All language subtitles for The.Black.Phone.BluRay.x264.YTS-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,125 --> 00:00:43,437 - Come on, boys! - Make us proud. 2 00:00:54,013 --> 00:00:55,223 Come on! 3 00:00:55,306 --> 00:00:57,433 What are you doing? Get it to second! 4 00:00:58,935 --> 00:01:00,295 Let's go! Let's run! 5 00:01:02,188 --> 00:01:03,665 You're giving this game away! 6 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 Come on! Pick it up! 7 00:01:06,609 --> 00:01:08,361 Come on, Finney! Come on! 8 00:01:09,070 --> 00:01:10,238 You got this! 9 00:01:12,949 --> 00:01:14,116 Let's go, buddy! 10 00:01:15,201 --> 00:01:17,745 - Play ball! - You got this, Finney. 11 00:01:20,581 --> 00:01:22,250 Strike! 12 00:01:22,333 --> 00:01:24,377 Yes, Finney! Nice, Finney! 13 00:01:24,460 --> 00:01:26,220 Let's go, Finney! Two more strikes! 14 00:01:30,007 --> 00:01:33,719 Swing, batter, batter! Swing, batter, batter! 15 00:01:37,181 --> 00:01:38,901 - Strike two! - Yes, Finney! 16 00:01:38,975 --> 00:01:39,975 Yeah! 17 00:01:51,904 --> 00:01:53,531 Eyes open out there! Eyes open! 18 00:01:54,240 --> 00:01:55,825 Swing, batter, batter! 19 00:02:03,374 --> 00:02:04,625 Oh, no, oh, no. 20 00:02:07,253 --> 00:02:09,005 - Home run! - Oh, my god. 21 00:02:11,465 --> 00:02:14,719 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 22 00:02:14,802 --> 00:02:17,305 Bruce! Bruce! Bruce! 23 00:02:17,388 --> 00:02:18,973 Bruce! Bruce! 24 00:02:19,056 --> 00:02:21,392 Bruce! Bruce! Bruce! 25 00:02:37,783 --> 00:02:39,535 - Good game. - Good game. 26 00:02:39,618 --> 00:02:41,037 - Good game. - Good game. 27 00:02:41,120 --> 00:02:43,247 - Good game, guys. - Good game, coach. 28 00:02:43,331 --> 00:02:44,665 Hey, dude! 29 00:02:44,749 --> 00:02:46,334 Man, your arm is mint. 30 00:02:47,460 --> 00:02:49,295 You almost had me. 31 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 - Good game. - Good game. 32 00:03:09,273 --> 00:03:11,067 I have a study guide and everything. 33 00:03:11,150 --> 00:03:12,318 - Hi, Bruce. - Hi, Bruce. 34 00:03:12,401 --> 00:03:16,197 And you're confused on which way to go 35 00:03:16,280 --> 00:03:20,284 80 I've come here to give you a hand 36 00:03:20,368 --> 00:03:21,928 he just looked at us. 37 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 And lead you into the promised land 38 00:03:24,080 --> 00:03:28,125 - come on and fake a free ride - 00/7! 00/7! 00/7! Free ride 39 00:03:28,209 --> 00:03:31,879 - come on and sit here by my side - 00/7! 00/7! 00/7! 40 00:03:31,962 --> 00:03:35,174 - Come on and fake a free ride - 00/7! 00/7! 00/7-00/7! 41 00:05:43,135 --> 00:05:45,721 You think you can slurp that a little louder? 42 00:05:45,804 --> 00:05:48,224 I don't think they can hear you up in Boulder. 43 00:06:00,486 --> 00:06:01,779 Sorry, daddy. 44 00:06:15,251 --> 00:06:18,212 I don't know. Everyone says fonzie or Richie. 45 00:06:18,295 --> 00:06:21,840 Millie says potsie, but I don't think anyone should ever trust anyone 46 00:06:21,924 --> 00:06:23,759 who wants to grow up and marry potsie. 47 00:06:23,842 --> 00:06:25,594 I think I'll just stick with my current plan 48 00:06:25,678 --> 00:06:27,096 and marry Danny bonaduce. 49 00:06:27,179 --> 00:06:29,431 You're not gonna marry a member of the partridge family. 50 00:06:29,515 --> 00:06:32,476 He's so crucial. I love his voice. 51 00:06:33,352 --> 00:06:34,395 It's new. 52 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 What? 53 00:06:37,314 --> 00:06:39,984 The flyer. Mr. Yamada is putting them up again. 54 00:06:42,820 --> 00:06:44,989 You don't think they're gonna find them, do you? 55 00:06:46,949 --> 00:06:48,409 Not how they want to. 56 00:06:48,993 --> 00:06:50,744 Come on. Let's go. We're gonna be late. 57 00:06:55,583 --> 00:06:57,167 Come on! Come here! 58 00:06:57,251 --> 00:07:00,170 Fight! Fight! Fight! Fight! 59 00:07:00,254 --> 00:07:01,380 There's a fight! 60 00:07:03,132 --> 00:07:05,217 You think you're so tough, huh? 61 00:07:05,301 --> 00:07:06,302 Let's find out. 62 00:07:06,844 --> 00:07:10,139 I will pound you like a nail, you scrawny little beaner. 63 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 Then do it. 64 00:07:13,100 --> 00:07:14,393 Unless you're scared. 65 00:07:22,693 --> 00:07:23,777 Get him, Robin! 66 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 Get up! 67 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Hit him harder! 68 00:07:45,841 --> 00:07:46,884 Come on. 69 00:07:46,967 --> 00:07:48,469 - Holy shit. - Let's go. 70 00:07:48,552 --> 00:07:49,552 Let's go! 71 00:07:59,021 --> 00:08:00,856 What the hell? That was moose. 72 00:08:00,939 --> 00:08:02,149 I don't care. 73 00:08:02,232 --> 00:08:03,859 Moose is a giant asshole. 74 00:08:03,942 --> 00:08:05,235 I know. 75 00:08:05,319 --> 00:08:07,279 - But last year he made your nose bleed... - Gwen. 76 00:08:08,280 --> 00:08:09,365 He had it coming. 77 00:08:09,448 --> 00:08:10,908 No one has that coming. 78 00:08:10,991 --> 00:08:13,511 - Finney, he beat you up. - I know, Gwen. I was there. Remember? 79 00:08:14,912 --> 00:08:16,622 I just don't want to talk about it. 80 00:08:16,705 --> 00:08:19,625 Well, he was stupid to pick a fight with Robin arellano. 81 00:08:19,708 --> 00:08:22,748 He's the toughest kid in school since the grabber got "pinball" Vance hopper. 82 00:08:22,795 --> 00:08:24,672 I wish you wouldn't call him that. 83 00:08:24,755 --> 00:08:26,256 Everyone called him "pinball" Vance. 84 00:08:26,340 --> 00:08:28,842 - No, I mean... - I know who you mean, jerk face. 85 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 Even the papers call him the grabber. 86 00:08:31,720 --> 00:08:33,722 Just... I wish you wouldn't say his name. 87 00:08:35,766 --> 00:08:38,060 You don't actually believe that story, do you? 88 00:08:39,228 --> 00:08:40,521 Because he can't hear you. 89 00:08:40,604 --> 00:08:42,398 He doesn't really take kids that say it. 90 00:08:42,481 --> 00:08:43,482 I know that. 91 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 - Finney! - I said I know! 92 00:08:45,567 --> 00:08:46,944 - Then say it! - No. 93 00:08:47,027 --> 00:08:48,153 Are you chicken? 94 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 I didn't mean it. 95 00:08:52,825 --> 00:08:53,826 I know. 96 00:08:55,119 --> 00:08:58,455 The inner core is solid. The outer core is molten. 97 00:08:59,456 --> 00:09:02,209 The next layer, called the mantle, is mostly solid. 98 00:09:02,292 --> 00:09:05,963 However, the thin outer zone of the mantle is partially molten. 99 00:09:06,714 --> 00:09:07,715 Next slide. 100 00:09:10,426 --> 00:09:12,306 The surface layer is called the crust. 101 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 It is solid and very thin. 102 00:09:14,763 --> 00:09:18,475 As the earth separated into layers, it began to cool slowly, 103 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 but the interior was still very hot. 104 00:09:33,115 --> 00:09:34,116 Hey, Finney. 105 00:09:36,660 --> 00:09:38,078 See you at lunch! 106 00:09:38,162 --> 00:09:39,663 I'll save you a seat! 107 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 Hey, Finney. 108 00:10:01,477 --> 00:10:02,561 Come on out, dickweed. 109 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 Not fooling anyone, noid. 110 00:10:10,778 --> 00:10:12,905 What you doing in our bathroom, huh? 111 00:10:13,405 --> 00:10:15,407 See the sign? It says "boys." 112 00:10:15,491 --> 00:10:17,201 Yeah, "boys," not "fags." 113 00:10:23,749 --> 00:10:25,626 Dipshits, move. 114 00:10:27,753 --> 00:10:30,380 Hey, Finn. What's happening? 115 00:10:31,590 --> 00:10:34,218 You know, just keepin' on keepin' on, I guess. 116 00:10:36,637 --> 00:10:37,763 Uh-huh. 117 00:10:37,846 --> 00:10:39,723 Moose got some damn sharp teeth. 118 00:10:40,808 --> 00:10:42,684 Knuckles bled all first period. 119 00:10:43,519 --> 00:10:44,520 Wait. 120 00:10:46,772 --> 00:10:48,398 Fuck with Finn again... 121 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 I fuck with you. 122 00:10:55,489 --> 00:10:56,573 You can leave now. 123 00:11:05,499 --> 00:11:06,500 Thank you. 124 00:11:07,000 --> 00:11:09,503 You're gonna have to stand up for yourself one of these days. 125 00:11:10,128 --> 00:11:11,171 Yeah, I know. 126 00:11:13,048 --> 00:11:14,383 Hey, why'd you fight moose? 127 00:11:15,092 --> 00:11:18,136 He was just shit-talking. Pretty sure he'd back down. 128 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 Nope. I was so surprised when he swung, to be honest. 129 00:11:23,600 --> 00:11:27,729 I mean, did you have to? Looked like you really hurt him. 130 00:11:28,397 --> 00:11:31,483 I was just gonna knock his ass down. Whale on him a bit. 131 00:11:31,567 --> 00:11:33,026 But that wouldn't draw no blood. 132 00:11:33,110 --> 00:11:36,488 In a situation like that, the more blood, the better. 133 00:11:37,406 --> 00:11:39,533 For the crowd, you know? It makes a stronger point. 134 00:11:40,993 --> 00:11:43,871 I've seen Texas chain saw massacre Friday night. You seen it? 135 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 That movie is rated r. My dad would never take me to see that. 136 00:11:46,957 --> 00:11:49,877 My uncle takes me to the drive-in. We see everything. 137 00:11:49,960 --> 00:11:54,339 But, man, that movie... It's the best ever. 138 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 Better than enter the dragon? 139 00:11:56,091 --> 00:11:58,510 Vveh, okay. Maybe second best. 140 00:11:58,594 --> 00:12:00,512 You know, I wanna see a Bruce Lee movie one day. 141 00:12:00,596 --> 00:12:02,639 Like... maybe if it comes on TV, you know? 142 00:12:02,723 --> 00:12:04,224 Yeah. Yeah, you will. 143 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 Hey... you got time to stop by my house after school? 144 00:12:08,312 --> 00:12:09,479 Is it math again? 145 00:12:10,814 --> 00:12:12,274 Mr. Johnson talks too fast. 146 00:12:12,357 --> 00:12:14,109 He doesn't explain it right. Not like you. 147 00:12:14,192 --> 00:12:17,613 Can you walk me through it? If I get another f, I'm suspended. 148 00:12:17,696 --> 00:12:18,864 Yeah, sure. 149 00:12:18,947 --> 00:12:20,949 So, when we subtract six from eleven, 150 00:12:21,033 --> 00:12:23,952 we find that the value of x is five. 151 00:12:29,750 --> 00:12:31,585 You wanted to see me? 152 00:12:32,210 --> 00:12:35,547 Gwendolyn Blake, this is detective Wright and detective Miller. 153 00:12:36,381 --> 00:12:37,215 Miss Blake. 154 00:12:37,299 --> 00:12:39,619 They would like to talk to you about something. 155 00:12:43,931 --> 00:12:47,225 Is it... is it true you're friends with Amy Yamada? 156 00:12:48,268 --> 00:12:51,480 We have homeroom together. Is she okay? 157 00:12:52,606 --> 00:12:53,606 She's fine. 158 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 You know what this is about. 159 00:12:57,736 --> 00:13:00,155 What did you say to Amy about her brother Bruce? 160 00:13:00,822 --> 00:13:03,367 Just that I had a dream about him. 161 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 What kind of a dream? 162 00:13:05,369 --> 00:13:06,620 Just a weird one. 163 00:13:07,496 --> 00:13:09,164 What happened in your dream? 164 00:13:09,247 --> 00:13:11,166 He was taken. That's all. 165 00:13:11,249 --> 00:13:13,460 By a man with black balloons in a Van. 166 00:13:13,543 --> 00:13:14,711 Yes. 167 00:13:14,795 --> 00:13:17,089 What else can you tell us about your dream? 168 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Why? It was just a dream. 169 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 - Who else knows about the dream? - Nobody. 170 00:13:21,593 --> 00:13:24,471 We found two black balloons at the scene, Gwen. 171 00:13:28,558 --> 00:13:32,020 We also found one black balloon at the scene of Griffin stagg's abduction. 172 00:13:32,104 --> 00:13:34,690 And we never released those details. 80... 173 00:13:34,773 --> 00:13:37,109 So the question is, where did you hear about the balloons? 174 00:13:37,192 --> 00:13:38,735 I didn't. 175 00:13:38,819 --> 00:13:40,654 I'm gonna ask you again. 176 00:13:40,737 --> 00:13:43,508 - How did you know about the balloons? - What aren't you telling us, Gwen? 177 00:13:43,532 --> 00:13:44,926 Either there's a leak in the department or... 178 00:13:44,950 --> 00:13:47,411 - Or what? I'm the grabber? - No. 179 00:13:47,494 --> 00:13:50,664 You think I kidnapped Vance hopper last spring? Is that it? 180 00:13:50,747 --> 00:13:52,290 Vance got held back twice. 181 00:13:52,374 --> 00:13:54,209 I've seen him fight, and trust me, 182 00:13:54,292 --> 00:13:56,795 he could kick the shit out of either of you blindfolded. 183 00:13:56,878 --> 00:13:58,588 Gwen, watch your language. 184 00:13:58,672 --> 00:14:01,758 Yeah. I took him down 'cause obviously I'm the grabber, 185 00:14:01,842 --> 00:14:05,178 - you dumb fucking fartknockers. - Gwendolyn Blake! 186 00:14:07,180 --> 00:14:08,181 Gwen. 187 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 What aren't you telling us? 188 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 That sometimes my dreams are right. 189 00:14:27,701 --> 00:14:28,827 There he is. 190 00:14:31,413 --> 00:14:32,414 What was that? 191 00:14:33,373 --> 00:14:34,499 Nothing. 192 00:14:36,001 --> 00:14:37,794 I'm staying over at susie's tonight. 193 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 It's Friday, so you know what that means. 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,173 I'll look after dad. 195 00:14:41,256 --> 00:14:42,632 I'll be home in the morning. 196 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 And you better not eat all the ice cream. 197 00:16:31,491 --> 00:16:33,660 I'm sorry! 198 00:16:33,743 --> 00:16:35,537 Dad! Stop! 199 00:16:36,121 --> 00:16:37,998 You stay out of this! 200 00:16:38,081 --> 00:16:42,544 Gwenny, they came to my work. 201 00:16:42,627 --> 00:16:45,380 Why did the police come to my work? 202 00:16:45,463 --> 00:16:47,174 I don't know! I'm sorry! 203 00:16:47,257 --> 00:16:50,302 You need to tell me what you know about this investigation! 204 00:16:50,385 --> 00:16:52,012 - Nothing! - Tell me what... what? 205 00:16:52,095 --> 00:16:53,555 - Nothing. - Huh? 206 00:16:53,638 --> 00:16:55,223 - Nothing! - What? 207 00:16:55,307 --> 00:16:56,933 Nothing! 208 00:16:57,642 --> 00:17:00,228 Hit me again and I'm dropping it! 209 00:17:02,230 --> 00:17:05,942 You drop that and I will beat your ass twice as hard. 210 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 No, dad! 211 00:17:12,490 --> 00:17:16,077 That was an eight-dollar bottle of goddamn vodka! 212 00:17:16,161 --> 00:17:19,372 Oh, now you listen to me. Listen to me. 213 00:17:19,456 --> 00:17:22,542 You are not your mother! 214 00:17:22,626 --> 00:17:23,627 I know. 215 00:17:23,710 --> 00:17:25,790 That means you do not hear things that are not there. 216 00:17:25,837 --> 00:17:29,049 You do not see things that are not there! 217 00:17:29,132 --> 00:17:30,217 Okay! 218 00:17:30,300 --> 00:17:32,677 - They're not there, gwenny! - Okay. 219 00:17:32,761 --> 00:17:34,221 And your dreams... 220 00:17:35,430 --> 00:17:37,974 They're just fucking dreams. 221 00:17:38,058 --> 00:17:39,517 - Do you understand me? - Yes! 222 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 - Do you understand me? - Yes! 223 00:17:41,561 --> 00:17:43,146 Say it! I wanna hear you say it. 224 00:17:43,230 --> 00:17:45,523 My dreams are just dreams. 225 00:17:45,607 --> 00:17:46,816 Say it again! 226 00:17:47,317 --> 00:17:49,527 My dreams are just dreams! 227 00:17:49,611 --> 00:17:50,946 Say it again. 228 00:17:51,029 --> 00:17:54,574 My dreams are just dreams! 229 00:18:04,251 --> 00:18:06,461 Go watch some television or something. 230 00:18:07,545 --> 00:18:10,006 And no ice on that bottom, younglady! 231 00:18:10,715 --> 00:18:12,801 I want you to think about what you did! 232 00:18:22,769 --> 00:18:25,063 Did you know anything about this? 233 00:18:27,816 --> 00:18:29,651 Same goes for you. 234 00:18:30,360 --> 00:18:31,695 You got that? 235 00:18:33,196 --> 00:18:34,906 You got that? 236 00:18:34,990 --> 00:18:36,241 Now get out. 237 00:18:41,871 --> 00:18:43,915 I told you, Davey 238 00:18:44,582 --> 00:18:46,710 - You hurt, sal? - /'/77 okay 239 00:18:47,335 --> 00:18:48,420 you okay? 240 00:18:48,503 --> 00:18:52,090 Yeah, but this is what 0fi'ioer 500 said would happen. 241 00:18:52,882 --> 00:18:54,467 Sally, you're late. 242 00:18:56,636 --> 00:18:59,931 - Your bike's a mess. - So am /. 243 00:19:00,015 --> 00:19:04,019 Ofif'cer Bob would fix that wheel, but / can't ask him now 244 00:19:04,686 --> 00:19:06,229 why not? 245 00:19:48,146 --> 00:19:50,482 I understand. Thank you for calling. 246 00:20:05,830 --> 00:20:06,873 Finney. 247 00:20:08,833 --> 00:20:09,834 Yeah? 248 00:20:10,585 --> 00:20:12,629 Do you know a kid named Robin are... 249 00:20:15,090 --> 00:20:16,091 Arellano? 250 00:20:17,133 --> 00:20:18,134 Yeah, that's it. 251 00:20:19,761 --> 00:20:21,388 He's a friend from school. Why? 252 00:20:55,296 --> 00:20:56,673 I'm really sorry, Finney. 253 00:20:57,715 --> 00:20:59,467 I know he was your friend. 254 00:21:04,055 --> 00:21:05,140 Don't say "was." 255 00:21:06,516 --> 00:21:07,976 He is my friend. 256 00:21:08,059 --> 00:21:09,102 Sorry. 257 00:21:13,606 --> 00:21:14,607 Gwen. 258 00:21:16,109 --> 00:21:17,485 Can you do that dream thing? 259 00:21:18,361 --> 00:21:20,155 It doesn't work that way. 260 00:21:20,238 --> 00:21:21,239 Have you tried? 261 00:21:21,823 --> 00:21:23,116 Of course I have. 262 00:21:25,577 --> 00:21:26,661 Then try again. 263 00:21:28,371 --> 00:21:29,372 Please? 264 00:21:54,230 --> 00:21:58,193 Jesus, I know you know what I'm going to ask you, 265 00:21:58,693 --> 00:22:00,612 but I'm going to ask you anyway. 266 00:22:01,404 --> 00:22:04,365 My brother, he needs his friend. 267 00:22:04,949 --> 00:22:09,704 And I know you can't just let him go because you don't interfere or whatever. 268 00:22:10,413 --> 00:22:12,040 I don't know the rules. 269 00:22:12,749 --> 00:22:15,710 But if you could help me have a dream or two 270 00:22:15,793 --> 00:22:18,546 and just see something that could help the police 271 00:22:18,630 --> 00:22:21,132 or me or anyone find him, 272 00:22:21,674 --> 00:22:23,343 I would follow you forever. 273 00:22:32,435 --> 00:22:33,435 Amen. 274 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 Don't think I don't know what's going on in here. 275 00:22:45,323 --> 00:22:47,325 No playing after lights out. 276 00:22:48,201 --> 00:22:49,536 Sorry, daddy. 277 00:22:51,162 --> 00:22:52,205 Go to sleep. 278 00:22:53,289 --> 00:22:54,332 I love you. 279 00:22:54,874 --> 00:22:56,084 Love you too, daddy. 280 00:23:09,013 --> 00:23:10,473 Goddamn it, gwenny. 281 00:23:12,308 --> 00:23:14,185 What the hell did she do now? 282 00:23:14,269 --> 00:23:17,105 We're sorry, Mr. Blake. Your daughter hasn't done anything. 283 00:23:17,188 --> 00:23:19,065 But is there any way we can speak with her? 284 00:24:00,773 --> 00:24:02,525 Fucking cock-sucking cowards! 285 00:24:03,985 --> 00:24:04,986 Fuck! 286 00:24:07,113 --> 00:24:08,823 Fuck you too, ugly ass-face. 287 00:24:19,417 --> 00:24:20,710 Gwen! 288 00:24:36,142 --> 00:24:37,310 All right, class. 289 00:24:37,393 --> 00:24:40,313 It is the day you've been dreading all semester. 290 00:24:40,396 --> 00:24:41,648 Frog dissection day. 291 00:24:41,731 --> 00:24:43,211 Pick a partner. 292 00:24:43,941 --> 00:24:47,570 Remember, you will be paired with this partner the rest of the year. 293 00:24:48,655 --> 00:24:50,365 Yeah, let's do it. 294 00:24:57,038 --> 00:24:58,581 Do you need a partner? 295 00:24:58,665 --> 00:25:03,211 No, no. I mean, yeah, I don't have a partner yet. 296 00:25:03,711 --> 00:25:05,088 Those guys are assholes. 297 00:25:06,255 --> 00:25:07,965 - What? - This morning? 298 00:25:08,049 --> 00:25:09,801 Everybody's talking about it. 299 00:25:12,011 --> 00:25:13,012 Huh. 300 00:25:13,680 --> 00:25:16,015 Your sister's really cool, though. 301 00:25:16,099 --> 00:25:18,518 I wish my brother and I were friends like that. 302 00:25:18,601 --> 00:25:19,769 Eyes up here. 303 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 All right, let's cut open a frog. 304 00:25:21,979 --> 00:25:24,607 Donna. Donna. Donna. 305 00:25:26,401 --> 00:25:29,278 - "Oh, Finney, will you be my lab partner?" - Stop. 306 00:25:29,362 --> 00:25:30,988 Shut up, you jerk. 307 00:25:32,156 --> 00:25:34,617 - All right, see you tomorrow. - Where you going? 308 00:25:34,701 --> 00:25:37,704 I'm staying over at susie's tonight. It's Friday, so... 309 00:25:37,787 --> 00:25:39,956 - I'll look after dad. - See you, kid. 310 00:26:05,356 --> 00:26:07,442 Oh! Nuts. 311 00:26:07,525 --> 00:26:09,110 You goof. 312 00:26:11,279 --> 00:26:13,865 - Well, isn't that just peachy keen? - You need some help? 313 00:26:13,948 --> 00:26:16,659 You see that? 314 00:26:16,743 --> 00:26:17,910 Yeah. 315 00:26:18,828 --> 00:26:20,204 Would you hand me my hat? 316 00:26:22,999 --> 00:26:24,167 Yes, sir. 317 00:26:25,084 --> 00:26:28,296 I am a part-time magician. 318 00:26:28,379 --> 00:26:30,089 Would you like to see a magic trick? 319 00:26:30,173 --> 00:26:31,507 - Yeah. - Yeah? 320 00:26:33,509 --> 00:26:35,595 - Are those black balloons in there? - Yeah. 321 00:27:05,750 --> 00:27:07,919 My fucking arm. 322 00:27:08,002 --> 00:27:11,130 I should snap your neck for what you did to my arm. 323 00:27:38,658 --> 00:27:39,784 Jesus. 324 00:27:40,868 --> 00:27:42,453 It's covered in blood. 325 00:27:43,704 --> 00:27:45,581 It's like I killed someone. 326 00:27:46,582 --> 00:27:47,583 You see that? 327 00:27:49,502 --> 00:27:50,503 Hmm. 328 00:27:51,671 --> 00:27:54,090 Not like you can see shit, huh? 329 00:27:59,637 --> 00:28:01,180 I know you're scared. 330 00:28:02,515 --> 00:28:04,559 But I'm not gonna hurt you anymore. 331 00:28:05,935 --> 00:28:08,729 Hmm. What I said about snapping your neck... 332 00:28:11,566 --> 00:28:13,025 I was angry, is all. 333 00:28:14,026 --> 00:28:17,613 Hmm. And you did a number on my arm. 334 00:28:19,740 --> 00:28:21,576 I'm not gonna hold it against you. Hmm. 335 00:28:23,411 --> 00:28:24,495 I guess“. 336 00:28:26,289 --> 00:28:27,540 Now we're even. 337 00:28:29,876 --> 00:28:32,128 You don't have to be scared, 338 00:28:32,211 --> 00:28:36,340 because nothing bad is going to happen here. 339 00:28:39,302 --> 00:28:41,345 On that I give my word, Johnny. 340 00:28:44,432 --> 00:28:47,101 You like soda? Hmm? 341 00:28:47,184 --> 00:28:48,936 I'll tell you what. 342 00:28:49,020 --> 00:28:52,273 I'm gonna go get you a soda, and then... 343 00:28:56,444 --> 00:28:57,445 Is that the phone? 344 00:28:59,238 --> 00:29:00,448 You hear a phone ringing? 345 00:29:02,742 --> 00:29:06,412 I'm gonna go see who it is. Then I'll get you a soda. 346 00:29:06,495 --> 00:29:10,499 And then I'll come back and explain everything. Hmm? 347 00:30:47,263 --> 00:30:49,473 Gwenny, your dad's on the phone. 348 00:30:53,019 --> 00:30:54,103 Hi, daddy. 349 00:30:55,813 --> 00:30:58,315 No, I haven't. Not since school. 350 00:32:12,640 --> 00:32:13,766 It doesn't work. 351 00:32:15,101 --> 00:32:16,519 Not since I was a kid. 352 00:32:18,354 --> 00:32:19,355 Hang it up. 353 00:32:25,945 --> 00:32:28,030 I know you're scared and you wanna go home. 354 00:32:28,906 --> 00:32:30,407 I'll take you home soon. 355 00:32:32,243 --> 00:32:33,244 It's just a... 356 00:32:34,787 --> 00:32:36,789 Everything's all fucked up. 357 00:32:38,874 --> 00:32:40,668 I got to be upstairs for a while. 358 00:32:41,544 --> 00:32:42,545 Something's come up. 359 00:32:44,547 --> 00:32:45,756 What? 360 00:32:45,840 --> 00:32:47,758 Never mind what. 361 00:32:50,761 --> 00:32:52,054 Did someone see something? 362 00:32:53,889 --> 00:32:54,974 Are the police coming? 363 00:32:56,475 --> 00:32:59,436 If you let me go before they get here, I promise I won't tell. 364 00:33:02,857 --> 00:33:04,441 It's not the police. 365 00:33:05,067 --> 00:33:06,068 Someone though? 366 00:33:07,069 --> 00:33:08,070 Someone's coming? 367 00:33:09,989 --> 00:33:10,990 I'll scream. 368 00:33:11,740 --> 00:33:13,576 If someone's upstairs, they'll hear me. 369 00:33:13,659 --> 00:33:15,494 No, he won't. Not with the door shut. 370 00:33:17,454 --> 00:33:18,497 "Hell?" 371 00:33:21,625 --> 00:33:25,921 With the door shut, no one can hear anything down here. 372 00:33:26,005 --> 00:33:28,215 I soundproofed it myself. 373 00:33:28,299 --> 00:33:30,885 So shout if you like. You won't bother anyone. 374 00:33:32,344 --> 00:33:34,471 You're the one who killed the others. 375 00:33:35,598 --> 00:33:36,599 Bruce. 376 00:33:38,309 --> 00:33:39,310 Robin. 377 00:33:41,729 --> 00:33:42,980 That wasn't me. 378 00:33:43,731 --> 00:33:45,024 That was someone else. 379 00:33:46,609 --> 00:33:49,612 I will never make you do anything that you won't... 380 00:33:51,822 --> 00:33:52,865 Like. 381 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 If you try and touch me, I'll scratch your face. 382 00:33:58,412 --> 00:34:00,539 And whoever's coming will see and ask why. 383 00:34:03,209 --> 00:34:04,335 This face? 384 00:34:08,130 --> 00:34:09,548 Hang up the phone now. 385 00:34:28,567 --> 00:34:30,569 I was down here once when it rang. 386 00:34:31,070 --> 00:34:33,614 Creepiest damn thing. 387 00:34:34,615 --> 00:34:37,534 I think it's static electricity that does it. 388 00:34:38,619 --> 00:34:41,914 It went off while I was right next to it. I picked it up without thinking. 389 00:34:43,707 --> 00:34:45,084 To see if anyone was there. 390 00:34:45,960 --> 00:34:46,961 Was there? 391 00:35:02,893 --> 00:35:04,895 Help! 392 00:35:05,604 --> 00:35:09,191 Help! Please! 393 00:35:13,570 --> 00:35:15,698 Help! 394 00:35:16,657 --> 00:35:18,450 Help me! 395 00:35:19,493 --> 00:35:21,453 Somebody, please! 396 00:35:24,456 --> 00:35:25,749 Help! 397 00:35:58,699 --> 00:36:00,159 Stop. Stop. Stop it. 398 00:36:01,076 --> 00:36:03,787 If anyone could've broke that window, they already would've done it. 399 00:36:05,497 --> 00:36:06,665 Robin would've done it. 400 00:36:15,549 --> 00:36:16,967 You're not getting out of here. 401 00:36:19,678 --> 00:36:21,096 I'm not getting out of here. 402 00:36:45,329 --> 00:36:46,330 Hello? 403 00:36:53,462 --> 00:36:54,463 Hello? 404 00:37:23,117 --> 00:37:24,118 Stop it. 405 00:37:24,827 --> 00:37:27,162 Stop what? 406 00:37:30,958 --> 00:37:33,752 I'm hungry. I need food. 407 00:37:34,711 --> 00:37:35,963 How are your eyes? 408 00:37:37,673 --> 00:37:38,674 They hurt. 409 00:37:44,805 --> 00:37:48,016 Well, I can't bring you anything to eat. 410 00:37:48,100 --> 00:37:49,560 You'll have to wait. 411 00:37:50,727 --> 00:37:53,230 Is there someone upstairs who will see you bring me food? 412 00:37:53,313 --> 00:37:54,731 Don't you worry about that. 413 00:37:54,815 --> 00:37:57,192 If you weren't gonna feed me, why'd you even come down here? 414 00:37:58,485 --> 00:37:59,987 Just to look at you. 415 00:38:03,198 --> 00:38:04,908 I just wanted to look at you. 416 00:38:07,578 --> 00:38:08,579 I'll go. 417 00:38:38,650 --> 00:38:39,651 Hello? 418 00:38:43,155 --> 00:38:45,741 Is somebody there? I need help. 419 00:38:52,206 --> 00:38:53,207 Hello? 420 00:38:56,502 --> 00:38:58,712 Finney. 421 00:39:37,167 --> 00:39:38,669 Don'thang up. 422 00:39:39,545 --> 00:39:40,546 I won't. 423 00:39:42,297 --> 00:39:43,298 Who is this? 424 00:39:44,967 --> 00:39:46,718 I don't remember my name. 425 00:39:47,886 --> 00:39:48,887 Why not? 426 00:39:49,596 --> 00:39:51,348 It's the first thing you lose. 427 00:39:52,182 --> 00:39:53,517 First thing you lose when? 428 00:39:55,102 --> 00:39:56,228 You know when. 429 00:39:58,438 --> 00:39:59,815 How do you know my name? 430 00:40:01,650 --> 00:40:02,734 We met once. 431 00:40:04,069 --> 00:40:05,279 Your arm is mint. 432 00:40:06,280 --> 00:40:07,281 You almost had me. 433 00:40:11,285 --> 00:40:12,286 Bruce? 434 00:40:13,787 --> 00:40:14,871 Bruce Yamada? 435 00:40:17,207 --> 00:40:18,208 Yeah. 436 00:40:19,293 --> 00:40:20,294 Bruce. 437 00:40:21,211 --> 00:40:22,379 I... I'm Bruce. 438 00:40:24,047 --> 00:40:25,340 Your arm is mint. 439 00:40:27,259 --> 00:40:28,760 You almost had me. 440 00:40:28,844 --> 00:40:30,178 Did the phone ring for you? 441 00:40:31,847 --> 00:40:36,018 It rang, but none of us heard it. Just you. 442 00:40:37,227 --> 00:40:40,772 The grabber hears the phone too, but he doesn't want to believe it. 443 00:40:42,983 --> 00:40:44,234 Why are you calling me? 444 00:40:46,695 --> 00:40:47,904 Your arm is mint. 445 00:40:48,905 --> 00:40:50,157 You almost had me. 446 00:40:52,326 --> 00:40:53,577 I'm glad it's you. 447 00:40:57,039 --> 00:40:58,999 - Finney? - Yeah? 448 00:41:00,167 --> 00:41:03,962 There is a dirt section of the floor in the hallway where the file is loose. 449 00:41:05,797 --> 00:41:06,798 Okay. 450 00:41:07,299 --> 00:41:09,509 Dig down underneath the foundat/on. 451 00:41:09,593 --> 00:41:12,763 I tried, but there wasn't time for me to dig up and out the other side. 452 00:41:13,347 --> 00:41:14,514 Will I have enough time? 453 00:41:19,519 --> 00:41:20,520 Hello? 454 00:41:21,897 --> 00:41:22,898 Bruce? 455 00:41:24,149 --> 00:41:25,150 Bruce? 456 00:41:49,591 --> 00:41:54,221 I pledge allegiance to the flag... 457 00:42:06,817 --> 00:42:07,818 Help! 458 00:42:14,282 --> 00:42:15,534 Help! 459 00:44:17,405 --> 00:44:18,698 I made you some breakfast. 460 00:44:19,533 --> 00:44:20,617 What'd you put in that? 461 00:44:23,078 --> 00:44:24,120 Salt and pepper. 462 00:44:26,873 --> 00:44:30,168 Eat it. Don't eat it. 463 00:44:32,337 --> 00:44:34,005 You're already down here. 464 00:44:34,881 --> 00:44:36,550 What do I need to drug you for? 465 00:45:05,954 --> 00:45:07,706 Hello? 466 00:45:08,874 --> 00:45:10,542 Don't go upstairs. 467 00:45:12,210 --> 00:45:13,211 Why not? 468 00:45:14,713 --> 00:45:15,714 It's a trap. 469 00:45:16,673 --> 00:45:17,674 Are you... 470 00:45:18,466 --> 00:45:19,676 Are you Bruce? 471 00:45:20,218 --> 00:45:21,344 Who's Bruce? 472 00:45:22,012 --> 00:45:24,472 What? I was just talking to Bruce. 473 00:45:26,641 --> 00:45:28,518 I don't know any Bruce. 474 00:45:28,602 --> 00:45:30,061 He's the baseball player. 475 00:45:31,605 --> 00:45:34,691 We don't play baseball here. 476 00:45:37,360 --> 00:45:38,361 Who are you? 477 00:45:40,238 --> 00:45:41,364 I don't remember. 478 00:45:42,407 --> 00:45:44,826 Did you play soccer? Football? 479 00:45:46,286 --> 00:45:47,954 I delivered newspapers. 480 00:45:49,706 --> 00:45:50,707 Billy. 481 00:45:51,666 --> 00:45:53,043 You're Billy showalter. 482 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 Il/laybe. 483 00:45:55,629 --> 00:45:57,213 No, you're Billy. 484 00:45:57,297 --> 00:46:01,760 Do not go upstairs. 485 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 What is he doing? 486 00:46:05,347 --> 00:46:09,267 He is waiting... on the other side with that fucking belt. 487 00:46:10,852 --> 00:46:12,687 He didn't say you can Lea ve. 488 00:46:12,771 --> 00:46:15,190 So if you try, he 7! Punish you. 489 00:46:16,483 --> 00:46:18,652 He 7! Beat you with that belt until you pass out. 490 00:46:20,070 --> 00:46:22,906 It hun's, kid. It hurts real bad. 491 00:46:23,782 --> 00:46:27,035 You 7! Cry you 7! Beg mm to stop. 492 00:46:27,118 --> 00:46:28,370 We all did. 493 00:46:29,371 --> 00:46:31,331 But he just keeps beating you. 494 00:46:33,208 --> 00:46:34,209 Hello? 495 00:46:36,211 --> 00:46:37,212 Hello? 496 00:48:13,850 --> 00:48:17,479 Oh, you poor dear. Go to the nurse's office and get a nap. 497 00:48:36,998 --> 00:48:38,833 You said my name was Billy. 498 00:48:39,751 --> 00:48:41,711 - Billy showalter. - Don't call me that. 499 00:48:43,505 --> 00:48:45,548 I don't remember it. It's not who I am now 500 00:48:47,258 --> 00:48:49,010 what do you want me to call you then? 501 00:48:49,094 --> 00:48:50,095 What do you remember? 502 00:48:52,597 --> 00:48:53,598 I told you. 503 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 I was a paperbo y. 504 00:48:57,268 --> 00:48:59,020 Okay. Paperboy. 505 00:49:01,356 --> 00:49:02,857 See the wall in front of you? 506 00:49:03,858 --> 00:49:05,735 See the wall is separated from the floor? 507 00:49:06,444 --> 00:49:07,445 Yeah. 508 00:49:07,529 --> 00:49:09,697 I tore a long cable loose from down there. 509 00:49:10,240 --> 00:49:11,783 I kept it hidden. 510 00:49:11,866 --> 00:49:13,743 What am I supposed to do with that? 511 00:53:14,609 --> 00:53:15,610 Daddy? 512 00:53:15,693 --> 00:53:17,695 Yes, honey. 513 00:53:19,238 --> 00:53:20,698 Can I ask you a question? 514 00:53:20,782 --> 00:53:23,368 Of course. Come sit. Come. 515 00:53:24,369 --> 00:53:25,661 There ya go. 516 00:53:28,206 --> 00:53:30,166 But you promise you won't get mad? 517 00:53:31,209 --> 00:53:32,710 I promise, honey. 518 00:53:32,794 --> 00:53:34,712 It's about my dreams. 519 00:53:46,641 --> 00:53:48,267 What about your dreams? 520 00:53:48,351 --> 00:53:52,480 Well, what if they, you know, they're... 521 00:53:53,856 --> 00:53:55,650 - Well... - Gwen. 522 00:53:58,694 --> 00:54:03,324 Your mother, she was a special soul. 523 00:54:03,408 --> 00:54:07,161 And she was smart, just like you. 524 00:54:07,995 --> 00:54:12,083 But, sweetheart, she was also, uh... 525 00:54:13,835 --> 00:54:15,628 Touched. 526 00:54:15,711 --> 00:54:18,881 She saw things, and she heard things, 527 00:54:18,965 --> 00:54:25,263 and she just became so convinced that her dreams meant something. 528 00:54:25,346 --> 00:54:28,891 And eventually, they told her to do things. 529 00:54:31,769 --> 00:54:36,065 Terrible things. Until she took her own life. 530 00:54:36,149 --> 00:54:39,026 But they weren't real, sweetheart. 531 00:54:40,778 --> 00:54:43,364 They just weren't real. 532 00:54:43,448 --> 00:54:45,199 I loved mom. 533 00:54:47,702 --> 00:54:48,703 I loved her too. 534 00:54:49,954 --> 00:54:53,332 I mean, I loved her the way she was. 535 00:54:53,416 --> 00:54:55,751 I know, sweetheart. I... 536 00:54:59,130 --> 00:55:02,717 I just... I don't want that future for you, sweetheart. 537 00:55:04,260 --> 00:55:05,636 Do you understand? 538 00:55:08,639 --> 00:55:09,640 But... 539 00:55:11,309 --> 00:55:14,395 What if it could help me find Finney? 540 00:55:48,638 --> 00:55:50,890 Hey! Samson, stop! 541 00:55:50,973 --> 00:55:52,767 Come here! Come on, boy. Come on. 542 00:55:52,850 --> 00:55:54,018 Hold on one second! 543 00:55:54,101 --> 00:55:55,102 Get in here. Go! 544 00:55:56,521 --> 00:55:58,189 - Hello? - Good evening, sir. 545 00:55:58,272 --> 00:56:00,733 We're canvassing your neighborhood, talking to residents, 546 00:56:00,816 --> 00:56:02,777 and we were wondering, have you seen this boy? 547 00:56:03,945 --> 00:56:05,738 - You're the police. - Yes. Denver pd. 548 00:56:05,821 --> 00:56:08,550 - You're here for the missing kids. - Yes, sir. If there's anything... 549 00:56:08,574 --> 00:56:11,244 No, no. Come inside. Come on. 550 00:56:11,327 --> 00:56:12,870 Samson, stop it! 551 00:56:13,663 --> 00:56:16,707 Right. I wanna show you something. Yeah, it's right over here. 552 00:56:16,791 --> 00:56:19,794 All the kids live in the same district. They all walk to and from school. 553 00:56:19,877 --> 00:56:22,877 They were all grabbed on the way home from school except for Robin arellano. 554 00:56:22,922 --> 00:56:24,858 He was grabbed on a Saturday on his way to the store 555 00:56:24,882 --> 00:56:27,194 - to get some pop and a candy bar. - Sir, we're well aware of that. 556 00:56:27,218 --> 00:56:29,804 Listen, he has to be able to grab these kids 557 00:56:29,887 --> 00:56:31,607 and get them back to his place very quickly. 558 00:56:31,681 --> 00:56:33,432 Which means he's got a house with a garage. 559 00:56:33,516 --> 00:56:36,245 He can't risk them getting away or waking 'em up if he's knocking 'em out. 560 00:56:36,269 --> 00:56:42,441 Which means that the grabber has to live somewhere in this area right here. 561 00:56:42,525 --> 00:56:44,026 - Mr... - It's Max. 562 00:56:44,110 --> 00:56:46,237 - Mr. Max... - No, not "Mr. Max." 563 00:56:46,320 --> 00:56:47,863 It's just... it's just Max. 564 00:56:47,947 --> 00:56:50,634 My friends call me Max, and since we're working on this case together... 565 00:56:50,658 --> 00:56:53,387 - How long have you lived in the area, Max? - No, I live down in durango. 566 00:56:53,411 --> 00:56:55,180 I'm just crashing here. This is my brother's place. 567 00:56:55,204 --> 00:56:57,641 I've been reading about this case a lot, and I'm in between jobs right now, 568 00:56:57,665 --> 00:56:59,184 and you guys could really use my help on this. 569 00:56:59,208 --> 00:57:00,209 You keep working at this, 570 00:57:00,293 --> 00:57:03,004 but if you see any of these boys, give us a call. 571 00:57:03,087 --> 00:57:05,339 Wait... or if I have any new leads, right? 572 00:57:05,423 --> 00:57:07,425 If you see any of these boys, then call. 573 00:57:07,508 --> 00:57:10,386 And... might want to tidy up before your brother gets home. 574 00:57:16,517 --> 00:57:22,773 Oh. Stupid, stupid, stupid moron. 575 00:57:23,441 --> 00:57:24,859 Goddamn it, Max. 576 00:58:17,286 --> 00:58:20,456 I know you're not sleeping. 577 00:58:27,630 --> 00:58:28,631 I'm starving. 578 00:58:29,382 --> 00:58:31,467 - Tell me your name. - Why do you care? 579 00:58:32,051 --> 00:58:33,219 I usually don't. 580 00:58:34,512 --> 00:58:36,555 I find out eventually in the paper. 581 00:58:36,639 --> 00:58:39,475 They always print a nice, big photo 582 00:58:40,226 --> 00:58:43,020 with all the details I could ever want. 583 00:58:44,063 --> 00:58:46,232 All the things you boys lie about. 584 00:58:46,774 --> 00:58:48,067 What's different this time? 585 00:58:48,150 --> 00:58:51,195 Well... 586 00:58:51,278 --> 00:58:55,991 Oh, it's complicated. It's... too complicated. 587 00:58:56,075 --> 00:58:58,369 Everything's different. Nothing's going right. 588 00:58:58,452 --> 00:58:59,453 You could let me go. 589 00:59:02,540 --> 00:59:03,833 I'm thinking about it. 590 00:59:06,919 --> 00:59:08,421 I promise I won't tell anyone. 591 00:59:09,755 --> 00:59:11,841 You can blindfold me, drop me off on the street. 592 00:59:11,924 --> 00:59:12,925 I'll walk home. 593 00:59:13,008 --> 00:59:14,760 Well, tell me your name. 594 00:59:17,596 --> 00:59:18,597 Taylor. 595 00:59:19,515 --> 00:59:20,516 Taylor mullen. 596 00:59:34,739 --> 00:59:38,784 I was really starting to like you, Finney. 597 00:59:41,203 --> 00:59:43,456 I almost let you go. 598 01:00:00,389 --> 01:00:01,390 Hello? 599 01:00:04,268 --> 01:00:05,269 Bruce? 600 01:00:06,103 --> 01:00:07,688 Billy... paperboy? 601 01:02:35,544 --> 01:02:36,544 Hello? 602 01:02:40,883 --> 01:02:41,884 Hello? 603 01:02:44,762 --> 01:02:45,596 Hello? 604 01:02:45,679 --> 01:02:47,514 You don't have much time. 605 01:02:48,515 --> 01:02:50,142 The grabber hasn't been sleeping. 606 01:02:51,352 --> 01:02:52,811 He thinks this might be it. 607 01:02:52,895 --> 01:02:55,189 That... he's gonna figure it out. 608 01:02:56,148 --> 01:02:57,441 Who's gonna figure it out? 609 01:02:58,025 --> 01:03:02,029 His brother upstairs. 610 01:03:03,155 --> 01:03:04,156 Are you Griffin? 611 01:03:04,657 --> 01:03:05,658 Who 7 612 01:03:06,200 --> 01:03:07,201 Griffin stagg. 613 01:03:07,284 --> 01:03:10,079 Probably it's all a little hazy 614 01:03:10,162 --> 01:03:12,498 but / imagine you know all our names. 615 01:03:13,457 --> 01:03:14,500 Every kid does. 616 01:03:17,962 --> 01:03:20,089 - I didn't know you. - Nobody did. 617 01:03:21,465 --> 01:03:23,717 You spend so many years in visible, 618 01:03:23,801 --> 01:03:26,136 and then every kid in the state knows your name. 619 01:03:27,471 --> 01:03:28,889 You don't have much time. 620 01:03:31,767 --> 01:03:33,185 Why hasn't he killed me? 621 01:03:33,268 --> 01:03:34,687 You won't play the game. 622 01:03:35,813 --> 01:03:37,189 You have to play the game. 623 01:03:37,272 --> 01:03:38,941 If you don't play, he can't win. 624 01:03:40,401 --> 01:03:41,402 What game? 625 01:03:41,944 --> 01:03:43,028 Naughty boy 626 01:03:43,862 --> 01:03:47,533 if you don't play naughty boy, the grabber can't beat you. 627 01:03:48,033 --> 01:03:51,412 And if he can't beat you, he can't move on to the next part. 628 01:03:52,413 --> 01:03:56,000 And the next part of naughty 50 y... Is his favorite part. 629 01:03:58,544 --> 01:03:59,586 What's the next part? 630 01:04:02,506 --> 01:04:05,050 You don't have much time. 631 01:04:06,051 --> 01:04:07,052 You said that. 632 01:04:07,886 --> 01:04:09,346 He is not been sleeping. 633 01:04:09,430 --> 01:04:10,514 You said that too. 634 01:04:11,098 --> 01:04:14,226 Yeah, well, he is now. In his chair. 635 01:04:14,935 --> 01:04:17,062 He passed out waiting for you to play 636 01:04:17,146 --> 01:04:18,647 what good does that do me? 637 01:04:20,566 --> 01:04:22,526 Wait. The door is still unlocked. 638 01:04:23,152 --> 01:04:24,903 The door is st/ll unlocked. 639 01:04:27,614 --> 01:04:29,033 Do I just go? 640 01:04:29,533 --> 01:04:33,120 There is a combination lock on the inside of the storm door. 641 01:04:33,829 --> 01:04:36,081 - /t was my bike lock. - Your bike lock? 642 01:04:36,165 --> 01:04:39,084 Yeah. He took it when he took me. 643 01:04:39,168 --> 01:04:40,294 What's the combination? 644 01:04:40,794 --> 01:04:42,588 - I don't remember. - Griffin! 645 01:04:43,130 --> 01:04:45,507 I remember being afraid I'd forget it. 646 01:04:45,591 --> 01:04:46,925 That's why! Wrote it down. 647 01:04:47,551 --> 01:04:49,178 What? Where? 648 01:04:49,678 --> 01:04:52,139 I carved it with a bottle cap in the wall. 649 01:04:52,222 --> 01:04:54,600 Which wall? Which wall? 650 01:04:54,683 --> 01:04:56,393 The one on the right, 651 01:04:56,477 --> 01:04:58,687 about shoulder height when you're s/tt/ng down. 652 01:05:10,741 --> 01:05:13,410 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 653 01:05:14,078 --> 01:05:15,746 Two, three, three, one, seven. 654 01:05:19,750 --> 01:05:22,377 - Two, three, three, one, seven? - /f you say so. 655 01:05:22,461 --> 01:05:28,592 But is it 23-31-7 or 23-3-17 or 2-33-17? 656 01:05:28,675 --> 01:05:30,094 - I can't remember. - Griffin. 657 01:05:30,177 --> 01:05:31,804 I can't remember. 658 01:05:31,887 --> 01:05:33,347 You 7! Ha ve to try them all. 659 01:05:34,056 --> 01:05:36,391 And you'll have to be very quiet about it. 660 01:05:36,475 --> 01:05:37,476 Yeah. 661 01:05:38,393 --> 01:05:40,312 Okay, thanks. 662 01:05:51,490 --> 01:05:54,868 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 663 01:08:53,297 --> 01:08:54,798 Help! 664 01:09:03,265 --> 01:09:04,850 Help! The grabber! 665 01:09:11,606 --> 01:09:13,483 You say one fucking word... 666 01:09:15,902 --> 01:09:20,073 And I will gut you like a pig right here in the street. 667 01:09:21,908 --> 01:09:25,454 And strangle you with your own intestines. 668 01:09:44,056 --> 01:09:46,183 Nighty night, naughty boy. 669 01:09:52,022 --> 01:09:53,583 Hey, what was all that noise I heard? 670 01:09:53,607 --> 01:09:55,126 Samson was barking at something. 671 01:09:55,150 --> 01:09:57,152 It's nothing. Go back to bed, Max. 672 01:10:14,878 --> 01:10:16,713 Jesus, what the fuck? 673 01:10:16,797 --> 01:10:19,216 I mean, what the fuck? 674 01:10:19,299 --> 01:10:23,136 I asked you for help, and you give me these clues that don't mean anything. 675 01:10:23,220 --> 01:10:25,931 And now this morning I wake up without any dream at all? 676 01:10:26,431 --> 01:10:29,017 Seriously, what the hell is wrong with you? 677 01:10:29,101 --> 01:10:31,019 You let the grabber take Finney, right? 678 01:10:31,603 --> 01:10:33,271 And don't tell me you don't get involved, 679 01:10:33,355 --> 01:10:36,066 because you've been giving me these dreams. 680 01:10:40,362 --> 01:10:41,446 Unless... 681 01:10:51,331 --> 01:10:53,333 Maybe you're not even real. 682 01:11:01,758 --> 01:11:03,218 Son of a bitch. 683 01:11:09,599 --> 01:11:10,600 Fuck you. 684 01:11:12,602 --> 01:11:13,603 Goddamn it. 685 01:11:18,358 --> 01:11:19,359 What? 686 01:11:21,111 --> 01:11:22,320 You gonna say somethin'? 687 01:11:23,488 --> 01:11:24,906 Do you even know who you are? 688 01:11:24,990 --> 01:11:27,242 What the shit kind of question is that? 689 01:11:28,118 --> 01:11:29,703 Do you even know who you are? 690 01:11:31,163 --> 01:11:32,539 I'm Finney Blake. 691 01:11:32,622 --> 01:11:35,167 Yeah, well, nice to fuckin'meet you, finne y Blake. 692 01:11:35,250 --> 01:11:37,210 R/ght here. This is it. 693 01:11:37,294 --> 01:11:38,336 This is what? 694 01:11:38,420 --> 01:11:41,923 The horritj/mg nightmare end of your pathetic little life. 695 01:11:42,549 --> 01:11:43,592 Holy shit. 696 01:11:44,426 --> 01:11:45,510 You're Vance hopper. 697 01:11:46,595 --> 01:11:48,847 I remember you. You used to scare me. 698 01:11:50,056 --> 01:11:51,308 Trust me, finne y Blake, 699 01:11:52,100 --> 01:11:54,853 /f you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 700 01:11:54,936 --> 01:11:56,605 Today's the day, motherfucker! 701 01:12:12,662 --> 01:12:18,084 I don't wanna know your name 702 01:12:18,168 --> 01:12:20,462 'cause you don't look the same 703 01:12:21,880 --> 01:12:24,966 the way you did before 704 01:12:27,928 --> 01:12:29,763 Vance, you're gonna beat your high score. 705 01:12:29,846 --> 01:12:32,474 Of course I'm gonna do it, dumb shit. I said I would. 706 01:12:38,522 --> 01:12:39,523 Hey! 707 01:12:41,316 --> 01:12:42,400 Jackass! 708 01:12:46,446 --> 01:12:49,199 Motherfucker! You fucked with my game! 709 01:12:49,699 --> 01:12:51,785 - Oh, for Pete's sake! - Hey! 710 01:12:53,203 --> 01:12:54,371 Come here, bitch! 711 01:13:08,385 --> 01:13:10,220 Don't fuck with me again! 712 01:14:19,914 --> 01:14:21,350 Do you know who you are? 713 01:14:21,374 --> 01:14:23,376 What the shit kind of question is that? 714 01:14:23,460 --> 01:14:24,961 Do you even know who you are? 715 01:14:25,045 --> 01:14:25,879 I'm finne y Blake. 716 01:14:25,962 --> 01:14:28,006 Yeah, well, nice to fuckin' meet you, Finney Blake. 717 01:14:28,089 --> 01:14:29,841 Right here. This is it. 718 01:14:31,509 --> 01:14:32,509 This is what? 719 01:14:32,552 --> 01:14:35,680 The horrifying nightmare end of your pathetic little life. 720 01:14:36,765 --> 01:14:37,766 Holy shit. 721 01:14:38,475 --> 01:14:40,185 You're Vance hopper. 722 01:14:40,268 --> 01:14:42,628 I remember you. You used to scare me. 723 01:14:47,400 --> 01:14:48,985 Trust me, Finney Blake, 724 01:14:49,069 --> 01:14:51,255 if you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 725 01:14:51,279 --> 01:14:53,156 Today's the day, motherfucker! 726 01:14:57,744 --> 01:15:00,330 Gwenny, hurry up. You're gonna be late for school. 727 01:15:01,039 --> 01:15:02,540 Sorry, daddy. 728 01:15:02,624 --> 01:15:05,043 Holy shit. You're Vance hopper. 729 01:15:05,126 --> 01:15:07,337 Iremember you. You used to scare me. 730 01:15:07,420 --> 01:15:08,648 Trust me, Finney Blake, 731 01:15:08,672 --> 01:15:11,299 /f you knew what you had coming, you'd be fucking terrified! 732 01:15:11,383 --> 01:15:12,967 Today's the day, motherfucker! 733 01:15:14,135 --> 01:15:16,846 Have you tried stacking the carpets to reach the window? 734 01:15:16,930 --> 01:15:18,431 I've tried everything. 735 01:15:18,515 --> 01:15:20,308 No, not eve/ything. 736 01:15:21,309 --> 01:15:23,478 When the grabber saw what / had done, that was it. 737 01:15:23,561 --> 01:15:25,397 And he took his time with me too. 738 01:15:25,480 --> 01:15:26,481 What did you do? 739 01:15:26,564 --> 01:15:29,526 That fucker had to spend a fortune to repair all the damages. 740 01:15:29,609 --> 01:15:31,945 - What did you do? - I'm getting to that, cuntwad! 741 01:15:32,529 --> 01:15:35,323 Or do you have some other important shit you have to do rr'ght now? 742 01:15:35,407 --> 01:15:37,701 No, no, no, I'm listening. 743 01:15:39,119 --> 01:15:41,913 There is an outlet in the shitter, across from the John. 744 01:15:41,996 --> 01:15:42,997 Yeah, I've seen it. 745 01:15:43,873 --> 01:15:45,935 On the other side of that wall, there's a storage room. 746 01:15:45,959 --> 01:15:47,293 You can't get r'nto that room 747 01:15:47,377 --> 01:15:49,629 because there's a big-ass uprrght freezer m the way 748 01:15:49,713 --> 01:15:50,714 okay. 749 01:15:50,797 --> 01:15:53,967 Break into the wall about two feet above the outlet 750 01:15:54,050 --> 01:15:56,219 till you get to a panel with screws in it. 751 01:15:56,302 --> 01:15:58,722 Get the panel ofif you're into the freezer. 752 01:15:58,805 --> 01:16:00,515 And then out into the storage room. 753 01:16:01,224 --> 01:16:02,225 Thank you. 754 01:16:02,976 --> 01:16:03,977 For what? 755 01:16:05,061 --> 01:16:06,062 For helping me. 756 01:16:07,439 --> 01:16:08,440 Helping you? 757 01:16:09,357 --> 01:16:15,155 - This r'sn't about you. - Fuck him! 758 01:19:35,688 --> 01:19:36,689 What? 759 01:19:38,149 --> 01:19:40,443 Hey, Finn. What's happening? 760 01:19:42,820 --> 01:19:44,155 Robin? 761 01:19:44,238 --> 01:19:46,407 Hey, buddy don't cry 762 01:19:47,075 --> 01:19:48,076 I'm not. 763 01:19:48,660 --> 01:19:50,995 Yes, you are. I can see you. 764 01:19:52,330 --> 01:19:53,331 You can? 765 01:19:53,414 --> 01:19:56,084 I'm with you. I've been with you this whole time. 766 01:19:57,085 --> 01:19:58,086 You have? 767 01:19:58,753 --> 01:20:00,463 A man never leaves a friend behind. 768 01:20:01,297 --> 01:20:04,217 My dad didn't leave his buddies behind when he went to 'nam. 769 01:20:04,842 --> 01:20:06,427 That's why he drdn't come home. 770 01:20:07,387 --> 01:20:08,930 And I'm not coming home either. 771 01:20:09,472 --> 01:20:11,391 And I'm not going to leave you behind. 772 01:20:12,517 --> 01:20:14,227 We'll be together again soon. 773 01:20:14,310 --> 01:20:16,646 Fuck that. You ain't gonna go lrke I did. 774 01:20:16,729 --> 01:20:18,815 I've tried everything. Nothing's worked. 775 01:20:18,898 --> 01:20:20,108 Yet -Robin... 776 01:20:20,191 --> 01:20:21,776 You remember what I told you? 777 01:20:23,653 --> 01:20:25,905 That I needed to see Texas chain saw ll/lassacre? 778 01:20:26,823 --> 01:20:27,824 Before that. 779 01:20:30,243 --> 01:20:32,328 That someday I have to stand up for myself. 780 01:20:32,829 --> 01:20:35,206 ”Someday”is today, Finn. 781 01:20:35,289 --> 01:20:37,875 Today's the day you stop taking shit from anybody 782 01:20:39,627 --> 01:20:42,463 I'm not a fighter like you, Robin. You couldn't even take him. 783 01:20:42,547 --> 01:20:44,632 You've always been a fr'ghter, fr'nn. 784 01:20:44,716 --> 01:20:47,719 That's what we have in common, why we were friends. 785 01:20:47,802 --> 01:20:51,347 You were always afraid to throw a punch, but you always knew how to take one. 786 01:20:51,431 --> 01:20:54,851 And you always got back up. Every time. 787 01:20:55,768 --> 01:20:57,061 I'm not strong enough. 788 01:20:57,145 --> 01:20:59,272 You have to be. You're getting out of here. 789 01:20:59,355 --> 01:21:01,691 If you can't do r't for you, do it for me. 790 01:21:01,774 --> 01:21:03,067 What does it matter? 791 01:21:03,151 --> 01:21:05,028 Because I don't wanna die for nothing. 792 01:21:05,111 --> 01:21:07,196 I want to at least have died for a friend 793 01:21:07,280 --> 01:21:09,282 and because / can't krll that hijo de puta, 794 01:21:09,365 --> 01:21:10,616 you have to do it for me. 795 01:21:12,952 --> 01:21:13,953 How? 796 01:21:15,121 --> 01:21:16,414 You're gonna use a weapon. 797 01:21:17,206 --> 01:21:18,291 What weapon? 798 01:21:18,374 --> 01:21:19,459 The one in your hand. 799 01:21:20,293 --> 01:21:21,294 The phone? 800 01:21:21,961 --> 01:21:23,755 Fill the receiver with dirt. 801 01:21:23,838 --> 01:21:26,299 Pack it in t/ght. Give it some heft. 802 01:21:26,799 --> 01:21:27,800 Then what? 803 01:21:28,301 --> 01:21:31,429 Then you practice. Over and o ver. 804 01:21:31,512 --> 01:21:34,015 You raise the phone. Take a fast step back 805 01:21:34,098 --> 01:21:36,601 step forward, step back, and swing. 806 01:21:37,602 --> 01:21:38,603 Try it. 807 01:21:38,686 --> 01:21:40,188 - Now? - Yes. 808 01:21:40,772 --> 01:21:43,232 You raise the phone. Take a fast step back 809 01:21:43,316 --> 01:21:45,777 step forward, step back, and swing. 810 01:21:46,569 --> 01:21:49,530 Again. You raise the phone. Take a fast step back 811 01:21:49,614 --> 01:21:51,949 step forward, step back, and swing. 812 01:21:52,033 --> 01:21:54,827 Again. You raise the phone. Take a fast step back 813 01:21:54,911 --> 01:21:57,246 step forward, step back, and swing. 814 01:21:57,330 --> 01:22:00,583 Again. You raise the phone. Take a fast step back 815 01:22:00,666 --> 01:22:03,753 step forward, step back, and swing. 816 01:22:06,089 --> 01:22:07,090 You've got it. 817 01:22:08,091 --> 01:22:10,593 Now fill the phone with dirt like lto/d you. 818 01:22:10,676 --> 01:22:12,553 Will I still be able to talk with you? 819 01:22:15,014 --> 01:22:16,516 This was the last call, fr'nn. 820 01:22:17,350 --> 01:22:18,851 It's all you from here on out. 821 01:22:21,354 --> 01:22:22,355 I miss you, Robin. 822 01:22:24,398 --> 01:22:25,650 Then get out for me. 823 01:22:27,193 --> 01:22:28,444 Use what we gave you. 824 01:22:29,654 --> 01:22:30,655 I will. 825 01:22:31,906 --> 01:22:32,907 Bye, Finn. 826 01:22:33,908 --> 01:22:34,909 Bye, Robin. 827 01:23:29,463 --> 01:23:31,424 Please, dear Jesus. Please, please. 828 01:23:31,507 --> 01:23:34,302 I'm sorry I said you weren't real. Please be real. Please. 829 01:23:42,727 --> 01:23:44,103 Please, please, please. 830 01:24:48,751 --> 01:24:50,169 Detective Wright, please. 831 01:27:29,245 --> 01:27:31,080 No fucking way. 832 01:27:33,249 --> 01:27:35,626 I knew that he was hiding something from me down here, 833 01:27:35,709 --> 01:27:37,711 but holy Mary, mother of god. 834 01:27:38,212 --> 01:27:39,463 Please, help. 835 01:27:39,547 --> 01:27:41,340 Can you call my dad? Call my sister? 836 01:27:41,424 --> 01:27:44,185 - Listen. Don't worry, he's not here. - He had to go into work. 837 01:27:44,218 --> 01:27:46,303 I'm Max, man. Stay... stay calm. 838 01:27:46,387 --> 01:27:48,097 No wonder he was freaking out this morning. 839 01:27:49,390 --> 01:27:51,642 Hey, you wanna know the story about how I found you, man? 840 01:27:51,725 --> 01:27:52,725 No, no, no. 841 01:27:52,768 --> 01:27:55,288 Hey, no, no, no. Don't worry about it. We can talk about this... 842 01:28:15,458 --> 01:28:16,500 Is this the house? 843 01:28:16,584 --> 01:28:18,127 - Yes. - Are you sure? 844 01:28:18,210 --> 01:28:21,213 I'd never seen it before today, except in my dreams. 845 01:28:21,297 --> 01:28:23,466 The tree, the door, the address, the gate. 846 01:28:23,549 --> 01:28:25,301 - Every detail. - Okay. 847 01:28:25,384 --> 01:28:26,945 Okay, you, step back. 848 01:28:26,969 --> 01:28:28,053 Stay with her. 849 01:28:30,139 --> 01:28:31,432 Please hurry! 850 01:28:31,515 --> 01:28:32,516 Okay, let's go. 851 01:28:33,684 --> 01:28:34,894 Look what you made me do. 852 01:28:36,896 --> 01:28:38,314 You made me kill my brother. 853 01:28:39,064 --> 01:28:41,901 No. It wasn't me. I... 854 01:28:41,984 --> 01:28:44,612 He was an idiot. 855 01:28:46,906 --> 01:28:48,449 But he was my idiot. 856 01:28:51,076 --> 01:28:52,328 I'm sorry, Max. 857 01:28:53,996 --> 01:28:56,373 Now I'm gonna have to put you with the others. 858 01:28:59,251 --> 01:29:01,754 Looks like you'll find those naughty boys after all. 859 01:29:04,757 --> 01:29:06,509 Open up! Police! 860 01:29:15,351 --> 01:29:16,977 What's up with the phone, huh? 861 01:29:17,061 --> 01:29:18,771 I told you it doesn't work! 862 01:29:21,357 --> 01:29:24,485 Normally, I would use a knife. 863 01:29:26,070 --> 01:29:30,407 But you are special, Finney. 864 01:29:32,034 --> 01:29:33,577 I'm gonna take my time. 865 01:29:34,870 --> 01:29:38,374 I want this to really hurt. 866 01:29:41,752 --> 01:29:44,255 Samson! 867 01:30:00,646 --> 01:30:02,231 - Clear. - Clear! 868 01:30:05,651 --> 01:30:07,403 Good boy. 869 01:30:17,788 --> 01:30:20,124 - It's empty. - It's the wrong house. 870 01:31:45,959 --> 01:31:46,959 It's for you. 871 01:31:48,462 --> 01:31:51,799 Welcome to the nightmare end of your pathetic little life! 872 01:31:51,882 --> 01:31:55,094 You don't have much time. 873 01:31:56,887 --> 01:31:58,764 Today's the day, motherfucker! 874 01:31:58,847 --> 01:32:02,351 I can'tki/I you, hijo de puta, so Finn is gonna do it for me. 875 01:32:02,434 --> 01:32:04,311 Finn's arm is mint! 876 01:32:22,287 --> 01:32:23,287 Wait. 877 01:32:25,666 --> 01:32:26,667 We've got a basement. 878 01:33:14,298 --> 01:33:16,925 It's the missing kids. This is where he buries them. 879 01:33:19,136 --> 01:33:21,138 I think he kills them some place else. 880 01:33:25,601 --> 01:33:26,801 I think you're right. 881 01:34:24,451 --> 01:34:25,491 All right, guys. 882 01:34:28,372 --> 01:34:29,623 - Go this way. - Let's go. 883 01:35:19,381 --> 01:35:20,775 - Come on! - The house across the street! 884 01:35:20,799 --> 01:35:22,509 Hey, hey. Hey. Come with me. 885 01:35:25,554 --> 01:35:27,097 - The basement. - Basement. 886 01:35:27,180 --> 01:35:28,974 Get the kids out of here. 887 01:35:51,371 --> 01:35:53,892 - Need anything else? - Keep 'em behind the barrier. 888 01:36:14,978 --> 01:36:17,147 I am so sorry. 889 01:36:17,230 --> 01:36:19,232 I'm... I'm so... 890 01:36:19,316 --> 01:36:20,692 I'm so sorry. 891 01:36:21,860 --> 01:36:23,528 Please forgive me. 892 01:36:41,922 --> 01:36:45,592 My name is chief Walker of the Denver police department. 893 01:36:45,676 --> 01:36:49,930 Our community's long nightmare has finally come to a bittersweet end tonight 894 01:36:50,013 --> 01:36:52,641 with the rescue of the missing Blake child, 895 01:36:52,724 --> 01:36:55,435 but also the discovery of five bodies we believe to be 896 01:36:55,519 --> 01:36:57,980 the other missing children in the area. 897 01:36:58,063 --> 01:37:00,649 Here are the facts of the case by the men who broke it. 898 01:37:00,732 --> 01:37:02,567 - Detective Wright? - Thanks, chief. 899 01:37:03,318 --> 01:37:06,363 The perpetrator known as the grabber owned two homes, 900 01:37:06,446 --> 01:37:08,615 one where he kept the victims while alive 901 01:37:08,699 --> 01:37:12,911 and a second empty home across the street where he buried them postmortem. 902 01:37:17,708 --> 01:37:19,543 - Is that him? - That's him. 903 01:37:20,168 --> 01:37:22,004 - Oh, shit. - Did you see him? 904 01:37:22,087 --> 01:37:23,922 I thought he would be bigger. 905 01:37:24,006 --> 01:37:25,465 He's the one who killed the grabber. 906 01:37:25,549 --> 01:37:27,634 No way. The grabber was, like, seven feet tall. 907 01:37:27,718 --> 01:37:29,052 I heard he stabbed him. 908 01:37:29,136 --> 01:37:30,971 How could that kid strangle a man to death? 909 01:37:34,057 --> 01:37:36,852 It was an ax to the head. My dad's a cop. I know. 910 01:37:36,935 --> 01:37:39,021 I heard he beat him to death with a phone. 911 01:37:42,357 --> 01:37:44,997 - Good morning. - I heard there's a test today. 912 01:37:52,617 --> 01:37:53,618 Hi, Finney. 913 01:37:57,039 --> 01:37:58,040 Call me Finn.63441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.