300 I'm gonna help you a little bit more. 1186 00:50:31,433 --> 00:50:32,867 - Okay. - Okay, here we go. 1187 00:50:33,000 --> 00:50:35,166 Get a nice, smooth stroke going. That's it. 1188 00:50:35,300 --> 00:50:37,467 And, at the top of the arc, you let it go. 1189 00:50:38,333 --> 00:50:39,600 Here we go... 1190 00:50:40,467 --> 00:50:41,200 - Oh! - 1191 00:50:41,333 --> 00:50:42,333 - Oh, yeah! - 1192 00:50:42,467 --> 00:50:43,367 Yes! 1193 00:50:52,133 --> 00:50:53,000 - Babe. - Thank you. 1194 00:50:53,133 --> 00:50:54,834 No problemo. 1195 00:50:54,967 --> 00:50:56,567 Try not to burn the next ones. 1196 00:50:57,633 --> 00:50:59,500 Okay, I never burn them! 1197 00:50:59,633 --> 00:51:00,700 He always burns them. 1198 00:51:01,767 --> 00:51:04,100 It looks like soccer's made its way into Parable. 1199 00:51:04,233 --> 00:51:05,033 Not quite. 1200 00:51:05,166 --> 00:51:06,533 Dawson tried to put a team together-- 1201 00:51:06,667 --> 00:51:07,600 no luck. 1202 00:51:07,734 --> 00:51:09,967 Mm. It's pretty hard to field any kind of team 1203 00:51:10,100 --> 00:51:11,934 with a school as small as ours. 1204 00:51:12,066 --> 00:51:13,767 Mm. And speaking of school-- 1205 00:51:13,900 --> 00:51:16,400 I can't believe the wonders that you have worked on my boy. 1206 00:51:16,533 --> 00:51:17,567 You know, I caught him 1207 00:51:17,700 --> 00:51:19,734 reading under the covers the other day? 1208 00:51:19,867 --> 00:51:21,533 The Count of Monte Cristo. 1209 00:51:21,667 --> 00:51:24,767 Uh, you got Dawson reading? 1210 00:51:24,900 --> 00:51:25,800 I just pointed him 1211 00:51:25,934 --> 00:51:27,233 towards the books I thought he might like. 1212 00:51:27,367 --> 00:51:30,233 Aw, do you think you could get Hutch to read next? 1213 00:51:30,367 --> 00:51:32,033 Oh, then she really would be a wonder-worker. 1214 00:51:32,166 --> 00:51:33,467 Yeah, she would be. 1215 00:51:33,600 --> 00:51:35,433 You know, I thought about being a teacher 1216 00:51:35,567 --> 00:51:37,066 when I was younger. 1217 00:51:37,200 --> 00:51:38,633 Truth is, the thought 1218 00:51:38,767 --> 00:51:42,367 of facing a room full of kids every day 1219 00:51:42,500 --> 00:51:44,467 scared the heck out of me. 1220 00:51:44,600 --> 00:51:46,133 Oh, it can be daunting, for sure, 1221 00:51:46,266 --> 00:51:48,033 but when it clicks... 1222 00:51:48,166 --> 00:51:49,734 that's the rewarding part, 1223 00:51:49,867 --> 00:51:50,800 and that's why I do it, 1224 00:51:50,934 --> 00:51:53,433 but it's the other stuff that drives you nuts-- 1225 00:51:53,567 --> 00:51:56,133 the endless staff meetings, budget crunches, 1226 00:51:56,266 --> 00:51:57,633 school-board interference. 1227 00:51:57,767 --> 00:51:59,767 Oh, we don't have any of that here. 1228 00:51:59,900 --> 00:52:01,567 Well, not a lot anyway. 1229 00:52:01,700 --> 00:52:04,200 I basically am the school board. 1230 00:52:04,333 --> 00:52:05,500 Whoa! 1231 00:52:05,633 --> 00:52:07,500 Hoo, hoo, hoo, hoo! It's on! 1232 00:52:07,633 --> 00:52:08,600 This is on. 1233 00:52:08,734 --> 00:52:10,200 - It is on! - Yep, it is on. 1234 00:52:10,333 --> 00:52:11,700 Where are you going? 1235 00:52:28,900 --> 00:52:30,233 Mom? 1236 00:52:30,367 --> 00:52:32,200 So, Dawson wanted to know 1237 00:52:32,333 --> 00:52:34,800 if I can go see the movies with him later this week? 1238 00:52:34,934 --> 00:52:36,300 Can I? 1239 00:52:36,433 --> 00:52:37,800 I don't see why not. 1240 00:52:43,400 --> 00:52:45,934 All right, 'kay, listen to me, I gotta know. 1241 00:52:46,066 --> 00:52:47,266 Know what? 1242 00:52:47,400 --> 00:52:48,200 Have you asked her out yet? 1243 00:52:50,066 --> 00:52:51,700 Yeah, well, we went, uh... 1244 00:52:51,834 --> 00:52:53,834 went riding, went fishin'. 1245 00:52:53,967 --> 00:52:56,133 Ladies like to be wined and dined, Boone. 1246 00:52:56,266 --> 00:52:58,834 Well, sometimes, yes, but not always. 1247 00:52:58,967 --> 00:53:01,300 Oh, now you're an expert on women? 1248 00:53:01,433 --> 00:53:04,233 I'm just trying to get to know and understand this one. 1249 00:53:04,367 --> 00:53:05,567 Oh, boy. 1250 00:53:05,700 --> 00:53:07,633 You're serious about her. 1251 00:53:07,767 --> 00:53:09,934 I guess I am. 1252 00:53:10,066 --> 00:53:11,033 You know... 1253 00:53:11,166 --> 00:53:13,367 she's not what you think she is, at first glance. 1254 00:53:13,500 --> 00:53:14,667 City-slicker? 1255 00:53:14,800 --> 00:53:17,033 Come on, guys. No, no, she's, um... 1256 00:53:18,100 --> 00:53:21,600 She's got real heart, you know? She's got grit. 1257 00:53:21,734 --> 00:53:23,100 And she's smart as a whip. 1258 00:53:23,233 --> 00:53:24,700 Man, can she ride! 1259 00:53:26,233 --> 00:53:29,500 You know, I think we used to know a woman just like that. 1260 00:53:29,633 --> 00:53:31,567 You're right. 1261 00:53:32,800 --> 00:53:34,200 Corrie would've liked her a lot. 1262 00:53:35,233 --> 00:53:38,000 I think she'd be rooting for you, pal. 1263 00:53:40,900 --> 00:53:42,533 All right, then. 1264 00:53:42,667 --> 00:53:46,400 You guys are too soft-- too soft. 1265 00:53:47,900 --> 00:53:49,600 Hey there. 1266 00:53:49,734 --> 00:53:51,667 You should, uh, you should take some of these leftovers, 1267 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 'cause I don't think 1268 00:53:52,900 --> 00:53:54,033 the boys and I are gonna get through all this. 1269 00:53:54,166 --> 00:53:55,533 - Thanks. - Yeah. 1270 00:53:57,000 --> 00:53:59,367 I had a really nice time today, Boone. 1271 00:53:59,500 --> 00:54:01,266 Yeah, I did, too. 1272 00:54:04,633 --> 00:54:06,266 Come on, let's get you some more food, all right? 1273 00:54:16,533 --> 00:54:18,667 Yeah. 1274 00:54:20,033 --> 00:54:22,500 Can you brush my hair, like you used to? 1275 00:54:22,633 --> 00:54:24,600 Sure. 1276 00:54:27,934 --> 00:54:29,133 Today was fun. 1277 00:54:29,266 --> 00:54:31,633 It sure was. 1278 00:54:31,767 --> 00:54:33,533 You really like it here, don't you? 1279 00:54:33,667 --> 00:54:34,900 I love it here. 1280 00:54:35,033 --> 00:54:37,266 Don't you? 1281 00:54:38,367 --> 00:54:40,000 I guess. 1282 00:54:40,133 --> 00:54:42,133 What is it? 1283 00:54:42,266 --> 00:54:43,734 When summer's over, 1284 00:54:43,867 --> 00:54:45,700 you're coming back to New York, right? 1285 00:54:45,834 --> 00:54:47,467 Of course, I'm coming back. 1286 00:54:49,633 --> 00:54:51,533 You won't let Boone talk you into staying? 1287 00:54:51,667 --> 00:54:52,867 Boone? 1288 00:54:53,000 --> 00:54:54,700 I see the way you guys look at each other. 1289 00:54:54,834 --> 00:54:57,533 I told you, he's... he's just a friend. 1290 00:54:57,667 --> 00:55:00,166 Even if he does love you? 1291 00:55:01,700 --> 00:55:03,567 He doesn't love me. 1292 00:55:03,700 --> 00:55:07,300 Well, he's never gonna love you as much as I do. 1293 00:55:07,433 --> 00:55:08,734 Oh. 1294 00:55:08,867 --> 00:55:11,300 Sweetheart, you are the heart and soul of me. 1295 00:55:11,433 --> 00:55:13,233 Nothing's ever gonna change that. 1296 00:55:13,367 --> 00:55:15,567 Not Boone, not anyone. 1297 00:55:15,700 --> 00:55:17,233 All right? Come here. 1298 00:55:28,900 --> 00:55:30,934 I know you like her, Dad. 1299 00:55:31,066 --> 00:55:32,066 Oh, do you, now? 1300 00:55:32,200 --> 00:55:33,533 I like her, too. 1301 00:55:33,667 --> 00:55:34,800 I don't. 1302 00:55:34,934 --> 00:55:37,066 You like her even though she's a girl? 1303 00:55:37,200 --> 00:55:38,900 Moms aren't girls. 1304 00:55:39,033 --> 00:55:40,800 She's not our mom! 1305 00:55:42,066 --> 00:55:43,467 Griff. Hey. 1306 00:55:43,600 --> 00:55:45,934 Uh, listen, pal, you just finish brushing your teeth, okay? 1307 00:55:46,066 --> 00:55:47,800 Get in bed. I'll come tuck you in in a minute, all right? 1308 00:55:47,934 --> 00:55:49,700 - Okay. - Thattaboy. 1309 00:56:03,333 --> 00:56:04,767 Wanna talk about it? 1310 00:56:09,800 --> 00:56:11,767 Tch. 1311 00:56:11,900 --> 00:56:15,367 Come here. Come on. 1312 00:56:21,967 --> 00:56:23,834 You hate the idea 1313 00:56:23,967 --> 00:56:26,433 of someone taking your mom's place. 1314 00:56:27,900 --> 00:56:29,500 I know. 1315 00:56:29,633 --> 00:56:32,000 I know because I have... 1316 00:56:32,133 --> 00:56:35,700 felt that way for a very long time, myself. 1317 00:56:39,333 --> 00:56:41,600 You see... 1318 00:56:41,734 --> 00:56:43,667 your mom 1319 00:56:43,800 --> 00:56:45,934 was so special. 1320 00:56:48,200 --> 00:56:49,700 She just loved us. 1321 00:56:49,834 --> 00:56:52,533 That's all. 1322 00:56:52,667 --> 00:56:54,633 She plain old loved us. 1323 00:56:54,767 --> 00:56:56,367 No ifs, ands, or buts. 1324 00:56:57,800 --> 00:57:00,200 If we were happy, she was happy. 1325 00:57:05,467 --> 00:57:07,700 You didn't know this, though... 1326 00:57:10,367 --> 00:57:13,433 ...after your mom got sick, 1327 00:57:13,567 --> 00:57:16,433 we used to have these talks-- 1328 00:57:16,567 --> 00:57:17,667 late at night, just the two of us, 1329 00:57:17,800 --> 00:57:20,300 after you guys went to bed. 1330 00:57:23,200 --> 00:57:25,700 Oh, she made me laugh, 1331 00:57:25,834 --> 00:57:29,800 talking about all the good times that we'd had. 1332 00:57:31,667 --> 00:57:33,834 And she made me promise her 1333 00:57:33,967 --> 00:57:36,233 that I would always keep this house 1334 00:57:36,367 --> 00:57:38,867 full of love and fun. 1335 00:57:43,400 --> 00:57:45,033 And she said... 1336 00:57:47,166 --> 00:57:48,367 "Babe, 1337 00:57:48,500 --> 00:57:52,166 don't you spend the rest of your life 1338 00:57:52,300 --> 00:57:53,533 pining for me. 1339 00:57:53,667 --> 00:57:55,567 You go live your life." 1340 00:57:55,700 --> 00:57:57,834 Did she really say that? 1341 00:58:00,166 --> 00:58:02,600 She did, bud. 1342 00:58:02,734 --> 00:58:05,233 And she meant it, too. 1343 00:58:05,367 --> 00:58:07,066 I didn't mean what I said before. 1344 00:58:07,200 --> 00:58:08,133 I do like Tara. 1345 00:58:08,266 --> 00:58:10,166 I know you do. 1346 00:58:10,300 --> 00:58:11,633 But you don't have to worry. 1347 00:58:11,767 --> 00:58:14,100 She's not aiming to be anybody's new mom. 1348 00:58:14,233 --> 00:58:15,433 Not anytime soon. 1349 00:58:15,567 --> 00:58:17,467 I'll still never forget Mom. 1350 00:58:17,600 --> 00:58:18,767 Not ever. 1351 00:58:20,867 --> 00:58:22,333 Attaboy. 1352 00:59:05,967 --> 00:59:07,367 Hey! - Whoa... 1353 00:59:07,500 --> 00:59:09,300 - - Afternoon. 1354 00:59:10,600 --> 00:59:12,066 Um, ahem, so... 1355 00:59:12,200 --> 00:59:14,066 just as I was congratulating myself 1356 00:59:14,200 --> 00:59:16,333 on how on top of things I was getting, 1357 00:59:16,467 --> 00:59:18,567 and how I was never gonna have to ask my neighbor 1358 00:59:18,700 --> 00:59:20,667 for help for anything ever again... 1359 00:59:21,934 --> 00:59:23,000 What's wrong? 1360 00:59:23,133 --> 00:59:25,333 A problem with my water. 1361 00:59:26,767 --> 00:59:28,400 Okay. Sure. Let's have a look. 1362 00:59:28,533 --> 00:59:29,800 Oh! 1363 00:59:29,934 --> 00:59:31,700 Hey, Boone Taylor. 1364 00:59:31,834 --> 00:59:34,333 Are you a closet abstract expressionist? 1365 00:59:34,467 --> 00:59:35,834 Is it that bad? Really? 1366 00:59:35,967 --> 00:59:38,033 Ah, they look like floor plans. 1367 00:59:38,166 --> 00:59:39,967 Yeah, I used to love doing stuff like this, you know? 1368 00:59:40,100 --> 00:59:42,800 Coming up with an idea and then bringing it to life. 1369 00:59:44,133 --> 00:59:46,166 Yeah. Haven't done that in a long time. 1370 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 We should see about that water. 1371 00:59:50,633 --> 00:59:51,734 Okay. 1372 00:59:51,867 --> 00:59:53,467 Show me. 1373 00:59:54,633 --> 00:59:55,967 That was so funny. 1374 00:59:56,100 --> 00:59:57,667 Yeah, kinda unrealistic, though. 1375 00:59:57,800 --> 00:59:59,300 It was a movie. 1376 01:00:00,533 --> 01:00:03,834 My favorite part was the car chase. 1377 01:00:03,967 --> 01:00:04,867 Yeah. That was cool. 1378 01:00:05,000 --> 01:00:06,033 Yeah. 1379 01:00:06,166 --> 01:00:07,900 What time does Tara pick you up at? 1380 01:00:08,033 --> 01:00:10,166 Not for a bit. 1381 01:00:10,300 --> 01:00:11,867 Wanna get some ice cream? 1382 01:00:12,000 --> 01:00:14,433 Yeah, sounds great. 1383 01:00:17,767 --> 01:00:19,000 Hmm. 1384 01:00:19,133 --> 01:00:20,400 What's the matter with it? 1385 01:00:20,533 --> 01:00:22,667 That's a good question. Uh... 1386 01:00:24,000 --> 01:00:26,200 Hmm. 1387 01:00:26,333 --> 01:00:27,700 That. 1388 01:00:27,834 --> 01:00:29,233 That is the problem. 1389 01:00:29,367 --> 01:00:30,400 Come on. 1390 01:00:32,700 --> 01:00:34,200 Wow. This is awesome. 1391 01:00:34,333 --> 01:00:35,500 Yeah, I think so, 1392 01:00:35,633 --> 01:00:38,633 but I don't really have much to compare it to. 1393 01:00:38,767 --> 01:00:41,200 It's as good as anything I've had in New York, for sure. 1394 01:00:41,333 --> 01:00:42,633 Wow. New York. 1395 01:00:42,767 --> 01:00:44,900 Just the idea of it makes me nervous. 1396 01:00:45,033 --> 01:00:46,800 It's not as scary as it looks. 1397 01:00:46,934 --> 01:00:47,834 You always lived there? 1398 01:00:47,967 --> 01:00:48,800 Born and raised. 1399 01:00:48,934 --> 01:00:50,834 Wow. Same here. 1400 01:00:50,967 --> 01:00:54,533 Uh, born and raised here, not there. 1401 01:00:54,667 --> 01:00:57,967 Thanks for the clarification. Had me confused there. 1402 01:01:01,834 --> 01:01:03,367 Do we fix it? 1403 01:01:03,500 --> 01:01:05,233 Well, the pipe's gonna need to be replaced. 1404 01:01:05,367 --> 01:01:06,900 I can talk to Joanna about that. 1405 01:01:07,033 --> 01:01:08,367 I patched it with some plumber's tape. 1406 01:01:08,500 --> 01:01:09,567 That ought to hold it for a while. 1407 01:01:09,700 --> 01:01:13,367 You just happened to have plumber's tape? 1408 01:01:14,834 --> 01:01:16,033 What kinda handyman do you take me for? 1409 01:01:16,166 --> 01:01:18,467 Of course, I got plumber's tape. 1410 01:01:19,500 --> 01:01:20,633 Will you show me how to do it? 1411 01:01:20,767 --> 01:01:22,900 In case it happens again? 1412 01:01:24,233 --> 01:01:26,533 Mm-hmm. Yeah. I can do that. 1413 01:01:27,633 --> 01:01:30,800 We should go inside and, um, cool off. 1414 01:01:30,934 --> 01:01:32,400 I agree. 1415 01:01:32,533 --> 01:01:34,100 Okay, let's go. 1416 01:01:34,233 --> 01:01:36,400 Ahem. 1417 01:01:36,533 --> 01:01:37,734 So, uh... 1418 01:01:37,867 --> 01:01:40,900 Boone's boys tell me that Tara's not really your mom. 1419 01:01:41,033 --> 01:01:43,600 Well, she married my dad when I was little, so... 1420 01:01:43,734 --> 01:01:45,066 she's more like my mom than my stepmom. 1421 01:01:45,200 --> 01:01:46,700 It's... complicated. 1422 01:01:46,834 --> 01:01:49,033 Yeah, they told me that, too. 1423 01:01:49,166 --> 01:01:51,066 You know, the divorce? 1424 01:01:51,200 --> 01:01:53,667 It's the worst. 1425 01:01:55,567 --> 01:01:57,533 Ahh. That is so good. 1426 01:01:57,667 --> 01:01:58,533 Mm. 1427 01:01:58,667 --> 01:02:00,033 Here. Wash off. 1428 01:02:00,166 --> 01:02:01,967 I'll... pour you another. 1429 01:02:02,166 --> 01:02:03,133 Thank you. 1430 01:02:08,433 --> 01:02:10,100 Are you sure you don't want me to wait? 1431 01:02:10,233 --> 01:02:12,633 No. Tara's never late. 1432 01:02:13,834 --> 01:02:16,433 Um, I'd stay, but I have chores. 1433 01:02:17,700 --> 01:02:18,867 What? 1434 01:02:19,000 --> 01:02:20,600 Chores. Just sounds... 1435 01:02:20,734 --> 01:02:21,667 ...Parable? 1436 01:02:23,233 --> 01:02:26,033 Thanks for the movie. And the ice cream. 1437 01:02:26,166 --> 01:02:27,333 Yeah, of course. 1438 01:02:27,467 --> 01:02:30,133 Thanks for, you know, coming along with me. 1439 01:02:30,266 --> 01:02:32,500 Maybe we could do it again sometime? 1440 01:02:32,633 --> 01:02:34,934 Yeah, that'd be awesome. 1441 01:02:35,066 --> 01:02:37,967 Uh, you said something about chores? 1442 01:02:38,100 --> 01:02:39,967 Yeah! Yeah. You're right. Chores. 1443 01:02:40,100 --> 01:02:42,033 I'd better get to that. 1444 01:02:42,166 --> 01:02:43,800 Well... 1445 01:02:43,934 --> 01:02:45,633 it was really nice to see you. 1446 01:02:45,767 --> 01:02:46,934 - Yeah. - Bye. 1447 01:02:47,066 --> 01:02:49,033 Bye. 1448 01:02:54,166 --> 01:02:57,000 You... you missed a spot. 1449 01:02:57,133 --> 01:02:58,133 Oh, did I? Where? 1450 01:02:58,266 --> 01:03:00,734 Right... right here. 1451 01:03:00,867 --> 01:03:02,367 - Yeah? - Yeah. 1452 01:03:03,400 --> 01:03:04,266 Any better? 1453 01:03:04,400 --> 01:03:06,600 Little bit, yeah. 1454 01:03:08,233 --> 01:03:10,266 Listen... 1455 01:03:12,000 --> 01:03:16,000 I've been meaning to ask you... 1456 01:03:16,133 --> 01:03:17,767 any more, uh... 1457 01:03:17,900 --> 01:03:19,100 raccoon home invasions? 1458 01:03:20,533 --> 01:03:22,200 Just the one. 1459 01:03:23,500 --> 01:03:24,400 Good. 1460 01:03:24,533 --> 01:03:26,834 I make sure to latch the windows. 1461 01:03:28,133 --> 01:03:30,800 Well, you can never be too careful. 1462 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 Hoo... 1463 01:03:44,734 --> 01:03:46,900 It's been a while since I've done that. 1464 01:03:47,033 --> 01:03:48,200 Yeah. 1465 01:03:48,333 --> 01:03:49,567 Me too. 1466 01:03:49,700 --> 01:03:50,667 Hmm. 1467 01:04:02,867 --> 01:04:04,767 Felt pretty good, though. 1468 01:04:04,900 --> 01:04:07,300 Mm-hmm. Yes. 1469 01:04:07,433 --> 01:04:08,734 It did. 1470 01:04:09,767 --> 01:04:11,266 - 1471 01:04:11,400 --> 01:04:12,767 Oh. 1472 01:04:12,900 --> 01:04:14,500 - - Ahem. 1473 01:04:16,266 --> 01:04:18,433 It's... I'm supposed to pick up Erin. 1474 01:04:18,567 --> 01:04:19,734 Uh, she's-- 1475 01:04:19,867 --> 01:04:22,400 she went to the movies with Dawson. 1476 01:04:22,533 --> 01:04:23,934 Dawson's a good kid. 1477 01:04:24,066 --> 01:04:27,066 Um, I guess I'll let you get to it, then. 1478 01:04:27,200 --> 01:04:29,300 Yeah. 1479 01:04:29,433 --> 01:04:30,500 Okay. 1480 01:04:30,633 --> 01:04:31,767 Uh... 1481 01:04:31,900 --> 01:04:35,500 I will come by later with some more plumber's tape. 1482 01:04:35,633 --> 01:04:36,934 I'll show you how to do it. 1483 01:04:38,300 --> 01:04:39,500 Thanks. Yeah. 1484 01:04:39,633 --> 01:04:41,467 Yeah. 1485 01:04:41,600 --> 01:04:43,567 Right. Gotta go. 1486 01:04:57,233 --> 01:04:58,734 Uh, Tara! 1487 01:04:58,867 --> 01:05:00,934 - Hey! - Hi, Kendra! 1488 01:05:01,066 --> 01:05:02,800 Hi. 1489 01:05:02,934 --> 01:05:03,934 Hi! 1490 01:05:04,066 --> 01:05:05,834 This is fate. 1491 01:05:05,967 --> 01:05:07,200 I was just gonna call you. 1492 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Oh? What's up? 1493 01:05:08,467 --> 01:05:10,200 Well, one of our teachers got married in June. 1494 01:05:10,333 --> 01:05:11,467 Oh, that's nice. 1495 01:05:11,600 --> 01:05:14,166 Yeah, but now she's moving and we have to replace her. 1496 01:05:14,300 --> 01:05:15,367 Are you interested? 1497 01:05:15,500 --> 01:05:17,000 - In teaching? - Yeah. 1498 01:05:17,133 --> 01:05:18,934 - Here? - Yes! 1499 01:05:19,066 --> 01:05:21,767 Now, we can't pay as well as you would get paid in New York, 1500 01:05:21,900 --> 01:05:23,667 but our cost of living is so much lower, 1501 01:05:23,800 --> 01:05:25,834 and we have super-small class sizes, 1502 01:05:25,967 --> 01:05:29,133 and you would have a super-supportive school board, 1503 01:05:29,266 --> 01:05:30,200 who'd always have your back. 1504 01:05:30,333 --> 01:05:31,333 Hmm. 1505 01:05:31,467 --> 01:05:33,467 How much time did you spend on this pitch? 1506 01:05:33,600 --> 01:05:35,367 Oh... 1507 01:05:35,500 --> 01:05:36,800 It's pretty good though, right? 1508 01:05:36,934 --> 01:05:38,200 It's good. 1509 01:05:39,333 --> 01:05:40,934 But I have a job back in New York 1510 01:05:41,066 --> 01:05:43,333 and-and a lease and a social life, 1511 01:05:43,467 --> 01:05:45,433 and a daughter that I need to be near to. 1512 01:05:45,567 --> 01:05:47,600 And endless staff meetings, budget crunches... 1513 01:05:47,734 --> 01:05:49,433 ...painful memories. 1514 01:05:49,567 --> 01:05:51,300 Oh, stop it! You're tempting me. 1515 01:05:51,433 --> 01:05:52,300 Oh! 1516 01:05:52,433 --> 01:05:53,300 I had to ask. 1517 01:05:53,433 --> 01:05:54,367 And I appreciate it. 1518 01:05:54,500 --> 01:05:56,333 Well, we appreciate you. 1519 01:05:56,467 --> 01:05:58,533 You know, you have made a whole lot of friends 1520 01:05:58,667 --> 01:05:59,600 in a real short time. 1521 01:05:59,734 --> 01:06:00,667 You should know that. 1522 01:06:00,800 --> 01:06:02,433 Thank you, and I... 1523 01:06:02,567 --> 01:06:03,600 I feel the same way. 1524 01:06:03,734 --> 01:06:04,700 Good. 1525 01:06:04,834 --> 01:06:06,600 Well, you enjoy rest of your day. 1526 01:06:06,734 --> 01:06:08,367 - Thank you. You too. - Thanks. I will. 1527 01:06:10,734 --> 01:06:12,033 Think about it! 1528 01:06:26,600 --> 01:06:27,934 Hey! 1529 01:06:28,066 --> 01:06:30,333 Hey. 1530 01:06:30,467 --> 01:06:33,734 Shouldn't you be out tracking rustlers and horse thieves? 1531 01:06:33,867 --> 01:06:35,600 Ah, it's a lot of paperwork. 1532 01:06:35,734 --> 01:06:38,066 Anyway, it's my lunchbreak and, uh... 1533 01:06:38,200 --> 01:06:41,266 well, I really just wanted to bring you those. 1534 01:06:41,400 --> 01:06:43,400 Oh. Wow. Thank you. 1535 01:06:43,533 --> 01:06:44,600 They're beautiful. 1536 01:06:44,734 --> 01:06:47,066 I was just wondering that-- 1537 01:06:47,200 --> 01:06:49,066 you know, maybe if you... 1538 01:06:49,200 --> 01:06:50,734 weren't busy-- 1539 01:06:50,867 --> 01:06:52,000 I mean, obviously, you're busy, 1540 01:06:52,133 --> 01:06:54,033 but if you weren't busy at some point, 1541 01:06:54,166 --> 01:06:56,834 maybe you would want to go out-- with me... 1542 01:06:56,967 --> 01:06:58,100 This is going badly! 1543 01:06:58,233 --> 01:07:00,033 Um, I can do way better than this. 1544 01:07:01,367 --> 01:07:03,734 Are you-- Are you asking me out on a date? 1545 01:07:03,867 --> 01:07:05,667 Yes, ma'am. I am trying. 1546 01:07:07,367 --> 01:07:10,033 Should we really be doing this? 1547 01:07:11,166 --> 01:07:13,967 I don't know, I can't really think of any reason why not. 1548 01:07:14,100 --> 01:07:15,967 The problem is, 1549 01:07:16,100 --> 01:07:19,567 I could really fall for you, Boone. 1550 01:07:19,700 --> 01:07:20,834 I... 1551 01:07:20,967 --> 01:07:24,200 to be honest, I think I already have. 1552 01:07:25,233 --> 01:07:27,800 Well, I'd be lying if I didn't say 1553 01:07:27,934 --> 01:07:30,100 that was truly wonderful to hear. 1554 01:07:32,934 --> 01:07:36,500 And as wonderful as it is to say, I... 1555 01:07:39,033 --> 01:07:40,900 I don't know that I'm ready for it. 1556 01:07:42,400 --> 01:07:44,500 Hmm. 1557 01:07:44,633 --> 01:07:46,767 Well... 1558 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 I don't know. 1559 01:07:49,033 --> 01:07:51,934 That kiss the other day felt pretty ready to me. 1560 01:07:55,600 --> 01:07:57,100 It's not that I don't want to try, 1561 01:07:57,233 --> 01:07:58,967 with you. 1562 01:07:59,100 --> 01:08:01,500 I do. 1563 01:08:01,633 --> 01:08:04,367 I'm just... 1564 01:08:04,500 --> 01:08:06,533 I'm scared. 1565 01:08:06,667 --> 01:08:08,567 So am I. 1566 01:08:08,700 --> 01:08:11,633 I am very scared. 1567 01:08:11,767 --> 01:08:13,900 Look. 1568 01:08:15,633 --> 01:08:18,300 Why don't we just take it one date at a time? 1569 01:08:20,467 --> 01:08:21,734 I could do that. 1570 01:08:21,867 --> 01:08:23,867 So it's a date? 1571 01:08:24,000 --> 01:08:25,066 It's a date. 1572 01:08:26,300 --> 01:08:27,633 Hot dang! 1573 01:08:33,867 --> 01:08:35,467 I'm glad you like the flowers. 1574 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Me too. 1575 01:08:38,133 --> 01:08:39,667 Okay. I'll see you soon. 1576 01:08:39,800 --> 01:08:41,767 Okay. 1577 01:08:53,000 --> 01:08:55,100 Tara? 1578 01:08:56,166 --> 01:08:58,166 What is it, sweetheart? What's the matter? 1579 01:08:58,300 --> 01:08:59,266 It's from Dad. 1580 01:09:04,567 --> 01:09:06,667 Oh, honey, come here. 1581 01:09:08,567 --> 01:09:11,166 It's gonna be okay. 1582 01:09:20,533 --> 01:09:21,767 Tara, hey. 1583 01:09:21,900 --> 01:09:23,400 You're getting married? 1584 01:09:23,533 --> 01:09:25,633 Yeah. I am. 1585 01:09:25,767 --> 01:09:26,967 Next week. 1586 01:09:27,100 --> 01:09:28,333 It's-- it's kinda crazy, right? 1587 01:09:28,467 --> 01:09:29,934 This isn't right, James. 1588 01:09:30,066 --> 01:09:31,300 Okay, I know 1589 01:09:31,433 --> 01:09:32,700 you're still mourning our marriage-- 1590 01:09:32,834 --> 01:09:34,533 No, no, no, no. Don't. Don't. This isn't about us. 1591 01:09:34,667 --> 01:09:35,734 This is about Erin. 1592 01:09:35,867 --> 01:09:36,967 Oh! You-- 1593 01:09:37,100 --> 01:09:38,233 Right. 1594 01:09:38,367 --> 01:09:41,367 Look, I'm sorry to cut your little visit short, 1595 01:09:41,500 --> 01:09:43,600 but obviously, we're not gonna get married without her here. 1596 01:09:43,734 --> 01:09:46,200 Did it occur to you, even for a second, 1597 01:09:46,333 --> 01:09:49,300 that sending your daughter an e-mail 1598 01:09:49,433 --> 01:09:52,533 with this monumental piece of news might be... 1599 01:09:52,667 --> 01:09:53,567 insensitive? 1600 01:09:53,700 --> 01:09:55,066 Oh, come on, you know kids today. 1601 01:09:55,200 --> 01:09:56,200 They never answer their phones. 1602 01:09:56,333 --> 01:09:57,800 She's really upset, James. 1603 01:09:57,934 --> 01:09:58,967 She's over-reacting! 1604 01:09:59,100 --> 01:10:00,300 That's what 11-year-old girls do. 1605 01:10:00,433 --> 01:10:01,266 She's 13. 1606 01:10:01,400 --> 01:10:02,433 Okay, you know what I mean. 1607 01:10:02,567 --> 01:10:04,100 Are you even thinking about her at all? 1608 01:10:04,233 --> 01:10:06,400 What this means to, and for, her? 1609 01:10:06,533 --> 01:10:08,533 You should've called her, talked to her before y-- 1610 01:10:08,667 --> 01:10:09,400 Okay, you know what? We're not-- 1611 01:10:09,533 --> 01:10:10,533 We're not doing this, okay? 1612 01:10:10,667 --> 01:10:12,100 I'm not gonna argue with you about this. 1613 01:10:12,233 --> 01:10:13,266 This is happening, okay? 1614 01:10:13,400 --> 01:10:15,233 So just get her on that plane, like I asked you. 1615 01:10:15,367 --> 01:10:16,266 My office will send 1616 01:10:16,400 --> 01:10:17,800 all the info. 1617 01:10:29,700 --> 01:10:32,567 I can't believe he's doing this. 1618 01:10:32,700 --> 01:10:33,633 Sometimes, 1619 01:10:33,767 --> 01:10:35,934 people get caught up in their own lives 1620 01:10:36,066 --> 01:10:38,967 and they don't think about how their actions affect others. 1621 01:10:39,100 --> 01:10:41,900 Not "people". Dad. 1622 01:10:42,033 --> 01:10:43,900 I know. He could've handled this better. 1623 01:10:45,433 --> 01:10:46,900 It's just awful. 1624 01:10:47,033 --> 01:10:49,033 I was hoping... 1625 01:10:50,233 --> 01:10:51,200 Hoping what? 1626 01:10:52,700 --> 01:10:54,533 That when you came back to New York, 1627 01:10:54,667 --> 01:10:57,400 Dad would see you and figure it's really you he loves. 1628 01:10:57,533 --> 01:10:59,567 Oh, Erin, no. 1629 01:10:59,700 --> 01:11:02,200 Your father and I aren't getting back together. 1630 01:11:02,333 --> 01:11:03,934 But you love each other. 1631 01:11:04,066 --> 01:11:06,767 We did, but things change between people, 1632 01:11:06,900 --> 01:11:09,433 and they did with your father and me. 1633 01:11:09,567 --> 01:11:13,500 But one thing never changed, and never will... 1634 01:11:13,633 --> 01:11:15,400 we both love you. 1635 01:11:16,767 --> 01:11:18,934 All I want is for us to be a family. 1636 01:11:19,066 --> 01:11:21,300 I know. Erin, we are family. 1637 01:11:21,433 --> 01:11:23,533 You and I will always be family. 1638 01:11:23,667 --> 01:11:25,433 Can't I stay here with you? 1639 01:11:25,567 --> 01:11:27,767 I really love it here. 1640 01:11:27,900 --> 01:11:29,367 And Bethany doesn't want me! 1641 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 Her and Dad will send me off to boarding school. 1642 01:11:31,333 --> 01:11:32,934 It's not my decision to make. 1643 01:11:33,066 --> 01:11:35,166 I don't want Dad and Bethany to get married! 1644 01:11:35,300 --> 01:11:37,100 Bethany couldn't care less about me. 1645 01:11:37,233 --> 01:11:40,400 To her, I'm just a complication. 1646 01:11:42,100 --> 01:11:43,400 To all of you! 1647 01:11:55,100 --> 01:11:56,133 Erin? 1648 01:11:57,934 --> 01:11:59,533 I made you something to eat. 1649 01:12:02,633 --> 01:12:04,100 Erin? 1650 01:12:04,233 --> 01:12:06,266 I'm not hungry! 1651 01:12:07,667 --> 01:12:10,000 Honey, are you okay? 1652 01:12:10,133 --> 01:12:13,000 I'm fine. 1653 01:12:13,133 --> 01:12:15,100 I'll put your plate in the fridge, 1654 01:12:15,233 --> 01:12:17,266 if you're hungry later. 1655 01:12:40,567 --> 01:12:43,033 Boone. Hi. 1656 01:12:43,166 --> 01:12:45,433 The boys talked me into making cookies for dessert 1657 01:12:45,567 --> 01:12:48,000 so I thought you and Erin would like the overflow. 1658 01:12:48,133 --> 01:12:51,100 How, um... how thoughtful. 1659 01:12:52,133 --> 01:12:54,834 You, uh... packing up your stuff? 1660 01:13:02,367 --> 01:13:04,633 I am so sorry, but... 1661 01:13:04,767 --> 01:13:06,000 I'm leaving. 1662 01:13:07,567 --> 01:13:09,300 What do you mean, leaving? 1663 01:13:09,433 --> 01:13:11,066 I'm going back to New York. 1664 01:13:11,200 --> 01:13:12,834 When? 1665 01:13:12,967 --> 01:13:14,667 Tomorrow, if I can get it together. 1666 01:13:14,800 --> 01:13:16,233 Well, when did you decide that? 1667 01:13:16,367 --> 01:13:17,967 I'm still deciding. 1668 01:13:18,100 --> 01:13:20,066 Things are just happening so fast. 1669 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 Well, what kind of things? 1670 01:13:22,133 --> 01:13:25,400 Erin has to go back to New York to face some big life changes. 1671 01:13:25,533 --> 01:13:27,500 I don't want her to deal with them on her own. 1672 01:13:27,633 --> 01:13:28,767 I want to be there for her. 1673 01:13:28,900 --> 01:13:30,633 Were you even gonna bother telling me? 1674 01:13:30,767 --> 01:13:32,333 Of course, I was gonna tell you. 1675 01:13:32,467 --> 01:13:34,333 I-I haven't even told Erin yet. 1676 01:13:35,600 --> 01:13:37,100 I just decided. 1677 01:13:37,233 --> 01:13:41,066 Like I said, I-- things are happening so fast. 1678 01:13:41,200 --> 01:13:43,266 You said you were scared. I just... 1679 01:13:43,400 --> 01:13:45,433 I didn't think you were this scared. 1680 01:13:45,567 --> 01:13:46,834 This isn't about us, Boone. 1681 01:13:46,967 --> 01:13:50,200 Well, it doesn't look like there is an "us", does it? 1682 01:13:50,333 --> 01:13:52,500 Don't say that. 1683 01:13:53,500 --> 01:13:55,300 I gotta get back to the boys. 1684 01:13:55,433 --> 01:13:56,967 I'll-- I'll see you later. 1685 01:13:57,100 --> 01:13:59,300 Boone, please. Let's talk about this. 1686 01:14:00,734 --> 01:14:02,233 Boone? 1687 01:14:32,700 --> 01:14:33,934 Rise and shine, sweetie! 1688 01:14:34,066 --> 01:14:35,834 Breakfast in 10! 1689 01:14:51,767 --> 01:14:53,233 Erin? 1690 01:14:53,367 --> 01:14:55,300 - - Erin, honey? 1691 01:15:05,266 --> 01:15:07,066 Erin? 1692 01:15:10,934 --> 01:15:12,800 Erin? 1693 01:15:15,834 --> 01:15:18,000 Hey. It's Erin. Leave a message. 1694 01:15:18,133 --> 01:15:21,300 Erin, it's me. Where are you? 1695 01:15:22,333 --> 01:15:23,934 Call me. 1696 01:15:26,300 --> 01:15:27,266 - Boone. - Tara. 1697 01:15:27,400 --> 01:15:28,300 Morning, Tara. 1698 01:15:28,433 --> 01:15:29,700 Erin's gone. I think she ran away. 1699 01:15:29,834 --> 01:15:31,133 I looked everywhere, 1700 01:15:31,266 --> 01:15:32,500 and she's not picking up her phone. 1701 01:15:32,633 --> 01:15:33,934 What makes you think she ran away? 1702 01:15:34,066 --> 01:15:35,166 The stuff with her dad last night. 1703 01:15:35,300 --> 01:15:36,300 She was really upset. 1704 01:15:36,433 --> 01:15:37,967 I checked all over and she's gone. 1705 01:15:38,100 --> 01:15:38,934 Okay, tell you what. 1706 01:15:39,066 --> 01:15:41,033 You drive north, I'll drive south, 1707 01:15:41,166 --> 01:15:43,033 and we'll see find her, okay? 1708 01:15:43,166 --> 01:15:43,934 - Okay. - All right. 1709 01:15:44,066 --> 01:15:44,967 You come with me, buddy. 1710 01:15:45,100 --> 01:15:46,433 Hey, Griff, have you seen Erin? 1711 01:15:46,567 --> 01:15:47,500 No, why? 1712 01:15:47,633 --> 01:15:48,700 She's missing. 1713 01:15:48,834 --> 01:15:51,166 I was just down at the docks and the boat's not there. 1714 01:15:51,300 --> 01:15:52,367 The boat's not there? 1715 01:15:52,500 --> 01:15:54,100 Yeah, I was gonna go fishing, but it's gone. 1716 01:15:54,233 --> 01:15:55,767 Does she know how to row? 1717 01:15:55,900 --> 01:15:58,200 - No! - Okay, come on! Let's go! 1718 01:16:02,567 --> 01:16:04,333 Erin! 1719 01:16:04,467 --> 01:16:06,166 Erin! 1720 01:16:06,300 --> 01:16:07,500 Erin! 1721 01:16:07,633 --> 01:16:09,667 Erin! Where are you? 1722 01:16:09,800 --> 01:16:10,934 Erin! 1723 01:16:11,066 --> 01:16:12,266 Erin... 1724 01:16:15,300 --> 01:16:16,266 - Give you a hand. - Thank you. 1725 01:16:18,734 --> 01:16:20,100 Erin! 1726 01:16:22,166 --> 01:16:23,333 Erin! 1727 01:16:28,567 --> 01:16:29,934 Whoa, whoa, whoa, whoa. whoa. 1728 01:16:31,233 --> 01:16:32,467 There's the boat. 1729 01:16:33,400 --> 01:16:34,633 Tara, take the kids down that way-- 1730 01:16:34,767 --> 01:16:35,834 there's a safer route down. 1731 01:16:35,967 --> 01:16:38,133 I'm gonna go this way. I'll meet you there, okay? 1732 01:16:50,367 --> 01:16:52,200 Boone? 1733 01:16:54,533 --> 01:16:55,500 Erin. 1734 01:16:57,367 --> 01:16:58,433 Mom! 1735 01:16:58,567 --> 01:17:00,100 There she is! 1736 01:17:01,133 --> 01:17:02,000 Mom! 1737 01:17:02,934 --> 01:17:04,900 Erin! You okay? 1738 01:17:05,033 --> 01:17:06,233 You okay? 1739 01:17:06,367 --> 01:17:07,433 I think so. 1740 01:17:07,567 --> 01:17:08,667 Okay. I'm gonna try and get you up. 1741 01:17:08,800 --> 01:17:10,300 Nice and easy... there you go. I gotcha. 1742 01:17:10,433 --> 01:17:13,266 Gonna pass you up to your mother, okay? 1743 01:17:13,400 --> 01:17:14,467 You got her? 1744 01:17:14,600 --> 01:17:16,033 Yeah. 1745 01:17:16,166 --> 01:17:18,133 - Mom. - It's okay. I got you. 1746 01:17:18,266 --> 01:17:20,433 I got you. Okay? 1747 01:17:20,567 --> 01:17:21,934 You all right? Okay. 1748 01:17:28,633 --> 01:17:31,066 Am I gonna get arrested? 1749 01:17:31,200 --> 01:17:32,300 Arrested? 1750 01:17:32,433 --> 01:17:34,166 For stealing the boat. 1751 01:17:34,300 --> 01:17:36,433 Oh. No. Of course not. 1752 01:17:36,567 --> 01:17:38,500 Oh, I never said I wasn't gonna arrest her. 1753 01:17:38,633 --> 01:17:41,166 I should arrest you for being so irresponsible. 1754 01:17:41,300 --> 01:17:43,800 And what in the world were you thinking? 1755 01:17:43,934 --> 01:17:45,700 The map on my phone. 1756 01:17:45,834 --> 01:17:48,500 I thought the river could take me far enough away 1757 01:17:48,633 --> 01:17:50,200 so Dad couldn't find me. 1758 01:17:52,533 --> 01:17:53,767 Please, don't be mad. 1759 01:17:53,900 --> 01:17:56,567 Oh, baby, I'm not mad. I'm not mad. 1760 01:17:56,700 --> 01:17:58,667 I'm just so grateful you're okay. 1761 01:17:58,800 --> 01:18:00,233 I'm so sorry. 1762 01:18:00,367 --> 01:18:01,433 It's okay. 1763 01:18:14,266 --> 01:18:15,967 Boone. 1764 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 Thank you. 1765 01:19:10,400 --> 01:19:11,967 Tara. 1766 01:19:12,100 --> 01:19:13,333 James. 1767 01:19:13,467 --> 01:19:16,100 Are you calling to confirm Erin's travel arrangements? 1768 01:19:16,233 --> 01:19:18,967 No. I'm calling to let you know she's staying here with me. 1769 01:19:19,100 --> 01:19:20,266 At least, for now. 1770 01:19:20,400 --> 01:19:21,266 What? 1771 01:19:21,400 --> 01:19:23,066 She was so determined 1772 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 not to go back to New York, 1773 01:19:24,333 --> 01:19:25,400 that she ran away this morning. 1774 01:19:25,533 --> 01:19:26,767 She almost drowned. 1775 01:19:26,900 --> 01:19:28,633 Oh, come on, you can't be serious. 1776 01:19:28,767 --> 01:19:31,333 Your daughter is in a world of pain. 1777 01:19:31,467 --> 01:19:33,900 Right now, what she needs more than anything 1778 01:19:34,033 --> 01:19:35,633 is a parent who's gonna love her, 1779 01:19:35,767 --> 01:19:36,934 nurture her, 1780 01:19:37,066 --> 01:19:38,100 catch her when she stumbles, 1781 01:19:38,233 --> 01:19:41,300 and try to keep her from stumbling at all. 1782 01:19:41,433 --> 01:19:43,433 Yeah, well, she's only got one parent, Tara. 1783 01:19:43,567 --> 01:19:44,934 No. She has me, 1784 01:19:45,066 --> 01:19:46,867 and I'm not sending her back to you, 1785 01:19:47,000 --> 01:19:47,967 not in the state she's in. 1786 01:19:48,100 --> 01:19:49,100 Yeah, well, that's not your choice to make. 1787 01:19:49,233 --> 01:19:50,100 You're not her mother. 1788 01:19:50,233 --> 01:19:51,800 Yes, I am... 1789 01:19:51,934 --> 01:19:53,367 in every way that counts. 1790 01:19:53,500 --> 01:19:54,600 She better be on that plane! 1791 01:19:54,734 --> 01:19:55,734 She won't be. 1792 01:19:57,000 --> 01:19:59,433 If you want your daughter back, James, 1793 01:19:59,567 --> 01:20:01,600 learn how to love her. 1794 01:20:01,734 --> 01:20:03,667 She so desperately wants you to. 1795 01:20:03,800 --> 01:20:04,867 I do love her! 1796 01:20:05,000 --> 01:20:05,967 Of course, I love her. 1797 01:20:06,100 --> 01:20:07,100 She doesn't know that. 1798 01:20:08,233 --> 01:20:09,200 How could she not? 1799 01:20:09,333 --> 01:20:10,734 I give-- I give her everything she wants. 1800 01:20:10,867 --> 01:20:12,633 Oh, James. 1801 01:20:12,767 --> 01:20:15,633 You're so smart, yet... 1802 01:20:15,767 --> 01:20:17,900 so blind. 1803 01:20:19,000 --> 01:20:20,367 Did she really almost drown? 1804 01:20:21,767 --> 01:20:23,233 Yes. 1805 01:20:23,367 --> 01:20:25,633 That's... 1806 01:20:27,100 --> 01:20:28,367 That's awful. I... 1807 01:20:28,500 --> 01:20:31,500 She needs some time, James. 1808 01:20:32,567 --> 01:20:35,133 And I don't expect you to come and get her. 1809 01:20:35,266 --> 01:20:41,700 But, for right now, just let me take care of Erin. 1810 01:20:42,734 --> 01:20:44,333 Please? 1811 01:20:45,400 --> 01:20:46,500 Okay. 1812 01:20:46,633 --> 01:20:47,500 Thank you. 1813 01:20:47,633 --> 01:20:49,533 No. Thank you. 1814 01:20:49,667 --> 01:20:51,100 And hey... 1815 01:20:51,233 --> 01:20:52,834 tell Erin that I love her. 1816 01:20:52,967 --> 01:20:55,700 You can tell her that, James. 1817 01:20:56,934 --> 01:20:59,133 I will. 1818 01:20:59,266 --> 01:21:00,500 Bye. 1819 01:21:15,734 --> 01:21:17,467 - Hey. - Hi. 1820 01:21:20,100 --> 01:21:21,700 You're still here. 1821 01:21:21,834 --> 01:21:23,700 I am. 1822 01:21:23,834 --> 01:21:26,233 Uh, forgive the regift. 1823 01:21:28,767 --> 01:21:31,166 I meant what I said, Boone. 1824 01:21:31,300 --> 01:21:32,867 I'm scared to death 1825 01:21:33,000 --> 01:21:34,367 to get into a relationship again, 1826 01:21:34,500 --> 01:21:36,800 but not if it's with you. 1827 01:21:38,333 --> 01:21:42,233 If I let this pass me by, 1828 01:21:42,367 --> 01:21:44,333 I'm gonna regret it for the rest of my life. 1829 01:21:45,967 --> 01:21:49,633 Well, I... I do appreciate that, 1830 01:21:49,767 --> 01:21:51,600 but it's gonna be awfully hard to do, 1831 01:21:51,734 --> 01:21:53,100 2,000 miles away. 1832 01:21:55,166 --> 01:21:56,967 I know. 1833 01:21:57,100 --> 01:21:58,867 A long-distance romance... 1834 01:21:59,000 --> 01:22:00,700 that's a... 1835 01:22:00,834 --> 01:22:03,233 huge complication. 1836 01:22:03,367 --> 01:22:04,900 It's a... 1837 01:22:05,033 --> 01:22:06,266 it's a pretty big one. 1838 01:22:06,400 --> 01:22:08,300 Which, um... 1839 01:22:09,367 --> 01:22:10,900 ...is why I'm staying. 1840 01:22:12,300 --> 01:22:13,600 You are? 1841 01:22:13,734 --> 01:22:15,100 I'm taking a job here. 1842 01:22:15,233 --> 01:22:17,200 Um... I might be teaching your boys. 1843 01:22:17,333 --> 01:22:18,266 Really? 1844 01:22:18,400 --> 01:22:20,367 They would love that. 1845 01:22:20,500 --> 01:22:21,734 But... 1846 01:22:21,867 --> 01:22:23,100 I mean, what about Erin? 1847 01:22:23,233 --> 01:22:24,433 Doesn't she need you in New York? 1848 01:22:24,567 --> 01:22:25,567 She's staying, too. 1849 01:22:25,700 --> 01:22:27,800 Until James comes to his senses 1850 01:22:27,934 --> 01:22:30,400 and becomes the father that she needs him to be. 1851 01:22:30,533 --> 01:22:31,934 What if that doesn't happen? 1852 01:22:32,066 --> 01:22:33,266 Then I'll be one happy mom. 1853 01:22:33,400 --> 01:22:34,867 Well, you're a pretty good mom. 1854 01:22:35,000 --> 01:22:36,667 You're a pretty good dad. 1855 01:22:36,800 --> 01:22:38,767 Yeah. I try. 1856 01:22:39,834 --> 01:22:41,934 And that's why you are. 1857 01:22:42,066 --> 01:22:44,400 Thank you. 1858 01:22:44,533 --> 01:22:46,467 You've... 1859 01:22:47,533 --> 01:22:50,166 ...restored my faith in so many things. 1860 01:22:50,300 --> 01:22:53,767 Most importantly... 1861 01:22:53,900 --> 01:22:55,033 in this. 1862 01:22:57,533 --> 01:22:58,533 Game on! 1863 01:23:00,667 --> 01:23:01,734 Where are you going? 1864 01:23:01,867 --> 01:23:03,000 Soccer game? 1865 01:23:03,133 --> 01:23:05,000 Are we gonna do this again? Really? 1866 01:23:05,133 --> 01:23:06,100 Here we go! 1867 01:23:06,233 --> 01:23:07,400 Remember what happened last time we did this, 1868 01:23:07,533 --> 01:23:09,166 don't you? 1869 01:23:09,300 --> 01:23:10,667 Huh? 1870 01:23:11,934 --> 01:23:14,000 Not so fast, cowboy. 1871 01:23:14,133 --> 01:23:18,100 ♪ What if we lay it on the line this time ♪ 1872 01:23:18,233 --> 01:23:21,000 ♪ Ain't that what we deserve? 1873 01:23:21,133 --> 01:23:25,133 ♪ What if I... 1874 01:23:25,266 --> 01:23:26,500 ♪ Walk away? 1875 01:23:26,633 --> 01:23:28,266 Come back here. 1876 01:23:28,400 --> 01:23:33,433 ♪ What if I stay? 1877 01:23:35,767 --> 01:23:38,300 ♪ What if I stay? 1878 01:23:38,433 --> 01:23:40,734 Come back here, you little runts! 118677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.