All language subtitles for Naruto-145

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,510 --> 00:00:16,800 Hey boys, listen up! 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,550 Humans aren’t such a big deal 3 00:00:22,140 --> 00:00:26,350 Who needs tomorrow anyway, 4 00:00:26,390 --> 00:00:29,590 so don’t hide your fists 5 00:00:31,550 --> 00:00:33,680 You’re not old enough 6 00:00:33,720 --> 00:00:40,140 to sell your dreams away to uncertainty 7 00:00:41,010 --> 00:00:45,590 Hey boys, you’re the only ones 8 00:00:45,590 --> 00:00:49,100 who can pull the trigger in your heart 9 00:00:50,590 --> 00:00:52,550 All the kids said 10 00:00:52,590 --> 00:00:55,550 We’re living in this senseless, ridiculous, 11 00:00:55,590 --> 00:00:59,760 awesome world right at this moment, 12 00:00:59,970 --> 00:01:02,430 All the kids said 13 00:01:02,470 --> 00:01:08,260 Don’t forget every truth or lie 14 00:01:09,590 --> 00:01:11,890 All the kids said 15 00:01:11,890 --> 00:01:14,350 We’re way too young to die 16 00:01:14,390 --> 00:01:19,180 In this empty town lined with empty faces 17 00:01:19,220 --> 00:01:21,510 All the kids took off 18 00:01:21,550 --> 00:01:23,930 into this windless night 19 00:01:23,970 --> 00:01:27,470 Because they want to change something 20 00:01:43,510 --> 00:01:45,590 Shikamaru! Ino! Choji! 21 00:01:46,590 --> 00:01:48,590 Heh… Well… 22 00:01:50,390 --> 00:01:53,430 It’s a drag, but it’s Lady Tsunade’s orders. 23 00:01:54,510 --> 00:01:55,930 Old Lady Tsunade’s…? 24 00:01:56,600 --> 00:01:58,590 You’re pursuing Mizuki, right? 25 00:01:59,010 --> 00:02:00,590 Y-Yeah…! 26 00:02:01,140 --> 00:02:03,430 And…who are these guys here? 27 00:02:06,050 --> 00:02:07,800 Fujin and Raijin. 28 00:02:08,590 --> 00:02:10,590 Fujin…and Raijin? 29 00:02:11,720 --> 00:02:15,430 Yeah. They’re a little weak upstairs, but their brute strength… 30 00:02:15,470 --> 00:02:19,590 is Herculean, surpassing even that of the Legendary Sannin. 31 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 Are you serious? 32 00:02:20,970 --> 00:02:24,590 Damn… It looks like he really means it. 33 00:02:31,590 --> 00:02:33,590 Pretty amazing that they are able to hold out 34 00:02:33,590 --> 00:02:36,050 against the Shadow Possession Jutsu only by using their strength… 35 00:02:37,760 --> 00:02:40,550 It looks like this is gonna turn into a troublesome situation again… 36 00:02:41,590 --> 00:02:45,140 Leave this to us… You go pursue Mizuki! 37 00:02:45,590 --> 00:02:46,590 We’ll be fine! 38 00:02:46,590 --> 00:02:47,470 Leave it to us! 39 00:02:50,590 --> 00:02:51,220 Awright! 40 00:02:53,850 --> 00:02:55,590 But be careful! 41 00:02:56,010 --> 00:02:59,590 Those guys are crazy like monsters! 42 00:02:59,970 --> 00:03:02,590 Yeah… I can see that. 43 00:03:05,590 --> 00:03:07,140 Go, Naruto! 44 00:03:07,590 --> 00:03:09,300 Thanks, guys! 45 00:03:09,350 --> 00:03:10,590 We better hurry, Naruto! 46 00:03:13,600 --> 00:03:16,140 Your opponents are this way! 47 00:03:16,680 --> 00:03:20,600 You guys… Doing this kind of thing to us brothers! 48 00:03:20,760 --> 00:03:23,140 Don’t even think we’re gonna let you leave here alive! 49 00:03:23,590 --> 00:03:25,800 Well… I wouldn’t be so sure about that. 50 00:03:26,470 --> 00:03:29,590 Choji! Ino! Let’s hurry and take care of these guys! 51 00:03:29,930 --> 00:03:30,800 – Okay! – Okay! 52 00:03:31,590 --> 00:03:35,590 A New Formation: Ino-Shika-Cho! 53 00:03:36,590 --> 00:03:38,260 Wait, Mizuki! 54 00:03:40,800 --> 00:03:43,590 Looks like I’m gonna have a little fun, Iruka! 55 00:03:52,760 --> 00:03:53,640 This way? 56 00:04:07,590 --> 00:04:09,590 Mizuki! Where are you? 57 00:04:16,970 --> 00:04:18,590 D-Damn! 58 00:04:19,180 --> 00:04:20,430 This is Genjutsu… 59 00:04:26,300 --> 00:04:27,140 Release! 60 00:04:45,850 --> 00:04:47,970 After Genjutsu… Puppets come, huh? 61 00:04:48,470 --> 00:04:49,930 His Jutsu are diverse. 62 00:04:51,100 --> 00:04:53,800 And moreover, the timing of his Jutsu are superb… 63 00:04:54,590 --> 00:04:56,300 I was really close to being taken down… 64 00:04:57,100 --> 00:04:58,680 I wouldn’t have imagined that 65 00:04:58,720 --> 00:05:01,930 he could have such full command of the high level Jutsu…that Mizuki. 66 00:05:05,140 --> 00:05:07,890 I guess I can praise you on catching that the Puppet was real. 67 00:05:09,590 --> 00:05:11,590 However… I wonder how long 68 00:05:11,590 --> 00:05:14,590 you’re gonna be able to continue to engage in my game, Iruka! 69 00:05:15,470 --> 00:05:16,300 Where’s this…?! 70 00:05:26,590 --> 00:05:27,800 This ain’t good… 71 00:05:28,180 --> 00:05:30,140 They’re able to repel Shadow Possession Jutsu 72 00:05:30,180 --> 00:05:31,850 using only their strength… 73 00:05:39,590 --> 00:05:41,260 Shikamaru, I’ll go! 74 00:05:41,550 --> 00:05:42,350 Choji! 75 00:05:42,590 --> 00:05:45,100 Stop it! Their strength is unearthly! 76 00:05:45,930 --> 00:05:48,180 I’ll hold this guy down… 77 00:05:48,220 --> 00:05:50,260 While I do that take care of the other one! 78 00:05:51,180 --> 00:05:53,300 Okay! All right, let’s go, Ino! 79 00:05:53,350 --> 00:05:54,680 Leave it to me! 80 00:05:55,590 --> 00:05:58,550 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 81 00:06:06,010 --> 00:06:08,350 What’s the matter, Elder Brother? 82 00:06:11,590 --> 00:06:13,140 A success! 83 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 Oops… 84 00:06:17,220 --> 00:06:18,100 All right! 85 00:06:19,590 --> 00:06:22,930 Formation, Ino-Shika-Cho completed! 86 00:06:23,180 --> 00:06:27,720 Elder Brother! What’s the matter, Elder Brother?! 87 00:06:30,100 --> 00:06:32,930 Iruka Sensei… I’ll catch up with you in no time… 88 00:06:33,260 --> 00:06:34,890 Please be safe! 89 00:06:41,850 --> 00:06:44,800 How do you like my Jutsu, Iruka? 90 00:06:48,590 --> 00:06:51,600 Pretty good for being self-taught, wouldn’t you say? 91 00:06:52,300 --> 00:06:53,590 I can’t understand… 92 00:06:55,430 --> 00:06:59,140 You have the ability to use such high-level Ninjutsu to this degree… 93 00:06:59,180 --> 00:07:01,590 why would you waste it?! 94 00:07:06,590 --> 00:07:09,550 As always, trying to impose your morals on me, huh…?! 95 00:07:10,260 --> 00:07:12,590 You’re so lukewarm! You’re so naïve! 96 00:07:13,590 --> 00:07:15,890 Don’t you start preaching me! 97 00:07:16,260 --> 00:07:20,050 I won’t acknowledge you, no matter what! 98 00:07:20,760 --> 00:07:24,850 I consistently hardened my heart and carried out my missions… 99 00:07:25,510 --> 00:07:27,600 Despite that, those guys in the village… 100 00:07:28,430 --> 00:07:30,590 No matter how strong I was! 101 00:07:30,760 --> 00:07:33,180 No matter how many enemies I took down in my missions! 102 00:07:33,550 --> 00:07:36,590 Those guys didn’t even attempt to acknowledge me! 103 00:07:36,800 --> 00:07:39,180 Saying we’re comrades, it’s all about teamwork… 104 00:07:39,260 --> 00:07:42,180 They were all bound by stupid rules! 105 00:07:44,140 --> 00:07:45,970 His target’s the Secret Manuscript. 106 00:07:46,590 --> 00:07:47,590 Backup Mizuki! 107 00:07:47,890 --> 00:07:48,590 Right! 108 00:07:53,760 --> 00:07:55,300 Hey! Are you all right?! 109 00:07:56,010 --> 00:08:00,140 I-I can’t feel my leg… 110 00:08:04,550 --> 00:08:05,800 What do you think, Mizuki? 111 00:08:08,590 --> 00:08:11,760 It’s no good. lt’s unfortunate, but he can no longer… 112 00:08:11,890 --> 00:08:12,640 I see… 113 00:08:14,680 --> 00:08:16,850 All right! Let’s withdraw! 114 00:08:17,470 --> 00:08:18,140 Hurry! 115 00:08:18,350 --> 00:08:19,050 Yeah… 116 00:08:24,300 --> 00:08:25,760 It’s unfortunate, but… 117 00:08:26,010 --> 00:08:28,140 Guys who are of no use on the battleground 118 00:08:28,180 --> 00:08:30,050 only become a ball and chain… 119 00:08:30,590 --> 00:08:32,220 Even though it’s just a minor injury, 120 00:08:32,260 --> 00:08:34,220 you won’t be able to move from this place… 121 00:08:34,590 --> 00:08:35,590 If you’re wanna blame someone, 122 00:08:35,590 --> 00:08:37,100 I suggest you blame your own helpless self! 123 00:08:40,600 --> 00:08:43,590 I simply carried out my mission faithfully. 124 00:08:45,550 --> 00:08:48,010 And despite that, those guys in the village… 125 00:08:48,260 --> 00:08:51,390 Not one of them even attempted to acknowledge me… 126 00:08:51,970 --> 00:08:56,180 Why?! Why didn’t anybody acknowledge my strength?! 127 00:08:56,590 --> 00:08:58,720 Why?! Iruka…! 128 00:08:59,350 --> 00:09:05,260 When you and even that Nine-Tailed brat are acknowledged, why only me…? 129 00:09:06,470 --> 00:09:08,140 It’s still not too late. 130 00:09:08,590 --> 00:09:11,260 If you pay for your crimes and start afresh, 131 00:09:11,300 --> 00:09:13,890 the people in the village will certainly… 132 00:09:13,930 --> 00:09:18,430 How cocky! Don’t preach to me! 133 00:09:19,300 --> 00:09:22,300 You’re just the same as those other guys in the village! 134 00:09:22,590 --> 00:09:24,510 You disdain me, don’t you?! 135 00:09:25,140 --> 00:09:26,050 Mizuki… 136 00:09:26,300 --> 00:09:27,180 Everything… 137 00:09:27,430 --> 00:09:30,890 That’s right… Everything began that day… 138 00:09:37,590 --> 00:09:40,010 What are you gonna do, getting nervous now? 139 00:09:40,720 --> 00:09:41,590 Mizuki… 140 00:09:42,260 --> 00:09:44,180 It finally takes place tomorrow, doesn’t it? 141 00:09:44,220 --> 00:09:46,590 The Academy’s teacher recruitment exam… 142 00:09:47,010 --> 00:09:49,430 Yeah… It’s weighing heavily on me. 143 00:09:49,470 --> 00:09:52,890 I’m envious of you. Your scores are better than mine. 144 00:09:53,470 --> 00:09:55,220 You’ll breeze right through tomorrow’s exam. 145 00:09:57,220 --> 00:10:01,140 Not quite… Well, in any case, let’s both do our best! 146 00:10:01,930 --> 00:10:02,600 Yeah! 147 00:10:16,220 --> 00:10:17,180 Damn! 148 00:10:25,220 --> 00:10:25,970 Lie low! 149 00:10:27,720 --> 00:10:29,590 That was close, Iruka! 150 00:10:29,600 --> 00:10:30,590 Yeah… 151 00:10:30,720 --> 00:10:33,640 Mizuki… Thank you. You really helped me out! 152 00:10:33,930 --> 00:10:36,800 It’s mutual… Come on, let’s hurry! 153 00:10:37,390 --> 00:10:43,600 Ninja Academy Exam Results 154 00:10:46,590 --> 00:10:48,550 Number 7 - Iruka Umino 155 00:10:49,550 --> 00:10:50,470 I-I did it… 156 00:10:50,680 --> 00:10:51,600 I did it! 157 00:10:54,350 --> 00:10:55,350 Mizuki… 158 00:10:55,600 --> 00:10:58,260 Exam Office 159 00:10:58,590 --> 00:11:02,760 Now then, regarding Mizuki… we will adopt a wait-and-see attitude. 160 00:11:03,510 --> 00:11:05,590 Yes, it can’t be helped. 161 00:11:06,640 --> 00:11:09,300 I agree… The questions that were raised 162 00:11:09,350 --> 00:11:12,010 at the time of that mission to recover the Secret Manuscript… 163 00:11:12,590 --> 00:11:16,430 Until those are completely cleared up… lt can’t be helped, can it? 164 00:11:16,800 --> 00:11:19,590 According to the autopsy report… 165 00:11:19,590 --> 00:11:22,470 the cause of death to that corpse was given as suffocation. 166 00:11:22,590 --> 00:11:24,590 In Mizuki and the others’ reports, 167 00:11:24,590 --> 00:11:28,760 it stated that the leg injury was not that serious… 168 00:11:29,590 --> 00:11:30,590 I understand… 169 00:11:31,390 --> 00:11:33,800 He’s brilliant but it can’t be helped. 170 00:11:39,390 --> 00:11:43,590 I was just carrying out the mission that I was assigned to do! 171 00:11:44,550 --> 00:11:50,470 Can you understand how miserable the life I've led has been since then?! 172 00:11:50,550 --> 00:11:53,350 Huh? Iruka?! 173 00:11:54,050 --> 00:11:56,680 You have no idea, do you? 174 00:11:57,850 --> 00:11:59,590 I have undergone so many hardships, 175 00:11:59,590 --> 00:12:01,590 and you, who has had it so easy… 176 00:12:01,590 --> 00:12:03,590 Which one of us is the true Shinobi… 177 00:12:04,050 --> 00:12:05,850 Let’s clarify that once and for all, shall we?! 178 00:12:14,390 --> 00:12:17,050 Now then come! Iruka! 179 00:12:22,680 --> 00:12:24,890 Mizuki… Where are you?! 180 00:12:25,590 --> 00:12:28,430 You don’t have any intention of reforming yourself, do you?! 181 00:12:28,970 --> 00:12:31,590 Don’t make me say the same thing over and over again! 182 00:12:32,470 --> 00:12:34,220 Then I’ll bring this to an end now… 183 00:12:34,680 --> 00:12:36,100 It’s very unfortunate, though! 184 00:12:38,220 --> 00:12:39,590 What a tearjerker… 185 00:12:39,590 --> 00:12:41,760 It makes me happy too, Iruka… 186 00:12:54,180 --> 00:12:56,720 Elder Brother?! What’s the matter, Elder Brother?! 187 00:12:58,050 --> 00:13:01,180 Hey… You came back, Elder Brother! 188 00:13:02,510 --> 00:13:03,640 Uh, Elder Brother? 189 00:13:07,760 --> 00:13:10,800 What did you guys do to… to Elder Brother?! 190 00:13:11,140 --> 00:13:14,590 I hijacked him! Idiot! 191 00:13:15,760 --> 00:13:18,300 Wh-What the heck…?! 192 00:13:18,590 --> 00:13:19,510 What?! 193 00:13:19,590 --> 00:13:24,300 Elder Brother! Get up! Wake up! 194 00:13:28,600 --> 00:13:30,100 These guys! 195 00:13:31,390 --> 00:13:32,760 Owww…! 196 00:13:33,100 --> 00:13:34,590 Are you okay, Ino? 197 00:13:34,720 --> 00:13:37,970 I-I think I’m… 198 00:13:38,010 --> 00:13:41,930 not okay! My gorgeous face is…! 199 00:13:43,720 --> 00:13:46,590 Good grief… Gimme a break… 200 00:13:47,600 --> 00:13:48,970 C-Choji! 201 00:13:51,300 --> 00:13:52,140 Choji! 202 00:13:53,590 --> 00:13:54,590 Are you okay?! 203 00:13:54,760 --> 00:13:56,590 I-I’m fine… 204 00:13:57,050 --> 00:14:00,350 Sorry… Feels like I fell asleep a little. 205 00:14:00,590 --> 00:14:03,550 Hey, Elder Brother… You woke up. 206 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 Damn. Can’t be helped… 207 00:14:05,720 --> 00:14:07,720 Guess I have no choice but to use that thing. 208 00:14:08,050 --> 00:14:10,720 Shadow Strangle Jutsu! 209 00:14:16,100 --> 00:14:17,300 Elder Brother…! 210 00:14:17,600 --> 00:14:20,100 H-How dare you! 211 00:14:25,800 --> 00:14:30,300 We’re close. Mizuki may have set a trap so be careful! 212 00:14:30,590 --> 00:14:31,930 I know that! 213 00:14:41,890 --> 00:14:44,970 It was so much fun to be behind bars… 214 00:14:46,590 --> 00:14:50,100 The moldiness… The dampness… The gloominess… 215 00:14:55,590 --> 00:14:57,590 Pitch black year round! 216 00:15:00,550 --> 00:15:04,350 But for that very reason that I was able master techniques 217 00:15:04,390 --> 00:15:06,600 that an ordinary Shinobi would not be able to possess… 218 00:15:07,390 --> 00:15:08,590 Even in this darkness… 219 00:15:08,590 --> 00:15:10,760 I can get an intense sense of your energy… 220 00:15:17,300 --> 00:15:19,590 What’s the matter? Are you done already? 221 00:15:23,850 --> 00:15:26,590 There’s no time to be spaced out, Iruka. 222 00:15:26,680 --> 00:15:29,300 I’m gonna take my time and have fun with this… 223 00:15:29,350 --> 00:15:30,680 Take my time, got it? 224 00:15:41,680 --> 00:15:43,470 All right! Me too! 225 00:15:43,510 --> 00:15:46,430 Wait! If you go in there right now using Mind Transfer Jutsu, 226 00:15:46,470 --> 00:15:48,590 my Jutsu will affect you too! 227 00:15:50,140 --> 00:15:53,590 If you think you’re the only one who’s learned a new Jutsu, 228 00:15:53,590 --> 00:15:55,050 you’re very wrong! 229 00:15:56,680 --> 00:15:58,100 Ninja Art: 230 00:15:58,180 --> 00:16:00,140 Mind Destruction Jutsu! 231 00:16:05,100 --> 00:16:07,600 Wh-What’s the matter, Raijin?! 232 00:16:12,390 --> 00:16:15,590 R-Raijin… What are you doing?! 233 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 Heh… Not bad… 234 00:16:19,180 --> 00:16:21,760 “Ino collection,” my new spring season Jutsu! 235 00:16:30,470 --> 00:16:31,350 We’re close! 236 00:16:35,220 --> 00:16:37,300 That’s it! That building! 237 00:16:37,510 --> 00:16:40,680 All right! Just one last spurt! 238 00:16:56,600 --> 00:16:59,640 How about it? Have your eyes adjusted a little? 239 00:17:00,590 --> 00:17:03,100 For guys like you who have lived their lives in the light, 240 00:17:03,140 --> 00:17:05,350 darkness is an inconvenience, isn’t it? 241 00:17:12,140 --> 00:17:14,010 Damn! Where are you?! 242 00:17:22,760 --> 00:17:25,260 Hey, Iruka, weren’t you saying that 243 00:17:25,300 --> 00:17:28,300 you were going to bring this to an end ? 244 00:17:29,760 --> 00:17:32,300 I see! By end, 245 00:17:32,350 --> 00:17:34,600 you must have been talking about yourself, huh?! 246 00:17:43,590 --> 00:17:44,590 Heh! Just a little bit! 247 00:17:44,800 --> 00:17:46,430 Hang in there, Ino! 248 00:17:46,470 --> 00:17:47,510 Leave it to me! 249 00:17:48,590 --> 00:17:51,590 Damn…! 250 00:17:56,510 --> 00:17:59,010 Damn! Unbelievable idiot strength! 251 00:17:59,470 --> 00:18:01,260 Th-Those jerks… 252 00:18:07,220 --> 00:18:09,590 I-I can’t hold them any longer! 253 00:18:09,600 --> 00:18:13,510 If we put a stop to the Jutsu right now, everything will go to waste… 254 00:18:13,600 --> 00:18:15,970 Think… Think about the next move… 255 00:18:20,590 --> 00:18:22,470 Bear with it, Ino! 256 00:18:23,300 --> 00:18:24,590 Leave it to me! 257 00:18:24,600 --> 00:18:26,930 You’re just gonna be sent flying again! 258 00:18:27,180 --> 00:18:29,430 Ino, just be quiet and watch! 259 00:18:29,600 --> 00:18:32,050 Even the big-boned guy can make quite a showing once he decides to do it! 260 00:18:38,140 --> 00:18:40,430 Partial Expansion Jutsu! 261 00:18:40,590 --> 00:18:42,140 Both Hands! 262 00:18:50,590 --> 00:18:51,430 Choji… 263 00:18:51,590 --> 00:18:55,550 I can’t let just Ino get all the good parts! 264 00:18:56,800 --> 00:19:01,510 I’m the number one handsome Big-Boned Ninja! 265 00:19:01,760 --> 00:19:05,050 Good work, Choji! You’re so cool! 266 00:19:05,510 --> 00:19:07,590 Huh… That Choji… 267 00:19:07,680 --> 00:19:11,590 New Formation! lno-Shika-Cho completed! 268 00:19:18,600 --> 00:19:19,760 It’s strange… 269 00:19:19,970 --> 00:19:22,010 Any hint of Mizuki in the air has vanished… 270 00:19:23,550 --> 00:19:24,590 It’s too quiet… 271 00:19:35,180 --> 00:19:36,100 That’s not it… 272 00:19:43,850 --> 00:19:45,550 Even deeper… 273 00:20:24,600 --> 00:20:28,300 Footsteps? No… It’s not … 274 00:20:30,050 --> 00:20:31,600 It’s different from the sound of footsteps… 275 00:20:31,930 --> 00:20:34,590 Finer and smaller… 276 00:20:35,100 --> 00:20:36,180 Continuous… 277 00:20:37,180 --> 00:20:38,050 sound. 278 00:20:41,590 --> 00:20:43,430 Paper Bombs?! 279 00:20:51,350 --> 00:20:53,590 Wh-What is that…?! 280 00:21:03,970 --> 00:21:07,590 Wh-What happened here?! 281 00:21:08,470 --> 00:21:09,590 Iruka Sensei?! 282 00:21:10,390 --> 00:21:11,890 Iruka Sensei! 283 00:21:28,140 --> 00:21:32,510 Crappy news pass us by 284 00:21:32,550 --> 00:21:35,850 And you become speechless 285 00:21:37,300 --> 00:21:41,850 My voice is way too soft 286 00:21:41,890 --> 00:21:45,140 So you don’t answer 287 00:21:46,260 --> 00:21:50,760 You’re crying Crying alone 288 00:21:50,800 --> 00:21:55,600 What can I do? I’m crying too 289 00:21:55,640 --> 00:21:58,220 “Let my lonely scream ring out through the night” 290 00:21:58,260 --> 00:22:07,550 I’ll thrash this confused era with my speed Yeah 291 00:22:07,590 --> 00:22:17,050 And I’ll thrash this confused night with my speed Yeah 292 00:22:17,100 --> 00:22:26,260 I’ll thrash them with my piercing guitar and my speed Yeah 293 00:22:26,470 --> 00:22:38,010 This sinking world and its evil bastards, I’ll kick their butt Yeah 294 00:22:50,680 --> 00:22:54,590 No way! What happened to lruka Sensei?! 295 00:22:54,930 --> 00:22:56,760 The scent ends here. 296 00:22:56,970 --> 00:22:59,260 In any case, we just have to search the perimeter. 297 00:22:59,590 --> 00:23:02,550 Everything is in pieces. Damn it! 298 00:23:03,050 --> 00:23:05,140 Please be safe, Iruka Sensei! 299 00:23:05,680 --> 00:23:07,140 Hush! Be quiet, Naruto! 300 00:23:07,890 --> 00:23:08,970 We have a company. 301 00:23:09,140 --> 00:23:11,180 It seems someone is after us. 302 00:23:11,590 --> 00:23:15,050 Next episode: “Orochimaru’s Shadow!” 21809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.