All language subtitles for Love Stage Ep10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,778 --> 00:01:32,601 Subs by ❀ஐ〰ButterflyTea❀ஐ〰 2 00:01:32,626 --> 00:01:33,835 You sing it. 3 00:01:36,461 --> 00:01:40,602 ♪ Can I be that person? ♪ 4 00:01:40,627 --> 00:01:45,073 ♪ Am I good enough to deserve your love? ♪ 5 00:01:45,098 --> 00:01:49,303 ♪ Love tell me what to do ♪ 6 00:01:49,328 --> 00:01:53,320 ♪ What am I missing? Please tell me ♪ 7 00:02:33,150 --> 00:02:35,016 Is there something you want to say? 8 00:02:57,576 --> 00:02:59,043 Mom and Dad are here for you. 9 00:03:03,119 --> 00:03:05,800 I... made my decision. 10 00:03:06,661 --> 00:03:07,933 I'm fine. 11 00:03:36,247 --> 00:03:37,160 Hello, P'. 12 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Hello. 13 00:03:38,503 --> 00:03:40,183 Are you doing okay, Ryo? 14 00:03:40,526 --> 00:03:41,526 Yes. 15 00:03:41,717 --> 00:03:43,808 I slept well and remember the script. 16 00:03:43,808 --> 00:03:44,733 I'm very well. 17 00:03:45,000 --> 00:03:46,460 Don't make anymore bloopers. 18 00:03:48,127 --> 00:03:48,775 Okay. 19 00:03:48,775 --> 00:03:50,215 Sit here and wait. 20 00:03:50,346 --> 00:03:52,184 I'll have the staff call you. 21 00:03:52,184 --> 00:03:53,304 Thank you, P'. 22 00:04:07,313 --> 00:04:10,920 I made the right decision to accept this job for you, right? 23 00:04:12,042 --> 00:04:13,520 Of course, P'. 24 00:04:14,058 --> 00:04:16,513 This is my first job in a long time. 25 00:04:16,935 --> 00:04:19,162 If you didn't accept, I'd be upset. 26 00:04:19,162 --> 00:04:20,506 I know. 27 00:04:20,506 --> 00:04:25,166 I know you have the spirit of an artist and a good actor. 28 00:04:25,682 --> 00:04:27,095 But... 29 00:04:27,104 --> 00:04:28,544 On the other hand, 30 00:04:29,229 --> 00:04:31,960 I can see how you're acting. 31 00:04:40,660 --> 00:04:42,673 I'll go get you some water. 32 00:04:53,868 --> 00:04:55,548 I'm doing it for you. 33 00:05:00,724 --> 00:05:02,404 I thought you said water- 34 00:05:03,419 --> 00:05:04,419 P'Tee 35 00:05:06,200 --> 00:05:07,640 Long time, no see. 36 00:05:10,453 --> 00:05:11,453 Yeah, P'. 37 00:05:12,360 --> 00:05:14,488 I happened to be filming in the studio next door. 38 00:05:14,488 --> 00:05:16,288 So I dropped by to see you. 39 00:05:17,898 --> 00:05:21,960 Then, why did you want to see me? 40 00:05:22,860 --> 00:05:25,053 I just wanted to ask 41 00:05:25,053 --> 00:05:27,120 if there's anything you want to ask me. 42 00:05:38,224 --> 00:05:39,720 P'Tee 43 00:05:46,080 --> 00:05:47,420 Is Anda okay? 44 00:05:49,448 --> 00:05:51,214 You want to know? 45 00:05:51,214 --> 00:05:52,894 But I won't tell you. 46 00:05:57,373 --> 00:05:59,462 I can tell 47 00:05:59,462 --> 00:06:01,680 that Anda wants to go back to you. 48 00:06:06,399 --> 00:06:08,720 But even if he wants to, 49 00:06:10,960 --> 00:06:13,160 he will never come back, will he? 50 00:06:17,569 --> 00:06:19,600 Actually, there is a way. 51 00:06:20,791 --> 00:06:21,831 Want to know? 52 00:06:29,931 --> 00:06:31,798 How much did you pray? 53 00:06:33,298 --> 00:06:37,280 I went to 9 temples to do meritous deeds 54 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 and managed to get three tickets. 55 00:06:40,200 --> 00:06:41,178 Three tickets? 56 00:06:41,178 --> 00:06:43,184 Yeah, one is for Anda. 57 00:06:43,536 --> 00:06:45,950 He seems really depressed. 58 00:06:45,950 --> 00:06:49,180 Taking him to see Lala is guaranteed to cure him. 59 00:06:49,560 --> 00:06:51,240 Will he really go? 60 00:06:52,528 --> 00:06:53,528 Da 61 00:06:53,973 --> 00:06:57,680 Will you go to Lala's fanmeet this Saturday? 62 00:06:58,963 --> 00:07:00,643 I don't think he heard. 63 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Da-da 64 00:07:09,837 --> 00:07:13,977 Do you know where the game "Splendor" comes from? (TN: "dor" sounds like ending particle from Isaan/northeast dialect) 65 00:07:13,985 --> 00:07:16,258 From the northeast! (TN: "dor" sounds like ending particle from Isaan/northeast dialect) 66 00:07:16,283 --> 00:07:19,126 If it came from the north, it would be "Splenjao". (TN: "jao" sounds like Lanna dialect from north) 67 00:07:19,152 --> 00:07:20,809 If it was a southern game- 68 00:07:20,809 --> 00:07:22,034 That's enough. 69 00:07:22,034 --> 00:07:24,772 Stop before you're too embarassed. 70 00:07:24,772 --> 00:07:26,334 Listen to my story. 71 00:07:26,358 --> 00:07:27,506 A few days ago, 72 00:07:27,506 --> 00:07:29,061 I went to a restaurant with a couple of friends 73 00:07:29,061 --> 00:07:32,015 and decided to order wine instead of water. 74 00:07:32,640 --> 00:07:33,640 And then? 75 00:07:33,665 --> 00:07:36,469 So I called the waiter over. 76 00:07:36,469 --> 00:07:39,600 "Waiter, waiter, wine please." 77 00:07:39,600 --> 00:07:42,864 Then, the waiter came back with 6 glasses of water. (TN: "wine" and "6" both sound like "hok") 78 00:07:42,878 --> 00:07:44,050 Then, I said 79 00:07:44,050 --> 00:07:46,880 "No, we're talking about different 'hok'" (TN: Also means "6 cups per person") 80 00:07:47,960 --> 00:07:51,358 Then, the waiter went back to the kitchen 81 00:07:51,358 --> 00:07:53,720 and came back with 36 cups of water. 82 00:07:59,800 --> 00:08:01,268 36 cups? 83 00:08:03,808 --> 00:08:05,701 Did you just laugh? 84 00:08:06,003 --> 00:08:08,040 How was my terrible joke? 85 00:08:11,509 --> 00:08:13,189 What are you playing at? 86 00:08:14,793 --> 00:08:17,360 We want to cheer you up. 87 00:08:19,288 --> 00:08:20,680 Thank you. 88 00:08:47,950 --> 00:08:50,684 I thought P'Jet was coming to pick me up. 89 00:08:51,266 --> 00:08:52,625 Jet is working. 90 00:08:53,008 --> 00:08:55,474 You're not used to me picking you up? 91 00:09:02,120 --> 00:09:04,320 You always know me so well. 92 00:09:08,341 --> 00:09:09,341 Anda 93 00:09:10,412 --> 00:09:13,676 About Ryo, are you really sure about your decision? 94 00:09:16,422 --> 00:09:19,347 Well, didn't you tell me 95 00:09:19,347 --> 00:09:23,240 that there isn't a right or wrong answer? 96 00:09:24,446 --> 00:09:26,644 No matter which path I choose, 97 00:09:26,644 --> 00:09:28,710 I can't be completely satisfied. 98 00:09:30,221 --> 00:09:33,360 So, I think this is the best way. 99 00:09:33,800 --> 00:09:35,733 It's the best path for P'Ryo. 100 00:09:37,480 --> 00:09:39,360 In that case, 101 00:09:39,360 --> 00:09:41,893 I can treat Ryo however I want, right? 102 00:09:42,766 --> 00:09:44,907 P', what do you mean? 103 00:09:45,368 --> 00:09:46,368 I'm not telling. 104 00:09:47,480 --> 00:09:50,280 Charge-Charge with me to replenish energy. 105 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 CUT 106 00:09:52,570 --> 00:09:53,933 Great job. 107 00:09:56,222 --> 00:09:57,502 Thank you, Bank. 108 00:09:58,006 --> 00:09:59,686 Did you come alone today? 109 00:10:00,053 --> 00:10:01,053 Yes. 110 00:10:01,272 --> 00:10:02,373 Nice work. 111 00:10:02,400 --> 00:10:03,680 We fnished in just a few shots. 112 00:10:04,433 --> 00:10:05,433 Thank you. 113 00:10:05,543 --> 00:10:06,543 Yeah. 114 00:10:24,600 --> 00:10:25,840 What's wrong? 115 00:10:27,041 --> 00:10:29,480 You were avoiding me earlier, 116 00:10:29,480 --> 00:10:31,360 but now you want to see me? 117 00:10:34,840 --> 00:10:36,520 I wasn't avoiding you. 118 00:10:37,400 --> 00:10:39,226 I just wasn't ready to tell you yet. 119 00:10:41,179 --> 00:10:44,080 Then, are you ready to tell me now? 120 00:10:48,182 --> 00:10:49,182 Yeah. 121 00:10:55,000 --> 00:10:57,258 Since I met you, 122 00:10:58,703 --> 00:11:01,303 I've never seen you this upset before. 123 00:11:06,230 --> 00:11:08,360 I also want to know 124 00:11:10,520 --> 00:11:13,803 what it is upsetting you so much 125 00:11:15,320 --> 00:11:19,560 that you don't want to talk to me. 126 00:11:25,707 --> 00:11:27,387 It's about you and P'Ryo. 127 00:11:29,800 --> 00:11:30,956 Honestly... 128 00:11:36,076 --> 00:11:37,440 Honestly? 129 00:11:40,080 --> 00:11:43,088 Honestly, I've always been jealous of you guys. 130 00:11:45,524 --> 00:11:48,460 But, there's nothing to be jealous of. 131 00:11:53,162 --> 00:11:54,880 What if... 132 00:11:57,579 --> 00:11:59,160 I like you? 133 00:12:19,643 --> 00:12:21,280 I... 134 00:12:24,458 --> 00:12:26,258 I might have to reject you. 135 00:12:34,400 --> 00:12:37,320 Even if you're not with P'Ryo anymore? 136 00:12:42,328 --> 00:12:43,328 Yeah 137 00:12:47,495 --> 00:12:49,495 We still couldn't be together. 138 00:12:49,511 --> 00:12:50,511 Why not? 139 00:12:53,014 --> 00:12:54,957 Didn't you see what happened to P'Ryo? 140 00:13:00,166 --> 00:13:01,846 If that's how it ends, 141 00:13:05,200 --> 00:13:07,148 can you really be happy with it? 142 00:13:16,941 --> 00:13:22,667 What if I left behind all the fame for you? 143 00:13:25,169 --> 00:13:26,849 Will you look at me then? 144 00:14:05,080 --> 00:14:06,080 What? 145 00:14:06,155 --> 00:14:08,584 Anda, did you watch the livestream? 146 00:14:08,647 --> 00:14:09,647 Live? 147 00:14:10,132 --> 00:14:11,426 I sent it to you. 148 00:14:11,426 --> 00:14:12,426 Watch it. 149 00:14:18,264 --> 00:14:20,202 Okay, everyone watching don't forget to 150 00:14:20,202 --> 00:14:21,686 - Like! - And... 151 00:14:21,711 --> 00:14:22,194 Like! 152 00:14:22,202 --> 00:14:24,120 Why so many likes? It should be shared, too! 153 00:14:24,120 --> 00:14:25,800 Don't forget to share! 154 00:14:30,418 --> 00:14:31,800 There are so many people today. 155 00:14:32,083 --> 00:14:33,880 There are so many people watching because... 156 00:14:34,937 --> 00:14:36,760 we have a special guest, right? 157 00:14:36,760 --> 00:14:37,760 Right! 158 00:14:40,560 --> 00:14:41,873 Will this really work, P'? 159 00:14:43,026 --> 00:14:45,360 My room is right next door to Anda's. 160 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Trust me. 161 00:14:46,622 --> 00:14:49,520 If you do this, Anda will definitely change his mind. 162 00:14:59,894 --> 00:15:05,030 It's just because P' already has more fans than me. 163 00:15:05,030 --> 00:15:06,108 Hey, P'Tee... 164 00:15:06,120 --> 00:15:08,640 The song Ryo created to woo- 165 00:15:09,803 --> 00:15:13,540 Uh, I heard P'Ryo is going to sing for us, right? 166 00:15:19,122 --> 00:15:20,162 That's right. 167 00:15:21,920 --> 00:15:29,612 This song was written together with someone else. 168 00:15:34,846 --> 00:15:37,600 ♪ Sometimes it seems like you love me ♪ 169 00:15:37,600 --> 00:15:41,732 ♪ Sometimes you seem unfamiliar when we're talking ♪ 170 00:15:41,732 --> 00:15:44,509 ♪ What are you thinking? ♪ 171 00:15:44,509 --> 00:15:48,103 ♪ Please say it and let me know ♪ 172 00:15:48,160 --> 00:15:51,884 ♪ Can I be that person? ♪ 173 00:15:51,934 --> 00:15:55,680 ♪ Am I good enough to deserve your love? ♪ 174 00:15:55,680 --> 00:15:59,437 ♪ Love tell me what to do ♪ 175 00:15:59,437 --> 00:16:03,143 ♪ What am I missing? Please tell me ♪ 176 00:16:03,143 --> 00:16:06,807 ♪ Can I be that person? ♪ 177 00:16:06,807 --> 00:16:10,685 ♪ Am I good enough to deserve your love? ♪ 178 00:16:10,685 --> 00:16:14,200 ♪ You're the only one I love with all my heart ♪ 179 00:16:14,239 --> 00:16:18,440 ♪ I don't know if I can be that one for you ♪ 180 00:16:18,440 --> 00:16:21,320 ♪ Can I be the one? ♪ 181 00:16:23,044 --> 00:16:29,032 ♪ I don't know if I can be that one for you ♪ 182 00:16:29,080 --> 00:16:35,720 ♪ Can I be the one? ♪ 183 00:17:03,300 --> 00:17:07,500 - You come out and sing comfortably, but we haven't forgotten the lies you told - 184 00:17:07,500 --> 00:17:12,260 - Don't you want to come out and clarify? It's better to make things clear - 185 00:17:12,260 --> 00:17:15,558 - So brazen - 186 00:17:53,820 --> 00:18:06,380 - Ryo refuses to clarify, but comes out to sing comfortably, doesn't care about fans - 187 00:18:29,560 --> 00:18:31,040 I'm very sorry. 188 00:18:31,441 --> 00:18:33,920 I didn't expect things to blow up so much. 189 00:18:35,240 --> 00:18:36,839 I'm used to it. 190 00:18:39,514 --> 00:18:41,447 You causing trouble, that is. 191 00:18:42,560 --> 00:18:47,520 I just want things to be better, Da. 192 00:18:50,098 --> 00:18:52,298 If it's something that has ended, 193 00:18:56,800 --> 00:18:58,880 you should just let it go. 194 00:19:00,400 --> 00:19:02,680 Why bring it up again? 195 00:19:06,182 --> 00:19:08,123 Do you really want it to end like this? 196 00:19:10,684 --> 00:19:11,684 Da 197 00:19:13,640 --> 00:19:15,880 In this lifetime, 198 00:19:15,880 --> 00:19:17,664 you can meet only a few 199 00:19:17,664 --> 00:19:21,320 that will love and care for you this much. 200 00:19:23,920 --> 00:19:25,920 I already know that, P'. 201 00:19:27,310 --> 00:19:28,920 I already know... 202 00:19:30,720 --> 00:19:33,240 how sincerely he loves and cares for me. 203 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 That's why I'm afraid. 204 00:19:48,253 --> 00:19:49,880 I'm scared... 205 00:19:52,400 --> 00:19:54,200 his life 206 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 and his dream 207 00:20:03,040 --> 00:20:05,140 will be ruined because of me. 208 00:20:06,981 --> 00:20:08,581 For your whole life, 209 00:20:09,559 --> 00:20:12,000 you've been living with fear 210 00:20:13,679 --> 00:20:15,359 until Ryo walked into your life. 211 00:20:17,510 --> 00:20:20,840 He gave you the courage to be happy. 212 00:20:23,084 --> 00:20:27,980 But now, why do you tie yourself up with fear again? 213 00:20:30,758 --> 00:20:32,920 I don't want to be selfish. 214 00:20:37,855 --> 00:20:39,050 Anda 215 00:20:41,902 --> 00:20:46,240 Sometimes it's okay to be selfish. 216 00:20:57,080 --> 00:20:58,599 Da, Tee 217 00:20:58,599 --> 00:21:00,360 Have you seen this livestream? 218 00:21:00,640 --> 00:21:03,904 I've been trying to find the best way for everyone. 219 00:21:04,411 --> 00:21:05,411 For fans, 220 00:21:06,480 --> 00:21:08,160 for those who support me, 221 00:21:08,760 --> 00:21:09,957 for me, 222 00:21:12,959 --> 00:21:14,663 and also 223 00:21:14,663 --> 00:21:17,563 for those who are in the news because of me. 224 00:21:17,720 --> 00:21:20,728 Come and listen to tomorrow's press conference. 225 00:21:21,626 --> 00:21:23,826 Everyone, I'm inviting you again. 226 00:21:29,840 --> 00:21:33,512 What if I gave up all the fame for you? 227 00:21:34,035 --> 00:21:37,660 Will you look at me then? 228 00:21:38,248 --> 00:21:40,200 I've always been looking at you, Bank. 229 00:21:43,720 --> 00:21:49,168 Whether you are willing to exchange your fame or not, 230 00:21:52,520 --> 00:21:59,880 you will always be my cherished friend. 231 00:22:41,473 --> 00:22:43,153 Are you sure about this? 232 00:22:53,793 --> 00:22:54,913 Thank you, P'. 233 00:22:58,181 --> 00:22:59,953 For everything. 234 00:23:27,675 --> 00:23:29,355 Why is this happening? 235 00:23:30,951 --> 00:23:33,440 P'Ryo is going to ruin his future because of me, isn't he? 236 00:23:34,779 --> 00:23:38,480 Anda, listen to me. 237 00:23:40,480 --> 00:23:42,449 No matter what Ryo chooses, 238 00:23:46,300 --> 00:23:48,320 it's his choice. 239 00:23:49,120 --> 00:23:51,840 Hm, is it possible? 240 00:23:51,840 --> 00:23:53,840 Ryo will say something else at press conference? 241 00:23:54,640 --> 00:23:55,800 Something else? 242 00:23:56,361 --> 00:23:59,559 For example, that the photo was edited maliciously. 243 00:24:00,293 --> 00:24:02,826 Something like that might be believed. 244 00:24:06,360 --> 00:24:09,540 Let's just pray for Ryo to get through this difficult time, okay? 245 00:24:16,999 --> 00:24:18,554 - Bank: I know it's impossible, - 246 00:24:18,554 --> 00:24:20,038 - but I really hope - 247 00:24:20,038 --> 00:24:21,916 - you can also look at me once in awhile - 248 00:24:21,916 --> 00:24:23,603 - I can only do this much for you - 249 00:24:23,603 --> 00:24:25,283 - Please laugh again, Da - 250 00:24:28,544 --> 00:24:29,787 Anda, look. 251 00:24:31,740 --> 00:24:33,295 I want to confess to everyone. 252 00:24:34,960 --> 00:24:37,760 The ones who exposed the photo of P'Ryo 253 00:24:39,604 --> 00:24:47,724 was me and P'Ae, my former manager. 254 00:24:49,920 --> 00:24:52,187 Just to damage P'Ryo's reputation 255 00:24:53,820 --> 00:24:56,280 so that I can replace P'Ryo. 256 00:25:01,604 --> 00:25:03,120 What is it? 257 00:25:03,120 --> 00:25:04,320 Have you really decided? 258 00:25:04,998 --> 00:25:05,998 Yes. 259 00:25:06,982 --> 00:25:08,716 I will explain everything. 260 00:25:10,251 --> 00:25:12,758 Fine, say it. 261 00:25:13,282 --> 00:25:16,378 You're really going to destroy your future like this? 262 00:25:17,448 --> 00:25:18,448 Go ahead. 263 00:25:19,918 --> 00:25:21,360 Did you think I'd be afraid? 264 00:25:22,324 --> 00:25:24,640 If I fall, you won't come out unscathed. 265 00:25:25,884 --> 00:25:26,884 Bastard. 266 00:25:28,306 --> 00:25:30,337 P', you can do whatever you want. 267 00:25:31,724 --> 00:25:32,880 But I'm ready to admit my mistakes. 268 00:25:36,452 --> 00:25:37,492 That's right. 269 00:25:39,160 --> 00:25:40,725 All the edited photos. 270 00:25:41,320 --> 00:25:42,680 I'm sorry, P'Ryo. 271 00:25:44,720 --> 00:25:45,880 I'm sorry, Anda. 272 00:25:46,372 --> 00:25:47,372 Score! 273 00:25:47,426 --> 00:25:50,562 As long as Ryo doesn't deny it's an edited photo, 274 00:25:50,575 --> 00:25:51,420 the trouble will be over. 275 00:26:06,093 --> 00:26:07,093 P'Aigo 276 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 This is Anda. 277 00:26:12,745 --> 00:26:15,128 Bank came out and admitted that he released the photos 278 00:26:15,128 --> 00:26:17,049 and they were edited. 279 00:26:17,020 --> 00:26:18,060 Whoa, really? 280 00:26:18,149 --> 00:26:19,149 Look. 281 00:26:26,305 --> 00:26:29,000 It's such a shame Anda didn't come. 282 00:26:29,344 --> 00:26:33,928 If he came, he would have been so happy now. 283 00:26:34,106 --> 00:26:37,320 We invited him, but he didn't come on his own. 284 00:26:37,635 --> 00:26:41,120 It's lucky the ticket could still be resold. 285 00:26:41,717 --> 00:26:45,111 In this situation, we have to take pictures to show it off to him. 286 00:26:56,403 --> 00:26:57,640 Ryo, Ryo. 287 00:26:58,207 --> 00:26:59,562 Wait a minute. 288 00:27:02,070 --> 00:27:03,110 We need to talk 289 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Look... 290 00:27:04,749 --> 00:27:11,280 Bank just held a live saying the photos were edited and released by him. 291 00:27:15,800 --> 00:27:17,263 But those photos were real... 292 00:27:17,263 --> 00:27:20,688 Yes, but this is our chance. 293 00:27:20,688 --> 00:27:22,547 If we go out and confirm this, 294 00:27:22,547 --> 00:27:24,080 everything will be resolved. 295 00:27:27,011 --> 00:27:28,183 But... 296 00:27:30,756 --> 00:27:34,440 We end up lying to everyone. 297 00:27:38,134 --> 00:27:40,100 Just let it all end with me instead. 298 00:27:40,680 --> 00:27:43,080 Ryo, won't you think about it at least? 299 00:27:45,872 --> 00:27:47,600 I already though about it, P'Aigo. 300 00:27:50,820 --> 00:27:52,686 I don't want to lie anymore. 301 00:27:58,402 --> 00:27:59,880 I've prepared myself. 302 00:28:00,105 --> 00:28:01,647 If I lose everything, 303 00:28:05,490 --> 00:28:08,560 I'll go to America and live with my family. 304 00:28:12,017 --> 00:28:13,140 Don't worry about me, P'. 305 00:28:13,715 --> 00:28:15,080 Ryo... 306 00:28:36,372 --> 00:28:37,732 What did Ryo say? 307 00:28:42,430 --> 00:28:44,300 Is Ryo going to say anything or what? 308 00:28:44,720 --> 00:28:46,960 He might want to tell everyone the truth. 309 00:28:53,400 --> 00:28:56,520 - P'Aigo: Ryo is going to have the press conference - 310 00:29:02,538 --> 00:29:04,218 I'm going to stop P'Ryo. 311 00:29:05,248 --> 00:29:06,798 He wouldn't listen to anyone. 312 00:29:07,915 --> 00:29:09,115 But if it's me, 313 00:29:10,751 --> 00:29:12,111 surely he'll listen. 314 00:29:14,480 --> 00:29:15,699 Isn't it too late, Anda? 315 00:29:16,559 --> 00:29:18,079 When you get there, 316 00:29:18,121 --> 00:29:19,560 the press conference might already be over. 317 00:29:59,002 --> 00:29:59,840 Hello, everyone. 318 00:30:06,778 --> 00:30:07,778 Oat 319 00:30:09,307 --> 00:30:11,921 There's something I need your help with. 320 00:30:21,709 --> 00:30:26,805 Thank you, friends from media and fans 321 00:30:27,665 --> 00:30:29,668 for attending this press conference. 322 00:30:29,668 --> 00:30:33,560 This is my last press conference. 323 00:30:34,278 --> 00:30:35,958 What do you mean by that? 324 00:30:38,427 --> 00:30:40,760 (It's Mission Impossible again lol) 325 00:30:47,288 --> 00:30:49,800 Auntie, Auntie, look out! 326 00:31:02,872 --> 00:31:04,072 P', get moving. 327 00:31:07,000 --> 00:31:10,820 After this press conference, 328 00:31:13,956 --> 00:31:16,100 I'll be going abroad to live with my family. 329 00:31:20,924 --> 00:31:22,444 Shit, it's so dark. 330 00:31:22,702 --> 00:31:23,702 So dark... 331 00:31:33,192 --> 00:31:34,720 What is this? 332 00:31:35,551 --> 00:31:36,671 What do we do? 333 00:31:39,546 --> 00:31:41,468 Oh, let's pull the switch. 334 00:31:41,468 --> 00:31:42,609 Where is it? 335 00:31:55,977 --> 00:31:56,977 This one? 336 00:32:05,073 --> 00:32:06,193 It won't move. 337 00:32:15,846 --> 00:32:19,120 So, the rumor that you like boys is really true? 338 00:32:25,560 --> 00:32:26,680 I can't do it. 339 00:32:26,696 --> 00:32:27,696 Let me try. 340 00:32:32,105 --> 00:32:33,145 About that... 341 00:32:52,137 --> 00:32:53,137 Excuse me. 342 00:32:54,855 --> 00:32:55,855 Excuse me. 343 00:33:19,227 --> 00:33:22,340 Relax, relax. 344 00:33:37,526 --> 00:33:43,080 My answer to the question everyone wants to know is... 345 00:33:46,909 --> 00:33:48,589 I don't like boys. 346 00:33:53,240 --> 00:33:54,600 I love a boy. 347 00:34:13,434 --> 00:34:15,320 The boy I love is... 348 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Anda 349 00:34:38,883 --> 00:34:39,883 P'Ryo 350 00:34:41,922 --> 00:34:43,602 Why are you doing this? 351 00:34:46,386 --> 00:34:48,119 I won't lie anymore, Anda. 352 00:34:49,222 --> 00:34:52,349 No matter how many times I think about it, 353 00:34:52,349 --> 00:34:53,469 I choose this. 354 00:34:57,689 --> 00:34:58,689 I mean... 355 00:34:59,595 --> 00:35:01,275 why are you kissing me? 356 00:35:03,106 --> 00:35:04,981 I'm embarrassed. 357 00:35:04,981 --> 00:35:06,101 So embarrassed 358 00:35:13,240 --> 00:35:16,500 You're with me, don't be shy. 359 00:35:17,844 --> 00:35:18,844 Then... 360 00:35:21,225 --> 00:35:22,665 Let's do it again. 361 00:35:57,027 --> 00:35:59,552 Jet, you won't allow this to happen again, right? 362 00:36:00,760 --> 00:36:02,893 I really don't know, Mrs. Chaim. 363 00:36:03,427 --> 00:36:05,040 I didn't know it would turn out like this. 364 00:36:06,680 --> 00:36:09,760 I'm talking about Anda's hair and makeup. 365 00:36:10,163 --> 00:36:12,001 No matter if you're in a hurry, 366 00:36:12,026 --> 00:36:13,822 the hair and makeup must be beautiful. 367 00:36:13,822 --> 00:36:15,720 There were so many reporters. 368 00:36:19,645 --> 00:36:21,840 Isn't this the entertainment industry? 369 00:36:24,360 --> 00:36:25,663 I understand. 370 00:36:25,663 --> 00:36:27,413 I will work harder. 371 00:36:30,760 --> 00:36:34,800 - The national husband, Ryo, officially announces he likes boys - 372 00:36:34,800 --> 00:36:40,380 - So what if he likes boys? Does his acting get worse? #Love the real Ryo - 373 00:36:40,380 --> 00:36:42,720 - Thailand Twitter trending list 374 00:36:42,720 --> 00:36:46,187 - 1st at 85k #Love the real Ryo - - 2nd at 20k #Expose manager P'Ae - 375 00:36:57,917 --> 00:36:59,214 P'Aigo, hello. 376 00:37:00,320 --> 00:37:01,554 Oh, Bank. 377 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 Nice to see you here. 378 00:37:03,400 --> 00:37:06,077 I've been trying to call you, 379 00:37:06,077 --> 00:37:08,320 but it seems like the number is disabled. 380 00:37:08,800 --> 00:37:11,940 Oh, I changed my phone number, P'. 381 00:37:13,680 --> 00:37:16,800 Well, I have something to talk to you about. 382 00:37:18,240 --> 00:37:22,160 About the damages I caused for P'Ryo? 383 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 No. 384 00:37:25,120 --> 00:37:28,000 Ryo actually doesn't mind about that. 385 00:37:29,266 --> 00:37:32,400 What I want to talk to you about is... 386 00:37:33,171 --> 00:37:37,674 would you like to come to work under my agency? 387 00:37:38,960 --> 00:37:40,920 P', are you serious? 388 00:37:45,192 --> 00:37:46,872 You're not making it up? 389 00:37:48,820 --> 00:37:50,360 Thank you, P'. 390 00:37:51,388 --> 00:37:52,388 Thank you. 391 00:38:03,627 --> 00:38:04,448 Here. 392 00:38:20,808 --> 00:38:21,808 Nervous? 393 00:38:24,019 --> 00:38:27,800 With you, it's much better. 394 00:38:28,370 --> 00:38:29,972 I won't be nervous anymore. 395 00:38:32,040 --> 00:38:34,940 Are there still butterflies flying around in your stomach? 396 00:38:36,280 --> 00:38:38,320 The butterflies flew away. (TN: "Pheesuya" is butterfly) 397 00:38:38,345 --> 00:38:40,310 Only the no-eyed ghost is left. (TN: "Pheedabo" is no-eyed ghost) 398 00:38:44,600 --> 00:38:46,640 Don't be so cute. 399 00:38:47,683 --> 00:38:49,040 I'll have to hide you away. 400 00:38:55,161 --> 00:38:56,640 Let's take a picture. 401 00:38:57,276 --> 00:38:57,916 Okay. 402 00:39:05,170 --> 00:39:06,263 1 2 3 403 00:39:09,197 --> 00:39:10,880 Hey, P'Ryo 404 00:39:20,792 --> 00:39:23,720 When Ryo and Anda's press conference had aired, 405 00:39:23,720 --> 00:39:27,963 many fans expressed that they wanted to see another ad from Happy Wedding. 406 00:39:27,963 --> 00:39:30,560 We are also very excited. 407 00:39:30,560 --> 00:39:32,720 Let's do this, Ryo, Anda! 408 00:39:38,807 --> 00:39:40,920 I brought the clothes you wanted. 409 00:39:47,292 --> 00:39:48,732 Jet, look at this. 410 00:39:49,320 --> 00:39:51,453 They're already way ahead of us. 411 00:39:53,138 --> 00:39:54,138 Yeah. 412 00:39:57,488 --> 00:39:58,880 What's wrong? 413 00:39:59,640 --> 00:40:01,520 Do you want to be public like them? 414 00:40:02,945 --> 00:40:04,280 What are you saying? 415 00:40:04,700 --> 00:40:06,220 I'm fine like this. 416 00:40:17,663 --> 00:40:19,183 What are you doing? 417 00:40:20,842 --> 00:40:22,122 Posting a photo. 418 00:40:23,330 --> 00:40:25,017 I want to see 419 00:40:25,048 --> 00:40:26,640 if it will get as much attention as Ryo's. 420 00:40:28,777 --> 00:40:30,580 Stop it. 421 00:40:32,209 --> 00:40:35,000 Spend your time writing new songs instead of this. 422 00:40:36,909 --> 00:40:39,784 Are you sure you want it this way? 423 00:40:42,796 --> 00:40:44,236 This kind of thing 424 00:40:44,240 --> 00:40:46,107 still depends on our method. 425 00:40:46,560 --> 00:40:48,320 Even if you post photos 426 00:40:48,320 --> 00:40:50,208 and let the world know we love each other, 427 00:40:51,341 --> 00:40:54,733 it's meaningless if we don't take care of each other. 428 00:41:07,441 --> 00:41:10,284 Everyone ready? 429 00:41:19,193 --> 00:41:22,520 1 2 3 GO 430 00:41:24,767 --> 00:41:29,715 ♪ There is no light in my heart to lead the way ♪ 431 00:41:29,715 --> 00:41:33,120 ♪ I have to walk alone ♪ 432 00:41:33,120 --> 00:41:39,010 ♪ Everything is unclear ♪ 433 00:41:39,010 --> 00:41:43,447 ♪ Only vague dreams ♪ 434 00:41:43,447 --> 00:41:47,067 ♪ In the barren land ♪ 435 00:41:47,067 --> 00:41:48,669 ♪ The more you chase ♪ 436 00:41:48,669 --> 00:41:50,200 ♪ the farther and longer ♪ 437 00:41:50,200 --> 00:41:54,200 ♪ the road becomes blocked and long ♪ 438 00:42:09,666 --> 00:42:12,850 ♪ Stop thinking about attachment ♪ 439 00:42:12,850 --> 00:42:17,685 ♪ Clear away those sweet problems of the heart ♪ 440 00:42:17,685 --> 00:42:23,961 ♪ Let's go for a walk and see the vast sky ♪ 441 00:42:23,961 --> 00:42:30,698 ♪ Give it your all to make your heart advance bravely ♪ 442 00:42:30,706 --> 00:42:35,857 ♪ Staring at the far-away end out of grasp ♪ 443 00:42:35,882 --> 00:42:40,814 ♪ There is no light in my heart to lead the way ♪ 444 00:42:40,814 --> 00:42:43,910 ♪ I have to walk alone ♪ 445 00:42:43,935 --> 00:42:50,125 ♪ Everything is unclear ♪ 446 00:42:50,133 --> 00:42:54,551 ♪ Only vague dreams ♪ 447 00:42:54,551 --> 00:42:58,168 ♪ In the barren land ♪ 448 00:42:58,168 --> 00:42:59,773 ♪ The more you chase ♪ 449 00:42:59,773 --> 00:43:01,311 ♪ the farther and longer ♪ 450 00:43:01,311 --> 00:43:05,080 ♪ the road becomes blocked and long ♪ 30461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.