All language subtitles for they 2002

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,750 --> 00:01:04,958 Mom? 2 00:01:06,958 --> 00:01:08,250 Mommy? 3 00:01:10,583 --> 00:01:12,542 Mommy! 4 00:01:15,167 --> 00:01:16,167 Are you okay? 5 00:01:17,333 --> 00:01:19,667 No. I'm scared. 6 00:01:26,042 --> 00:01:27,583 It's just thunder, sweetie. 7 00:01:27,708 --> 00:01:29,958 I know. I'm scared of thunder. 8 00:01:33,500 --> 00:01:35,333 Can I sleep with you tonight? 9 00:01:35,875 --> 00:01:37,042 You're almost six, Billy. 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,333 I think it's really important that you learn to sleep in your own bed. 11 00:01:41,458 --> 00:01:43,667 Even when it's thunder and lightning? 12 00:01:45,042 --> 00:01:46,792 Even when it's thunder and lightning. 13 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 But mom... 14 00:01:48,417 --> 00:01:49,458 But what? 15 00:01:51,125 --> 00:01:53,042 They come for me when it's dark. 16 00:01:54,458 --> 00:01:57,125 Honey, nobody's coming for you. 17 00:01:58,792 --> 00:02:01,208 Except maybe me if you don't go to sleep. 18 00:02:01,667 --> 00:02:02,667 Okay? 19 00:02:02,875 --> 00:02:04,792 Okay. Check first? 20 00:02:05,875 --> 00:02:06,875 Yes sir. 21 00:02:16,583 --> 00:02:17,583 Do you want to look? 22 00:02:19,542 --> 00:02:21,167 Daddy and I are right downstairs. 23 00:02:22,375 --> 00:02:23,500 If you pull the covers over your head, 24 00:02:23,667 --> 00:02:24,875 you're safe, right? 25 00:02:25,250 --> 00:02:26,250 Right. 26 00:02:26,792 --> 00:02:28,125 Okay. 27 00:02:36,708 --> 00:02:38,333 I'll leave the door open a crack, okay? 28 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Okay. 29 00:03:49,250 --> 00:03:50,250 Mom? 30 00:03:51,792 --> 00:03:52,750 Mommy? 31 00:04:37,833 --> 00:04:38,917 Mommy! 32 00:06:44,375 --> 00:06:46,958 It's mom. I'm not going to make my Friday visit, but honey... 33 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 What else is new? 34 00:06:48,750 --> 00:06:49,917 You got to keep up with those pills. 35 00:06:50,167 --> 00:06:51,167 Yes mother. 36 00:06:51,875 --> 00:06:53,250 Julia, hi, Doctor Crowley. 37 00:06:53,583 --> 00:06:55,833 The thirteenth's fine for your thesis defense. 38 00:06:56,042 --> 00:06:57,208 Say 9 a.m. 39 00:06:57,708 --> 00:06:59,083 I'll let Professor Essex know. 40 00:06:59,458 --> 00:07:01,500 Please confirm as soon as you can. Thanks. 41 00:07:02,125 --> 00:07:04,042 Jules, take off the bike shorts and listen to me... 42 00:07:04,500 --> 00:07:06,167 The ambulance threw a rod so I�m switching shifts 43 00:07:06,375 --> 00:07:07,792 and I got the night off, are you free? 44 00:07:09,583 --> 00:07:10,625 Julia, it's Kim. 45 00:07:10,833 --> 00:07:14,250 Join us here in the 21st century, huh, get e-mail. 46 00:07:14,417 --> 00:07:15,625 I hate e-mail. 47 00:07:19,875 --> 00:07:21,042 Think of it as an actual "date". 48 00:07:21,208 --> 00:07:22,208 Foreign concept, I know, 49 00:07:22,375 --> 00:07:24,500 but a break just might free your fevered mind. 50 00:07:25,083 --> 00:07:26,875 I can't go out tonight, I have to study. 51 00:07:27,625 --> 00:07:29,667 And don�t say "I can�t go out tonight, I have to study." 52 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 I�m picking you up at eight. 53 00:07:31,875 --> 00:07:33,417 You�ve done a year of research. 54 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 Presented your thesis... 55 00:07:35,250 --> 00:07:36,625 So all that's left's the defense, right? 56 00:07:36,917 --> 00:07:38,708 Hmm hmm. Then I've got my Masters. 57 00:07:39,417 --> 00:07:41,542 Great. Then you can psychoanalyze me. 58 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 Well, I can do that now. 59 00:07:44,458 --> 00:07:46,500 C'mon, give me credit for being a little mysterious. 60 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 Raised by puritanical Midwestern parents, 61 00:07:51,292 --> 00:07:52,958 you are hardworking, 62 00:07:53,958 --> 00:07:55,458 honest to a fault, 63 00:07:56,917 --> 00:07:59,583 and very, very empathetic. 64 00:08:07,125 --> 00:08:08,167 Okay, my turn. 65 00:08:10,583 --> 00:08:11,792 Raised by an overbearing mother, 66 00:08:12,917 --> 00:08:15,750 you're passionate, driven, maybe to a fault, 67 00:08:16,375 --> 00:08:17,375 and just a little bit moody. 68 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 Moody? 69 00:08:20,417 --> 00:08:21,667 The highs are high, the lows are low. 70 00:08:22,625 --> 00:08:23,583 It means you feel. 71 00:08:23,917 --> 00:08:27,167 That's a good thing. Trust me. That's why we're good together. 72 00:08:28,417 --> 00:08:29,500 Body and soul. 73 00:08:31,667 --> 00:08:34,125 Playing a good game of pool is a sign of being well-rounded, you know. 74 00:08:34,667 --> 00:08:36,792 Says who? - Some dead English guy. 75 00:08:41,208 --> 00:08:44,833 What do you want me to say? I'm feeling it. 76 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 Let's see if you "feel it" when something's riding on it. 77 00:08:49,125 --> 00:08:52,375 Twenty's yours if you sink it. - Alright. 78 00:08:56,583 --> 00:08:57,708 No pressure. 79 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Oh. 80 00:09:00,708 --> 00:09:03,500 One more time. Double or nothing. 81 00:09:04,458 --> 00:09:08,750 Driven to a fault, remember? - It's your money. 82 00:09:09,625 --> 00:09:11,542 Alright. Here we go. 83 00:09:35,583 --> 00:09:37,875 ... steadfast in their stance on the issue. 84 00:09:38,208 --> 00:09:40,458 Earlier this week civic government announced... 85 00:09:40,583 --> 00:09:42,708 Hey, what's up? - Hey. 86 00:09:43,042 --> 00:09:45,500 Uh... sorry we're home. 87 00:09:46,792 --> 00:09:49,167 We were just - actually - uh... 88 00:09:49,875 --> 00:09:52,292 Reese kind of flaked on us so we decided to be domestic. 89 00:09:52,500 --> 00:09:54,167 ... power crises intensify, 90 00:09:54,375 --> 00:09:58,583 the specter of rolling blackouts goes from threat to reality. 91 00:09:59,042 --> 00:10:01,250 Speaking of, you guys pay the electric bill? 92 00:10:01,458 --> 00:10:03,083 Tragedy struck a downtown warehouse today... 93 00:10:03,292 --> 00:10:07,292 Well, Paul, you see there isn't... - Come on. 94 00:10:07,500 --> 00:10:09,708 You know what? We were thinking, like, 95 00:10:09,875 --> 00:10:12,958 why should we pay for something we're not even going to get, right? 96 00:10:13,583 --> 00:10:15,292 You got fired again. 97 00:10:16,583 --> 00:10:17,583 Yeah. 98 00:10:17,750 --> 00:10:20,333 So you don't mind fronting us again, right? 99 00:10:20,500 --> 00:10:22,875 Just, like, until I get back on my feet, man, I swear to God... 100 00:10:23,083 --> 00:10:25,000 It won't be long. 101 00:10:27,000 --> 00:10:30,417 Anyone comes in my room, they're dead. 102 00:10:31,500 --> 00:10:33,667 You got it, man, you got it. 103 00:10:33,833 --> 00:10:36,667 That's what I'm talking about... - It's not my fault. 104 00:10:38,417 --> 00:10:40,750 Alone at last. 105 00:11:20,875 --> 00:11:24,167 You gonna get that? - I have to... it could be Crowley. 106 00:11:24,333 --> 00:11:27,708 On a Friday night? - I paged him. 107 00:11:31,125 --> 00:11:32,875 Hello? 108 00:11:34,208 --> 00:11:36,458 Billy. Hey. 109 00:11:39,000 --> 00:11:41,292 What's wrong? 110 00:11:43,708 --> 00:11:46,917 I can't leave right now. 111 00:11:49,500 --> 00:11:54,250 I'm kind of in the middle of something. I could see you tomorrow. 112 00:11:59,833 --> 00:12:03,833 Um... okay. I'll come and meet you. 113 00:12:05,625 --> 00:12:06,583 Hmm hmm. 114 00:12:07,417 --> 00:12:09,917 I'll be there in a half hour. 115 00:12:10,125 --> 00:12:12,083 Okay. Bye. 116 00:12:13,417 --> 00:12:16,208 What now? - He didn't say. 117 00:12:16,625 --> 00:12:19,458 But he sounded terrible. - He always sounds terrible. 118 00:12:19,792 --> 00:12:23,125 The guy's permanently freaked out. - You know the shit he's been through. 119 00:12:23,958 --> 00:12:25,083 Yeah, well, who hasn't? 120 00:12:27,333 --> 00:12:29,667 Look, I know you guys are close, and I'm cool with that, 121 00:12:30,250 --> 00:12:32,458 even if you have known him since you were, like, five. 122 00:12:33,750 --> 00:12:36,125 But you can only expect so much understanding from one mortal. 123 00:12:38,083 --> 00:12:39,750 But you're not just any mortal. 124 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 I won't be long. 125 00:13:46,083 --> 00:13:47,375 Julia? 126 00:13:55,042 --> 00:13:56,042 Billy? 127 00:13:58,167 --> 00:14:00,458 My god, I almost didn't recognize you. 128 00:14:11,000 --> 00:14:14,500 What's wrong? - I look bad, huh? 129 00:14:16,000 --> 00:14:19,458 Terrible. What happened to your hand? 130 00:14:20,125 --> 00:14:24,917 It's... it's hard to explain. - Try. 131 00:14:27,292 --> 00:14:30,417 They're here! - Who? 132 00:14:30,708 --> 00:14:33,625 Billy, it's just a power surge from the storm. 133 00:14:34,292 --> 00:14:35,333 No, it's not. 134 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Listen to me... 135 00:14:36,833 --> 00:14:39,000 You remember those night terrors that we used to have? 136 00:14:39,625 --> 00:14:42,042 What, when we were kids? 137 00:14:42,500 --> 00:14:44,792 That's when they marked us. And now they're back. 138 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 Who? 139 00:14:49,333 --> 00:14:51,667 You see that? - What? 140 00:14:52,625 --> 00:14:55,750 Listen to me: When you hear a baby crying, or you hear a kid crying 141 00:14:56,000 --> 00:14:59,458 you keep moving, okay? Children can sense them. It's your warning. 142 00:14:59,792 --> 00:15:02,542 Warning against what? - Also, they affect the electrical things. 143 00:15:02,875 --> 00:15:06,417 They affect the lights and the phones. They... they affect things. 144 00:15:06,792 --> 00:15:09,292 Billy, stop!! You're not making sense. 145 00:15:09,833 --> 00:15:12,458 Just tell me what happened. - What I am telling you. 146 00:15:13,125 --> 00:15:14,167 They can't be in the light. 147 00:15:14,500 --> 00:15:16,208 They hide in the dark so you can't see them. 148 00:15:16,583 --> 00:15:18,625 I mean I've been doing research, and reading 149 00:15:18,792 --> 00:15:24,542 and... I don't think I'm alone. Poe... I think he saw them too. 150 00:15:25,833 --> 00:15:29,417 His writing's dark, and hopeless. And he went crazy too. 151 00:15:31,708 --> 00:15:33,625 I don't know what you're talking about. 152 00:15:34,083 --> 00:15:38,125 Well of course you don't. I have to work nights so I can sleep days! 153 00:15:38,333 --> 00:15:43,583 My own fucking mother has to look at me like I should be locked up. 154 00:15:44,417 --> 00:15:46,333 I even tried to find out if there's other people like us. 155 00:15:46,833 --> 00:15:48,500 I made friends, to see if it wasn't just me. 156 00:15:48,833 --> 00:15:49,833 And you know what I found out? 157 00:15:51,000 --> 00:15:53,750 What? - Nobody can help me. 158 00:15:56,875 --> 00:15:59,167 I'm going to help you. - No! You can't. 159 00:16:02,500 --> 00:16:03,667 I shouldn't have called you. 160 00:16:04,750 --> 00:16:09,792 No, you did the right thing. Just try to explain it to me. 161 00:16:15,083 --> 00:16:16,083 I'm scared. 162 00:16:18,542 --> 00:16:20,208 I'm scared. 163 00:16:20,417 --> 00:16:23,750 There's nothing to be scared of. - You're wrong. 164 00:16:26,375 --> 00:16:27,333 Billy. 165 00:16:28,417 --> 00:16:30,708 I'm sorry. - Sorry for what? 166 00:16:33,042 --> 00:16:34,042 No... 167 00:19:02,875 --> 00:19:03,917 Hello? 168 00:19:05,042 --> 00:19:06,458 Hello? 169 00:19:09,250 --> 00:19:10,417 Hello? 170 00:19:15,583 --> 00:19:16,583 Paul? 171 00:19:20,958 --> 00:19:21,958 Paul?! 172 00:19:31,958 --> 00:19:32,958 Paul? 173 00:19:57,167 --> 00:19:58,125 Paul? 174 00:21:23,583 --> 00:21:25,083 Julia?! Julia! 175 00:21:33,208 --> 00:21:34,208 Julia... Stop! 176 00:21:37,875 --> 00:21:39,042 JULIA!!! 177 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Julia! Stop! 178 00:21:40,792 --> 00:21:44,083 Hey, listen, I'm not going to hurt you! I'm going to stay right here. 179 00:21:44,208 --> 00:21:50,167 Honey, listen. Hey... hey... there's nothing to be afraid of. 180 00:21:52,375 --> 00:21:58,042 How did I get here? - You must have been sleepwalking. 181 00:22:54,917 --> 00:22:58,458 It's nice to see someone else born after 1950. 182 00:22:59,167 --> 00:23:00,375 Hey. 183 00:23:01,250 --> 00:23:05,375 So, how did you know Billy? - We were friends since we were kids. 184 00:23:07,500 --> 00:23:08,542 I'm Julia. 185 00:23:12,000 --> 00:23:15,708 Right... yeah... um... Billy talked a lot about you. 186 00:23:16,875 --> 00:23:19,208 Um... I'm Sam, this... this is my roommate... 187 00:23:19,417 --> 00:23:20,792 Terry. Hi. - Hi. 188 00:23:21,292 --> 00:23:23,292 Billy, Sam and I were really close in college. 189 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Yeah. 190 00:23:25,667 --> 00:23:27,375 You were with him, weren't you? 191 00:23:28,292 --> 00:23:30,500 The night that he... - Yeah. 192 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 I'm sorry. 193 00:23:34,792 --> 00:23:37,417 Did he say anything to you? 194 00:23:37,750 --> 00:23:41,625 Nothing I could understand. It was all pretty incoherent. 195 00:23:42,250 --> 00:23:45,000 Sort of like maybe he was on something again. 196 00:23:45,417 --> 00:23:47,333 You know he was taking Prozac. 197 00:23:49,583 --> 00:23:50,917 I guess it didn't work. 198 00:23:56,042 --> 00:23:57,417 Excuse me. 199 00:24:02,750 --> 00:24:04,125 What? 200 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Hey... 201 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 I just wanted to apologize for Sam's comment back there. 202 00:25:27,750 --> 00:25:30,792 The guy engages his mouth before his brain sometimes. 203 00:25:31,250 --> 00:25:34,583 It's okay. I'm just a little over-sensitive right now. 204 00:25:36,083 --> 00:25:37,708 We all are. 205 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 So, had you seen much of Billy recently? 206 00:25:43,042 --> 00:25:47,042 Yeah, until he moved back here about 3 months ago. 207 00:25:47,333 --> 00:25:50,000 Do you know what he was trying to tell us with all this? 208 00:25:51,125 --> 00:25:54,083 Maybe he was planning for a really long camping trip. 209 00:25:55,667 --> 00:26:00,292 Or that he was afraid of the dark. - I know that feeling. 210 00:26:00,958 --> 00:26:04,542 You had night terrors as a kid, right? 211 00:26:05,458 --> 00:26:07,333 Did Billy tell you that? 212 00:26:07,750 --> 00:26:10,917 Yeah. For a while that was all he could talk about. 213 00:26:11,042 --> 00:26:13,500 In fact, it is the reason that him and Sam and I met. 214 00:26:14,750 --> 00:26:17,500 We all had 'em. - What? 215 00:26:18,542 --> 00:26:20,000 It's crazy, huh? 216 00:26:20,708 --> 00:26:22,792 See, we all got really close freshman year, 217 00:26:23,000 --> 00:26:26,167 but it was only later that Billy told us he had sought us out. 218 00:26:27,458 --> 00:26:31,000 He was obsessed back then. - And what about lately? 219 00:26:31,417 --> 00:26:33,750 He'd come to me, recently, a few times, 220 00:26:34,167 --> 00:26:36,250 babbling about how we shared the same problem, 221 00:26:36,458 --> 00:26:38,208 how we need to stay in the light. 222 00:26:38,750 --> 00:26:41,417 I guess I should've taken him more seriously, 223 00:26:41,583 --> 00:26:44,167 but I was so used to Billy acting crazy, you know? 224 00:26:44,625 --> 00:26:50,417 It never occurred to me that the same thing could happen to us. 225 00:26:57,750 --> 00:27:01,833 You are the string days collected like tiny silk beads 226 00:27:02,042 --> 00:27:04,375 and counted before sleeping. 227 00:29:41,792 --> 00:29:42,875 Julia! 228 00:30:37,583 --> 00:30:41,792 Hey, baby... Welcome home... 229 00:30:44,792 --> 00:30:48,250 Are you drunk? - I prefer intoxicated. 230 00:30:57,000 --> 00:30:59,625 Come on, I'm just having a couple of drinks. 231 00:31:01,417 --> 00:31:02,417 What's with all the hostility? 232 00:31:02,625 --> 00:31:04,000 I had an accident. - What? 233 00:31:04,208 --> 00:31:08,167 On the way home. I had an accident. - Are you hurt? 234 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 No. 235 00:31:10,167 --> 00:31:12,250 Okay. Tell me what happened. 236 00:31:12,708 --> 00:31:15,417 I was driving out in the middle of nowhere and... 237 00:31:15,708 --> 00:31:17,375 I thought something ran out in front of me, 238 00:31:17,625 --> 00:31:20,667 so I had to slam on the brakes and I nearly went off the road. 239 00:31:21,583 --> 00:31:22,667 Did you hit the 'something'? 240 00:31:23,542 --> 00:31:24,667 I don't know. 241 00:31:26,792 --> 00:31:28,167 I don't think so. 242 00:31:29,667 --> 00:31:30,667 I thought I saw what... 243 00:31:33,208 --> 00:31:36,292 I'm just not... exactly sure what happened. 244 00:31:37,667 --> 00:31:42,042 Okay, well, was it an animal? 245 00:31:42,750 --> 00:31:46,792 I don't think so. - Okay, so what'd you hit, an alien? 246 00:31:50,417 --> 00:31:52,667 I should have known... I should have known! 247 00:31:52,875 --> 00:31:53,875 Oh, hey... 248 00:31:54,042 --> 00:31:55,917 No, I should have known that you would make fun of me. 249 00:31:56,167 --> 00:31:59,250 Well, what do you want me to say!! - I don't know. 250 00:31:59,458 --> 00:32:01,083 I just know that something scared me. 251 00:32:01,583 --> 00:32:03,292 I've got my defense the day after tomorrow. 252 00:32:03,583 --> 00:32:06,208 I just don't need to come home and find you getting wasted 253 00:32:06,417 --> 00:32:07,792 with your idiot roommates!! 254 00:32:09,458 --> 00:32:12,417 Look, let me tell you what I've been up to. 255 00:32:13,417 --> 00:32:15,917 There was a thirteen car pile-up on the 80 last night. 256 00:32:16,375 --> 00:32:20,708 So for the past 24 hours I've been cutting dead people out of their cars. 257 00:32:22,583 --> 00:32:24,292 There's a difference between what you've been through 258 00:32:24,625 --> 00:32:25,833 and what I've been through. 259 00:32:26,083 --> 00:32:27,125 Yours is in there... 260 00:32:28,042 --> 00:32:29,083 Mine's out here. 261 00:32:30,125 --> 00:32:32,333 Don't get confused about which is which. 262 00:32:39,458 --> 00:32:42,458 Billy must have been writing in this diary since childhood, 263 00:32:42,750 --> 00:32:46,083 so we thought you might want to take a look at it. 264 00:32:46,583 --> 00:32:49,708 Maybe you can make more sense out of it than we could. 265 00:32:50,583 --> 00:32:52,792 It's pretty deranged stuff. 266 00:32:58,250 --> 00:32:59,208 Like this: 267 00:33:02,333 --> 00:33:04,750 "Saw them again, beneath my window, in the alley." 268 00:33:05,625 --> 00:33:07,667 "Always in darkness and shadow." 269 00:33:08,417 --> 00:33:09,542 "Where do they come from?" 270 00:33:09,792 --> 00:33:13,000 "Could it be that darkness is their way in and out?" 271 00:33:15,125 --> 00:33:17,875 "Origins. Incubus, bringers of nightmares." 272 00:33:18,042 --> 00:33:19,708 "Grendels lurking in the darkness," 273 00:33:20,417 --> 00:33:23,083 "can only assume that light is my savior..." 274 00:33:24,083 --> 00:33:25,292 "Maybe it's all in my head." 275 00:33:25,875 --> 00:33:27,625 "The insane nightmare of a schizo." 276 00:33:29,833 --> 00:33:31,917 You don't seem surprised by any of this. 277 00:33:32,875 --> 00:33:35,833 It's a lot like the stuff he talked about the night he died. 278 00:33:37,000 --> 00:33:40,000 It's not too surprising that he would write about it too. 279 00:33:40,333 --> 00:33:42,542 No, I guess not. It's just that... 280 00:33:43,917 --> 00:33:46,500 We were wondering if... 281 00:33:49,125 --> 00:33:50,083 What? 282 00:33:50,292 --> 00:33:52,792 If you've had any recent 'night terrors'? 283 00:33:54,542 --> 00:33:57,750 Yeah, actually, I have. 284 00:33:59,750 --> 00:34:01,208 Us, too. 285 00:34:03,250 --> 00:34:06,667 Ever since Billy killed himself, I've had this uneasy feeling. 286 00:34:06,792 --> 00:34:09,042 You know, like I'm being watched or something. 287 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 I mean, I'm 24 years old, and I walk in a dark room 288 00:34:13,333 --> 00:34:15,083 and it's like I'm 5 again... 289 00:34:17,208 --> 00:34:18,750 C'mon, you guys. 290 00:34:19,208 --> 00:34:21,708 We've all been through an extremely traumatic experience. 291 00:34:22,750 --> 00:34:25,417 It's only natural that certain uncomfortable feelings 292 00:34:25,833 --> 00:34:26,792 would be stirred up... 293 00:34:27,833 --> 00:34:29,083 You don't remember. 294 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Remember what? 295 00:34:31,958 --> 00:34:36,042 How powerful those feelings were. - What do you mean? 296 00:34:39,000 --> 00:34:40,042 When I was five, 297 00:34:40,708 --> 00:34:44,875 I watched my sister drown in a lake where we used to spend our summers. 298 00:34:46,292 --> 00:34:50,375 Right after, I started to suffer from terrible night terrors. 299 00:34:51,375 --> 00:34:54,750 There was one particularly bad night. 300 00:34:54,958 --> 00:34:58,042 I woke up screaming my head off. 301 00:34:58,208 --> 00:35:01,333 My parents finally managed to get me to sleep, 302 00:35:01,500 --> 00:35:04,833 and a couple of hours later, my mother came back to check on me 303 00:35:04,958 --> 00:35:07,583 and I was gone. 304 00:35:07,750 --> 00:35:09,375 They looked everywhere: 305 00:35:09,625 --> 00:35:12,875 In the attic. In the basement. All over the house. 306 00:35:13,667 --> 00:35:14,833 My mother was hysterical, 307 00:35:15,083 --> 00:35:18,583 she thought I'd been kidnapped, or I'd run off, or who knows what. 308 00:35:19,500 --> 00:35:21,417 Then my father went into the backyard 309 00:35:22,542 --> 00:35:25,958 and he heard a noise in the doghouse, of all places. 310 00:35:26,167 --> 00:35:31,250 He stooped down, looked in, and there I was, huddled in the back. 311 00:35:32,250 --> 00:35:35,042 Naturally, he reached in. And... 312 00:35:35,542 --> 00:35:38,667 that's when I stabbed him in the eye with a kitchen knife. 313 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 I was convinced he wasn't my father. 314 00:35:43,042 --> 00:35:46,000 That he was some kind of demon coming for me. 315 00:35:46,875 --> 00:35:49,083 I was absolutely sure of it. 316 00:35:51,167 --> 00:35:53,792 I haven't had that feeling since I was a kid, 317 00:35:54,417 --> 00:35:58,333 but I have it now... and so does Sam, and... 318 00:36:00,167 --> 00:36:02,667 we thought you might, too. 319 00:36:43,292 --> 00:36:44,208 Julia? 320 00:36:44,458 --> 00:36:47,833 Yes, Dr. Booth. - I hardly recognize you! 321 00:36:48,375 --> 00:36:52,000 In fact, I don't recognize you at all, but come on in. 322 00:36:52,208 --> 00:36:54,375 It's hard to think of you as that frightened little girl 323 00:36:54,583 --> 00:36:56,292 who used to come in here. 324 00:36:59,583 --> 00:37:01,542 My god, it's been what... 325 00:37:02,042 --> 00:37:03,042 Twenty years. 326 00:37:03,208 --> 00:37:06,333 Twenty years. It's a wonder I'm still around. 327 00:37:06,750 --> 00:37:10,583 So, what have you been doing with yourself? 328 00:37:12,042 --> 00:37:15,250 Well actually, I'm going for my masters in psychology. 329 00:37:15,500 --> 00:37:18,208 Psychology?! That's wonderful! 330 00:37:18,542 --> 00:37:21,917 Now, tell me, outside of studying, how are you doing? 331 00:37:24,208 --> 00:37:27,875 I'm not doing that well, Dr. Booth. That's why I came to see you. 332 00:37:30,708 --> 00:37:33,750 I haven't been sleeping that well... I think I had a recurrence. 333 00:37:34,042 --> 00:37:37,042 A recurrence? Of what? - Night terrors. 334 00:37:37,833 --> 00:37:39,000 What makes you say that? 335 00:37:40,833 --> 00:37:46,250 A few nights ago, I woke up in my bathroom... totally disoriented. 336 00:37:47,833 --> 00:37:52,042 My boyfriend came to help me and I attacked him. 337 00:37:54,792 --> 00:37:57,250 Well, it certainly sounds like a night terror. 338 00:37:57,500 --> 00:37:59,333 It's not unheard of in adults... 339 00:37:59,458 --> 00:38:01,417 But really quite abnormal. 340 00:38:01,667 --> 00:38:02,667 Yes, that's right. 341 00:38:03,875 --> 00:38:06,458 Night terrors can be part of normal childhood development. 342 00:38:06,917 --> 00:38:10,292 But I've found that the most violent and persistent cases 343 00:38:10,542 --> 00:38:13,708 occur in children who've suffered profound emotional trauma. 344 00:38:15,375 --> 00:38:18,917 If I recall, you came to see me shortly after 345 00:38:19,250 --> 00:38:22,042 your father took his own life, isn't that right? 346 00:38:22,708 --> 00:38:23,708 Yes. 347 00:38:24,083 --> 00:38:27,708 So, your recent night terror could possibly have been triggered 348 00:38:27,917 --> 00:38:30,208 by an increase in stress or fatigue. 349 00:38:30,958 --> 00:38:32,125 Am I far off? 350 00:38:32,458 --> 00:38:34,583 No. No. 351 00:38:38,583 --> 00:38:42,792 Julia, why don't we schedule a formal session. 352 00:38:43,042 --> 00:38:45,833 I don't usually treat adults, but since we have a history, 353 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 you could come in here, describe the things you're going through, 354 00:38:48,750 --> 00:38:52,333 and we'll try to figure out if it really is a recurrence 355 00:38:52,583 --> 00:38:56,667 of night terrors or if it's... something else. 356 00:40:22,792 --> 00:40:25,333 You scared the hell out of me. 357 00:40:25,750 --> 00:40:27,750 Sorry... 358 00:40:51,583 --> 00:40:54,625 What do you think went through Billy's mind when he did it? 359 00:40:55,583 --> 00:40:56,792 The bullet. 360 00:40:57,833 --> 00:41:01,417 I don't know, Terry, the same thing that goes through everybody's mind 361 00:41:01,625 --> 00:41:03,542 before they kill themselves: 362 00:41:03,958 --> 00:41:05,042 That they hate their life; 363 00:41:05,958 --> 00:41:09,083 they're better off dead than alive. Blam! Blam! Blam! 364 00:41:10,250 --> 00:41:13,083 I wonder what it's like to get to that place. 365 00:41:13,417 --> 00:41:16,250 Terry, stop picking it or it's never going to heal, okay? 366 00:41:16,625 --> 00:41:20,500 It's not healing anyway. I might as well get some satisfaction. 367 00:41:28,000 --> 00:41:31,333 I think it's getting worse. - Maybe it's cancer. 368 00:41:32,625 --> 00:41:37,083 There is something seriously demented about you, do you know that? 369 00:41:37,708 --> 00:41:40,792 You know, maybe I should've gone to law school. 370 00:41:41,292 --> 00:41:43,958 Like I said... demented. 371 00:41:46,000 --> 00:41:49,083 Look, I'm going to go out, try to detox for a little bit. 372 00:41:49,833 --> 00:41:51,417 Are you going to be alright by yourself? 373 00:41:51,542 --> 00:41:52,542 Yeah. 374 00:41:53,667 --> 00:41:54,833 Sure? 375 00:41:54,958 --> 00:41:56,250 Yeah. 376 00:41:57,792 --> 00:41:59,750 Okay. Bye. 377 00:43:13,250 --> 00:43:14,208 Got you! 378 00:43:27,500 --> 00:43:28,917 Damn rats. 379 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 Understanding your Child's Dreams 380 00:45:52,417 --> 00:45:55,042 Hello? - Hey, Julia. How goes it? 381 00:45:56,208 --> 00:45:59,250 Lousy. I'm still on chapter four in Crowley, 382 00:46:00,167 --> 00:46:03,542 and I can't remember half the other sources in my bibliography. 383 00:46:03,667 --> 00:46:04,667 Well, look at the bright side. 384 00:46:04,875 --> 00:46:08,167 If you flunk, it's only another 12 months of hell and another 20 grand. 385 00:46:08,292 --> 00:46:10,542 But it could be worse. - How? 386 00:46:11,125 --> 00:46:12,292 I�m not sure exactly. 387 00:46:14,458 --> 00:46:18,542 Hey, listen Kim, will you call me later? Make sure I'm still awake. 388 00:46:19,208 --> 00:46:21,667 Okay, bye. - Thanks. Bye. 389 00:50:10,667 --> 00:50:13,208 Could somebody turn the lights back on, please? 390 00:50:16,750 --> 00:50:18,083 Hello? 391 00:51:01,875 --> 00:51:03,208 Open the door! 392 00:51:05,958 --> 00:51:08,125 Please, somebody help me!! 393 00:52:02,500 --> 00:52:03,875 Damn it! 394 00:52:17,042 --> 00:52:20,042 Moore's Theory of Discordance postulates that subjects, 395 00:52:20,458 --> 00:52:23,917 when presented with evidence hostile to their world view, 396 00:52:24,208 --> 00:52:26,125 experience disassociative discordance 397 00:52:26,625 --> 00:52:28,458 or fight or flight reflexivity. 398 00:52:29,292 --> 00:52:31,917 And discordance here is defined... 399 00:52:32,667 --> 00:52:37,500 as... delusions of reality stemming from childhood trauma 400 00:52:37,667 --> 00:52:41,458 and... a heightened state of anxiety... 401 00:52:41,917 --> 00:52:43,292 Yes. Sorry. 402 00:52:44,042 --> 00:52:47,375 By increasing the number of familiar external stimuli 403 00:52:47,833 --> 00:52:48,958 individuals will... 404 00:52:50,625 --> 00:52:53,125 ...well, individuals will try... 405 00:52:55,625 --> 00:53:02,208 ...individuals experiencing discordance will... 406 00:53:07,500 --> 00:53:12,208 Would you please excuse me? - Yeah. Certainly. 407 00:53:45,250 --> 00:53:48,208 Hey, it's Julia. Leave a message after the beep. 408 00:53:49,125 --> 00:53:52,417 Julia, come on, pick up. I know you�re there. 409 00:53:52,792 --> 00:53:54,917 I�m sorry about the other night. 410 00:53:55,125 --> 00:53:57,042 So consider this the official apology. 411 00:53:57,750 --> 00:53:59,250 Besides, I want to hear how your defense went. 412 00:53:59,500 --> 00:54:01,708 I bet you knocked 'em dead, but I need specifics, 413 00:54:02,708 --> 00:54:04,042 so pick up the phone. 414 00:54:07,000 --> 00:54:08,292 Alright, I can take a hint. 415 00:54:08,792 --> 00:54:11,458 But I�m gonna harass you until you call me back. 416 00:54:23,625 --> 00:54:25,667 Hey, it's Julia. Leave a message after the beep. 417 00:54:28,958 --> 00:54:30,042 Paul... 418 00:54:33,167 --> 00:54:34,167 Hello? 419 00:54:37,583 --> 00:54:39,917 Julia. This is Sam. 420 00:54:41,333 --> 00:54:43,958 Oh, hi. 421 00:54:45,417 --> 00:54:47,500 I need to talk to you. 422 00:55:14,250 --> 00:55:16,958 Hello? - Hey, it's Julia. 423 00:55:17,833 --> 00:55:19,333 Yeah, come on in. 424 00:55:19,417 --> 00:55:20,417 Okay. 425 00:55:51,750 --> 00:55:53,042 Hello? 426 00:55:56,125 --> 00:55:57,125 Sam? 427 00:56:10,583 --> 00:56:12,083 Depressing, isn't it? 428 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 Look, I'm sorry that I called you. 429 00:56:20,958 --> 00:56:23,792 I just figured that you'd be the only one that would understand. 430 00:56:24,708 --> 00:56:27,750 Understand what? - I mean, you see it, right? 431 00:56:28,958 --> 00:56:31,500 I don't know what I see. - But you can feel it. 432 00:56:31,625 --> 00:56:34,917 You definitely feel that something bad is happening, right? 433 00:56:36,667 --> 00:56:37,625 Yes. 434 00:56:38,500 --> 00:56:40,167 You see, you do understand. 435 00:56:43,958 --> 00:56:45,042 Terry's missing. 436 00:56:45,708 --> 00:56:46,833 What do you mean, 'missing'? 437 00:56:47,208 --> 00:56:48,833 She didn't come home last night. 438 00:56:49,708 --> 00:56:51,417 The rec center called me this morning. 439 00:56:51,500 --> 00:56:54,000 And they said that they found her bag with all of her stuff in it. 440 00:56:54,458 --> 00:56:56,208 Sam, slow down. Maybe... 441 00:56:56,333 --> 00:56:58,583 Maybe she just forgot her stuff in her locker. 442 00:56:58,833 --> 00:57:00,708 And what, left the building in her bathing suit? 443 00:57:01,750 --> 00:57:02,917 Did you call the police? 444 00:57:03,083 --> 00:57:04,083 Yes, I did. 445 00:57:05,250 --> 00:57:06,542 They're not going to find anything. 446 00:57:07,417 --> 00:57:10,500 I've been studying Billy's diary ever since we found it. 447 00:57:10,667 --> 00:57:13,208 You know, I can't seem to do much of anything else. It's like... 448 00:57:13,375 --> 00:57:14,333 Sam... 449 00:57:14,542 --> 00:57:15,542 No, wait, wait. Just listen. 450 00:57:15,708 --> 00:57:18,458 Okay, now I can't make sense of all of it, but... 451 00:57:19,375 --> 00:57:23,125 I was taken to their world when I was five and marked, but it faded. 452 00:57:23,708 --> 00:57:26,125 They only mark kids who have night terrors. 453 00:57:29,125 --> 00:57:30,292 Listen to this... 454 00:57:31,917 --> 00:57:33,708 "Last week the mark reappeared." 455 00:57:34,500 --> 00:57:36,167 "It means they're coming for me." 456 00:57:37,875 --> 00:57:40,083 Just listen to his last entry, okay? 457 00:57:43,917 --> 00:57:45,542 "I can't write much longer," 458 00:57:46,417 --> 00:57:48,458 "the mark on my hand keeps getting worse." 459 00:57:49,208 --> 00:57:50,542 "I can't stand it." 460 00:57:51,083 --> 00:57:52,833 "I pulled out this thing they planted in me." 461 00:57:53,000 --> 00:57:56,042 Sam, Billy was unstable, we know that. 462 00:57:56,250 --> 00:57:57,250 No... 463 00:57:57,500 --> 00:58:00,042 This is ridiculous... he'd had problems since he was a kid. 464 00:58:01,125 --> 00:58:02,208 We all did. 465 00:58:03,833 --> 00:58:08,458 Now, don't you think it's possible... that something that scared us as kids 466 00:58:09,458 --> 00:58:11,833 has come back... to collect us? 467 00:58:13,333 --> 00:58:14,333 What are you saying? 468 00:58:14,833 --> 00:58:19,500 I never saw Billy's mark, but I did see Terry's... 469 00:58:20,958 --> 00:58:23,208 and hers looked a lot like this... 470 00:58:38,708 --> 00:58:39,792 Hi. 471 00:58:40,417 --> 00:58:41,417 Hi. 472 00:58:42,708 --> 00:58:43,708 What's your name? 473 00:58:44,750 --> 00:58:46,000 Sarah. 474 00:58:46,958 --> 00:58:48,500 My name is Julia. 475 00:58:50,583 --> 00:58:51,667 Are you all by yourself? 476 00:58:53,917 --> 00:58:55,000 Where's your mom? 477 00:58:55,958 --> 00:58:57,042 Heaven. 478 00:58:59,167 --> 00:59:00,250 Do you work here? 479 00:59:00,583 --> 00:59:01,583 No. 480 00:59:02,125 --> 00:59:03,250 I don't either. 481 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 I'm a patient. 482 00:59:15,542 --> 00:59:18,458 Sarah... do you have bad dreams? 483 00:59:19,667 --> 00:59:21,292 Sometimes. 484 00:59:23,167 --> 00:59:24,708 What happens in your dreams? 485 00:59:26,500 --> 00:59:27,917 They come for me. 486 00:59:28,875 --> 00:59:30,000 Who comes? 487 00:59:30,208 --> 00:59:31,750 They. 488 00:59:33,417 --> 00:59:34,875 Why do they come for you? 489 00:59:36,167 --> 00:59:37,542 To eat me. 490 00:59:41,833 --> 00:59:44,083 Does anything keep them away? 491 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 Lights. 492 00:59:50,958 --> 00:59:52,542 You think I'm crazy? 493 00:59:52,875 --> 00:59:53,875 No. 494 00:59:55,000 --> 00:59:57,292 Why don't you tell me what you think it all might mean. 495 00:59:58,500 --> 01:00:02,000 Our night terrors may not have been induced by emotional trauma at all. 496 01:00:02,667 --> 01:00:04,917 Maybe something really did come for us when we were kids, 497 01:00:05,167 --> 01:00:06,625 and planted something in us. 498 01:00:07,458 --> 01:00:09,917 And whatever it was, it left a mark. 499 01:00:10,042 --> 01:00:13,417 Just like that little girl's. - And now they're coming back? 500 01:00:13,667 --> 01:00:17,375 Yes! And that's why the marks reappear. So that they can find us 501 01:00:17,750 --> 01:00:22,000 and take us back to the place in our night terrors... out of the light. 502 01:00:22,792 --> 01:00:24,458 I know how it sounds. 503 01:00:25,667 --> 01:00:29,667 Julia, you say you failed your thesis defense with Dr. Crowley? 504 01:00:30,500 --> 01:00:32,667 Perhaps you'd like to tackle this case? 505 01:00:39,167 --> 01:00:42,125 Subject is suffering post-traumatic stress 506 01:00:43,375 --> 01:00:46,417 from witnessing the suicide of a close friend. 507 01:00:50,417 --> 01:00:55,417 Influenced by the erratic behavior of two strangers, 508 01:00:55,542 --> 01:00:59,167 she allows herself to entertain... 509 01:01:00,125 --> 01:01:04,250 the paranoid schizophrenic delusions of her dead friend. 510 01:01:04,375 --> 01:01:06,417 And why does she do that? 511 01:01:07,375 --> 01:01:12,500 Because she feels a sense of personal failure... 512 01:01:12,667 --> 01:01:15,125 ...and guilt that Billy... 513 01:01:18,250 --> 01:01:20,708 ...that her friend died. 514 01:01:23,375 --> 01:01:26,792 And you are going to be an excellent psychologist. 515 01:01:30,125 --> 01:01:31,583 I'll see you on Thursday. 516 01:01:33,000 --> 01:01:34,333 Thank you, Dr. Booth. 517 01:01:42,625 --> 01:01:44,292 Oh, Julia... 518 01:01:45,708 --> 01:01:50,167 If these demons were coming back, wouldn't you have the mark too? 519 01:01:51,542 --> 01:01:52,958 Remind me what I'm looking for? 520 01:01:53,875 --> 01:01:55,958 Like an infected mark-thing. 521 01:01:56,250 --> 01:01:58,125 Little, pinkish. Like the size of a dime. 522 01:01:59,667 --> 01:02:03,042 Well... nothing yet. 523 01:02:04,500 --> 01:02:06,667 But it's early. - Paul, this is serious... 524 01:02:07,208 --> 01:02:09,500 Okay. I'm sorry. You're all done. 525 01:02:10,125 --> 01:02:11,792 No marks. 526 01:02:12,417 --> 01:02:13,417 You sure? 527 01:02:13,625 --> 01:02:14,833 Double-checked, trust me. 528 01:02:15,917 --> 01:02:21,125 Not that I'm complaining, you know, but why'd you need me to do that? 529 01:02:27,167 --> 01:02:30,042 I met these two friends of Billy's at the funeral. 530 01:02:31,167 --> 01:02:32,542 And? 531 01:02:32,792 --> 01:02:35,208 Well, they both had marks like Billy's. 532 01:02:35,333 --> 01:02:37,250 And so I went to tell Dr. Booth, and... 533 01:02:39,542 --> 01:02:42,042 Oh, you're just gonna think this is crazy. 534 01:02:42,292 --> 01:02:47,083 Julia. Didn't we just search your entire body and find nothing? 535 01:02:50,083 --> 01:02:52,000 So, what have you got to worry about? 536 01:02:53,625 --> 01:02:55,167 You're right. 537 01:02:57,625 --> 01:02:58,625 You're right. 538 01:03:54,625 --> 01:03:56,083 Jesus! 539 01:04:20,958 --> 01:04:23,833 Somebody! 540 01:04:32,542 --> 01:04:35,250 Hey! Over here! Help! 541 01:04:36,250 --> 01:04:37,833 Hey! Over here! 542 01:04:56,125 --> 01:04:57,125 Come on! 543 01:06:06,000 --> 01:06:08,958 Hey, Paulie! We're going down to the... 544 01:06:09,083 --> 01:06:12,250 Woah. Hello, nurse. - Get out! Get out! 545 01:06:18,833 --> 01:06:22,625 You mad? - Not mad. I'm embarrassed. 546 01:06:23,250 --> 01:06:24,583 But I'll get over it. 547 01:06:25,417 --> 01:06:26,792 Troy may not, however. 548 01:06:32,167 --> 01:06:34,417 I'm sorry about the last couple of days. 549 01:06:34,875 --> 01:06:38,250 Hey, you feel. Don't apologize for it. 550 01:06:40,250 --> 01:06:42,542 Good night. 551 01:06:43,667 --> 01:06:44,708 I'll see you tomorrow. 552 01:07:24,875 --> 01:07:26,417 ... and all for less than a dollar. 553 01:07:26,542 --> 01:07:27,792 What do you think of that? 554 01:07:29,417 --> 01:07:31,792 You can�t beat that kind of value. 555 01:07:32,167 --> 01:07:34,167 ... as the power shortage reaches critical levels, 556 01:07:34,417 --> 01:07:37,000 residents are asked to save energy and turn off the lights 557 01:07:37,250 --> 01:07:39,958 in an effort to avoid more rolling blackouts this weekend. 558 01:07:40,667 --> 01:07:43,542 And in a related story, officials say the rolling blackouts 559 01:07:43,708 --> 01:07:46,625 will have an effect on emergency services provided 560 01:07:46,833 --> 01:07:48,500 in the largest metropolitan hospital. 561 01:07:48,875 --> 01:07:51,667 This comes as another blow to the already beleaguered medical center 562 01:07:51,875 --> 01:07:54,792 as eleventh-hour talks broke down today between doctors 563 01:07:54,958 --> 01:07:56,500 and hospital administration. 564 01:07:57,000 --> 01:07:59,833 Hospital spokesperson Jason Hildin 565 01:08:00,042 --> 01:08:03,083 stated that the doctor's strike is a foregone conclusion. 566 01:08:05,000 --> 01:08:06,708 This is getting ridiculous. 567 01:08:15,500 --> 01:08:17,708 On the lighter side of civic news... 568 01:10:19,250 --> 01:10:20,333 Paul! 569 01:10:21,417 --> 01:10:22,792 Paul! 570 01:10:24,042 --> 01:10:25,542 Paul! 571 01:10:26,750 --> 01:10:28,042 Let me in! 572 01:10:32,458 --> 01:10:33,458 I'm coming! 573 01:10:34,708 --> 01:10:35,708 My God, what happened to you? 574 01:10:37,875 --> 01:10:39,042 Julia, what happened? 575 01:10:39,250 --> 01:10:40,250 Look at me. 576 01:10:40,417 --> 01:10:41,417 Let me see you. 577 01:10:41,625 --> 01:10:43,625 Look at me. Look! 578 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Look!! 579 01:10:45,250 --> 01:10:46,250 I've got it! 580 01:10:46,667 --> 01:10:48,667 Just like Billy and Sam... 581 01:10:48,917 --> 01:10:50,125 I've got this thing on me... 582 01:10:50,333 --> 01:10:51,458 Jesus, how the hell did you manage that? 583 01:10:51,667 --> 01:10:53,708 Ouch!! Be careful! It hurts... 584 01:10:53,875 --> 01:10:55,083 Don't move. Don't move. 585 01:10:55,583 --> 01:10:57,083 There was... There was this thing... 586 01:10:57,708 --> 01:11:00,000 like a... like a big splinter, 587 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 and I pulled it out of me... 588 01:11:01,792 --> 01:11:03,167 ...I pulled it out of me... 589 01:11:03,292 --> 01:11:04,250 You pulled what out of you? 590 01:11:04,458 --> 01:11:08,083 It was in my head. This thing was in my head! 591 01:11:08,292 --> 01:11:09,708 Slow down. Slow down. What was in your head? 592 01:11:10,125 --> 01:11:13,167 I don't know... like a kind of a bone... or something... 593 01:11:14,042 --> 01:11:16,208 I don't know... they grabbed me in my apartment. 594 01:11:16,583 --> 01:11:18,750 In my apartment, they tried to get me... 595 01:11:20,208 --> 01:11:22,042 I ran down the street and I... 596 01:11:22,500 --> 01:11:24,125 ...I was in this bathroom and... 597 01:11:24,250 --> 01:11:26,208 Because of the light. 598 01:11:26,417 --> 01:11:28,125 It has something to do with the light. 599 01:11:28,250 --> 01:11:29,958 I think that they can't be in the light. 600 01:11:30,625 --> 01:11:32,208 Billy wrote it all down... 601 01:11:32,333 --> 01:11:33,333 Drink this. 602 01:11:37,750 --> 01:11:38,750 ...and electricity!! 603 01:11:38,958 --> 01:11:41,625 Which is why the whole blackout thing... 604 01:11:42,042 --> 01:11:44,167 They could be everywhere... - Sit. 605 01:11:44,375 --> 01:11:45,583 No... everywhere. - Sit down. 606 01:11:45,708 --> 01:11:47,125 Okay, take a few deep breaths, okay. 607 01:11:47,375 --> 01:11:48,917 You'll be asleep soon. - Asleep?!! 608 01:11:49,167 --> 01:11:50,250 I'm not going to go to sleep! 609 01:11:50,375 --> 01:11:51,375 Honey, you need to go to sleep. 610 01:11:51,875 --> 01:11:52,917 Okay? 611 01:11:53,875 --> 01:11:55,208 I can't go to sleep! 612 01:11:55,458 --> 01:11:56,458 What did you give me??!! 613 01:11:57,000 --> 01:11:58,083 Don't touch me! Get away from me! 614 01:11:58,375 --> 01:12:00,167 Listen to me! Nothing's going to happen to you. 615 01:12:00,375 --> 01:12:02,000 I will not let anything happen to you. 616 01:12:05,583 --> 01:12:07,083 I won't let anything happen to you. 617 01:12:11,625 --> 01:12:13,542 Now, sit down. Sit down. 618 01:12:19,458 --> 01:12:20,875 I'm going to get you some clean clothes, 619 01:12:21,292 --> 01:12:22,750 and then I'm going to take care of everything... okay? 620 01:12:24,625 --> 01:12:25,833 Alright? 621 01:12:27,000 --> 01:12:28,500 Alright. 622 01:12:36,083 --> 01:12:38,083 Everything you're feeling is perfectly understandable 623 01:12:38,292 --> 01:12:40,083 considering the week you've had! 624 01:12:43,333 --> 01:12:45,542 The best thing you can do is just stay here and get some rest. 625 01:13:38,833 --> 01:13:40,500 No! 626 01:13:45,750 --> 01:13:47,250 No! Let me out! 627 01:13:51,583 --> 01:13:53,292 Somebody! 628 01:15:48,708 --> 01:15:52,000 Wait! No! 629 01:15:53,417 --> 01:15:56,167 No! 630 01:17:11,625 --> 01:17:13,542 Stop! 631 01:17:16,833 --> 01:17:18,167 Stop! 632 01:17:38,333 --> 01:17:39,458 No! 633 01:18:23,583 --> 01:18:25,500 Help! 634 01:19:13,750 --> 01:19:14,750 Hey! 635 01:19:30,500 --> 01:19:33,458 This really isn't like her. She's just confused. 636 01:19:33,708 --> 01:19:37,167 All we can do is to wait, see what happens. Make sure that... 637 01:19:40,500 --> 01:19:41,500 Julia! 638 01:19:43,667 --> 01:19:45,083 It's okay. It's okay, Julia. 639 01:19:45,333 --> 01:19:46,917 It's okay. You're safe now. 640 01:19:47,417 --> 01:19:48,667 You're safe. 641 01:19:50,333 --> 01:19:52,583 Did you think something was attacking you? 642 01:19:53,000 --> 01:19:55,542 They found you in the subway... - With a concussion. 643 01:19:56,500 --> 01:19:58,833 You're pretty banged up. Let's get you back into bed. 644 01:20:03,750 --> 01:20:05,417 I was trying to get to the red light... 645 01:20:05,708 --> 01:20:10,208 Okay, we'll work all that out. But right now you need to rest. 646 01:20:21,250 --> 01:20:23,792 Everything's going to be fine. 647 01:21:47,000 --> 01:21:49,500 How could she get out of a locked room? 648 01:21:49,625 --> 01:21:51,375 That door was bolted. 649 01:22:09,208 --> 01:22:10,667 Julia? 650 01:22:28,417 --> 01:22:29,542 What is it? 651 01:22:29,958 --> 01:22:31,333 Nothing. 652 01:22:32,875 --> 01:22:34,500 Nothing. 653 01:22:35,125 --> 01:22:36,125 Help! 654 01:22:37,000 --> 01:22:39,500 Help me! I'm here! 655 01:22:39,750 --> 01:22:40,833 Help me! 656 01:22:41,833 --> 01:22:43,583 I'd better go call security. 657 01:22:44,167 --> 01:22:49,000 Help me! Hey! I'm here! 658 01:22:50,833 --> 01:22:52,167 Help! 659 01:22:52,375 --> 01:22:54,042 Are you coming? 660 01:22:55,958 --> 01:22:58,708 Wait! I'm here! 661 01:23:04,000 --> 01:23:06,500 Nooo! I'm here! 662 01:23:09,792 --> 01:23:10,667 I'm here! 663 01:23:13,958 --> 01:23:14,708 No! 48869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.