All language subtitles for Shakespeare.and.Hathaway.Private.Investigators.s01e10.Ill.Met.By.Moonlight.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 OWL HOOTS 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,080 Something came up. 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,360 It's not important. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,080 INDISTINCT MALE VOICE 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,920 I said I'm sorry! 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,200 No, I don't want you to come over. 7 00:00:20,440 --> 00:00:23,440 Because I can't deal with you right now! 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,080 GLASS SMASHING LOUDLY 9 00:00:45,080 --> 00:00:46,720 Mia? 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,560 Mia, is that you? 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 Mia? 12 00:01:57,600 --> 00:02:00,080 No, I'm afraid they're out on a job. 13 00:02:00,080 --> 00:02:02,600 I will tell them the moment they get back, yes. 14 00:02:02,600 --> 00:02:05,240 Thank you. Bye. 15 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 He got injured paragliding in Lanzarote 16 00:02:07,240 --> 00:02:08,920 when he should have been at work. 17 00:02:08,920 --> 00:02:12,080 That's irrelevant. You said he was faking it, I said he wasn't. 18 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 You owe me a tenner. 19 00:02:15,600 --> 00:02:17,760 Another audition? Fashion choice. 20 00:02:17,760 --> 00:02:20,400 Actually, I've decided to take vintage to a whole new level. 21 00:02:20,400 --> 00:02:22,560 A very nice lady just called about a missing item. 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,600 She asked if you'd pop over to her estate. 23 00:02:24,600 --> 00:02:26,120 HE SIGHS 24 00:02:26,120 --> 00:02:28,440 You tell her if she wants to see me, she can come here. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Well, hang on, shouldn't we find out...? I'm not traipsing all over 26 00:02:31,360 --> 00:02:33,400 some dodgy housing estate because some old bat's 27 00:02:33,400 --> 00:02:35,120 lost her garden gnome! No, thank you. 28 00:02:35,120 --> 00:02:38,080 Ah, he's just grumpy cos he lost a bet. 29 00:02:45,520 --> 00:02:49,840 Yes, hello. May I speak to Lady Tania Bede, please? 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,680 Lady Bede? I'll hold. Of Thessley Hall? 31 00:02:51,680 --> 00:02:54,720 That's the one. Oh, we can make some exceptions! 32 00:02:56,680 --> 00:02:59,960 Go and march or something. Go on. 33 00:03:16,160 --> 00:03:18,640 The Bedes put on a charity fundraiser once a year 34 00:03:18,640 --> 00:03:21,440 to celebrate the autumn equinox. The End of Summer Ball. 35 00:03:21,440 --> 00:03:24,480 Ah, can't say I've ever had an invite. 36 00:03:24,480 --> 00:03:27,800 That's because you have to be a millionaire to get on the guest list. 37 00:03:27,800 --> 00:03:29,920 Big deal, apparently. 38 00:03:29,920 --> 00:03:31,720 No wonder she's lost something. 39 00:03:31,720 --> 00:03:34,120 I bet her toilets are in a different postcode. 40 00:03:34,120 --> 00:03:36,520 Mm-hm. "Lavatories," actually, please. 41 00:03:36,520 --> 00:03:40,760 Could we not lower ourselves to the standards of the hoi polloi? 42 00:03:40,760 --> 00:03:44,680 Yeah, talking of hoi polloi, if something's gone missing... 43 00:03:44,680 --> 00:03:47,920 Oh, come on. If I said that, you'd say I was jumping to conclusions. 44 00:03:47,920 --> 00:03:49,840 That's because when you say it, you are. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,360 I'm merely drawing on my many years of experience. 46 00:03:52,360 --> 00:03:54,280 A wealth of knowledge. 47 00:04:01,840 --> 00:04:04,480 Where do you need me, Mr Greenvale? 48 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 You're late. 49 00:04:06,400 --> 00:04:09,040 Big night, was it? No, just... 50 00:04:09,040 --> 00:04:11,360 didn't get that much sleep. Oh, yeah? 51 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 I'm fine to work. Oh, I hope so. 52 00:04:12,960 --> 00:04:17,360 There's a lot to do if we're going to be ready for tonight. 53 00:04:17,360 --> 00:04:19,240 Go and help Phil move the generator. 54 00:04:21,720 --> 00:04:23,360 Your Ladyship. 55 00:04:23,360 --> 00:04:26,320 We agreed none of you were to go into the main house. 56 00:04:26,320 --> 00:04:27,440 We did. 57 00:04:27,440 --> 00:04:31,240 So why are there labourers filling buckets in my utility? 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,800 I'll sort it. 59 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 I've been wanting to speak to you. 60 00:04:41,480 --> 00:04:43,760 This is going to be my last year. 61 00:04:43,760 --> 00:04:45,960 Running the event, I mean. 62 00:04:45,960 --> 00:04:48,680 But you've always... 20 years is a long time. 63 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 And now I've got the house in Spain... 64 00:04:56,080 --> 00:04:58,840 I'm sure you'll find someone else. 65 00:04:58,840 --> 00:05:00,960 Very well. 66 00:05:00,960 --> 00:05:02,760 Thank you for letting me know. 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 Who are they? 68 00:05:12,280 --> 00:05:14,080 They're here to see me. 69 00:05:14,080 --> 00:05:15,760 It's a private matter. 70 00:05:18,640 --> 00:05:20,960 FRANK SLURPS LOUDLY 71 00:05:22,960 --> 00:05:25,440 You mentioned that... 72 00:05:27,960 --> 00:05:29,920 LU LAUGHS NERVOUSLY 73 00:05:29,920 --> 00:05:34,400 So you mentioned that you had an item that went missing. 74 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 Two, actually. 75 00:05:38,200 --> 00:05:39,760 The first is this. 76 00:05:41,160 --> 00:05:44,000 It's called Love-In-Idleness. 77 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 One of a kind. 78 00:05:47,000 --> 00:05:50,080 It was stolen from that display cabinet last night. 79 00:05:50,080 --> 00:05:52,200 Worth a few bob, then? 80 00:05:52,200 --> 00:05:53,960 It's priceless. 81 00:05:53,960 --> 00:05:56,640 It was given to me at our very first ball 20 years ago. 82 00:05:58,200 --> 00:05:59,800 I hoped to wear it tonight. 83 00:05:59,800 --> 00:06:04,640 It's not the most secure place to put a priceless heirloom. 84 00:06:04,640 --> 00:06:07,440 I kept it in our safe until recently, 85 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 but I wanted to be able to see it. 86 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 Foolish, really. Burglar alarm? 87 00:06:13,280 --> 00:06:16,480 Yes, but it was switched off - 88 00:06:16,480 --> 00:06:19,400 which brings me to the second item... 89 00:06:21,120 --> 00:06:25,320 ..my daughter, Mia. She disappeared at the same time. 90 00:06:25,320 --> 00:06:27,760 I'd... Not that I would want to do us out of a job, 91 00:06:27,760 --> 00:06:31,440 but if your daughter's missing, 92 00:06:31,440 --> 00:06:33,080 shouldn't you have called the police? 93 00:06:34,000 --> 00:06:37,320 That doll was left by the cabinet. 94 00:06:37,320 --> 00:06:40,160 I gave it to Mia when she was a baby. 95 00:06:40,160 --> 00:06:42,240 No doubt it's a message. 96 00:06:42,240 --> 00:06:44,000 You think Mia took the necklace? 97 00:06:44,000 --> 00:06:46,840 A burglar would have taken other valuables. 98 00:06:46,840 --> 00:06:50,280 Mia and I have had some disagreements recently. 99 00:06:50,280 --> 00:06:53,320 If the police get involved, it will all get out of hand. 100 00:06:53,320 --> 00:06:55,080 I just want my necklace back. 101 00:06:55,080 --> 00:06:59,760 Right. Well, so our standard terms of business 102 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 would mean that you would have to... I will give you £10,000 - 103 00:07:02,640 --> 00:07:06,720 if, and only if, you retrieve it by tonight. 104 00:07:06,720 --> 00:07:10,040 You're on. Perhaps I should show you Mia's bedroom. Yeah. 105 00:07:12,680 --> 00:07:15,360 WHISPERING: Ten grand for a day's work, what's not to like? 106 00:07:15,360 --> 00:07:17,040 Yeah, but what if we don't find it in time? 107 00:07:17,040 --> 00:07:19,640 We will! We're the dream team, remember? 108 00:07:20,560 --> 00:07:22,200 Here. 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,880 This is Mia's bedroom. 110 00:07:32,960 --> 00:07:35,400 Is there anything missing? 111 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 Not that I can tell. 112 00:07:36,800 --> 00:07:39,640 A few clothes maybe. 113 00:07:39,640 --> 00:07:43,800 We're going to need Mia's mobile and e-mail, 114 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 maybe a list of friends, places she liked to go, that sort of thing. 115 00:07:47,000 --> 00:07:49,880 To be honest, her life outside of this house is a mystery to me. 116 00:07:51,120 --> 00:07:53,240 You mentioned "disagreements." 117 00:07:54,400 --> 00:07:58,560 Since my husband died a year ago, Mia has been... 118 00:07:58,560 --> 00:08:00,680 troubled. 119 00:08:00,680 --> 00:08:02,880 Coming and going at all hours. 120 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 Exams were a disaster. 121 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 And I had to stop her allowance, 122 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 because I found drugs in her handbag. 123 00:08:08,960 --> 00:08:11,520 That's like me when I was 18. 124 00:08:13,040 --> 00:08:18,320 Not the drugs! Just, you know, just generally 18-ish stuff. 125 00:08:18,320 --> 00:08:19,720 It's, erm... 126 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 Has Mia run away before? 127 00:08:21,400 --> 00:08:24,880 Yes, but something tells me this time she means it. 128 00:08:24,880 --> 00:08:27,240 Anyone she might have spent time with recently? 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,800 You could try Helen. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,520 They've been inseparable for years. 131 00:08:30,520 --> 00:08:32,600 They went to boarding school together. Surname? 132 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 Nedarson. That's her there. 133 00:08:37,560 --> 00:08:39,640 MOBILE RINGS 134 00:08:41,360 --> 00:08:43,360 Caterers. I should take this. 135 00:08:46,440 --> 00:08:47,960 Lady Bede speaking. 136 00:08:47,960 --> 00:08:52,000 WHISPERING: Is it just me or does that woman care more about a piece 137 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 of jewellery than her own daughter? 138 00:08:54,320 --> 00:08:55,960 #Justsaying 139 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Popular girl, isn't she? Mm. Are you jealous? 140 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 Do you know a St Theodore's Hospital? 141 00:09:07,320 --> 00:09:09,760 No, sorry. 142 00:09:09,760 --> 00:09:11,560 Well, according to this, 143 00:09:11,560 --> 00:09:14,600 Mia gave them 200 quid a couple of weeks ago. 144 00:09:14,600 --> 00:09:17,120 I'm going to need you to check that out, Sebastian. 145 00:09:17,120 --> 00:09:20,000 And I want you to visit some pawn shops. Lucky me! 146 00:09:20,000 --> 00:09:23,960 Pawnbrokers! Try Highwall and Sons first. 147 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 They deal with the more pricey stuff. 148 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Do you think she'll try and flog the necklace? 149 00:09:29,160 --> 00:09:31,680 Well, why else would she take it? If she's going to run away, 150 00:09:31,680 --> 00:09:33,040 she'll need cash. 151 00:09:33,040 --> 00:09:36,000 And according to this, she's right on her overdraft limit. 152 00:09:38,400 --> 00:09:41,440 I know where we can look for Helen Nedarson. 153 00:09:41,440 --> 00:09:42,600 Great. 154 00:09:45,400 --> 00:09:47,760 She's... Well, hang on, I haven't told you yet. 155 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 Yeah, you go. There's someone else who might be able to help. 156 00:09:50,240 --> 00:09:52,920 But don't...don't you want...? A deadline like this calls for 157 00:09:52,920 --> 00:09:54,800 drastic measures. Catch you later. 158 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 DOOR SLAMS OK. 159 00:10:11,880 --> 00:10:13,520 Wrong. 160 00:10:17,280 --> 00:10:19,160 Still wrong. 161 00:10:19,160 --> 00:10:22,480 Spider, open the door or I'll tell your mam what you look at online. 162 00:10:27,000 --> 00:10:28,520 She'd be relieved. 163 00:10:28,520 --> 00:10:31,600 She thinks I spend all day looking at dirty pictures. 164 00:10:37,640 --> 00:10:39,360 Ow! 165 00:10:43,920 --> 00:10:46,120 Three, two, one, lift. 166 00:10:46,120 --> 00:10:48,280 And up, go. 167 00:10:53,920 --> 00:10:55,560 Helen Nedarson? Yes. 168 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 Hi, can I have a word? I'm Lu Shakespeare. 169 00:10:58,040 --> 00:11:01,400 I'm looking into the disappearance of Mia Bede. 170 00:11:01,400 --> 00:11:03,160 Mia? What's happened? 171 00:11:03,160 --> 00:11:04,680 She disappeared last night. 172 00:11:04,680 --> 00:11:07,120 Along with a rather expensive item belonging to her mother. 173 00:11:07,120 --> 00:11:09,960 Are you police? No, I'm a private investigator. 174 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 Lady Tania hired us to find her daughter. 175 00:11:12,520 --> 00:11:14,440 When did you last see Mia? 176 00:11:14,440 --> 00:11:16,800 Yesterday afternoon. I went over to hers. 177 00:11:16,800 --> 00:11:20,080 Did she seem distressed? Or mention any plans to go away? 178 00:11:20,080 --> 00:11:21,680 No. Nothing like that. 179 00:11:21,680 --> 00:11:23,480 And you haven't had contact with her since? 180 00:11:23,480 --> 00:11:24,920 Should I be worried? 181 00:11:24,920 --> 00:11:26,560 Well, I'm sure we'll find her. 182 00:11:26,560 --> 00:11:29,480 Can I ask, do you recognise him? 183 00:11:29,480 --> 00:11:31,560 Yeah. Dimitri. 184 00:11:31,560 --> 00:11:33,200 They've been seeing each other. 185 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 I don't think it's serious, though. 186 00:11:35,240 --> 00:11:37,480 Not enough for them to elope! 187 00:11:37,480 --> 00:11:40,360 Erm, where might I find him, do you know? 188 00:11:40,360 --> 00:11:42,120 Here. He's the club captain. 189 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 His crew've got training at noon. 190 00:11:44,120 --> 00:11:47,200 You've been really helpful, thanks. And if...if Mia does get in touch 191 00:11:47,200 --> 00:11:50,120 will you...? I'll give you a buzz straight away. Promise. Thanks. 192 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 It's me. 193 00:12:02,800 --> 00:12:04,640 We need to talk about last night. 194 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 Beer? Nah. 195 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 It's a bit early, even for me. 196 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 Yeah, well, you're not being pursued over the dark Web 197 00:12:15,760 --> 00:12:17,400 by Russian hackers. 198 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 Turns out I might've nicked a load of their Bitcoins. 199 00:12:19,760 --> 00:12:22,520 Much as I love hearing about your cyber-geekery, 200 00:12:22,520 --> 00:12:25,200 we're working a missing persons case and we're short on time. 201 00:12:25,200 --> 00:12:27,200 So you want to cut some corners? 202 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 Yeah, can you check this mobile number? 203 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 Any calls or messages in the last 24 hours? 204 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 I could, but it's not strictly legal. 205 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 Since when has anything you've ever done in your life 206 00:12:36,840 --> 00:12:38,480 been strictly legal, Spider? 207 00:12:38,480 --> 00:12:40,640 Yeah, what I'm saying is, it'll cost you. 208 00:12:40,640 --> 00:12:43,000 Well, in this case, money isn't an issue. 209 00:12:43,000 --> 00:12:44,480 If we find her. 210 00:12:44,480 --> 00:12:46,920 PHONE RINGS All right, I'll be in touch. 211 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 Shouldn't take long. Thanks. 212 00:12:49,000 --> 00:12:51,640 Oh. Hello. 213 00:12:52,920 --> 00:12:54,400 Hang on a sec. 214 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 Word of advice, from a friend... 215 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 Yeah? 216 00:12:58,480 --> 00:13:00,960 ..you might want to open some of these windows a bit. 217 00:13:00,960 --> 00:13:03,880 You know, let some air in. Just... 218 00:13:03,880 --> 00:13:06,320 It stinks. 219 00:13:06,320 --> 00:13:08,640 Yeah. What did she say? 220 00:13:08,640 --> 00:13:10,680 HE SNIFFS 221 00:13:13,000 --> 00:13:15,120 Oh, sorry. Sorry. 222 00:13:21,840 --> 00:13:26,280 Mr Erasmus? We're private investigators. 223 00:13:26,280 --> 00:13:28,320 We're looking for Mia. 224 00:13:28,320 --> 00:13:29,640 Tried Thessley Hall? 225 00:13:29,640 --> 00:13:31,160 Lady Tania's the one that hired us. 226 00:13:31,160 --> 00:13:32,640 Mia's gone missing. 227 00:13:32,640 --> 00:13:34,840 I've not heard from Mia for days. 228 00:13:34,840 --> 00:13:36,760 And you haven't been worried about that? 229 00:13:36,760 --> 00:13:40,080 Should I have been? Well, it's just, I thought you two were an item. 230 00:13:40,080 --> 00:13:41,800 It was just a casual thing. 231 00:13:41,800 --> 00:13:45,160 Bit of fun. Was? Does that mean you've split up? 232 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 No, erm... I'd been planning on ending it, 233 00:13:47,520 --> 00:13:49,280 but I've not heard from her. 234 00:13:49,280 --> 00:13:52,480 And I've been busy with training, so... Where were you last night? 235 00:13:52,480 --> 00:13:54,680 At home. 236 00:13:54,680 --> 00:13:57,440 All night. Sorry, but my crew is waiting for me. 237 00:14:06,080 --> 00:14:09,160 He's hiding something. And I'm not just talking about the sock stuffed 238 00:14:09,160 --> 00:14:12,200 down his... I'm joking. I wasn't looking. Keep watch. 239 00:14:14,520 --> 00:14:16,280 How do you know his combination? 240 00:14:16,280 --> 00:14:18,440 Finely-honed observational skills. 241 00:14:18,440 --> 00:14:21,520 Hm. Remind me not to stand in front of you at the cash machine. 242 00:14:21,520 --> 00:14:24,640 Too late. Your PIN number's five, four, three... Shush! 243 00:14:26,680 --> 00:14:29,200 So if you just... So you'd do this. 244 00:14:29,200 --> 00:14:31,880 Yes. And then it's just... The triceps. Yes. 245 00:14:42,840 --> 00:14:44,120 "Polly Hoppins"? 246 00:14:44,120 --> 00:14:46,560 Oh, I know Polly! She used to come into the salon. 247 00:14:46,560 --> 00:14:49,520 She makes jewellery. She's got a shop in town. 248 00:14:49,520 --> 00:14:51,360 Well, if Mia's just a bit of fun, 249 00:14:51,360 --> 00:14:55,880 why's our rower friend spending five grand on a diamond ring? 250 00:14:55,880 --> 00:14:57,600 Polly does remember Dimitri. 251 00:14:57,600 --> 00:15:00,240 Definitely an engagement ring, and that's not all. 252 00:15:00,240 --> 00:15:03,000 Go on. Apparently, he called her this morning, asking to return it, 253 00:15:03,000 --> 00:15:05,240 and get a refund, and when Polly said no, 254 00:15:05,240 --> 00:15:08,280 Dimitri just went mad. Just started yelling at her down the phone. 255 00:15:08,280 --> 00:15:11,280 PHONE RINGS Oh! 256 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 What have you got for me? VIDEO GAME GUNSHOTS 257 00:15:14,880 --> 00:15:17,680 Only two calls logged from the girl's phone in the last 24 hours. 258 00:15:17,680 --> 00:15:20,120 One to an unregistered pay-as-you-go. 259 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 One to a number registered Dimitri Erasmus. 260 00:15:23,520 --> 00:15:26,640 Both were just before midnight last night. 261 00:15:26,640 --> 00:15:28,200 Nothing since? Nope. 262 00:15:28,200 --> 00:15:31,520 I've tried tracking her GPS, but it seems like her phone is off. 263 00:15:31,520 --> 00:15:34,520 Good work. Now, I want you to send me the exact times of those calls. 264 00:15:34,520 --> 00:15:37,000 Yeah. I will do, along with me invoice. 265 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 Yes. See you later. 266 00:15:41,680 --> 00:15:43,320 It's just work, work, work. 267 00:15:44,400 --> 00:15:45,880 Dimitri lied. 268 00:15:45,880 --> 00:15:47,640 They did speak last night. 269 00:15:47,640 --> 00:15:50,720 So maybe he proposed and she said no 270 00:15:50,720 --> 00:15:52,080 or something gave him cold feet. 271 00:15:52,080 --> 00:15:55,080 PHONE RINGS Oh! 272 00:15:55,080 --> 00:15:57,320 Hello, Lu Shakespeare speaking. 273 00:15:57,320 --> 00:15:59,960 It's Lady Bede. 274 00:15:59,960 --> 00:16:03,720 You've got to come back to Thessley Hall. 275 00:16:03,720 --> 00:16:05,600 We've found something. 276 00:16:08,080 --> 00:16:10,360 It was found in the middle of a footpath in the gardens. 277 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 I've asked all my ground crew. Nobody saw how it got there. 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,280 And this was on top. 279 00:16:21,600 --> 00:16:23,760 "If you want to see your daughter again, 280 00:16:23,760 --> 00:16:27,760 "leave £50,000 in cash under the fountain by midnight tonight." 281 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 We need to call the police. It specifically says no police. 282 00:16:31,120 --> 00:16:33,400 Frank's an ex-officer. If he thinks we should call... 283 00:16:33,400 --> 00:16:36,760 No police! Until she's safe. 284 00:16:36,760 --> 00:16:39,000 It's Lady Tania's decision. 285 00:16:39,000 --> 00:16:41,280 I'm so foolish. 286 00:16:41,280 --> 00:16:43,800 I assumed it was just Mia being Mia. 287 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 You shouldn't be blaming yourself. Of course I should! 288 00:16:46,520 --> 00:16:50,240 She's my daughter, and you'd understand if you... 289 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 Please, bring her back. 290 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 We'll do everything we can. 291 00:17:02,280 --> 00:17:05,200 That's the second number Mia called last night. 292 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 What, the kidnapper's? Maybe. 293 00:17:07,800 --> 00:17:10,000 But if it's a burner, we'll never trace it. 294 00:17:12,240 --> 00:17:15,440 You don't know why Mia made a payment to St Theodore's Hospital 295 00:17:15,440 --> 00:17:16,960 at the end of last month, do you? 296 00:17:16,960 --> 00:17:18,480 I wasn't aware she had. 297 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 She hadn't been ill? Or had surgery or anything? 298 00:17:21,040 --> 00:17:22,320 No. 299 00:17:22,320 --> 00:17:24,400 No, nothing like that. 300 00:17:24,400 --> 00:17:26,360 The ransom money... 301 00:17:26,360 --> 00:17:28,840 Do you have access to...? I'll call the bank. 302 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 Just in case. Hopefully we won't need to use it. 303 00:17:34,080 --> 00:17:37,040 The concierge at his block of flats said Dimitri 304 00:17:37,040 --> 00:17:39,240 did go out last night. Came back in about two. 305 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 Apparently, he was in a right state. What, drunk? 306 00:17:41,800 --> 00:17:44,960 And upset. Muttering something about being an idiot. 307 00:17:46,720 --> 00:17:48,560 What if Mia was pregnant? 308 00:17:48,560 --> 00:17:50,200 Pregnant? 309 00:17:50,200 --> 00:17:51,840 Yeah. Go with me on this, right? 310 00:17:51,840 --> 00:17:54,960 So Mia tells Dimitri. He does a bit of soul-searching, 311 00:17:54,960 --> 00:17:57,320 does the right thing and buys her a ring... 312 00:17:57,320 --> 00:18:00,360 but then, in the meantime, Mia's been and had a... 313 00:18:00,360 --> 00:18:03,160 you know, termination - hence the payment to the hospital. 314 00:18:03,160 --> 00:18:05,840 Cost more than 200 quid for a private hospital, wouldn't it? 315 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 Maybe that was just one instalment. 316 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Go on. 317 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 Well, Polly said that Dimitri had a bit of a temper on him, didn't she? 318 00:18:11,920 --> 00:18:15,200 So what if when Mia tells him she's been behind his back, 319 00:18:15,200 --> 00:18:18,400 he gets angry, he lashes out... 320 00:18:18,400 --> 00:18:21,880 and then he tries to cover his tracks by pretending she's run away? 321 00:18:21,880 --> 00:18:23,360 Ah, it's a bit of a leap. 322 00:18:23,360 --> 00:18:26,000 I mean, if he was going to kill her, why bother with a ransom note? 323 00:18:26,000 --> 00:18:28,640 Well, 50,000's a lot, isn't it? Even for a posh boy. 324 00:18:28,640 --> 00:18:30,240 Oh, I don't know. 325 00:18:30,240 --> 00:18:34,320 Planting a hoodie in broad daylight's risky. 326 00:18:34,320 --> 00:18:36,440 That's him. What do we do now? 327 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Well, normally, I'd say watch and wait, but... 328 00:18:39,960 --> 00:18:41,880 what the hell. 329 00:18:47,320 --> 00:18:49,760 Mr Erasmus... I said, I haven't heard from her. 330 00:18:49,760 --> 00:18:52,000 And yet she called your mobile just before midnight. 331 00:18:52,000 --> 00:18:56,080 You said you were home all night. I was. No, you weren't. 332 00:18:56,080 --> 00:18:58,520 What can you tell me about this engagement ring? 333 00:18:59,600 --> 00:19:03,600 How do you know all this? Was Mia pregnant? 334 00:19:03,600 --> 00:19:06,640 Pregnant? Well, if she was, she didn't tell me. 335 00:19:06,640 --> 00:19:10,880 Look, we're done here. They found Mia's hoodie. 336 00:19:10,880 --> 00:19:12,920 It's covered in blood. 337 00:19:14,480 --> 00:19:17,120 Some of my friends at the police force are less discreet than me. 338 00:19:17,120 --> 00:19:19,400 OK. Yes, I spoke to her. 339 00:19:19,400 --> 00:19:22,160 She was supposed to come round to mine. 340 00:19:22,160 --> 00:19:24,440 You were going to propose? 341 00:19:24,440 --> 00:19:26,800 But she never turned up. That must've hurt. 342 00:19:26,800 --> 00:19:28,680 Did you go and confront her? No! 343 00:19:28,680 --> 00:19:32,640 I went out, yes, but I didn't go anywhere near Thessley Hall. 344 00:19:32,640 --> 00:19:34,520 And I've an alibi. 345 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 Who? 346 00:19:36,600 --> 00:19:38,960 I can't say. 347 00:19:38,960 --> 00:19:41,200 Nine, nine... What was the other number again? OK! 348 00:19:41,200 --> 00:19:43,320 But you have to swear not to tell anyone. 349 00:19:45,640 --> 00:19:47,760 Dimitri came to ask about Mia. 350 00:19:47,760 --> 00:19:49,520 He didn't know why she stood him up. 351 00:19:50,680 --> 00:19:53,920 He still planned to propose. I didn't want him to get hurt so... 352 00:19:57,600 --> 00:19:59,440 ..I told him the truth. 353 00:19:59,440 --> 00:20:02,080 What's that? 354 00:20:02,080 --> 00:20:04,200 Mia's been seeing someone else. 355 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 Dmitri's just so... 356 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 Handsome? 357 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Loaded? 358 00:20:10,360 --> 00:20:12,120 Ripped? 359 00:20:12,120 --> 00:20:15,640 If you love him so much, why don't you go out with him? 360 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 I wish. 361 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 I bet there's someone else. No. 362 00:20:21,560 --> 00:20:23,360 There is, isn't there? 363 00:20:23,360 --> 00:20:24,960 Right, maybe. 364 00:20:26,640 --> 00:20:29,160 Who? Tell me. It's... 365 00:20:29,160 --> 00:20:32,000 If you say "complicated", I'm smothering you with this pillow. 366 00:20:32,000 --> 00:20:34,120 I can't say. Not yet. 367 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 At least tell me where you met. 368 00:20:36,760 --> 00:20:40,080 Right here in my own back garden. 369 00:20:41,200 --> 00:20:43,840 You grassed your best mate up to her boyfriend just like that? 370 00:20:43,840 --> 00:20:48,520 "Best mate"? That's a joke! I've liked Dimitri for years. 371 00:20:48,520 --> 00:20:50,920 Mia knows that and she hooked up with him anyway 372 00:20:50,920 --> 00:20:53,280 just to pass the time. Why didn't you tell me all this 373 00:20:53,280 --> 00:20:57,520 in the first place? I thought Mia was just out partying somewhere. 374 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 And I didn't want her finding out, did I? 375 00:21:00,320 --> 00:21:02,280 You and Dimitri? 376 00:21:03,600 --> 00:21:06,080 SHE SIGHS 377 00:21:06,080 --> 00:21:09,720 He was upset. We had a drink and then... 378 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 you know... I didn't plan it or anything. 379 00:21:12,480 --> 00:21:16,160 It just happened. And you were with him till just before two? 380 00:21:16,160 --> 00:21:18,520 After we... 381 00:21:18,520 --> 00:21:20,520 He dozed off, 382 00:21:20,520 --> 00:21:24,400 and when he woke up he couldn't get out of there fast enough. 383 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 He made me swear never to tell anyone. 384 00:21:27,680 --> 00:21:30,720 Nothing like a vow of silence to make a girl feel special. 385 00:21:33,960 --> 00:21:38,880 So Lady Tania said she was woken up around midnight. 386 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 Dimitri and Helen have given each other an alibi for that time. 387 00:21:41,720 --> 00:21:44,040 They could both be lying. 388 00:21:44,040 --> 00:21:46,280 Let's assume for a moment Helen's telling the truth. 389 00:21:46,280 --> 00:21:49,240 That would mean Mia has been seeing another bloke 390 00:21:49,240 --> 00:21:51,120 she met at Thessley Hall. 391 00:21:51,120 --> 00:21:53,360 Well, the events crew have been in there for a while. 392 00:21:53,360 --> 00:21:56,000 It could be one of them. I don't know how do we find out who, though. 393 00:21:56,000 --> 00:21:59,680 By finding out who this phone number belongs to. 394 00:21:59,680 --> 00:22:01,840 I assume you've tried calling it? Yeah. 395 00:22:01,840 --> 00:22:03,760 Just keeps going to answerphone. 396 00:22:03,760 --> 00:22:05,800 I'll keep trying - might get lucky. 397 00:22:05,800 --> 00:22:09,840 But soft! What delight through yonder window breaks? 398 00:22:09,840 --> 00:22:11,400 I come bearing gifts. 399 00:22:11,400 --> 00:22:12,840 What the hell are you wearing? 400 00:22:12,840 --> 00:22:15,480 I got it at the pawnbroker. He recognised the necklace. 401 00:22:15,480 --> 00:22:18,200 Some guy brought it in this morning, but then left again when they 402 00:22:18,200 --> 00:22:19,760 wouldn't match his asking price. 403 00:22:19,760 --> 00:22:21,680 Still doesn't explain the dead animal. 404 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Erm, it's faux, and the owner said he wouldn't give me the CCTV 405 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 unless I bought something. 406 00:22:27,520 --> 00:22:30,160 I put it on the company credit card. 407 00:22:30,160 --> 00:22:32,840 Erm, since when did we have a company credit card? 408 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 Let's have a look at that CCTV, shall we? 409 00:22:34,960 --> 00:22:37,280 Lu? Lu? 410 00:22:37,280 --> 00:22:39,000 Hey! 411 00:22:40,840 --> 00:22:43,560 I recognise him. He was at the estate this morning. 412 00:22:43,560 --> 00:22:46,080 £10 says he's Mia's secret boyfriend. 413 00:22:46,080 --> 00:22:49,480 I'm not making any more bets with you. Spoil-sport. 414 00:22:49,480 --> 00:22:53,000 And this means I get to keep the coat. 415 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 Right? 416 00:22:54,440 --> 00:22:56,600 HE PURRS 417 00:23:00,600 --> 00:23:03,080 Any news? Not yet. 418 00:23:03,080 --> 00:23:04,640 We're still making enquiries. 419 00:23:04,640 --> 00:23:06,680 In which case, why are you back here? 420 00:23:06,680 --> 00:23:09,600 We want to talk to somebody who might have come into contact 421 00:23:09,600 --> 00:23:10,840 with the necklace. Or Mia. 422 00:23:10,840 --> 00:23:14,560 Or both. Do you, erm...do you know him? 423 00:23:14,560 --> 00:23:17,320 It could be one of the labourers. 424 00:23:17,320 --> 00:23:18,960 Ask Mr Greenvale. 425 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 Excuse me. 426 00:23:24,160 --> 00:23:26,680 Mr Greenvale. 427 00:23:26,680 --> 00:23:29,320 Frank Hathaway. I'm a private investigator. 428 00:23:29,320 --> 00:23:31,000 Do you, erm, know him? 429 00:23:32,600 --> 00:23:35,760 Yeah, it's Lee. He's been working with me. 430 00:23:35,760 --> 00:23:37,800 There he is. 431 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 Lee? Lee! 432 00:23:39,840 --> 00:23:41,800 Oh. 433 00:23:55,000 --> 00:23:58,120 How did you...? I've been doing this a lot longer than you have. 434 00:23:58,120 --> 00:24:03,200 Now, look, we've got CCTV footage of you trying to sell the necklace. 435 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 If you've hurt Mia... 436 00:24:05,120 --> 00:24:08,680 "Hurt her"? I've never touched her. I was doing her a favour. 437 00:24:08,680 --> 00:24:11,560 What, so you and your girlfriend were planning this together, 438 00:24:11,560 --> 00:24:14,000 were you? "Girlfriend"? I only met her last night. 439 00:24:14,000 --> 00:24:17,200 Look, it's true. I was working late, finishing off some lights, 440 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 and I saw her come out the summerhouse. 441 00:24:19,120 --> 00:24:21,520 Mia, don't be like that! 442 00:24:21,520 --> 00:24:23,440 I shouldn't have said anything! 443 00:24:42,360 --> 00:24:44,160 What? 444 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 Lady Tania's girl, aren't you? 445 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 I'm nobody's girl. 446 00:24:48,480 --> 00:24:50,520 We'll have to see about that. 447 00:24:50,520 --> 00:24:52,320 Oh, really? 448 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 I'm Lee, by the way. 449 00:24:54,320 --> 00:24:56,640 Nice to meet you, Lee By The Way. 450 00:24:56,640 --> 00:24:58,560 I'm Mia. 451 00:25:02,240 --> 00:25:05,320 So what was Mia arguing with Rod about? Not a clue. 452 00:25:05,320 --> 00:25:09,440 We just chatted. I fancied her, gave her my number. 453 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 Next thing I know, she's calling, 454 00:25:11,360 --> 00:25:14,640 inviting herself round to mine in the middle of the night. 455 00:25:16,360 --> 00:25:19,040 What you doing here? Sorry. I know it's late. 456 00:25:19,040 --> 00:25:21,840 I just thought you might...know people. 457 00:25:21,840 --> 00:25:24,600 What're you talking about? You said...you know... 458 00:25:24,600 --> 00:25:28,480 you've been in trouble with the police and stuff. 459 00:25:28,480 --> 00:25:29,920 Here. 460 00:25:29,920 --> 00:25:33,200 Oh, my God! Where did you get that? 461 00:25:33,200 --> 00:25:35,280 It's mine. 462 00:25:35,280 --> 00:25:36,960 Sort of. 463 00:25:36,960 --> 00:25:38,920 I need a favour. 464 00:25:38,920 --> 00:25:41,520 Why would she give you the necklace if you'd only just met? 465 00:25:41,520 --> 00:25:44,560 She was desperate for cash. Said she couldn't flog it herself, 466 00:25:44,560 --> 00:25:46,440 cos there'd be people looking for her. 467 00:25:46,440 --> 00:25:47,960 She offered me a cut if I did it. 468 00:25:47,960 --> 00:25:50,640 Only the pawnbroker reckons it's not even legit. 469 00:25:50,640 --> 00:25:53,160 What, the necklace was fake? Went back to my place to tell Mia, 470 00:25:53,160 --> 00:25:54,720 and she freaked out. 471 00:25:54,720 --> 00:25:57,520 Left saying she'd have to make the money some other way. 472 00:25:57,520 --> 00:26:01,240 What do you think happened with Ron to make Mia desperate for cash? 473 00:26:01,240 --> 00:26:03,000 Don't know. 474 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Yeah, Mia came to see me. 475 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Maybe I should have mentioned it, 476 00:26:08,640 --> 00:26:10,320 but I knew you'd jump to conclusions. 477 00:26:10,320 --> 00:26:12,560 What were you arguing about? 478 00:26:13,720 --> 00:26:15,240 Mia was upset, that's all. 479 00:26:15,240 --> 00:26:17,000 She'd had a fight with her mum. 480 00:26:17,000 --> 00:26:18,920 Something about her allowance. 481 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Do you know why she needed money? 482 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 She never said. Too busy calling Lady Tania 483 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 all the names under the sun. 484 00:26:25,400 --> 00:26:28,040 Why did Mia come to you? 485 00:26:28,040 --> 00:26:30,960 I've known Mia since she was a baby. 486 00:26:30,960 --> 00:26:32,560 We get on. 487 00:26:32,560 --> 00:26:36,240 Or at least we did until I told her she should apologise to her mum. 488 00:26:36,240 --> 00:26:38,360 Mia doesn't like being told what to do. 489 00:26:38,360 --> 00:26:40,960 I'm sorry, I have to ask this. 490 00:26:40,960 --> 00:26:43,160 Are you and Mia in a relationship? 491 00:26:44,440 --> 00:26:45,680 No. 492 00:26:46,640 --> 00:26:48,800 She's not even half my age. 493 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Well, wouldn't stop most men. 494 00:26:50,400 --> 00:26:52,600 And I'm not most men. Yeah. 495 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 I'm sorry, look, I haven't got time for this. I've got to get on. 496 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 We've got people turning up soon. Yeah, sorry. 497 00:26:59,440 --> 00:27:01,080 Thanks. Thanks. 498 00:27:15,640 --> 00:27:19,440 So we still don't have a clue why Mia needed the money. 499 00:27:19,440 --> 00:27:22,960 But it doesn't matter, does it? Cos either Mia was grabbed this morning 500 00:27:22,960 --> 00:27:25,880 when she left Lee's flat, in which case the person'll be at the party 501 00:27:25,880 --> 00:27:27,640 tonight to collect the ransom... 502 00:27:27,640 --> 00:27:31,440 Or she wrote the note herself, as she'd be there to collect it. 503 00:27:31,440 --> 00:27:34,120 Well, I haven't got any plans for tonight. 504 00:27:34,120 --> 00:27:37,000 We need to get kitted out. You haven't got a dinner jacket, then? 505 00:27:37,000 --> 00:27:38,600 Well, as it happens, no. 506 00:27:38,600 --> 00:27:40,800 But that's not what I'm talking about. Oh. 507 00:27:45,200 --> 00:27:46,760 Ah, Frankie! 508 00:27:48,920 --> 00:27:51,720 Now, what have I told you about bringing people back here? 509 00:27:51,720 --> 00:27:54,240 It's bad luck to have a woman onboard. 510 00:27:54,240 --> 00:27:57,360 Bring a woman back here, trust me, I don't think you'd have much luck! 511 00:27:57,360 --> 00:28:00,040 It's fine. We're partners. 512 00:28:00,040 --> 00:28:01,800 Now, listen, we need some comms gear. 513 00:28:01,800 --> 00:28:03,560 Discreet. 514 00:28:03,560 --> 00:28:06,120 Environment? A party. 515 00:28:06,120 --> 00:28:08,920 The End of the Summer Ball at Thessley Hall. 516 00:28:08,920 --> 00:28:10,760 Nice! 517 00:28:10,760 --> 00:28:13,520 All right. I've got some kit, but there's one problem. 518 00:28:13,520 --> 00:28:14,840 What? I'll need to be there. 519 00:28:14,840 --> 00:28:17,240 Well, can't you just teach us to operate it ourselves? 520 00:28:17,240 --> 00:28:19,640 Yes, I could, but I've heard those balls are epic, 521 00:28:19,640 --> 00:28:21,160 and I don't get out much. 522 00:28:22,400 --> 00:28:24,560 So what do you say? 523 00:28:42,800 --> 00:28:45,240 Well, thanks, AJ. Keep the change. Thanks very much, 524 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 Miss Shakespeare. May I say how delightful you look this evening. 525 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 Yes, you may. Frank, I don't have the words, mate. 526 00:28:51,480 --> 00:28:53,640 It was all they had left. 527 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 Well, I think you look very handsome. 528 00:28:57,880 --> 00:29:00,440 Where's your mate? I thought he was meeting us here. 529 00:29:00,440 --> 00:29:02,600 Oh, he's undercover. 530 00:29:11,160 --> 00:29:12,880 Refreshments? Ooh, thank you. 531 00:29:12,880 --> 00:29:15,200 SHE GASPS Sebastian, you look amazing! 532 00:29:15,200 --> 00:29:17,080 Sh! I'm invisible. Yes, no, of course. 533 00:29:17,080 --> 00:29:19,960 Good luck with that. 534 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 Right, got your earpieces in? 535 00:29:21,720 --> 00:29:23,720 Yeah. Affirmative. 536 00:29:26,080 --> 00:29:27,840 What did you do with your radio pack? 537 00:29:27,840 --> 00:29:30,800 I've stuffed... None of your business. 538 00:29:30,800 --> 00:29:32,480 Excuse me. 539 00:29:35,520 --> 00:29:36,960 Now, you know the drill - 540 00:29:36,960 --> 00:29:41,000 circulate amongst the guests and keep your eyes peeled. OK! 541 00:29:54,600 --> 00:29:56,520 Hi, I'm Spider. 542 00:29:56,520 --> 00:29:58,680 Oh, creep. 543 00:30:02,560 --> 00:30:04,600 GLASS CLINKING 544 00:30:07,080 --> 00:30:11,160 Ladies and gentlemen, welcome to Thessley Hall. 545 00:30:11,160 --> 00:30:15,520 This evening is all about raising funds for local charities, 546 00:30:15,520 --> 00:30:18,920 so when our fairies come around with the raffle, 547 00:30:18,920 --> 00:30:21,920 please dig deep. 548 00:30:21,920 --> 00:30:25,200 And in the meantime, please help yourselves to the buffet, 549 00:30:25,200 --> 00:30:26,760 and the bar, 550 00:30:26,760 --> 00:30:30,640 and may I wish you a magical evening. 551 00:30:30,640 --> 00:30:32,560 And now, a toast. 552 00:30:38,720 --> 00:30:40,840 To the end of summer! 553 00:30:40,840 --> 00:30:42,280 ALL: To the end of summer! 554 00:30:58,480 --> 00:31:00,000 Do you have the money? 555 00:31:00,000 --> 00:31:01,920 Yes. 556 00:31:01,920 --> 00:31:04,600 I'll leave it by the fountain just before midnight. 557 00:31:05,960 --> 00:31:08,280 Do you think we'll get her back? 558 00:31:08,280 --> 00:31:09,920 Absolutely. 559 00:31:20,000 --> 00:31:21,680 Don't let it out of your sight. 560 00:31:21,680 --> 00:31:25,320 Yeah, I'm not a complete idiot. Nobody's been near it all night. 561 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 Sebastian, where are you? 562 00:31:27,320 --> 00:31:28,760 Sorry, had to get more fizz. 563 00:31:28,760 --> 00:31:30,800 This lot drink like fish. 564 00:31:30,800 --> 00:31:32,680 Spider? 565 00:31:34,080 --> 00:31:35,640 Spider? 566 00:31:35,640 --> 00:31:37,960 Yeah, I wouldn't bother if I was you. Last I... 567 00:31:37,960 --> 00:31:39,480 Evening! 568 00:31:39,480 --> 00:31:42,600 ..saw him he was stuffing his face with smoked salmon. 569 00:31:42,600 --> 00:31:44,640 It's nearly midnight. 570 00:31:44,640 --> 00:31:45,760 I know. 571 00:31:45,760 --> 00:31:47,520 What if nobody comes? 572 00:31:47,520 --> 00:31:49,160 We'll deal with that if it happens. 573 00:31:49,160 --> 00:31:51,200 WOMAN SCREAMS 574 00:31:54,240 --> 00:31:57,560 Come on, everybody! Drink up! 575 00:31:57,560 --> 00:32:01,000 It's supposed to be a party! 576 00:32:01,000 --> 00:32:03,240 Think that's funny, do you? 577 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 Thank you. At least there's one gentleman around here. 578 00:32:09,800 --> 00:32:15,320 Has anyone ever told you, you have a very large... 579 00:32:15,320 --> 00:32:17,240 nose? LAUGHTER 580 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 But it's lovely. 581 00:32:20,640 --> 00:32:22,240 What happened to her? 582 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 I've no idea. One minute, she was fine, the next she was like this. 583 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 I'll get her inside. 584 00:32:27,240 --> 00:32:28,880 It's all right. I'll do it. 585 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 SHE GIGGLES 586 00:32:30,400 --> 00:32:33,320 Time for a lie down, I think. But I hardly know you! 587 00:32:40,520 --> 00:32:43,520 I only had a glass of Champagne. 588 00:32:43,520 --> 00:32:45,320 Course you did. 589 00:32:48,440 --> 00:32:53,080 It's a very long time since a man took me to bed. 590 00:32:53,080 --> 00:32:55,400 I thought you were married for 20 years. 591 00:32:55,400 --> 00:32:58,000 Oh, it turns out that I wasn't my husband's type. 592 00:32:59,120 --> 00:33:00,920 It's very simple, darling. 593 00:33:00,920 --> 00:33:03,760 I wanted to get away from my parents and he wanted a beard. 594 00:33:06,240 --> 00:33:07,880 But sh... 595 00:33:07,880 --> 00:33:10,000 WHISPERING: It's our little secret. 596 00:33:11,000 --> 00:33:12,960 So Mia... 597 00:33:12,960 --> 00:33:15,760 Mia. Darling Mia... 598 00:33:16,760 --> 00:33:18,360 She was a gift from the fairies. 599 00:33:21,040 --> 00:33:24,360 Why don't you stay here and give me a cuddle? 600 00:33:25,640 --> 00:33:28,840 If you can tear yourself away, we've got a bit of a problem. 601 00:33:28,840 --> 00:33:30,800 What sort of problem? No problem here. 602 00:33:30,800 --> 00:33:32,640 The bag's gone. 603 00:33:32,640 --> 00:33:34,840 One of the guests wasn't feeling well. 604 00:33:34,840 --> 00:33:37,320 She asked for a glass of water. I couldn't exactly say no. 605 00:33:37,320 --> 00:33:39,200 And this guy started chatting me up. 606 00:33:39,200 --> 00:33:41,680 I mean, I looked away for literally a second. 607 00:33:41,680 --> 00:33:43,840 Well, that's all it takes. 608 00:33:43,840 --> 00:33:45,560 What are we going to do? 609 00:33:47,520 --> 00:33:49,600 Who are you talking to? 610 00:33:49,600 --> 00:33:51,160 OK. 611 00:33:53,760 --> 00:33:58,040 Look, when you say that Mia was a present from the fairies, 612 00:33:58,040 --> 00:34:02,280 what did you mean? That Lord Bede wasn't her dad? 613 00:34:03,680 --> 00:34:06,840 If you tell me the truth, it might help me to find her. 614 00:34:08,000 --> 00:34:09,920 Or mean I lose her forever. 615 00:34:26,320 --> 00:34:27,920 Party's not over yet. 616 00:34:29,200 --> 00:34:31,520 I've got an early start. I'm flying back to Spain. 617 00:34:31,520 --> 00:34:33,360 Mia going with you? 618 00:34:33,360 --> 00:34:35,680 I told you, we're not together. 619 00:34:35,680 --> 00:34:37,120 No. 620 00:34:37,120 --> 00:34:39,120 She's your daughter. 621 00:34:39,120 --> 00:34:42,160 Is that why she came here last night? Did she come to tell you? 622 00:34:46,960 --> 00:34:49,520 That was the first I knew about it. 623 00:34:49,520 --> 00:34:51,400 When did Mia find out? 624 00:34:51,400 --> 00:34:54,040 Before he died, Lord Bede told her he wasn't her real dad. 625 00:34:54,040 --> 00:34:56,720 A couple of weeks ago, she nicked my comb, 626 00:34:56,720 --> 00:34:59,720 sent it off to some private hospital to test the DNA. 627 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 St Theodore's. 628 00:35:01,640 --> 00:35:03,800 That's what the £200 was for. 629 00:35:03,800 --> 00:35:05,600 She got the results yesterday. 630 00:35:05,600 --> 00:35:07,560 Why test you? 631 00:35:07,560 --> 00:35:12,000 Mia reckons she's always sensed something between me and her mum. 632 00:35:12,000 --> 00:35:15,320 And as she was born nine months after the first ball... 633 00:35:15,320 --> 00:35:16,760 She's a bright kid. 634 00:35:16,760 --> 00:35:19,160 What happened last night? Why did Mia storm off? 635 00:35:19,160 --> 00:35:22,200 She was upset that her mum lied to her for so long. 636 00:35:22,200 --> 00:35:25,200 She wanted to come to Spain with me, 637 00:35:25,200 --> 00:35:28,640 and I told her I can't afford to support her. 638 00:35:28,640 --> 00:35:30,840 I can barely keep a shirt on my own back. 639 00:35:30,840 --> 00:35:33,480 That's why she wanted the money. 640 00:35:33,480 --> 00:35:35,920 We've got to get out of... 641 00:35:35,920 --> 00:35:37,920 Hello, Mia. 642 00:35:37,920 --> 00:35:40,120 Are they police? 643 00:35:40,120 --> 00:35:42,880 Not exactly, but they know. 644 00:35:42,880 --> 00:35:44,760 Know what? 645 00:35:44,760 --> 00:35:48,320 That you took the necklace to pay your own way. When Lee couldn't sell 646 00:35:48,320 --> 00:35:50,840 it, you came up with a new plan to make some money. 647 00:36:06,760 --> 00:36:08,600 SHE GASPS 648 00:36:11,560 --> 00:36:17,720 Then you recruited your old man to create a distraction by spiking 649 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 your mother's drink. 650 00:36:34,440 --> 00:36:38,320 Bit cruel, wasn't it? Letting Lady Tania think her daughter had been 651 00:36:38,320 --> 00:36:39,720 kidnapped. "Cruel"? 652 00:36:40,720 --> 00:36:44,520 And she keeps my child secret from me for 19 years. 653 00:36:44,520 --> 00:36:46,080 I loved that woman, 654 00:36:46,080 --> 00:36:48,600 but as far as Her Ladyship was concerned, 655 00:36:48,600 --> 00:36:51,520 it was just a bit of summer madness. She went back to her husband, 656 00:36:51,520 --> 00:36:55,840 her country pile, her title, like it hadn't even happened. 657 00:36:57,600 --> 00:37:01,680 How about you, Mia? Were you really going to just take the money and go? 658 00:37:01,680 --> 00:37:03,840 Let your mum think you're dead? 659 00:37:03,840 --> 00:37:06,000 Why should I care? 660 00:37:06,000 --> 00:37:10,160 She lied to me for my whole life. 661 00:37:10,160 --> 00:37:14,120 She cared more about this stupid necklace than she did me. 662 00:37:14,120 --> 00:37:16,240 Give her this with my regards. 663 00:37:16,240 --> 00:37:17,960 Wait a minute. Show me that. 664 00:37:21,160 --> 00:37:23,920 This is her priceless heirloom? 665 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 Except the pawnbroker said it was junk. 666 00:37:26,240 --> 00:37:28,040 Well, yeah, course it's junk. 667 00:37:28,040 --> 00:37:30,640 I paid a tenner for it in a market in Marrakech. 668 00:37:30,640 --> 00:37:32,920 That's all I could afford at the time. 669 00:37:33,920 --> 00:37:36,200 She kept it? 670 00:37:36,200 --> 00:37:37,760 More than that. 671 00:37:37,760 --> 00:37:41,480 She was willing to pay £10,000 to get it back. 672 00:37:41,480 --> 00:37:43,360 What for? I told her, then - it's worthless. 673 00:37:45,040 --> 00:37:46,720 Not to her. 674 00:37:48,040 --> 00:37:50,880 Maybe it was more than a bit of summer madness. 675 00:38:10,160 --> 00:38:11,600 This'll help. 676 00:38:14,880 --> 00:38:16,440 What happened? 677 00:38:17,440 --> 00:38:19,080 A funny turn. 678 00:38:30,000 --> 00:38:32,040 Why are you here? 679 00:38:33,320 --> 00:38:36,240 I was... 680 00:38:36,240 --> 00:38:38,440 reminiscing. 681 00:38:39,480 --> 00:38:41,240 Don't. 682 00:38:45,360 --> 00:38:47,320 I have something for you. 683 00:38:55,040 --> 00:38:57,040 Mia? 684 00:38:57,040 --> 00:38:58,800 Safe and sound. 685 00:38:58,800 --> 00:39:00,480 SHE SIGHS 686 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 That man... 687 00:39:06,320 --> 00:39:07,640 the private investigator... 688 00:39:07,640 --> 00:39:10,120 He didn't say anything, did he? 689 00:39:10,120 --> 00:39:12,560 I already knew. 690 00:39:12,560 --> 00:39:14,720 Mia told me. 691 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Mia knew? 692 00:39:17,320 --> 00:39:19,600 How? 693 00:39:19,600 --> 00:39:21,360 You should talk to her. 694 00:39:24,120 --> 00:39:25,920 Ron, 695 00:39:25,920 --> 00:39:29,360 Ron, I... I hated you... 696 00:39:29,360 --> 00:39:31,200 when she told me. 697 00:39:34,440 --> 00:39:38,240 Yes. But now, 698 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 I wonder... 699 00:39:40,800 --> 00:39:43,240 maybe you thought... 700 00:39:43,240 --> 00:39:48,480 You told me, that night, that you wanted to see the world. 701 00:39:49,640 --> 00:39:52,480 And who was I to stop you? 702 00:39:52,480 --> 00:39:54,600 I would've stayed. 703 00:39:56,840 --> 00:39:58,600 Perhaps. 704 00:40:04,160 --> 00:40:06,600 I hear you planned to wear this tonight. 705 00:40:10,320 --> 00:40:12,560 You must've known I'd recognise it. 706 00:40:14,280 --> 00:40:16,000 So...? 707 00:40:20,800 --> 00:40:22,720 I hoped... 708 00:40:25,200 --> 00:40:27,160 Tell me. 709 00:40:29,960 --> 00:40:33,080 I thought... 710 00:40:33,080 --> 00:40:35,680 with Jeremy gone... 711 00:40:38,640 --> 00:40:40,680 ..perhaps we... 712 00:40:43,200 --> 00:40:45,080 Perhaps...? 713 00:40:48,280 --> 00:40:50,400 It might not be too late. 714 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 Perhaps. 715 00:40:57,160 --> 00:41:00,120 They are supposed to be for the guests. 716 00:41:08,840 --> 00:41:10,960 I owe you a debt of gratitude. 717 00:41:10,960 --> 00:41:13,400 The ten grand will be fine. 718 00:41:13,400 --> 00:41:15,920 We're just glad to be of service, aren't we? 719 00:41:15,920 --> 00:41:17,800 All's well that ends well. 720 00:41:17,800 --> 00:41:19,560 Ooh. 721 00:41:19,560 --> 00:41:21,800 Mum... 722 00:41:21,800 --> 00:41:23,720 can we talk? 723 00:41:25,640 --> 00:41:28,240 HE BELCHES Excuse me. 724 00:41:32,560 --> 00:41:37,600 # If you're afraid that I won't make the grade 725 00:41:37,600 --> 00:41:44,360 # Well, then I'll sail this ship alone 726 00:41:48,360 --> 00:41:54,680 # And if you agree to him instead of me 727 00:41:54,680 --> 00:42:01,360 # Well, then I'll sail this ship alone 728 00:42:04,120 --> 00:42:09,200 # Well they said if I wrote the perfect letter 729 00:42:09,200 --> 00:42:13,280 # That I would have a chance 730 00:42:13,280 --> 00:42:17,600 # Well, I wrote it and you burned it 731 00:42:17,600 --> 00:42:23,560 # And now do I have a chance anyway now? # 732 00:42:23,560 --> 00:42:25,840 Oh. 733 00:42:25,840 --> 00:42:29,320 Hey. Fancy a dance? 734 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 No, I...I don't dance. 735 00:42:31,080 --> 00:42:32,720 Why? You got two left feet? 736 00:42:32,720 --> 00:42:34,560 No, I don't want to show everybody else up. 737 00:42:34,560 --> 00:42:37,160 Oh, come on. Worst that could happen, you can wake up tomorrow, 738 00:42:37,160 --> 00:42:39,600 and pretend it was all a weird dream. 739 00:42:39,600 --> 00:42:43,400 There you are! There must and shall be dancing. Ooh! 740 00:42:47,440 --> 00:42:50,440 Can I ask a favour? I think my mum's been through enough... 741 00:42:50,440 --> 00:42:53,840 Ah, it's all right. Your secret's safe with us. 742 00:42:53,840 --> 00:42:55,800 Thanks. 743 00:42:55,800 --> 00:42:58,680 They look good, don't they? 744 00:42:58,680 --> 00:43:01,320 Yeah. It's not really my specialist subject. 745 00:43:01,320 --> 00:43:04,760 We don't usually deal in happy-ever-afters. 746 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 Still, I think she'll be happy. 747 00:43:07,720 --> 00:43:10,880 Some people aren't meant to be alone. 748 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 Come on! 749 00:43:26,200 --> 00:43:28,920 Arriba! 750 00:43:28,920 --> 00:43:31,000 Frank's got the moves! 751 00:43:31,000 --> 00:43:33,280 THEY LAUGH 752 00:43:35,040 --> 00:43:36,920 You should do Strictly. 753 00:43:41,680 --> 00:43:43,520 Ooh! 754 00:43:43,520 --> 00:43:45,400 # She's got it 755 00:43:45,400 --> 00:43:47,800 # Oh, baby, she's got it. # 756 00:43:51,120 --> 00:43:53,840 Morning! 757 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 Morning. 758 00:43:57,360 --> 00:43:59,440 SIGHING 759 00:44:03,800 --> 00:44:05,720 Morning! 86822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.