Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
one
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
MADAM
2
00:01:23.083 --> 00:01:27.554
Don't blame me for what happened.
We were in the club...
3
00:01:28.588 --> 00:01:32.195
I don't like things like that
but Sylvia took me with her.
four
00:01:32.559 --> 00:01:36.666
Her motto is: the more the merrier.
5
00:01:45,338 --> 00:01:49,718
Sylvia is my best friend.
Closest.
6
00:01:51.778 --> 00:01:56.056
Do not be shy. Sit next to me.
7
00:02:00.320 --> 00:02:02.493
Seriously? Do you want this?
eight
00:02:06.459 --> 00:02:10.498
Do you want me to kiss your friend?
9
00:02:12.632 --> 00:02:17.047
We share everything: joys,
sorrows and even... Gilles.
ten
00:02:18.037 --> 00:02:22.611
Sylvia's boyfriend Gilles.
Sometimes she asks me to fuck him.
eleven
00:02:24.310 --> 00:02:28.486
I know what turns her on,
when he caresses me.
12
00:08:05,151 --> 00:08:07,256
Yes.
13
00:08:31.110 --> 00:08:33.056
Oh yeah!
fourteen
00:11:07,700 --> 00:11:11,614
It makes me feel a bit nervous,
but I can't refuse them.
fifteen
00:11:12.071 --> 00:11:15.280
When his cock enters me with force,
it's just fantastic!
16
00:11:17,209 --> 00:11:21,214
It's always good to fuck him,
front and back, bottom and top.
17
00:11:21.514 --> 00:11:23.516
True pleasure!
eighteen
00:12:39.725 --> 00:12:43.195
In the morning we got ready for a trip.
19
00:12:43,462 --> 00:12:47,404
We wanted to spend the weekend at Aunt Sylvia's.
She lived in the suburbs of Paris.
twenty
00:12:47,700 --> 00:12:50,203
Gilles joined us later.
21
00:12:50,603 --> 00:12:55,143
Tired during the night, he didn't even say goodbye to us.
22
00:12:58.310 --> 00:13:02.452
Get up, we should be in Paris tomorrow.
We are waiting for you.
23
00:13:33.712 --> 00:13:37.216
Aunt was a meek woman.
Her name was Alice.
24
00:13:37.449 --> 00:13:41.729
She was the headmistress of a fashion house,
so everyone called her Madame.
25
00:13:43,322 --> 00:13:46,469
The nickname stuck to her.
And now everyone refers to her that way.
26
00:13:46.758 --> 00:13:51.237
She was very attractive,
but she dressed old-fashioned.
27
00:14:00.072 --> 00:14:04.646
I didn't know her husband,
but Sylvia hated him.
28
00:14:05.678 --> 00:14:09.990
Married Madame for money.
And now ignores it.
29
00:14:11,383 --> 00:14:15,490
Always found some excuse
to go somewhere "on business".
thirty
00:14:17.423 --> 00:14:20.700
His work was quite interesting.
31
00:14:24.730 --> 00:14:29.338
That's just Madame, with her traditional
upbringing, did not know what to do.
32
00:15:10.643 --> 00:15:13.317
We finally got there!
33
00:15:13.579 --> 00:15:17.154
We were so happy
that they acted like crazy.
34
00:16:29.555 --> 00:16:32.434
Hi aunt.
35
00:16:32,900 --> 00:16:36,410
- My friend Clara.
- Hello.
36
00:16:41.010 --> 00:16:43.810
Here...
37
00:17:23.008 --> 00:17:26.478
To get to Sant Jarmain,
I had to cross all of Paris.
38
00:17:26,678 --> 00:17:30,149
Sylvia knows him well,
and I was the first time.
39
00:17:33.258 --> 00:17:37.967
Madame was so kind that
showed me the sights.
40
00:18:25.604 --> 00:18:27.982
This is our house.
41
00:19:14,319 --> 00:19:18,199
And although he had a beautiful wife,
Bernard was looking for dirty sex on the side.
42
00:19:18,423 --> 00:19:23,272
Found whores on the street,
and then threw them away like garbage.
43
00:19:26.657 --> 00:19:27.857
Just no kissing.
44
00:20:03.735 --> 00:20:05.737
Give me boobs.
45
00:20:24.089 --> 00:20:26.160
I want you to suck well.
46
00:21:10.702 --> 00:21:14.479
- No, no kissing.
- Come on.
47
00:21:16.241 --> 00:21:19.051
Whores don't kiss.
48
00:21:33,659 --> 00:21:35,468
Oh yeah!
49
00:21:38,797 --> 00:21:41,243
I'll fuck you.
fifty
00:21:51.777 --> 00:21:54.155
I like it so.
51
00:22:00.185 --> 00:22:02.426
That's it, deep.
52
00:22:10.228 --> 00:22:12.469
Deeper!
53
00:22:13.765 --> 00:22:16.177
By the very eggs!
54
00:22:18.570 --> 00:22:21.312
Stronger!
55
00:22:28.013 --> 00:22:30.220
Yet!
56
00:22:36.021 --> 00:22:38.262
Whore!
57
00:22:51,336 --> 00:22:53,680
Yet!
58
00:27:14,399 --> 00:27:19,314
Fucked, paid and left the girl, as always.
59
00:27:21.406 --> 00:27:24.012
I threw it to the mercy of fate.
60
00:27:28.046 --> 00:27:32.324
And I? How will I get there? Fag!
61
00:28:00.278 --> 00:28:03.384
Madame is always so reserved...
62
00:28:03.615 --> 00:28:08.291
Spying on us from behind the door.
63
00:28:08.586 --> 00:28:13.228
Her hungry look at
our bodies and our sexuality.
64
00:28:16.428 --> 00:28:20.171
Brought you fresh
bed linen and napkins.
65
00:28:24.536 --> 00:28:28.985
- Your house is beautiful.
- I'm glad you like it here.
66
00:28:35,380 --> 00:28:37,690
Here you are.
67
00:28:38.016 --> 00:28:41.259
Kissed us passionately.
68
00:28:50.061 --> 00:28:53.634
A pitiful fellow. He imagined himself a seducer.
69
00:29:07.312 --> 00:29:11.556
Life with Madame is like a prison for him.
70
00:29:12.183 --> 00:29:15.995
She's so decent and romantic.
71
00:29:28.199 --> 00:29:32.272
She can manifest daily
tenderness, but he doesn't care.
72
00:29:32.570 --> 00:29:36.207
Of course. He's already
satisfied his desires.
73
00:29:36.441 --> 00:29:39.149
Only my own.
74
00:29:48,353 --> 00:29:52,631
And why do you always think only about sex?
75
00:30:19.517 --> 00:30:22.759
He also avoids his duties in the morning.
76
00:30:23.021 --> 00:30:25.558
You know what kind.
77
00:30:52.083 --> 00:30:56.395
Madame has a young friend.
Her name is Virginia.
78
00:30:57.455 --> 00:31:02.063
And when Madame is sad.
Most often because of the husband...
79
00:31:02,293 --> 00:31:05,103
She calls her friend to cry.
80
00:31:09.367 --> 00:31:12.445
Madame is very shy,
and her friend on the contrary,
81
00:31:12.645 --> 00:31:14.445
indulges in pleasure.
82
00:31:15.306 --> 00:31:20.315
Everything would be fine, but this time
she's gone too far.
83
00:31:22.080 --> 00:31:26.529
I suggested Madame go to a massage parlor.
84
00:31:27.352 --> 00:31:32.165
I wanted to surprise her.
85
00:31:43,801 --> 00:31:46,475
Write down the time and address.
86
00:31:54.712 --> 00:31:57.056
A surprise awaits you...
87
00:32:30.448 --> 00:32:35.158
Two muscular bulls.
That was the surprise Madame was waiting for.
88
00:33:51,295 --> 00:33:55,141
- Hi!
- It's Joe.
89
00:34:26.023 --> 00:34:28.867
- Nicely?
- Highly.
90
00:35:13.744 --> 00:35:18.193
Are we waiting for someone?
- It's my girlfriend.
91
00:35:34.765 --> 00:35:39.236
Virginia loves wild unbridled sex,
but Madame doesn't like him...
92
00:35:39.670 --> 00:35:44.085
Two men at the same time,
that's what Virginia loves.
93
00:35:59.108 --> 00:36:01.315
Give me a special massage.
94
00:45:39.503 --> 00:45:41.608
Madame loves women.
95
00:45:42.005 --> 00:45:46.750
Worn them for years and often saw them naked.
96
00:45:47.511 --> 00:45:50.082
She is able to appreciate their beauty.
97
00:45:51.315 --> 00:45:55.661
She told us last night's dream...
98
00:45:55.886 --> 00:45:58.528
Which turned her on a lot.
99
00:50:45,542 --> 00:50:47,647
Do not move!
100
00:54:51,120 --> 00:54:52,120
Do not move!
101
00:56:00.557 --> 00:56:02.703
Honestly, Sylvia was bored at her aunt's.
102
00:56:03.193 --> 00:56:05.639
Walking in the park was not her favorite pastime.
103
00:56:06.096 --> 00:56:09.407
Parties and men, that's what she adored.
104
00:56:10.033 --> 00:56:14.607
I called Guillaume, my colleague,
who looked after me.
105
00:56:15.038 --> 00:56:18.019
He gladly accepted the invitation.
106
00:56:18.219 --> 00:56:19.519
Okay, bye bye.
107
00:56:24.631 --> 00:56:26.731
- He will come.
- Very well. I'm happy.
108
00:57:02.952 --> 00:57:06.263
You can't say that Sylvia is faithful.
109
00:57:06.523 --> 00:57:08.960
After all, Gilles should only arrive tomorrow.
110
00:57:09.259 --> 00:57:12.265
Therefore, I gladly received the guest.
111
00:57:13.329 --> 00:57:16.469
Guillaume didn't need much persuasion.
112
00:57:49.432 --> 00:57:53.539
This is my friend Sylvia.
This is Guillaume.
113
00:58:02.707 --> 00:58:05.244
Is your aunt at home?
114
00:58:15.409 --> 00:58:18.083
I will leave you alone.
115
01:02:35.785 --> 01:02:40.165
Madame was awakened by a noise from Sylvia's bedroom.
116
01:05:13,142 --> 01:05:15,122
Take cover.
117
01:10:19.481 --> 01:10:23.554
Great desire for sex, which Madame
wanted more than anything in life...
118
01:10:24.119 --> 01:10:26.631
made it so that she
violated the boundaries of restraint.
119
01:10:59.421 --> 01:11:02.334
In the morning, at breakfast, Sylvia beamed.
120
01:11:02.558 --> 01:11:05.371
Told me everything
details of the night with Guillaume.
121
01:11:05,594 --> 01:11:09,701
And I decided to give the boss a good lesson.
122
01:11:10,132 --> 01:11:14,308
We called Madam's husband Chief.
123
01:11:14.737 --> 01:11:18.583
We did it for fun,
and for laughs.
124
01:11:27.149 --> 01:11:29.356
Good morning girls!
125
01:11:40.596 --> 01:11:42.701
Coffee?
126
01:11:51.707 --> 01:11:53.812
Sit next to me.
127
01:12:01.216 --> 01:12:05.358
Her proposal turned me on
and I decided to take this step.
128
01:12:05,688 --> 01:12:10,137
I'm not used to situations like this,
but gave free rein to her desires.
129
01:12:18,400 --> 01:12:22,041
My hand was on his sensitive organ.
130
01:12:22.337 --> 01:12:24.808
He didn't unlock it.
131
01:12:25,240 --> 01:12:28,187
Sylvia was also active.
132
01:16:16.238 --> 01:16:18.616
And now for the highlight...
133
01:16:24.313 --> 01:16:26.793
Oh no, not the shirt!
134
01:16:31.553 --> 01:16:35.797
We did it, he was angry and annoyed.
135
01:17:12.060 --> 01:17:14.666
Gilles arrived the next day.
136
01:17:15,030 --> 01:17:18,102
We had a party
to celebrate his arrival...
137
01:17:18,333 --> 01:17:20,509
Champagne!
138
01:17:26.208 --> 01:17:27.420
And Guillaume...
139
01:17:28.015 --> 01:17:32.293
He kept looking at Madame.
140
01:17:32.793 --> 01:17:35.193
He was so interested in her.
141
01:17:35.718 --> 01:17:39.766
Unfortunately, we need
was to go to collect things on the road.
142
01:18:03.011 --> 01:18:05.116
Are you leaving already?
143
01:18:20.729 --> 01:18:25.178
Madame is very chic,
the boys devoured her with their eyes.
144
01:18:25.567 --> 01:18:28.275
She knows how to charm everyone.
145
01:18:29.504 --> 01:18:32.576
And besides, she drank
too much champagne.
146
01:18:50.292 --> 01:18:52.697
The presence of boys and slight intoxication...
147
01:18:52.961 --> 01:18:56.067
made it so that it
hidden sexual desires...
148
01:18:56.267 --> 01:18:59.567
returned stronger,
than ever before.
149
01:19:50.385 --> 01:19:52.695
And when they took it into circulation...
150
01:19:53,021 --> 01:19:55,126
Not only let them do it,
151
01:19:55,423 --> 01:19:57,496
but she pushed them herself.
152
01:20:45,040 --> 01:20:48,283
Striptease, performed by Madame,
a rare sight!
153
01:21:00.622 --> 01:21:03.068
Pants first...
154
01:21:03.325 --> 01:21:05.635
and then what's in them.
155
01:21:36.291 --> 01:21:38.328
It was great!
156
01:21:38,626 --> 01:21:41,234
I gave myself to them with great passion.
157
01:21:41,496 --> 01:21:44,340
Lust!
158
01:21:44,699 --> 01:21:49,273
She gave herself completely to two strong males.
159
01:23:45,553 --> 01:23:47,692
Suck it.
160
01:27:12.427 --> 01:27:16.967
It's time to say goodbye.
Nothing in the living room betrayed what had happened.
161
01:27:18,633 --> 01:27:23,309
Apart from a few knowing looks.
162
01:27:24,337 --> 01:27:27,149
And the faint scent of love.
163
01:28:50,358 --> 01:28:53,237
Thanks a lot!
164
01:29:19.931 --> 01:29:21.429
solo714 translation
13111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.