Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,750 --> 00:01:04,958
Mom?
2
00:01:06,958 --> 00:01:08,250
Mommy?
3
00:01:10,583 --> 00:01:12,542
Mommy!
4
00:01:15,167 --> 00:01:16,167
Are you okay?
5
00:01:17,333 --> 00:01:19,667
No. I'm scared.
6
00:01:26,042 --> 00:01:27,583
It's just thunder, sweetie.
7
00:01:27,708 --> 00:01:29,958
I know. I'm scared of thunder.
8
00:01:33,500 --> 00:01:35,333
Can I sleep with you tonight?
9
00:01:35,875 --> 00:01:37,042
You're almost six, Billy.
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,333
I think it's really important that you
learn to sleep in your own bed.
11
00:01:41,458 --> 00:01:43,667
Even when it's thunder and lightning?
12
00:01:45,042 --> 00:01:46,792
Even when it's thunder and lightning.
13
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
But mom...
14
00:01:48,417 --> 00:01:49,458
But what?
15
00:01:51,125 --> 00:01:53,042
They come for me when it's dark.
16
00:01:54,458 --> 00:01:57,125
Honey, nobody's coming for you.
17
00:01:58,792 --> 00:02:01,208
Except maybe me if you don't go to sleep.
18
00:02:01,667 --> 00:02:02,667
Okay?
19
00:02:02,875 --> 00:02:04,792
Okay. Check first?
20
00:02:05,875 --> 00:02:06,875
Yes sir.
21
00:02:16,583 --> 00:02:17,583
Do you want to look?
22
00:02:19,542 --> 00:02:21,167
Daddy and I are right downstairs.
23
00:02:22,375 --> 00:02:23,500
If you pull the covers
over your head,
24
00:02:23,667 --> 00:02:24,875
you're safe, right?
25
00:02:25,250 --> 00:02:26,250
Right.
26
00:02:26,792 --> 00:02:28,125
Okay.
27
00:02:36,708 --> 00:02:38,333
I'll leave the door open a crack, okay?
28
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Okay.
29
00:03:49,250 --> 00:03:50,250
Mom?
30
00:03:51,792 --> 00:03:52,750
Mommy?
31
00:04:37,833 --> 00:04:38,917
Mommy!
32
00:06:44,375 --> 00:06:46,958
It's mom. I'm not going to
make my Friday visit, but honey...
33
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
What else is new?
34
00:06:48,750 --> 00:06:49,917
You got to keep up
with those pills.
35
00:06:50,167 --> 00:06:51,167
Yes mother.
36
00:06:51,875 --> 00:06:53,250
Julia, hi, Doctor Crowley.
37
00:06:53,583 --> 00:06:55,833
The thirteenth's fine
for your thesis defense.
38
00:06:56,042 --> 00:06:57,208
Say 9 a.m.
39
00:06:57,708 --> 00:06:59,083
I'll let Professor Essex know.
40
00:06:59,458 --> 00:07:01,500
Please confirm as soon as you can.
Thanks.
41
00:07:02,125 --> 00:07:04,042
Jules, take off the bike shorts and
listen to me...
42
00:07:04,500 --> 00:07:06,167
The ambulance threw a rod
so I�m switching shifts
43
00:07:06,375 --> 00:07:07,792
and I got the night off,
are you free?
44
00:07:09,583 --> 00:07:10,625
Julia, it's Kim.
45
00:07:10,833 --> 00:07:14,250
Join us here in
the 21st century, huh, get e-mail.
46
00:07:14,417 --> 00:07:15,625
I hate e-mail.
47
00:07:19,875 --> 00:07:21,042
Think of it as an actual "date".
48
00:07:21,208 --> 00:07:22,208
Foreign concept, I know,
49
00:07:22,375 --> 00:07:24,500
but a break just
might free your fevered mind.
50
00:07:25,083 --> 00:07:26,875
I can't go out tonight,
I have to study.
51
00:07:27,625 --> 00:07:29,667
And don�t say "I can�t go
out tonight, I have to study."
52
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
I�m picking you up at eight.
53
00:07:31,875 --> 00:07:33,417
You�ve done a year of research.
54
00:07:33,625 --> 00:07:34,625
Presented your thesis...
55
00:07:35,250 --> 00:07:36,625
So all that's left's the defense, right?
56
00:07:36,917 --> 00:07:38,708
Hmm hmm. Then I've got my Masters.
57
00:07:39,417 --> 00:07:41,542
Great.
Then you can psychoanalyze me.
58
00:07:42,250 --> 00:07:43,750
Well, I can do that now.
59
00:07:44,458 --> 00:07:46,500
C'mon, give me credit
for being a little mysterious.
60
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
Raised by puritanical
Midwestern parents,
61
00:07:51,292 --> 00:07:52,958
you are hardworking,
62
00:07:53,958 --> 00:07:55,458
honest to a fault,
63
00:07:56,917 --> 00:07:59,583
and very, very empathetic.
64
00:08:07,125 --> 00:08:08,167
Okay, my turn.
65
00:08:10,583 --> 00:08:11,792
Raised by an overbearing mother,
66
00:08:12,917 --> 00:08:15,750
you're passionate,
driven, maybe to a fault,
67
00:08:16,375 --> 00:08:17,375
and just a little bit moody.
68
00:08:18,875 --> 00:08:19,958
Moody?
69
00:08:20,417 --> 00:08:21,667
The highs are high, the lows are low.
70
00:08:22,625 --> 00:08:23,583
It means you feel.
71
00:08:23,917 --> 00:08:27,167
That's a good thing. Trust me.
That's why we're good together.
72
00:08:28,417 --> 00:08:29,500
Body and soul.
73
00:08:31,667 --> 00:08:34,125
Playing a good game of pool is a sign
of being well-rounded, you know.
74
00:08:34,667 --> 00:08:36,792
Says who?
- Some dead English guy.
75
00:08:41,208 --> 00:08:44,833
What do you want me to say?
I'm feeling it.
76
00:08:46,333 --> 00:08:48,875
Let's see if you "feel it"
when something's riding on it.
77
00:08:49,125 --> 00:08:52,375
Twenty's yours if you sink it.
- Alright.
78
00:08:56,583 --> 00:08:57,708
No pressure.
79
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
Oh.
80
00:09:00,708 --> 00:09:03,500
One more time.
Double or nothing.
81
00:09:04,458 --> 00:09:08,750
Driven to a fault, remember?
- It's your money.
82
00:09:09,625 --> 00:09:11,542
Alright. Here we go.
83
00:09:35,583 --> 00:09:37,875
... steadfast
in their stance on the issue.
84
00:09:38,208 --> 00:09:40,458
Earlier this week
civic government announced...
85
00:09:40,583 --> 00:09:42,708
Hey, what's up?
- Hey.
86
00:09:43,042 --> 00:09:45,500
Uh... sorry we're home.
87
00:09:46,792 --> 00:09:49,167
We were just - actually - uh...
88
00:09:49,875 --> 00:09:52,292
Reese kind of flaked on us
so we decided to be domestic.
89
00:09:52,500 --> 00:09:54,167
... power crises intensify,
90
00:09:54,375 --> 00:09:58,583
the specter of rolling blackouts
goes from threat to reality.
91
00:09:59,042 --> 00:10:01,250
Speaking of,
you guys pay the electric bill?
92
00:10:01,458 --> 00:10:03,083
Tragedy struck
a downtown warehouse today...
93
00:10:03,292 --> 00:10:07,292
Well, Paul, you see there isn't...
- Come on.
94
00:10:07,500 --> 00:10:09,708
You know what?
We were thinking, like,
95
00:10:09,875 --> 00:10:12,958
why should we pay for something
we're not even going to get, right?
96
00:10:13,583 --> 00:10:15,292
You got fired again.
97
00:10:16,583 --> 00:10:17,583
Yeah.
98
00:10:17,750 --> 00:10:20,333
So you don't mind
fronting us again, right?
99
00:10:20,500 --> 00:10:22,875
Just, like, until I get back on my
feet, man, I swear to God...
100
00:10:23,083 --> 00:10:25,000
It won't be long.
101
00:10:27,000 --> 00:10:30,417
Anyone comes
in my room, they're dead.
102
00:10:31,500 --> 00:10:33,667
You got it, man, you got it.
103
00:10:33,833 --> 00:10:36,667
That's what I'm talking about...
- It's not my fault.
104
00:10:38,417 --> 00:10:40,750
Alone at last.
105
00:11:20,875 --> 00:11:24,167
You gonna get that?
- I have to... it could be Crowley.
106
00:11:24,333 --> 00:11:27,708
On a Friday night?
- I paged him.
107
00:11:31,125 --> 00:11:32,875
Hello?
108
00:11:34,208 --> 00:11:36,458
Billy. Hey.
109
00:11:39,000 --> 00:11:41,292
What's wrong?
110
00:11:43,708 --> 00:11:46,917
I can't leave right now.
111
00:11:49,500 --> 00:11:54,250
I'm kind of in the middle of something.
I could see you tomorrow.
112
00:11:59,833 --> 00:12:03,833
Um... okay.
I'll come and meet you.
113
00:12:05,625 --> 00:12:06,583
Hmm hmm.
114
00:12:07,417 --> 00:12:09,917
I'll be there in a half hour.
115
00:12:10,125 --> 00:12:12,083
Okay. Bye.
116
00:12:13,417 --> 00:12:16,208
What now?
- He didn't say.
117
00:12:16,625 --> 00:12:19,458
But he sounded terrible.
- He always sounds terrible.
118
00:12:19,792 --> 00:12:23,125
The guy's permanently freaked out.
- You know the shit he's been through.
119
00:12:23,958 --> 00:12:25,083
Yeah, well, who hasn't?
120
00:12:27,333 --> 00:12:29,667
Look, I know you guys are close,
and I'm cool with that,
121
00:12:30,250 --> 00:12:32,458
even if you have known him
since you were, like, five.
122
00:12:33,750 --> 00:12:36,125
But you can only expect so
much understanding from one mortal.
123
00:12:38,083 --> 00:12:39,750
But you're not just any mortal.
124
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
I won't be long.
125
00:13:46,083 --> 00:13:47,375
Julia?
126
00:13:55,042 --> 00:13:56,042
Billy?
127
00:13:58,167 --> 00:14:00,458
My god, I almost didn't recognize you.
128
00:14:11,000 --> 00:14:14,500
What's wrong?
- I look bad, huh?
129
00:14:16,000 --> 00:14:19,458
Terrible.
What happened to your hand?
130
00:14:20,125 --> 00:14:24,917
It's... it's hard to explain.
- Try.
131
00:14:27,292 --> 00:14:30,417
They're here!
- Who?
132
00:14:30,708 --> 00:14:33,625
Billy, it's just
a power surge from the storm.
133
00:14:34,292 --> 00:14:35,333
No, it's not.
134
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
Listen to me...
135
00:14:36,833 --> 00:14:39,000
You remember those night terrors
that we used to have?
136
00:14:39,625 --> 00:14:42,042
What, when we were kids?
137
00:14:42,500 --> 00:14:44,792
That's when they marked us.
And now they're back.
138
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
Who?
139
00:14:49,333 --> 00:14:51,667
You see that?
- What?
140
00:14:52,625 --> 00:14:55,750
Listen to me: When you hear a baby
crying, or you hear a kid crying
141
00:14:56,000 --> 00:14:59,458
you keep moving, okay? Children
can sense them. It's your warning.
142
00:14:59,792 --> 00:15:02,542
Warning against what?
- Also, they affect the electrical things.
143
00:15:02,875 --> 00:15:06,417
They affect the lights and the
phones. They... they affect things.
144
00:15:06,792 --> 00:15:09,292
Billy, stop!!
You're not making sense.
145
00:15:09,833 --> 00:15:12,458
Just tell me what happened.
- What I am telling you.
146
00:15:13,125 --> 00:15:14,167
They can't be in the light.
147
00:15:14,500 --> 00:15:16,208
They hide in the
dark so you can't see them.
148
00:15:16,583 --> 00:15:18,625
I mean I've been
doing research, and reading
149
00:15:18,792 --> 00:15:24,542
and... I don't think I'm alone.
Poe... I think he saw them too.
150
00:15:25,833 --> 00:15:29,417
His writing's dark, and hopeless.
And he went crazy too.
151
00:15:31,708 --> 00:15:33,625
I don't know
what you're talking about.
152
00:15:34,083 --> 00:15:38,125
Well of course you don't. I have
to work nights so I can sleep days!
153
00:15:38,333 --> 00:15:43,583
My own fucking mother has to look
at me like I should be locked up.
154
00:15:44,417 --> 00:15:46,333
I even tried to find out if there's other
people like us.
155
00:15:46,833 --> 00:15:48,500
I made friends,
to see if it wasn't just me.
156
00:15:48,833 --> 00:15:49,833
And you know what I found out?
157
00:15:51,000 --> 00:15:53,750
What?
- Nobody can help me.
158
00:15:56,875 --> 00:15:59,167
I'm going to help you.
- No! You can't.
159
00:16:02,500 --> 00:16:03,667
I shouldn't have called you.
160
00:16:04,750 --> 00:16:09,792
No, you did the right thing.
Just try to explain it to me.
161
00:16:15,083 --> 00:16:16,083
I'm scared.
162
00:16:18,542 --> 00:16:20,208
I'm scared.
163
00:16:20,417 --> 00:16:23,750
There's nothing to be scared of.
- You're wrong.
164
00:16:26,375 --> 00:16:27,333
Billy.
165
00:16:28,417 --> 00:16:30,708
I'm sorry.
- Sorry for what?
166
00:16:33,042 --> 00:16:34,042
No...
167
00:19:02,875 --> 00:19:03,917
Hello?
168
00:19:05,042 --> 00:19:06,458
Hello?
169
00:19:09,250 --> 00:19:10,417
Hello?
170
00:19:15,583 --> 00:19:16,583
Paul?
171
00:19:20,958 --> 00:19:21,958
Paul?!
172
00:19:31,958 --> 00:19:32,958
Paul?
173
00:19:57,167 --> 00:19:58,125
Paul?
174
00:21:23,583 --> 00:21:25,083
Julia?! Julia!
175
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Julia... Stop!
176
00:21:37,875 --> 00:21:39,042
JULIA!!!
177
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Julia! Stop!
178
00:21:40,792 --> 00:21:44,083
Hey, listen, I'm not going to hurt you!
I'm going to stay right here.
179
00:21:44,208 --> 00:21:50,167
Honey, listen. Hey...
hey... there's nothing to be afraid of.
180
00:21:52,375 --> 00:21:58,042
How did I get here?
- You must have been sleepwalking.
181
00:22:54,917 --> 00:22:58,458
It's nice to see
someone else born after 1950.
182
00:22:59,167 --> 00:23:00,375
Hey.
183
00:23:01,250 --> 00:23:05,375
So, how did you know Billy?
- We were friends since we were kids.
184
00:23:07,500 --> 00:23:08,542
I'm Julia.
185
00:23:12,000 --> 00:23:15,708
Right... yeah... um...
Billy talked a lot about you.
186
00:23:16,875 --> 00:23:19,208
Um... I'm Sam,
this... this is my roommate...
187
00:23:19,417 --> 00:23:20,792
Terry. Hi.
- Hi.
188
00:23:21,292 --> 00:23:23,292
Billy, Sam and I
were really close in college.
189
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Yeah.
190
00:23:25,667 --> 00:23:27,375
You were with him, weren't you?
191
00:23:28,292 --> 00:23:30,500
The night that he...
- Yeah.
192
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
I'm sorry.
193
00:23:34,792 --> 00:23:37,417
Did he say anything to you?
194
00:23:37,750 --> 00:23:41,625
Nothing I could understand.
It was all pretty incoherent.
195
00:23:42,250 --> 00:23:45,000
Sort of like
maybe he was on something again.
196
00:23:45,417 --> 00:23:47,333
You know he was taking Prozac.
197
00:23:49,583 --> 00:23:50,917
I guess it didn't work.
198
00:23:56,042 --> 00:23:57,417
Excuse me.
199
00:24:02,750 --> 00:24:04,125
What?
200
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Hey...
201
00:25:24,500 --> 00:25:27,500
I just wanted to apologize for
Sam's comment back there.
202
00:25:27,750 --> 00:25:30,792
The guy engages his mouth
before his brain sometimes.
203
00:25:31,250 --> 00:25:34,583
It's okay. I'm just a little
over-sensitive right now.
204
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
We all are.
205
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
So, had you
seen much of Billy recently?
206
00:25:43,042 --> 00:25:47,042
Yeah, until he moved
back here about 3 months ago.
207
00:25:47,333 --> 00:25:50,000
Do you know what he
was trying to tell us with all this?
208
00:25:51,125 --> 00:25:54,083
Maybe he was planning
for a really long camping trip.
209
00:25:55,667 --> 00:26:00,292
Or that he was afraid of the dark.
- I know that feeling.
210
00:26:00,958 --> 00:26:04,542
You had night terrors as a kid, right?
211
00:26:05,458 --> 00:26:07,333
Did Billy tell you that?
212
00:26:07,750 --> 00:26:10,917
Yeah. For a while
that was all he could talk about.
213
00:26:11,042 --> 00:26:13,500
In fact, it is the reason
that him and Sam and I met.
214
00:26:14,750 --> 00:26:17,500
We all had 'em.
- What?
215
00:26:18,542 --> 00:26:20,000
It's crazy, huh?
216
00:26:20,708 --> 00:26:22,792
See, we all got
really close freshman year,
217
00:26:23,000 --> 00:26:26,167
but it was only later that Billy
told us he had sought us out.
218
00:26:27,458 --> 00:26:31,000
He was obsessed back then.
- And what about lately?
219
00:26:31,417 --> 00:26:33,750
He'd come to me,
recently, a few times,
220
00:26:34,167 --> 00:26:36,250
babbling about how
we shared the same problem,
221
00:26:36,458 --> 00:26:38,208
how we need to stay in the light.
222
00:26:38,750 --> 00:26:41,417
I guess I should've
taken him more seriously,
223
00:26:41,583 --> 00:26:44,167
but I was so used
to Billy acting crazy, you know?
224
00:26:44,625 --> 00:26:50,417
It never occurred to me that
the same thing could happen to us.
225
00:26:57,750 --> 00:27:01,833
You are the string days collected
like tiny silk beads
226
00:27:02,042 --> 00:27:04,375
and counted before sleeping.
227
00:29:41,792 --> 00:29:42,875
Julia!
228
00:30:37,583 --> 00:30:41,792
Hey, baby... Welcome home...
229
00:30:44,792 --> 00:30:48,250
Are you drunk?
- I prefer intoxicated.
230
00:30:57,000 --> 00:30:59,625
Come on,
I'm just having a couple of drinks.
231
00:31:01,417 --> 00:31:02,417
What's with all the hostility?
232
00:31:02,625 --> 00:31:04,000
I had an accident.
- What?
233
00:31:04,208 --> 00:31:08,167
On the way home. I had an accident.
- Are you hurt?
234
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
No.
235
00:31:10,167 --> 00:31:12,250
Okay. Tell me what happened.
236
00:31:12,708 --> 00:31:15,417
I was driving out
in the middle of nowhere and...
237
00:31:15,708 --> 00:31:17,375
I thought something
ran out in front of me,
238
00:31:17,625 --> 00:31:20,667
so I had to slam on the brakes and
I nearly went off the road.
239
00:31:21,583 --> 00:31:22,667
Did you hit the 'something'?
240
00:31:23,542 --> 00:31:24,667
I don't know.
241
00:31:26,792 --> 00:31:28,167
I don't think so.
242
00:31:29,667 --> 00:31:30,667
I thought I saw what...
243
00:31:33,208 --> 00:31:36,292
I'm just not...
exactly sure what happened.
244
00:31:37,667 --> 00:31:42,042
Okay, well, was it an animal?
245
00:31:42,750 --> 00:31:46,792
I don't think so.
- Okay, so what'd you hit, an alien?
246
00:31:50,417 --> 00:31:52,667
I should have known...
I should have known!
247
00:31:52,875 --> 00:31:53,875
Oh, hey...
248
00:31:54,042 --> 00:31:55,917
No, I should have known that
you would make fun of me.
249
00:31:56,167 --> 00:31:59,250
Well, what do you want me to say!!
- I don't know.
250
00:31:59,458 --> 00:32:01,083
I just know
that something scared me.
251
00:32:01,583 --> 00:32:03,292
I've got my
defense the day after tomorrow.
252
00:32:03,583 --> 00:32:06,208
I just don't need to come home and
find you getting wasted
253
00:32:06,417 --> 00:32:07,792
with your idiot roommates!!
254
00:32:09,458 --> 00:32:12,417
Look, let me
tell you what I've been up to.
255
00:32:13,417 --> 00:32:15,917
There was a thirteen car pile-up
on the 80 last night.
256
00:32:16,375 --> 00:32:20,708
So for the past 24 hours I've been
cutting dead people out of their cars.
257
00:32:22,583 --> 00:32:24,292
There's a difference between what
you've been through
258
00:32:24,625 --> 00:32:25,833
and what I've been through.
259
00:32:26,083 --> 00:32:27,125
Yours is in there...
260
00:32:28,042 --> 00:32:29,083
Mine's out here.
261
00:32:30,125 --> 00:32:32,333
Don't get
confused about which is which.
262
00:32:39,458 --> 00:32:42,458
Billy must have been writing
in this diary since childhood,
263
00:32:42,750 --> 00:32:46,083
so we thought you
might want to take a look at it.
264
00:32:46,583 --> 00:32:49,708
Maybe you can make more
sense out of it than we could.
265
00:32:50,583 --> 00:32:52,792
It's pretty deranged stuff.
266
00:32:58,250 --> 00:32:59,208
Like this:
267
00:33:02,333 --> 00:33:04,750
"Saw them again,
beneath my window, in the alley."
268
00:33:05,625 --> 00:33:07,667
"Always in darkness and shadow."
269
00:33:08,417 --> 00:33:09,542
"Where do they come from?"
270
00:33:09,792 --> 00:33:13,000
"Could it be that darkness
is their way in and out?"
271
00:33:15,125 --> 00:33:17,875
"Origins. Incubus,
bringers of nightmares."
272
00:33:18,042 --> 00:33:19,708
"Grendels lurking in the darkness,"
273
00:33:20,417 --> 00:33:23,083
"can only assume
that light is my savior..."
274
00:33:24,083 --> 00:33:25,292
"Maybe it's all in my head."
275
00:33:25,875 --> 00:33:27,625
"The insane nightmare of a schizo."
276
00:33:29,833 --> 00:33:31,917
You don't seem
surprised by any of this.
277
00:33:32,875 --> 00:33:35,833
It's a lot like the stuff he talked
about the night he died.
278
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
It's not too surprising that
he would write about it too.
279
00:33:40,333 --> 00:33:42,542
No, I guess not. It's just that...
280
00:33:43,917 --> 00:33:46,500
We were wondering if...
281
00:33:49,125 --> 00:33:50,083
What?
282
00:33:50,292 --> 00:33:52,792
If you've had any
recent 'night terrors'?
283
00:33:54,542 --> 00:33:57,750
Yeah, actually, I have.
284
00:33:59,750 --> 00:34:01,208
Us, too.
285
00:34:03,250 --> 00:34:06,667
Ever since Billy killed himself,
I've had this uneasy feeling.
286
00:34:06,792 --> 00:34:09,042
You know, like
I'm being watched or something.
287
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
I mean, I'm 24 years
old, and I walk in a dark room
288
00:34:13,333 --> 00:34:15,083
and it's like I'm 5 again...
289
00:34:17,208 --> 00:34:18,750
C'mon, you guys.
290
00:34:19,208 --> 00:34:21,708
We've all been through an
extremely traumatic experience.
291
00:34:22,750 --> 00:34:25,417
It's only natural that
certain uncomfortable feelings
292
00:34:25,833 --> 00:34:26,792
would be stirred up...
293
00:34:27,833 --> 00:34:29,083
You don't remember.
294
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Remember what?
295
00:34:31,958 --> 00:34:36,042
How powerful those feelings were.
- What do you mean?
296
00:34:39,000 --> 00:34:40,042
When I was five,
297
00:34:40,708 --> 00:34:44,875
I watched my sister drown in a lake
where we used to spend our summers.
298
00:34:46,292 --> 00:34:50,375
Right after, I started to suffer
from terrible night terrors.
299
00:34:51,375 --> 00:34:54,750
There was one particularly bad night.
300
00:34:54,958 --> 00:34:58,042
I woke up screaming my head off.
301
00:34:58,208 --> 00:35:01,333
My parents finally
managed to get me to sleep,
302
00:35:01,500 --> 00:35:04,833
and a couple of hours later, my
mother came back to check on me
303
00:35:04,958 --> 00:35:07,583
and I was gone.
304
00:35:07,750 --> 00:35:09,375
They looked everywhere:
305
00:35:09,625 --> 00:35:12,875
In the attic. In the basement.
All over the house.
306
00:35:13,667 --> 00:35:14,833
My mother was hysterical,
307
00:35:15,083 --> 00:35:18,583
she thought I'd been kidnapped,
or I'd run off, or who knows what.
308
00:35:19,500 --> 00:35:21,417
Then my father
went into the backyard
309
00:35:22,542 --> 00:35:25,958
and he heard a noise in
the doghouse, of all places.
310
00:35:26,167 --> 00:35:31,250
He stooped down, looked in,
and there I was, huddled in the back.
311
00:35:32,250 --> 00:35:35,042
Naturally, he reached in. And...
312
00:35:35,542 --> 00:35:38,667
that's when I stabbed him in the eye
with a kitchen knife.
313
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
I was convinced
he wasn't my father.
314
00:35:43,042 --> 00:35:46,000
That he was some
kind of demon coming for me.
315
00:35:46,875 --> 00:35:49,083
I was absolutely sure of it.
316
00:35:51,167 --> 00:35:53,792
I haven't had that
feeling since I was a kid,
317
00:35:54,417 --> 00:35:58,333
but I have it now...
and so does Sam, and...
318
00:36:00,167 --> 00:36:02,667
we thought you might, too.
319
00:36:43,292 --> 00:36:44,208
Julia?
320
00:36:44,458 --> 00:36:47,833
Yes, Dr. Booth.
- I hardly recognize you!
321
00:36:48,375 --> 00:36:52,000
In fact, I don't recognize you at all,
but come on in.
322
00:36:52,208 --> 00:36:54,375
It's hard to think of you
as that frightened little girl
323
00:36:54,583 --> 00:36:56,292
who used to come in here.
324
00:36:59,583 --> 00:37:01,542
My god, it's been what...
325
00:37:02,042 --> 00:37:03,042
Twenty years.
326
00:37:03,208 --> 00:37:06,333
Twenty years.
It's a wonder I'm still around.
327
00:37:06,750 --> 00:37:10,583
So, what have
you been doing with yourself?
328
00:37:12,042 --> 00:37:15,250
Well actually, I'm going
for my masters in psychology.
329
00:37:15,500 --> 00:37:18,208
Psychology?! That's wonderful!
330
00:37:18,542 --> 00:37:21,917
Now, tell me, outside of studying,
how are you doing?
331
00:37:24,208 --> 00:37:27,875
I'm not doing that well, Dr. Booth.
That's why I came to see you.
332
00:37:30,708 --> 00:37:33,750
I haven't been sleeping that well...
I think I had a recurrence.
333
00:37:34,042 --> 00:37:37,042
A recurrence? Of what?
- Night terrors.
334
00:37:37,833 --> 00:37:39,000
What makes you say that?
335
00:37:40,833 --> 00:37:46,250
A few nights ago, I woke up
in my bathroom... totally disoriented.
336
00:37:47,833 --> 00:37:52,042
My boyfriend came to
help me and I attacked him.
337
00:37:54,792 --> 00:37:57,250
Well, it certainly
sounds like a night terror.
338
00:37:57,500 --> 00:37:59,333
It's not unheard of in adults...
339
00:37:59,458 --> 00:38:01,417
But really quite abnormal.
340
00:38:01,667 --> 00:38:02,667
Yes, that's right.
341
00:38:03,875 --> 00:38:06,458
Night terrors can be part
of normal childhood development.
342
00:38:06,917 --> 00:38:10,292
But I've found that the most violent
and persistent cases
343
00:38:10,542 --> 00:38:13,708
occur in children who've suffered
profound emotional trauma.
344
00:38:15,375 --> 00:38:18,917
If I recall, you
came to see me shortly after
345
00:38:19,250 --> 00:38:22,042
your father took his
own life, isn't that right?
346
00:38:22,708 --> 00:38:23,708
Yes.
347
00:38:24,083 --> 00:38:27,708
So, your recent night terror
could possibly have been triggered
348
00:38:27,917 --> 00:38:30,208
by an increase in stress or fatigue.
349
00:38:30,958 --> 00:38:32,125
Am I far off?
350
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
No. No.
351
00:38:38,583 --> 00:38:42,792
Julia, why don't we schedule
a formal session.
352
00:38:43,042 --> 00:38:45,833
I don't usually treat adults,
but since we have a history,
353
00:38:46,500 --> 00:38:48,500
you could come in here, describe
the things you're going through,
354
00:38:48,750 --> 00:38:52,333
and we'll try to figure out
if it really is a recurrence
355
00:38:52,583 --> 00:38:56,667
of night terrors
or if it's... something else.
356
00:40:22,792 --> 00:40:25,333
You scared the hell out of me.
357
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
Sorry...
358
00:40:51,583 --> 00:40:54,625
What do you think went through
Billy's mind when he did it?
359
00:40:55,583 --> 00:40:56,792
The bullet.
360
00:40:57,833 --> 00:41:01,417
I don't know, Terry, the same thing
that goes through everybody's mind
361
00:41:01,625 --> 00:41:03,542
before they kill themselves:
362
00:41:03,958 --> 00:41:05,042
That they hate their life;
363
00:41:05,958 --> 00:41:09,083
they're better off dead than alive.
Blam! Blam! Blam!
364
00:41:10,250 --> 00:41:13,083
I wonder what it's
like to get to that place.
365
00:41:13,417 --> 00:41:16,250
Terry, stop picking it
or it's never going to heal, okay?
366
00:41:16,625 --> 00:41:20,500
It's not healing anyway. I might
as well get some satisfaction.
367
00:41:28,000 --> 00:41:31,333
I think it's getting worse.
- Maybe it's cancer.
368
00:41:32,625 --> 00:41:37,083
There is something seriously demented
about you, do you know that?
369
00:41:37,708 --> 00:41:40,792
You know, maybe
I should've gone to law school.
370
00:41:41,292 --> 00:41:43,958
Like I said... demented.
371
00:41:46,000 --> 00:41:49,083
Look, I'm going to go out,
try to detox for a little bit.
372
00:41:49,833 --> 00:41:51,417
Are you going
to be alright by yourself?
373
00:41:51,542 --> 00:41:52,542
Yeah.
374
00:41:53,667 --> 00:41:54,833
Sure?
375
00:41:54,958 --> 00:41:56,250
Yeah.
376
00:41:57,792 --> 00:41:59,750
Okay. Bye.
377
00:43:13,250 --> 00:43:14,208
Got you!
378
00:43:27,500 --> 00:43:28,917
Damn rats.
379
00:44:32,708 --> 00:44:34,458
Understanding your Child's Dreams
380
00:45:52,417 --> 00:45:55,042
Hello?
- Hey, Julia. How goes it?
381
00:45:56,208 --> 00:45:59,250
Lousy.
I'm still on chapter four in Crowley,
382
00:46:00,167 --> 00:46:03,542
and I can't remember half the other
sources in my bibliography.
383
00:46:03,667 --> 00:46:04,667
Well, look at the bright side.
384
00:46:04,875 --> 00:46:08,167
If you flunk, it's only another 12
months of hell and another 20 grand.
385
00:46:08,292 --> 00:46:10,542
But it could be worse.
- How?
386
00:46:11,125 --> 00:46:12,292
I�m not sure exactly.
387
00:46:14,458 --> 00:46:18,542
Hey, listen Kim, will you call me later?
Make sure I'm still awake.
388
00:46:19,208 --> 00:46:21,667
Okay, bye.
- Thanks. Bye.
389
00:50:10,667 --> 00:50:13,208
Could somebody turn
the lights back on, please?
390
00:50:16,750 --> 00:50:18,083
Hello?
391
00:51:01,875 --> 00:51:03,208
Open the door!
392
00:51:05,958 --> 00:51:08,125
Please, somebody help me!!
393
00:52:02,500 --> 00:52:03,875
Damn it!
394
00:52:17,042 --> 00:52:20,042
Moore's Theory of Discordance
postulates that subjects,
395
00:52:20,458 --> 00:52:23,917
when presented with evidence
hostile to their world view,
396
00:52:24,208 --> 00:52:26,125
experience
disassociative discordance
397
00:52:26,625 --> 00:52:28,458
or fight or flight reflexivity.
398
00:52:29,292 --> 00:52:31,917
And discordance here is defined...
399
00:52:32,667 --> 00:52:37,500
as... delusions of reality stemming
from childhood trauma
400
00:52:37,667 --> 00:52:41,458
and... a heightened
state of anxiety...
401
00:52:41,917 --> 00:52:43,292
Yes. Sorry.
402
00:52:44,042 --> 00:52:47,375
By increasing the number of
familiar external stimuli
403
00:52:47,833 --> 00:52:48,958
individuals will...
404
00:52:50,625 --> 00:52:53,125
...well, individuals will try...
405
00:52:55,625 --> 00:53:02,208
...individuals experiencing
discordance will...
406
00:53:07,500 --> 00:53:12,208
Would you please excuse me?
- Yeah. Certainly.
407
00:53:45,250 --> 00:53:48,208
Hey, it's Julia.
Leave a message after the beep.
408
00:53:49,125 --> 00:53:52,417
Julia, come on,
pick up. I know you�re there.
409
00:53:52,792 --> 00:53:54,917
I�m sorry about the other night.
410
00:53:55,125 --> 00:53:57,042
So consider this the official apology.
411
00:53:57,750 --> 00:53:59,250
Besides, I want to
hear how your defense went.
412
00:53:59,500 --> 00:54:01,708
I bet you knocked
'em dead, but I need specifics,
413
00:54:02,708 --> 00:54:04,042
so pick up the phone.
414
00:54:07,000 --> 00:54:08,292
Alright, I can take a hint.
415
00:54:08,792 --> 00:54:11,458
But I�m gonna harass you
until you call me back.
416
00:54:23,625 --> 00:54:25,667
Hey, it's Julia.
Leave a message after the beep.
417
00:54:28,958 --> 00:54:30,042
Paul...
418
00:54:33,167 --> 00:54:34,167
Hello?
419
00:54:37,583 --> 00:54:39,917
Julia. This is Sam.
420
00:54:41,333 --> 00:54:43,958
Oh, hi.
421
00:54:45,417 --> 00:54:47,500
I need to talk to you.
422
00:55:14,250 --> 00:55:16,958
Hello?
- Hey, it's Julia.
423
00:55:17,833 --> 00:55:19,333
Yeah, come on in.
424
00:55:19,417 --> 00:55:20,417
Okay.
425
00:55:51,750 --> 00:55:53,042
Hello?
426
00:55:56,125 --> 00:55:57,125
Sam?
427
00:56:10,583 --> 00:56:12,083
Depressing, isn't it?
428
00:56:17,875 --> 00:56:20,375
Look, I'm sorry that I called you.
429
00:56:20,958 --> 00:56:23,792
I just figured that you'd be the
only one that would understand.
430
00:56:24,708 --> 00:56:27,750
Understand what?
- I mean, you see it, right?
431
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
I don't know what I see.
- But you can feel it.
432
00:56:31,625 --> 00:56:34,917
You definitely feel that
something bad is happening, right?
433
00:56:36,667 --> 00:56:37,625
Yes.
434
00:56:38,500 --> 00:56:40,167
You see, you do understand.
435
00:56:43,958 --> 00:56:45,042
Terry's missing.
436
00:56:45,708 --> 00:56:46,833
What do you mean, 'missing'?
437
00:56:47,208 --> 00:56:48,833
She didn't come home last night.
438
00:56:49,708 --> 00:56:51,417
The rec center
called me this morning.
439
00:56:51,500 --> 00:56:54,000
And they said that they found her
bag with all of her stuff in it.
440
00:56:54,458 --> 00:56:56,208
Sam, slow down. Maybe...
441
00:56:56,333 --> 00:56:58,583
Maybe she just
forgot her stuff in her locker.
442
00:56:58,833 --> 00:57:00,708
And what, left the
building in her bathing suit?
443
00:57:01,750 --> 00:57:02,917
Did you call the police?
444
00:57:03,083 --> 00:57:04,083
Yes, I did.
445
00:57:05,250 --> 00:57:06,542
They're not going to find anything.
446
00:57:07,417 --> 00:57:10,500
I've been studying Billy's diary
ever since we found it.
447
00:57:10,667 --> 00:57:13,208
You know, I can't seem to do much
of anything else. It's like...
448
00:57:13,375 --> 00:57:14,333
Sam...
449
00:57:14,542 --> 00:57:15,542
No, wait, wait. Just listen.
450
00:57:15,708 --> 00:57:18,458
Okay, now I can't make
sense of all of it, but...
451
00:57:19,375 --> 00:57:23,125
I was taken to their world when I was
five and marked, but it faded.
452
00:57:23,708 --> 00:57:26,125
They only mark kids
who have night terrors.
453
00:57:29,125 --> 00:57:30,292
Listen to this...
454
00:57:31,917 --> 00:57:33,708
"Last week the mark reappeared."
455
00:57:34,500 --> 00:57:36,167
"It means they're coming for me."
456
00:57:37,875 --> 00:57:40,083
Just listen to his last entry, okay?
457
00:57:43,917 --> 00:57:45,542
"I can't write much longer,"
458
00:57:46,417 --> 00:57:48,458
"the mark on my hand
keeps getting worse."
459
00:57:49,208 --> 00:57:50,542
"I can't stand it."
460
00:57:51,083 --> 00:57:52,833
"I pulled out
this thing they planted in me."
461
00:57:53,000 --> 00:57:56,042
Sam, Billy was unstable,
we know that.
462
00:57:56,250 --> 00:57:57,250
No...
463
00:57:57,500 --> 00:58:00,042
This is ridiculous...
he'd had problems since he was a kid.
464
00:58:01,125 --> 00:58:02,208
We all did.
465
00:58:03,833 --> 00:58:08,458
Now, don't you think it's possible...
that something that scared us as kids
466
00:58:09,458 --> 00:58:11,833
has come back... to collect us?
467
00:58:13,333 --> 00:58:14,333
What are you saying?
468
00:58:14,833 --> 00:58:19,500
I never saw Billy's mark,
but I did see Terry's...
469
00:58:20,958 --> 00:58:23,208
and hers looked a lot like this...
470
00:58:38,708 --> 00:58:39,792
Hi.
471
00:58:40,417 --> 00:58:41,417
Hi.
472
00:58:42,708 --> 00:58:43,708
What's your name?
473
00:58:44,750 --> 00:58:46,000
Sarah.
474
00:58:46,958 --> 00:58:48,500
My name is Julia.
475
00:58:50,583 --> 00:58:51,667
Are you all by yourself?
476
00:58:53,917 --> 00:58:55,000
Where's your mom?
477
00:58:55,958 --> 00:58:57,042
Heaven.
478
00:58:59,167 --> 00:59:00,250
Do you work here?
479
00:59:00,583 --> 00:59:01,583
No.
480
00:59:02,125 --> 00:59:03,250
I don't either.
481
00:59:06,583 --> 00:59:07,708
I'm a patient.
482
00:59:15,542 --> 00:59:18,458
Sarah... do you have bad dreams?
483
00:59:19,667 --> 00:59:21,292
Sometimes.
484
00:59:23,167 --> 00:59:24,708
What happens in your dreams?
485
00:59:26,500 --> 00:59:27,917
They come for me.
486
00:59:28,875 --> 00:59:30,000
Who comes?
487
00:59:30,208 --> 00:59:31,750
They.
488
00:59:33,417 --> 00:59:34,875
Why do they come for you?
489
00:59:36,167 --> 00:59:37,542
To eat me.
490
00:59:41,833 --> 00:59:44,083
Does anything keep them away?
491
00:59:45,625 --> 00:59:47,083
Lights.
492
00:59:50,958 --> 00:59:52,542
You think I'm crazy?
493
00:59:52,875 --> 00:59:53,875
No.
494
00:59:55,000 --> 00:59:57,292
Why don't you tell me what
you think it all might mean.
495
00:59:58,500 --> 01:00:02,000
Our night terrors may not have been
induced by emotional trauma at all.
496
01:00:02,667 --> 01:00:04,917
Maybe something really did
come for us when we were kids,
497
01:00:05,167 --> 01:00:06,625
and planted something in us.
498
01:00:07,458 --> 01:00:09,917
And whatever it was, it left a mark.
499
01:00:10,042 --> 01:00:13,417
Just like that little girl's.
- And now they're coming back?
500
01:00:13,667 --> 01:00:17,375
Yes! And that's why the marks
reappear. So that they can find us
501
01:00:17,750 --> 01:00:22,000
and take us back to the place in
our night terrors... out of the light.
502
01:00:22,792 --> 01:00:24,458
I know how it sounds.
503
01:00:25,667 --> 01:00:29,667
Julia, you say you failed your thesis
defense with Dr. Crowley?
504
01:00:30,500 --> 01:00:32,667
Perhaps you'd like to tackle this case?
505
01:00:39,167 --> 01:00:42,125
Subject is suffering
post-traumatic stress
506
01:00:43,375 --> 01:00:46,417
from witnessing the
suicide of a close friend.
507
01:00:50,417 --> 01:00:55,417
Influenced by the erratic behavior
of two strangers,
508
01:00:55,542 --> 01:00:59,167
she allows herself to entertain...
509
01:01:00,125 --> 01:01:04,250
the paranoid schizophrenic delusions
of her dead friend.
510
01:01:04,375 --> 01:01:06,417
And why does she do that?
511
01:01:07,375 --> 01:01:12,500
Because she feels
a sense of personal failure...
512
01:01:12,667 --> 01:01:15,125
...and guilt that Billy...
513
01:01:18,250 --> 01:01:20,708
...that her friend died.
514
01:01:23,375 --> 01:01:26,792
And you are going to be
an excellent psychologist.
515
01:01:30,125 --> 01:01:31,583
I'll see you on Thursday.
516
01:01:33,000 --> 01:01:34,333
Thank you, Dr. Booth.
517
01:01:42,625 --> 01:01:44,292
Oh, Julia...
518
01:01:45,708 --> 01:01:50,167
If these demons were coming back,
wouldn't you have the mark too?
519
01:01:51,542 --> 01:01:52,958
Remind me what I'm looking for?
520
01:01:53,875 --> 01:01:55,958
Like an infected mark-thing.
521
01:01:56,250 --> 01:01:58,125
Little, pinkish. Like the size of a dime.
522
01:01:59,667 --> 01:02:03,042
Well... nothing yet.
523
01:02:04,500 --> 01:02:06,667
But it's early.
- Paul, this is serious...
524
01:02:07,208 --> 01:02:09,500
Okay. I'm sorry. You're all done.
525
01:02:10,125 --> 01:02:11,792
No marks.
526
01:02:12,417 --> 01:02:13,417
You sure?
527
01:02:13,625 --> 01:02:14,833
Double-checked, trust me.
528
01:02:15,917 --> 01:02:21,125
Not that I'm complaining, you know,
but why'd you need me to do that?
529
01:02:27,167 --> 01:02:30,042
I met these two friends
of Billy's at the funeral.
530
01:02:31,167 --> 01:02:32,542
And?
531
01:02:32,792 --> 01:02:35,208
Well, they both had marks like Billy's.
532
01:02:35,333 --> 01:02:37,250
And so I went to tell Dr. Booth, and...
533
01:02:39,542 --> 01:02:42,042
Oh, you're just
gonna think this is crazy.
534
01:02:42,292 --> 01:02:47,083
Julia. Didn't we just search
your entire body and find nothing?
535
01:02:50,083 --> 01:02:52,000
So, what have
you got to worry about?
536
01:02:53,625 --> 01:02:55,167
You're right.
537
01:02:57,625 --> 01:02:58,625
You're right.
538
01:03:54,625 --> 01:03:56,083
Jesus!
539
01:04:20,958 --> 01:04:23,833
Somebody!
540
01:04:32,542 --> 01:04:35,250
Hey! Over here! Help!
541
01:04:36,250 --> 01:04:37,833
Hey! Over here!
542
01:04:56,125 --> 01:04:57,125
Come on!
543
01:06:06,000 --> 01:06:08,958
Hey, Paulie! We're
going down to the...
544
01:06:09,083 --> 01:06:12,250
Woah. Hello, nurse.
- Get out! Get out!
545
01:06:18,833 --> 01:06:22,625
You mad?
- Not mad. I'm embarrassed.
546
01:06:23,250 --> 01:06:24,583
But I'll get over it.
547
01:06:25,417 --> 01:06:26,792
Troy may not, however.
548
01:06:32,167 --> 01:06:34,417
I'm sorry about
the last couple of days.
549
01:06:34,875 --> 01:06:38,250
Hey, you feel. Don't apologize for it.
550
01:06:40,250 --> 01:06:42,542
Good night.
551
01:06:43,667 --> 01:06:44,708
I'll see you tomorrow.
552
01:07:24,875 --> 01:07:26,417
... and all for less than a dollar.
553
01:07:26,542 --> 01:07:27,792
What do you think of that?
554
01:07:29,417 --> 01:07:31,792
You can�t beat that kind of value.
555
01:07:32,167 --> 01:07:34,167
... as the power shortage
reaches critical levels,
556
01:07:34,417 --> 01:07:37,000
residents are asked to save
energy and turn off the lights
557
01:07:37,250 --> 01:07:39,958
in an effort to avoid more rolling
blackouts this weekend.
558
01:07:40,667 --> 01:07:43,542
And in a related story, officials
say the rolling blackouts
559
01:07:43,708 --> 01:07:46,625
will have an effect
on emergency services provided
560
01:07:46,833 --> 01:07:48,500
in the largest metropolitan hospital.
561
01:07:48,875 --> 01:07:51,667
This comes as another blow to the
already beleaguered medical center
562
01:07:51,875 --> 01:07:54,792
as eleventh-hour talks broke
down today between doctors
563
01:07:54,958 --> 01:07:56,500
and hospital administration.
564
01:07:57,000 --> 01:07:59,833
Hospital spokesperson
Jason Hildin
565
01:08:00,042 --> 01:08:03,083
stated that the doctor's strike
is a foregone conclusion.
566
01:08:05,000 --> 01:08:06,708
This is getting ridiculous.
567
01:08:15,500 --> 01:08:17,708
On the lighter side
of civic news...
568
01:10:19,250 --> 01:10:20,333
Paul!
569
01:10:21,417 --> 01:10:22,792
Paul!
570
01:10:24,042 --> 01:10:25,542
Paul!
571
01:10:26,750 --> 01:10:28,042
Let me in!
572
01:10:32,458 --> 01:10:33,458
I'm coming!
573
01:10:34,708 --> 01:10:35,708
My God, what happened to you?
574
01:10:37,875 --> 01:10:39,042
Julia, what happened?
575
01:10:39,250 --> 01:10:40,250
Look at me.
576
01:10:40,417 --> 01:10:41,417
Let me see you.
577
01:10:41,625 --> 01:10:43,625
Look at me. Look!
578
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Look!!
579
01:10:45,250 --> 01:10:46,250
I've got it!
580
01:10:46,667 --> 01:10:48,667
Just like Billy and Sam...
581
01:10:48,917 --> 01:10:50,125
I've got this thing on me...
582
01:10:50,333 --> 01:10:51,458
Jesus, how the
hell did you manage that?
583
01:10:51,667 --> 01:10:53,708
Ouch!! Be careful! It hurts...
584
01:10:53,875 --> 01:10:55,083
Don't move. Don't move.
585
01:10:55,583 --> 01:10:57,083
There was... There was this thing...
586
01:10:57,708 --> 01:11:00,000
like a... like a big splinter,
587
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
and I pulled it out of me...
588
01:11:01,792 --> 01:11:03,167
...I pulled it out of me...
589
01:11:03,292 --> 01:11:04,250
You pulled what out of you?
590
01:11:04,458 --> 01:11:08,083
It was in my head.
This thing was in my head!
591
01:11:08,292 --> 01:11:09,708
Slow down. Slow down.
What was in your head?
592
01:11:10,125 --> 01:11:13,167
I don't know... like a kind of a bone...
or something...
593
01:11:14,042 --> 01:11:16,208
I don't know...
they grabbed me in my apartment.
594
01:11:16,583 --> 01:11:18,750
In my apartment, they tried to get me...
595
01:11:20,208 --> 01:11:22,042
I ran down the street and I...
596
01:11:22,500 --> 01:11:24,125
...I was in this bathroom and...
597
01:11:24,250 --> 01:11:26,208
Because of the light.
598
01:11:26,417 --> 01:11:28,125
It has something to do with the light.
599
01:11:28,250 --> 01:11:29,958
I think that they can't be in the light.
600
01:11:30,625 --> 01:11:32,208
Billy wrote it all down...
601
01:11:32,333 --> 01:11:33,333
Drink this.
602
01:11:37,750 --> 01:11:38,750
...and electricity!!
603
01:11:38,958 --> 01:11:41,625
Which is why the
whole blackout thing...
604
01:11:42,042 --> 01:11:44,167
They could be everywhere...
- Sit.
605
01:11:44,375 --> 01:11:45,583
No... everywhere.
- Sit down.
606
01:11:45,708 --> 01:11:47,125
Okay, take a few deep breaths, okay.
607
01:11:47,375 --> 01:11:48,917
You'll be asleep soon.
- Asleep?!!
608
01:11:49,167 --> 01:11:50,250
I'm not going to go to sleep!
609
01:11:50,375 --> 01:11:51,375
Honey, you need to go to sleep.
610
01:11:51,875 --> 01:11:52,917
Okay?
611
01:11:53,875 --> 01:11:55,208
I can't go to sleep!
612
01:11:55,458 --> 01:11:56,458
What did you give me??!!
613
01:11:57,000 --> 01:11:58,083
Don't touch me! Get away from me!
614
01:11:58,375 --> 01:12:00,167
Listen to me! Nothing's
going to happen to you.
615
01:12:00,375 --> 01:12:02,000
I will not let anything happen to you.
616
01:12:05,583 --> 01:12:07,083
I won't let anything happen to you.
617
01:12:11,625 --> 01:12:13,542
Now, sit down. Sit down.
618
01:12:19,458 --> 01:12:20,875
I'm going to get you
some clean clothes,
619
01:12:21,292 --> 01:12:22,750
and then I'm going to take
care of everything... okay?
620
01:12:24,625 --> 01:12:25,833
Alright?
621
01:12:27,000 --> 01:12:28,500
Alright.
622
01:12:36,083 --> 01:12:38,083
Everything you're feeling is
perfectly understandable
623
01:12:38,292 --> 01:12:40,083
considering the week you've had!
624
01:12:43,333 --> 01:12:45,542
The best thing you can do is
just stay here and get some rest.
625
01:13:38,833 --> 01:13:40,500
No!
626
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
No! Let me out!
627
01:13:51,583 --> 01:13:53,292
Somebody!
628
01:15:48,708 --> 01:15:52,000
Wait! No!
629
01:15:53,417 --> 01:15:56,167
No!
630
01:17:11,625 --> 01:17:13,542
Stop!
631
01:17:16,833 --> 01:17:18,167
Stop!
632
01:17:38,333 --> 01:17:39,458
No!
633
01:18:23,583 --> 01:18:25,500
Help!
634
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Hey!
635
01:19:30,500 --> 01:19:33,458
This really isn't like her.
She's just confused.
636
01:19:33,708 --> 01:19:37,167
All we can do is to wait,
see what happens. Make sure that...
637
01:19:40,500 --> 01:19:41,500
Julia!
638
01:19:43,667 --> 01:19:45,083
It's okay. It's okay, Julia.
639
01:19:45,333 --> 01:19:46,917
It's okay. You're safe now.
640
01:19:47,417 --> 01:19:48,667
You're safe.
641
01:19:50,333 --> 01:19:52,583
Did you think
something was attacking you?
642
01:19:53,000 --> 01:19:55,542
They found you in the subway...
- With a concussion.
643
01:19:56,500 --> 01:19:58,833
You're pretty banged up.
Let's get you back into bed.
644
01:20:03,750 --> 01:20:05,417
I was trying to get to the red light...
645
01:20:05,708 --> 01:20:10,208
Okay, we'll work all that out.
But right now you need to rest.
646
01:20:21,250 --> 01:20:23,792
Everything's going to be fine.
647
01:21:47,000 --> 01:21:49,500
How could she
get out of a locked room?
648
01:21:49,625 --> 01:21:51,375
That door was bolted.
649
01:22:09,208 --> 01:22:10,667
Julia?
650
01:22:28,417 --> 01:22:29,542
What is it?
651
01:22:29,958 --> 01:22:31,333
Nothing.
652
01:22:32,875 --> 01:22:34,500
Nothing.
653
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Help!
654
01:22:37,000 --> 01:22:39,500
Help me! I'm here!
655
01:22:39,750 --> 01:22:40,833
Help me!
656
01:22:41,833 --> 01:22:43,583
I'd better go call security.
657
01:22:44,167 --> 01:22:49,000
Help me! Hey! I'm here!
658
01:22:50,833 --> 01:22:52,167
Help!
659
01:22:52,375 --> 01:22:54,042
Are you coming?
660
01:22:55,958 --> 01:22:58,708
Wait! I'm here!
661
01:23:04,000 --> 01:23:06,500
Nooo! I'm here!
662
01:23:09,792 --> 01:23:10,667
I'm here!
663
01:23:13,958 --> 01:23:14,708
No!
48869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.