All language subtitles for Leffrontee (1985)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,709 --> 00:02:10,876 Good! 4 00:02:20,459 --> 00:02:23,042 Breathe deeply, relax. 5 00:02:23,042 --> 00:02:25,417 Knees like this. 6 00:02:25,417 --> 00:02:28,292 Breathe deeply, stay relaxed. 7 00:02:28,292 --> 00:02:31,751 Bend this way, like me... 8 00:02:31,751 --> 00:02:33,792 ...and then dive. 9 00:02:33,792 --> 00:02:36,417 Don't chicken out, Charlotte! 10 00:02:36,417 --> 00:02:37,709 Quiet, Chevalier! 11 00:02:37,709 --> 00:02:41,876 Dive, or I'll come up there after you. 12 00:02:42,626 --> 00:02:46,792 Bend your knees. 13 00:02:49,376 --> 00:02:52,084 I'll count to three... One... 14 00:02:52,084 --> 00:02:56,251 ...two... 15 00:03:00,501 --> 00:03:03,209 Easy, stay calm, breathe deeply. 16 00:03:03,209 --> 00:03:05,501 Give me your hand... 17 00:03:05,501 --> 00:03:08,417 Up you go! 18 00:03:08,417 --> 00:03:12,584 It's nothing, just a scratch. 19 00:03:16,084 --> 00:03:20,251 Quiet down, children! 20 00:03:20,751 --> 00:03:24,917 Let's keep going. Take your place. 21 00:03:46,376 --> 00:03:49,584 What's wrong? Hurt yourself? 22 00:03:49,584 --> 00:03:52,959 It's nothing. 23 00:03:52,959 --> 00:03:56,167 Didn't I give you tennis lessons last year? 24 00:03:56,167 --> 00:03:57,626 Yes. 25 00:03:57,626 --> 00:03:59,792 What's your name? 26 00:03:59,792 --> 00:04:03,042 Charlotte Castang. 27 00:04:03,042 --> 00:04:05,251 You were good. 28 00:04:05,251 --> 00:04:07,042 Why'd you drop out? 29 00:04:07,042 --> 00:04:10,292 Playing elsewhere? 30 00:04:10,292 --> 00:04:13,917 I've quit for now. 31 00:04:13,917 --> 00:04:18,084 It doesn't interest me this year. Maybe I don't want to see people. 32 00:04:21,084 --> 00:04:24,084 Leaving on vacation? 33 00:04:24,084 --> 00:04:26,084 Next month... 34 00:04:26,084 --> 00:04:27,542 ...with my Dad. 35 00:04:27,542 --> 00:04:30,292 Doesn't your Mom rate a vacation? 36 00:04:30,292 --> 00:04:32,542 She's dead. 37 00:04:32,542 --> 00:04:33,834 Never mind. 38 00:04:33,834 --> 00:04:38,001 It was a long time ago, when I was born. 39 00:05:03,584 --> 00:05:07,751 Change the bandage twice a day. 40 00:06:22,626 --> 00:06:25,751 Well, want to come in? 41 00:06:25,751 --> 00:06:27,376 Can't, I have gym. 42 00:06:27,376 --> 00:06:29,042 What grade are you in? 43 00:06:29,042 --> 00:06:30,334 Eighth. 44 00:06:30,334 --> 00:06:32,167 Come in. 45 00:06:32,167 --> 00:06:34,251 Who's your gym teacher? 46 00:06:34,251 --> 00:06:35,376 Mr. Gazier. 47 00:06:35,376 --> 00:06:39,542 I'll talk to him. Since vacation starts tomorrow... 48 00:08:06,167 --> 00:08:10,292 Music in the Dauphin: Clara Baumann, Recital 49 00:08:26,334 --> 00:08:28,376 What'd you do with my racket? 50 00:08:28,376 --> 00:08:30,417 Don't burst in! What is it? 51 00:08:30,417 --> 00:08:34,084 I'm looking for my racket. 52 00:08:34,084 --> 00:08:36,709 I'll bring it tomorrow. 53 00:08:36,709 --> 00:08:40,876 Don't forget! I go on vacation in 3 days. 54 00:08:41,042 --> 00:08:42,751 This your collected works? 55 00:08:42,751 --> 00:08:44,542 Leave it alone! 56 00:08:44,542 --> 00:08:46,126 It's your play! 57 00:08:46,126 --> 00:08:47,667 Yeah, don't touch! 58 00:08:47,667 --> 00:08:51,209 "Commander Cousteau"! He in your play? 59 00:08:51,209 --> 00:08:53,626 So what? 60 00:08:53,626 --> 00:08:56,292 A play with Commander Cousteau... 61 00:08:56,292 --> 00:08:58,792 ...freezing to death in an iceberg! Great! 62 00:08:58,792 --> 00:09:01,251 You sleeping afternoons now? 63 00:09:01,251 --> 00:09:04,292 I was hot. 64 00:09:04,292 --> 00:09:08,459 Ever heard of Clara Baumann? 65 00:09:08,834 --> 00:09:11,792 A famous pianist. She's my age. 66 00:09:11,792 --> 00:09:15,959 Wonderful! Don't forget my racket. 67 00:09:19,709 --> 00:09:23,876 A. CASTANG, TOOLS 68 00:09:44,584 --> 00:09:46,376 One more day. 69 00:09:46,376 --> 00:09:49,417 Of what? Complete your sentences! 70 00:09:49,417 --> 00:09:50,626 Of school. 71 00:09:50,626 --> 00:09:51,917 It'll go by fast. 72 00:09:51,917 --> 00:09:53,876 You don't have to go! 73 00:09:53,876 --> 00:09:57,167 It's not real school. Isn't there a party? 74 00:09:57,167 --> 00:10:01,126 They're always boring. 75 00:10:01,126 --> 00:10:03,709 See what that idiot wrote? 76 00:10:03,709 --> 00:10:06,917 "Oral recitations confusing..." 77 00:10:06,917 --> 00:10:08,334 Quit squirming! 78 00:10:08,334 --> 00:10:11,084 "...or uninteresting." 79 00:10:11,084 --> 00:10:14,959 "Charlotte must stop behaving weirdly." 80 00:10:14,959 --> 00:10:18,542 Poor woman's nuts! 81 00:10:18,542 --> 00:10:19,959 I don't care! 82 00:10:19,959 --> 00:10:22,626 Sit still or I'll never finish! 83 00:10:22,626 --> 00:10:23,917 Sure that's right? 84 00:10:23,917 --> 00:10:27,001 Got ants in your pants tonight? 85 00:10:27,001 --> 00:10:28,834 Growing pains. 86 00:10:28,834 --> 00:10:32,667 She's sprouted 4 inches in 10 months. 87 00:10:32,667 --> 00:10:36,584 At that rate, when you're 18 you'll be exactly... 88 00:10:36,584 --> 00:10:39,251 ...7 feet 3 inches tall! 89 00:10:39,251 --> 00:10:41,959 Know what that'll make you? 90 00:10:41,959 --> 00:10:43,876 A circus freak! 91 00:10:43,876 --> 00:10:45,959 You'll be a circus freak! 92 00:10:45,959 --> 00:10:49,001 Creep! I feel sorry for you! 93 00:10:49,001 --> 00:10:51,334 Don't I get to eat? 94 00:10:51,334 --> 00:10:54,167 What's that on your head? A dog turd? 95 00:10:54,167 --> 00:10:56,917 A braid! 96 00:10:56,917 --> 00:11:01,084 Do one for me, too, okay, Leone? 97 00:11:01,167 --> 00:11:02,792 That's not right! 98 00:11:02,792 --> 00:11:06,959 You say you know how, but you don't! It's wrong! 99 00:11:07,334 --> 00:11:10,042 Can't ask anything in this house! 100 00:11:10,042 --> 00:11:12,792 Nothing's nice, or pretty! 101 00:11:12,792 --> 00:11:15,001 How can you live here? 102 00:11:15,001 --> 00:11:17,292 It's all petty and lousy! 103 00:11:17,292 --> 00:11:21,459 Everything's petty and lousy, period! 104 00:11:29,876 --> 00:11:34,042 Quit bugging your sister, Jacky! 105 00:11:52,501 --> 00:11:54,709 Don't forget to switch off! 106 00:11:54,709 --> 00:11:58,876 I'm the one who pays, and it hurts! 107 00:12:32,959 --> 00:12:37,126 Good night. 108 00:13:21,251 --> 00:13:25,417 FRIENDS' BAR 109 00:13:26,792 --> 00:13:30,626 - What are you doing here? - Mom said to sleep with you tonight. 110 00:13:30,626 --> 00:13:34,792 - She on hospital duty? - Exactly! She left in a rush. 111 00:13:35,542 --> 00:13:38,167 I took all my medicines. 112 00:13:38,167 --> 00:13:40,334 Why'd you come so late? 113 00:13:40,334 --> 00:13:42,042 I was scared. 114 00:13:42,042 --> 00:13:45,084 Then come via the street, not the garden. 115 00:13:45,084 --> 00:13:49,251 I like the garden better. It smells good. 116 00:13:49,501 --> 00:13:52,876 You there, Charlotte? Bedtime! 117 00:13:52,876 --> 00:13:54,542 Lulu's sleeping here! 118 00:13:54,542 --> 00:13:58,709 Mom left in a rush! 119 00:14:11,584 --> 00:14:15,751 The nurse said my blood was very red and pretty. 120 00:14:15,751 --> 00:14:19,459 She said when I'm 18 I should donate some. 121 00:14:19,459 --> 00:14:23,626 Don't give your blood to the hospitals! 122 00:14:25,876 --> 00:14:28,709 Why take it if it's awful? Dump it! 123 00:14:28,709 --> 00:14:32,876 You crazy? It's for my disease! 124 00:14:35,917 --> 00:14:37,667 The "Roule-Roule" is crowded. 125 00:14:37,667 --> 00:14:39,209 Who cares? 126 00:14:39,209 --> 00:14:42,959 Maybe your pals are there. Oh, Caroline Stephanini! 127 00:14:42,959 --> 00:14:47,126 So what? Shut up! Don't mention those weirdoes to me! 128 00:14:49,001 --> 00:14:53,167 There're boys and girls kissing on the mouth. 129 00:14:55,751 --> 00:14:58,334 This town's disgusting! 130 00:14:58,334 --> 00:15:00,126 I'm getting out. 131 00:15:00,126 --> 00:15:02,334 Why not go to the "Roule-Roule"? 132 00:15:02,334 --> 00:15:03,792 It'd be painful. 133 00:15:03,792 --> 00:15:07,251 And they don't like me. Seems I'm too homely. 134 00:15:07,251 --> 00:15:09,459 You're not! You're beautiful! 135 00:15:09,459 --> 00:15:11,876 All those cows think of is make-up. 136 00:15:11,876 --> 00:15:14,501 You're pretty and you smell good. 137 00:15:14,501 --> 00:15:16,667 That smells good, not me. 138 00:15:16,667 --> 00:15:17,792 No, it's you! 139 00:15:17,792 --> 00:15:21,959 It's "Blue Moon." Refreshing. Want some? 140 00:15:25,626 --> 00:15:29,792 Thanks a lot. 141 00:15:35,001 --> 00:15:39,001 Charlotte, where are you? 142 00:15:39,001 --> 00:15:40,209 Hey, Charley... 143 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Don't call me that! 144 00:15:41,959 --> 00:15:44,251 You don't answer to Charlotte. 145 00:15:44,251 --> 00:15:48,167 I must tidy up here. You deliver this to Fernat. 146 00:15:48,167 --> 00:15:51,209 And ask them to pay this bill. 147 00:15:51,209 --> 00:15:53,917 They must shell out, understand? 148 00:15:53,917 --> 00:15:55,626 Can I go to Fernat's, too? 149 00:15:55,626 --> 00:15:57,917 Both of you go. 150 00:15:57,917 --> 00:16:02,084 That'll scare him. 151 00:16:04,334 --> 00:16:08,459 Don't you think the town, the lake and all are pretty? 152 00:16:09,167 --> 00:16:12,251 You said it was crummy and you wanted out. 153 00:16:12,251 --> 00:16:16,417 Make up your mind! 154 00:16:29,876 --> 00:16:33,376 How goes it? Hi, I'm Pierre-Alain Gallabert. 155 00:16:33,376 --> 00:16:34,584 Lulu. 156 00:16:34,584 --> 00:16:37,709 You okay? We thought you were dead. 157 00:16:37,709 --> 00:16:39,209 Yeah? Why? 158 00:16:39,209 --> 00:16:42,126 You vanished when school ended. 159 00:16:42,126 --> 00:16:43,709 We never see you. 160 00:16:43,709 --> 00:16:47,876 Rose-Marie says it's that we're not good enough for you. 161 00:16:49,501 --> 00:16:51,751 Going to Marion's party today? 162 00:16:51,751 --> 00:16:53,084 Certainly not. 163 00:16:53,084 --> 00:16:56,459 Normally, I wouldn't either, but I gave in. 164 00:16:56,459 --> 00:16:59,376 That's up to you. 165 00:16:59,376 --> 00:17:03,542 I'm off. We'll phone, huh? 166 00:17:05,042 --> 00:17:06,167 Don't like him. 167 00:17:06,167 --> 00:17:10,334 You're right. He's always bad-mouthing me. 168 00:17:11,542 --> 00:17:13,917 He won't get away with it. 169 00:17:13,917 --> 00:17:17,709 He's a louse! I slapped him the other day! 170 00:17:17,709 --> 00:17:19,792 What'd the louse do? 171 00:17:19,792 --> 00:17:21,917 Stop asking questions! 172 00:17:21,917 --> 00:17:24,167 I'm sick of your questions. 173 00:17:24,167 --> 00:17:28,334 I won't answer anymore. If you don't know, it's too bad! 174 00:17:28,501 --> 00:17:30,667 What'll I do? 175 00:17:30,667 --> 00:17:34,834 Figure it out. There's a time in life to stop the questions. 176 00:17:35,584 --> 00:17:38,126 46... 47... 177 00:17:38,126 --> 00:17:40,959 48... 49... 50... 178 00:17:40,959 --> 00:17:43,751 Can I stop? It hurts. 179 00:17:43,751 --> 00:17:45,917 - You cave in fast. - I'm little. 180 00:17:45,917 --> 00:17:48,542 What else is new? 181 00:17:48,542 --> 00:17:52,709 Well, I have other things to do. 182 00:17:53,751 --> 00:17:56,709 If you're so busy, why do we stop so much? 183 00:17:56,709 --> 00:17:59,667 Let me browse. I like antiques. 184 00:17:59,667 --> 00:18:03,792 You're easy to please. 185 00:18:13,126 --> 00:18:17,292 We're lost. We're looking for Fernat, the metalworker. 186 00:18:18,042 --> 00:18:21,001 - That ring a bell? - I'm on my way there. 187 00:18:21,001 --> 00:18:25,084 That's wonderful. 188 00:18:25,084 --> 00:18:29,251 Mind leading us there? 189 00:18:33,792 --> 00:18:37,959 It's at the end of the street. 190 00:19:23,292 --> 00:19:26,251 - Eating in the caf? - Yeah. 191 00:19:26,251 --> 00:19:29,001 I must have it tomorrow. Can do? 192 00:19:29,001 --> 00:19:30,792 It's a must. We're giving a party. 193 00:19:30,792 --> 00:19:33,501 Clara will play for her friends. 194 00:19:33,501 --> 00:19:36,876 No stool, no piano! 195 00:19:36,876 --> 00:19:41,001 I'll deliver it tomorrow. Leave your address. 196 00:19:41,001 --> 00:19:42,501 Where do we live? 197 00:19:42,501 --> 00:19:44,626 It's near the lake... 198 00:19:44,626 --> 00:19:46,834 ...near the lake... 199 00:19:46,834 --> 00:19:48,751 Oh, yes, it's 1 Lake Avenue... 200 00:19:48,751 --> 00:19:52,917 ...easier to remember than Cesar Franck's "Psalms"! 201 00:19:55,584 --> 00:19:57,292 Thanks. 202 00:19:57,292 --> 00:19:58,917 It's nothing. 203 00:19:58,917 --> 00:20:00,417 What's your name? 204 00:20:00,417 --> 00:20:02,001 Charlotte. 205 00:20:02,001 --> 00:20:05,459 We used to have a dresser named Charlotte. 206 00:20:05,459 --> 00:20:06,584 So we did! 207 00:20:06,584 --> 00:20:09,126 I'm Clara. 208 00:20:09,126 --> 00:20:13,292 We were really lost. Thanks, Charlotte! 209 00:21:25,167 --> 00:21:27,542 See his face? He looks angry. 210 00:21:27,542 --> 00:21:29,042 Got it from his mom: 211 00:21:29,042 --> 00:21:33,209 When she was pregnant, she dreamt of blood. 212 00:21:44,584 --> 00:21:48,751 Don't stay up too late! 213 00:22:00,667 --> 00:22:03,584 Someday you'll go on vacation with your pals. 214 00:22:03,584 --> 00:22:05,042 It'll happen to you. 215 00:22:05,042 --> 00:22:08,959 Things always end up by happening. 216 00:22:08,959 --> 00:22:14,376 What things? 217 00:22:14,376 --> 00:22:16,042 Things... 218 00:22:16,042 --> 00:22:20,209 I can't stand people who don't finish their sentences! 219 00:22:20,292 --> 00:22:24,459 It's a real drag! 220 00:22:28,626 --> 00:22:32,792 Anyway, I don't care. It's not that important. 221 00:22:34,376 --> 00:22:36,709 You'll never guess who I saw! 222 00:22:36,709 --> 00:22:38,876 No. But you'll tell me. 223 00:22:38,876 --> 00:22:41,292 You don't know who Clara Baumann is. 224 00:22:41,292 --> 00:22:43,542 Oh yes, I do! 225 00:22:43,542 --> 00:22:47,709 She's a child prodigy, a pianist who's 13. She's giving a concert Sunday. 226 00:22:48,334 --> 00:22:50,667 Okay, you saw the posters. 227 00:22:50,667 --> 00:22:53,084 She's my age, you realize! 228 00:22:53,084 --> 00:22:56,251 This morning I went to Fernat's with Lulu... 229 00:22:56,251 --> 00:22:59,376 ...and who do I see heading for Fernat's in a sports car? 230 00:22:59,376 --> 00:23:00,876 Clara Baumann. 231 00:23:00,876 --> 00:23:03,167 She was with one of her staff. 232 00:23:03,167 --> 00:23:05,917 Listen, this is the wildest part... 233 00:23:05,917 --> 00:23:08,584 She was going there to get her piano-stool fixed. 234 00:23:08,584 --> 00:23:10,292 So what? 235 00:23:10,292 --> 00:23:14,459 "So what?" Don't you think it's wild? 236 00:23:17,376 --> 00:23:21,542 She's rented a place on Lake Avenue. Figures: it's the best street. 237 00:23:22,292 --> 00:23:24,126 What did she say to you? 238 00:23:24,126 --> 00:23:27,251 Odds and ends... We chatted... 239 00:23:27,251 --> 00:23:31,417 I think she liked me a lot. 240 00:23:47,334 --> 00:23:51,501 Tomorrow vacation starts! 241 00:23:57,751 --> 00:24:01,917 Peeing in a garden is disgusting. 242 00:24:03,334 --> 00:24:04,584 Oh yeah? 243 00:24:04,584 --> 00:24:06,542 You don't do it in front of Beatrice. 244 00:24:06,542 --> 00:24:08,417 I wait till she's gone. 245 00:24:08,417 --> 00:24:11,251 What if I peed in this garden in front of you? 246 00:24:11,251 --> 00:24:14,501 - I wouldn't care. But I mind one thing. - What? 247 00:24:14,501 --> 00:24:17,126 When you scratch your ass in public. 248 00:24:17,126 --> 00:24:20,584 That's a vile thing to say. Typical of you! 249 00:24:20,584 --> 00:24:23,084 I'm counter-attacking. Only natural! 250 00:24:23,084 --> 00:24:27,251 You big asshole! 251 00:24:27,667 --> 00:24:30,542 Is your mom on night-duty? 252 00:24:30,542 --> 00:24:33,542 I asked if your mom was on duty at the hospital tonight? 253 00:24:33,542 --> 00:24:35,626 No, she's not on duty. 254 00:24:35,626 --> 00:24:36,792 Charlotte, be nice! 255 00:24:36,792 --> 00:24:40,334 I've had it to here! Don't say I didn't warn you! 256 00:24:40,334 --> 00:24:44,459 I said that if her mother was on night duty, I'm tossing her out. 257 00:24:45,209 --> 00:24:49,376 I can't sleep with her. She talks all night about her medicines. 258 00:24:49,792 --> 00:24:52,001 That's a lie. She talks all night! 259 00:24:52,001 --> 00:24:53,751 She smells bad. She never washes. 260 00:24:53,751 --> 00:24:55,501 I do wash! That's a lie! 261 00:24:55,501 --> 00:24:57,792 It isn't! Your pussy stinks! 262 00:24:57,792 --> 00:25:00,292 Stop it, Charlotte, shit! 263 00:25:00,292 --> 00:25:03,209 Foulmouthed girls piss me off! 264 00:25:03,209 --> 00:25:07,167 I'll tell my mom you said my pussy stinks! 265 00:25:07,167 --> 00:25:11,334 Yeah, go home. I've seen enough of you! 266 00:25:12,792 --> 00:25:15,251 Don't stare at me: you'll wear me out. 267 00:25:15,251 --> 00:25:17,959 It'd be tough to find a more rotten girl than you! 268 00:25:17,959 --> 00:25:19,626 Rotten and envious. 269 00:25:19,626 --> 00:25:21,876 Of your brother, who's going on vacation... 270 00:25:21,876 --> 00:25:23,292 Of the concert pianist. 271 00:25:23,292 --> 00:25:27,084 I can't be envious of her. I love her! 272 00:25:27,084 --> 00:25:28,709 You are envious. 273 00:25:28,709 --> 00:25:31,834 Look at yourself in the mirror... You'll see sheer envy. 274 00:25:31,834 --> 00:25:34,542 You're a drag. Go away. 275 00:25:34,542 --> 00:25:38,709 I need to think. 276 00:25:40,417 --> 00:25:42,334 Look at this film: 277 00:25:42,334 --> 00:25:46,542 Moments ago, a bomb exploded in this kindergarten... 278 00:25:47,042 --> 00:25:51,167 ... killing 12 people, 6 of them children... 279 00:25:51,501 --> 00:25:54,209 The bombing's still unclaimed... 280 00:25:54,209 --> 00:25:55,417 Bastards! 281 00:25:55,417 --> 00:25:58,542 You know why those guys did that? 282 00:25:58,542 --> 00:26:02,667 - No... - So don't talk. 283 00:26:11,292 --> 00:26:13,292 Blowing up people is okay? 284 00:26:13,292 --> 00:26:16,834 I didn't say that. Depends why they do it. 285 00:26:16,834 --> 00:26:19,626 - That's debatable. - Let me watch, or beat it. 286 00:26:19,626 --> 00:26:21,542 Okay, I'll go. 287 00:26:21,542 --> 00:26:25,709 Come back when you've got some ideas on the subject. 288 00:26:38,209 --> 00:26:39,376 Things going okay? 289 00:26:39,376 --> 00:26:40,834 Not bad, and you? 290 00:26:40,834 --> 00:26:42,334 Want to sleep at my place? 291 00:26:42,334 --> 00:26:45,001 No thanks! 292 00:26:45,001 --> 00:26:47,751 I'm feeling a bit low. 293 00:26:47,751 --> 00:26:49,667 And my mom said... 294 00:26:49,667 --> 00:26:53,001 ...that if I kept getting mad at you... 295 00:26:53,001 --> 00:26:54,792 ...it'd end badly. 296 00:26:54,792 --> 00:26:58,709 So I'm keeping to myself. 297 00:26:58,709 --> 00:27:02,876 Too bad. I had loads of great things to tell you... 298 00:27:03,917 --> 00:27:05,042 Yeah... 299 00:27:05,042 --> 00:27:09,167 ...but you'd wind up insulting me. 300 00:27:10,542 --> 00:27:14,292 You're bored all alone. I can tell. 301 00:27:14,292 --> 00:27:18,417 I'm not bored, and I won't sleep at your place tonight! 302 00:27:28,417 --> 00:27:31,167 What's the time? 303 00:27:31,167 --> 00:27:33,542 May I? 304 00:27:33,542 --> 00:27:37,334 You really are a drag, Charlotte! 305 00:27:37,334 --> 00:27:41,459 Wanting to sleep with her father at 13, with those grasshopper legs! 306 00:27:42,834 --> 00:27:46,417 You're a real pest these days! 307 00:27:46,417 --> 00:27:49,917 You're mean to Leone... And to Lulu. 308 00:27:49,917 --> 00:27:52,459 Lulu's sick. Be nice to her. 309 00:27:52,459 --> 00:27:56,626 And if you go on bugging Leone, she'll give notice. 310 00:27:56,834 --> 00:27:58,459 You wear her out. 311 00:27:58,459 --> 00:28:02,292 Why are you being such a pain? 312 00:28:02,292 --> 00:28:05,667 You slink around the house all day. 313 00:28:05,667 --> 00:28:08,376 What's wrong, my snippet? 314 00:28:08,376 --> 00:28:12,542 I don't slink around the house. 315 00:28:16,209 --> 00:28:20,084 Is it because your brother is going on vacation, and you're not? 316 00:28:20,084 --> 00:28:24,251 He worked for it... 2 weeks in the post office at Easter. 317 00:28:25,501 --> 00:28:28,292 Don't you have any girlfriends? 318 00:28:28,292 --> 00:28:30,626 What about Martine? 319 00:28:30,626 --> 00:28:33,001 Have they all gone on vacation? 320 00:28:33,001 --> 00:28:35,626 The ones who stayed are useless. 321 00:28:35,626 --> 00:28:37,834 And I had a fight with Martine. 322 00:28:37,834 --> 00:28:40,376 You used to keep yourself busy. 323 00:28:40,376 --> 00:28:44,542 Join a group or something. Don't you have any interests? 324 00:28:45,542 --> 00:28:48,292 I've got worries, that's all. 325 00:28:48,292 --> 00:28:49,751 Worries? That's serious. 326 00:28:49,751 --> 00:28:51,792 It's not serious. 327 00:28:51,792 --> 00:28:55,959 Just personal. 328 00:28:57,001 --> 00:29:01,167 If they're female worries, talk to Leone about them. 329 00:29:01,584 --> 00:29:05,751 That'd be some conversation! 330 00:29:08,292 --> 00:29:12,084 Don't you think life is brusque? 331 00:29:12,084 --> 00:29:13,417 Brusque? 332 00:29:13,417 --> 00:29:17,584 Yes, brusque. It scares me. 333 00:29:46,959 --> 00:29:49,042 What do you want? 334 00:29:49,042 --> 00:29:52,167 I came to say goodbye. 335 00:29:52,167 --> 00:29:56,292 Take me with you. 336 00:30:10,001 --> 00:30:14,126 It's 9 a.m. Here's Michel Pascal with the news... 337 00:30:15,334 --> 00:30:16,751 I get it. 338 00:30:16,751 --> 00:30:19,042 Soon as Leone's gone, the crap begins! 339 00:30:19,042 --> 00:30:21,292 Wait till she sees... 340 00:30:21,292 --> 00:30:22,542 You don't like it? 341 00:30:22,542 --> 00:30:26,209 Like it? I can't even wash my hands! 342 00:30:26,209 --> 00:30:29,917 It's a shambles... You mess up everything! 343 00:30:29,917 --> 00:30:31,876 Then I tidy it up! 344 00:30:31,876 --> 00:30:33,792 It was fine before. 345 00:30:33,792 --> 00:30:37,959 Did anyone ask you to? 346 00:30:40,334 --> 00:30:43,334 Shit! 347 00:30:43,334 --> 00:30:45,542 You're a real pain! 348 00:30:45,542 --> 00:30:49,126 The second day of your vacation and you've already started! 349 00:30:49,126 --> 00:30:52,209 Since you can't keep busy, go play with the other half-pint. 350 00:30:52,209 --> 00:30:54,292 - Go on! Scram! - My knee! 351 00:30:54,292 --> 00:30:58,459 LAKE AVE. 352 00:32:54,042 --> 00:32:58,209 Okay, guys, let's go! 353 00:33:35,084 --> 00:33:37,334 Where you headed? 354 00:33:37,334 --> 00:33:40,709 Your way or mine? 355 00:33:40,709 --> 00:33:42,417 And you? 356 00:33:42,417 --> 00:33:44,542 Me? 357 00:33:44,542 --> 00:33:48,001 Where you headed? 358 00:33:48,001 --> 00:33:52,167 Your way. 359 00:33:52,251 --> 00:33:54,584 You at the "Roule-Roule" Saturday? 360 00:33:54,584 --> 00:33:57,251 - Which Saturday? - Last week. 361 00:33:57,251 --> 00:34:01,417 Not last week. 362 00:34:02,126 --> 00:34:04,209 You delivering? 363 00:34:04,209 --> 00:34:06,834 After lunch. 364 00:34:06,834 --> 00:34:09,459 I've never seen you at Fernat's before. 365 00:34:09,459 --> 00:34:11,376 - No way! - Really? 366 00:34:11,376 --> 00:34:12,876 Yeah, I was abroad. 367 00:34:12,876 --> 00:34:14,459 Really? 368 00:34:14,459 --> 00:34:16,251 I'm a sailor. 369 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 War broke out where I was. So we got out. 370 00:34:19,001 --> 00:34:20,917 There's no war now. 371 00:34:20,917 --> 00:34:25,042 That what you think. There's always a war. 372 00:34:25,167 --> 00:34:29,001 You a sailor or a metalworker? A sailor, then? 373 00:34:29,001 --> 00:34:32,834 Yeah, in the merchant marine. 374 00:34:32,834 --> 00:34:36,459 Fernat's my godfather. He taught me metalworking. 375 00:34:36,459 --> 00:34:39,084 When I'm on land, I help him out. 376 00:34:39,084 --> 00:34:42,542 But my first trade's metalwork. 377 00:34:42,542 --> 00:34:46,709 Did a dumb thing two years ago. Had to leave town. 378 00:34:46,792 --> 00:34:50,876 I'm on leave. In three days it's back to sea. 379 00:34:50,876 --> 00:34:53,209 Bet you've seen lots of countries. 380 00:34:53,209 --> 00:34:55,334 Yeah, a bit ofAfrica. 381 00:34:55,334 --> 00:34:56,792 Where do you live? 382 00:34:56,792 --> 00:34:59,792 If I keep going we'll wind up in Switzerland! 383 00:34:59,792 --> 00:35:02,334 Right at the crossroads. 384 00:35:02,334 --> 00:35:03,709 Near the "Roule-Roule." 385 00:35:03,709 --> 00:35:05,542 Quite near. 386 00:35:05,542 --> 00:35:09,084 You can't miss it: crummiest house around. 387 00:35:09,084 --> 00:35:11,251 Better than mine, for sure! 388 00:35:11,251 --> 00:35:12,792 I'll stop at the corner. 389 00:35:12,792 --> 00:35:15,042 It's that house there. 390 00:35:15,042 --> 00:35:19,209 But I'll stop at the corner. 391 00:35:26,584 --> 00:35:30,584 What's your name? 392 00:35:30,584 --> 00:35:32,376 How old are you? 393 00:35:32,376 --> 00:35:34,876 14? About that? 394 00:35:34,876 --> 00:35:39,042 15. 395 00:35:41,751 --> 00:35:45,584 Wanna know my name? 396 00:35:45,584 --> 00:35:49,709 It's Jean. 397 00:35:51,834 --> 00:35:56,001 Watch out, I'm going to kiss you. 398 00:36:01,834 --> 00:36:04,334 We could meet again. 399 00:36:04,334 --> 00:36:07,792 When? 400 00:36:07,792 --> 00:36:11,959 Can I make deliveries with you later? I've got no plans. 401 00:36:13,334 --> 00:36:16,792 Okay. See you then. 402 00:36:16,792 --> 00:36:20,959 Be at the caf at 2:30 p.m.! Don't be late. 403 00:36:32,667 --> 00:36:34,542 We didn't wait. Sorry, kid. 404 00:36:34,542 --> 00:36:38,709 I'm not hungry, anyway. 405 00:37:16,042 --> 00:37:17,917 You put on lipstick? 406 00:37:17,917 --> 00:37:22,084 Just lip gloss. It doesn't suit me? 407 00:37:24,251 --> 00:37:25,959 It's awful, huh? 408 00:37:25,959 --> 00:37:29,459 - What? - To bear... 409 00:37:29,459 --> 00:37:31,126 ...the heat this summer... 410 00:37:31,126 --> 00:37:33,667 It's been worse... 411 00:37:33,667 --> 00:37:36,834 Be odd for your customers to see me with you... 412 00:37:36,834 --> 00:37:39,417 They won't. 413 00:37:39,417 --> 00:37:41,251 You'll wait in the car. 414 00:37:41,251 --> 00:37:43,626 I won't spend the afternoon in the car. 415 00:37:43,626 --> 00:37:47,251 I won't be 10 minutes at the pianist's. 416 00:37:47,251 --> 00:37:49,167 Then we can go to the lake. 417 00:37:49,167 --> 00:37:52,709 What for? 418 00:37:52,709 --> 00:37:56,042 - For ice-cream. - And keep Fernat waiting? 419 00:37:56,042 --> 00:37:58,334 He'd better not bug me. 420 00:37:58,334 --> 00:38:01,376 I'm working during my leave to keep busy. 421 00:38:01,376 --> 00:38:02,917 I won't be bugged! 422 00:38:02,917 --> 00:38:05,459 But I'll stew in the car. 423 00:38:05,459 --> 00:38:09,626 I'll die of heat. 424 00:38:15,834 --> 00:38:19,126 You're with me. That's all. 425 00:38:19,126 --> 00:38:23,292 Carry the piano-stool. I'll say you're my sister. 426 00:38:24,001 --> 00:38:28,126 I'm from Fernat's. It's your piano-stool. 427 00:38:40,584 --> 00:38:42,376 Okay? Not sad anymore? 428 00:38:42,376 --> 00:38:43,709 I'm not sad. 429 00:38:43,709 --> 00:38:46,792 You're so pale. Something wrong? 430 00:38:46,792 --> 00:38:50,959 I didn't eat lunch. I'm hungry. 431 00:39:05,501 --> 00:39:09,667 It's cool here. 432 00:39:46,667 --> 00:39:50,834 Let's go! 433 00:40:02,334 --> 00:40:05,792 I'm staying... 434 00:40:05,792 --> 00:40:09,292 I won't leave with him. I must stay here... 435 00:40:09,292 --> 00:40:13,459 I must... 436 00:40:15,876 --> 00:40:20,042 Don't get so upset. We could meet again. 437 00:40:20,209 --> 00:40:22,084 Doesn't matter. 438 00:40:22,084 --> 00:40:24,667 Okay... 439 00:40:24,667 --> 00:40:28,834 Want it? 440 00:40:38,126 --> 00:40:42,292 You pop up everywhere. 441 00:40:47,667 --> 00:40:49,376 I don't speak English. 442 00:40:49,376 --> 00:40:53,542 I mean you're a real groupie. 443 00:40:56,501 --> 00:40:58,667 Clara Baumann isn't here? 444 00:40:58,667 --> 00:41:02,667 No. 445 00:41:02,667 --> 00:41:05,876 What a long face! Of course Clara's here! 446 00:41:05,876 --> 00:41:08,709 I don't know if she'll have time for you. 447 00:41:08,709 --> 00:41:12,876 Look how much fun she's having! 448 00:41:15,167 --> 00:41:18,792 They're giving it the gun! 449 00:41:18,792 --> 00:41:21,001 Bet you she beats them all! 450 00:41:21,001 --> 00:41:24,834 There! What'd I tell you! 451 00:41:24,834 --> 00:41:27,209 That kid's not for real! 452 00:41:27,209 --> 00:41:30,584 She's like that with everything. It's a... 453 00:41:30,584 --> 00:41:34,126 ...quality you either have or don't have. 454 00:41:34,126 --> 00:41:38,292 I'm going to munch... a peach! 455 00:41:47,584 --> 00:41:50,834 I forgot, we haven't really met. 456 00:41:50,834 --> 00:41:53,792 My name's Sam. 457 00:41:53,792 --> 00:41:56,709 I organize Clara's concerts. 458 00:41:56,709 --> 00:42:00,876 Her manager, if you prefer. 459 00:42:00,959 --> 00:42:03,042 I used to do variety shows. 460 00:42:03,042 --> 00:42:04,959 Talk about class. 461 00:42:04,959 --> 00:42:09,126 That was the pits! 462 00:42:09,917 --> 00:42:13,334 They called me... 463 00:42:13,334 --> 00:42:16,292 ..."Fruit of the Loom"... 464 00:42:16,292 --> 00:42:20,417 ...because of my T-shirts. 465 00:42:20,876 --> 00:42:23,917 With Baumann, it's respectable. 466 00:42:23,917 --> 00:42:26,251 A new life. 467 00:42:26,251 --> 00:42:30,376 There's just that loud-mouth with the fangs. Odious! 468 00:42:31,042 --> 00:42:33,501 He's the only sore spot. 469 00:42:33,501 --> 00:42:37,667 A real killjoy! 470 00:42:39,126 --> 00:42:43,292 Everybody in? Nothing broken? 471 00:42:44,042 --> 00:42:48,209 You were magnificent! 472 00:42:48,959 --> 00:42:51,626 Take off those silly glasses! 473 00:42:51,626 --> 00:42:53,917 $150 glasses! Have some respect! 474 00:42:53,917 --> 00:42:56,251 - Frank, with tempos... - Tempi! 475 00:42:56,251 --> 00:42:59,126 Alright, tempi! You're okay for them... 476 00:42:59,126 --> 00:43:02,501 ...but in a boat you're zilch! Clara swamped you! 477 00:43:02,501 --> 00:43:05,709 Hurry, Clara! You haven't practiced today! 478 00:43:05,709 --> 00:43:09,042 Let her be! She's a child, she needs fresh air! 479 00:43:09,042 --> 00:43:13,167 We've a concert on the 9th. I don't give a damn! 480 00:43:14,167 --> 00:43:16,042 Count me out! 481 00:43:16,042 --> 00:43:20,209 I'm coming, Frank! I'll practice! 482 00:43:26,834 --> 00:43:29,459 You okay? 483 00:43:29,459 --> 00:43:32,292 Glad you came. There's a party today. 484 00:43:32,292 --> 00:43:36,167 Since I had a chance to see you... 485 00:43:36,167 --> 00:43:39,334 Perfect timing! You'll stay, won't you? 486 00:43:39,334 --> 00:43:41,001 I have to warn my folks. 487 00:43:41,001 --> 00:43:43,417 Sure, you can phone. 488 00:43:43,417 --> 00:43:46,334 There'll be lots of nice people. 489 00:43:46,334 --> 00:43:50,501 I must leave you now. Have to practice. 490 00:43:50,584 --> 00:43:52,501 You hungry? Thirsty? 491 00:43:52,501 --> 00:43:54,251 Not in the least. 492 00:43:54,251 --> 00:43:58,417 Save some appetite for the party. See you later. 493 00:43:58,751 --> 00:44:02,917 Come on in. Swimsuits in the cabins. I have mine. 494 00:44:03,792 --> 00:44:07,959 Watch! 495 00:44:12,542 --> 00:44:14,376 Water's dreamy! 496 00:44:14,376 --> 00:44:18,542 Come on! It's great! 497 00:44:22,126 --> 00:44:26,084 Come for a swim, it's dreamy! 498 00:44:26,084 --> 00:44:27,751 Not just yet. 499 00:44:27,751 --> 00:44:30,334 Oh come on! 500 00:44:30,334 --> 00:44:32,251 No, Clara! 501 00:44:32,251 --> 00:44:33,501 That's ridiculous! 502 00:44:33,501 --> 00:44:35,251 I'll count to ten. 503 00:44:35,251 --> 00:44:37,292 One... two... 504 00:44:37,292 --> 00:44:41,459 ...three... four... five... 505 00:44:41,542 --> 00:44:44,334 It's dreamy! 506 00:44:44,334 --> 00:44:48,501 Seven... eight... nine... 507 00:44:58,292 --> 00:45:02,001 And ten! 508 00:45:02,001 --> 00:45:06,167 Shit! 509 00:45:07,334 --> 00:45:09,417 What's wrong? 510 00:45:09,417 --> 00:45:12,167 Just who are you? 511 00:45:12,167 --> 00:45:16,334 Nobody. I brought the piano-stool. 512 00:45:16,959 --> 00:45:18,667 Can I have some food? 513 00:45:18,667 --> 00:45:22,792 She's hungry! Quick! Get the child something to eat! 514 00:45:26,626 --> 00:45:29,834 I'm so happy to know you! 515 00:45:29,834 --> 00:45:33,959 - What's your name? - Charlotte Castang. 516 00:45:33,959 --> 00:45:38,126 Happy to know you, Charlotte. 517 00:45:39,084 --> 00:45:43,251 Does me a world of good to talk to you. 518 00:45:56,251 --> 00:45:59,876 I know I can't, but I'd like to stay here forever. 519 00:45:59,876 --> 00:46:03,751 There are nicer places, like Como, or Baden. 520 00:46:03,751 --> 00:46:05,959 Como's sublime! 521 00:46:05,959 --> 00:46:10,001 It's not the place, it's the atmosphere. So quiet! 522 00:46:10,001 --> 00:46:12,501 Quiet! I don't know about you... 523 00:46:12,501 --> 00:46:14,167 You can think here. 524 00:46:14,167 --> 00:46:18,334 It's hard to think when things aren't tidy. 525 00:46:19,834 --> 00:46:22,376 You think this is tidy? 526 00:46:22,376 --> 00:46:25,834 I called your place. Such a nice woman. Your mom? 527 00:46:25,834 --> 00:46:28,084 Leone, the maid. 528 00:46:28,084 --> 00:46:31,167 I said we'd bring you home around 11 p.m. 529 00:46:31,167 --> 00:46:32,709 You don't have to. 530 00:46:32,709 --> 00:46:35,917 No arguments. I'll lend you a dress. 531 00:46:35,917 --> 00:46:38,001 You'll look neat. 532 00:46:38,001 --> 00:46:42,167 Which would you like? 533 00:46:43,834 --> 00:46:44,917 This one. 534 00:46:44,917 --> 00:46:47,626 Is that all! It's my concert dress! 535 00:46:47,626 --> 00:46:51,792 Wait. 536 00:46:53,084 --> 00:46:54,834 Let's see. 537 00:46:54,834 --> 00:46:56,292 Not bad, eh? 538 00:46:56,292 --> 00:47:00,126 A bit short, but you'll look sharp. You're so tall! 539 00:47:00,126 --> 00:47:01,417 If you like it, wear it! 540 00:47:01,417 --> 00:47:04,084 Clara, everyone's waiting! 541 00:47:04,084 --> 00:47:08,251 Coming! 542 00:47:09,876 --> 00:47:13,501 What are your summer plans? You going away? 543 00:47:13,501 --> 00:47:15,584 With Dad, next month. 544 00:47:15,584 --> 00:47:19,084 To my grandparents', in the country. 545 00:47:19,084 --> 00:47:21,042 I see. 546 00:47:21,042 --> 00:47:23,334 Why? 547 00:47:23,334 --> 00:47:27,542 I need a good manager. You'd be terrific! 548 00:50:02,584 --> 00:50:04,876 It was lovely, like a play. 549 00:50:04,876 --> 00:50:06,667 Plays aren't lovely! 550 00:50:06,667 --> 00:50:10,667 A sad play. You look unhappy talking about it. 551 00:50:10,667 --> 00:50:13,292 Ever happen to you to see someone... 552 00:50:13,292 --> 00:50:16,709 ...and not be able to remember their face later? 553 00:50:16,709 --> 00:50:19,459 Just go out and look at the posters... 554 00:50:19,459 --> 00:50:21,292 ...you'll see her face. 555 00:50:21,292 --> 00:50:23,209 And she can be funny. 556 00:50:23,209 --> 00:50:25,667 She told someone: 557 00:50:25,667 --> 00:50:27,959 "I wouldn't play for that idiot... 558 00:50:27,959 --> 00:50:30,584 "...even if he could outrace a paraplegic." 559 00:50:30,584 --> 00:50:33,001 I was in stitches. 560 00:50:33,001 --> 00:50:35,459 "Outrace a paraplegic" isn't funny. 561 00:50:35,459 --> 00:50:38,042 And you'll make a mess with that junk. 562 00:50:38,042 --> 00:50:42,209 I can do what I want with my firecracker. 563 00:50:43,584 --> 00:50:45,792 I swiped it at the supermarket. 564 00:50:45,792 --> 00:50:48,501 So you hung around those folks all day? 565 00:50:48,501 --> 00:50:51,042 I didn't "hang around." I was invited. 566 00:50:51,042 --> 00:50:52,959 Sounds weird to me. 567 00:50:52,959 --> 00:50:55,042 You think everything's weird. 568 00:50:55,042 --> 00:50:58,167 You didn't brag about it before. That's weird. 569 00:50:58,167 --> 00:51:00,459 I don't have to tell you everything. 570 00:51:00,459 --> 00:51:04,626 Anyway, I spent the day with sophisticated people. 571 00:51:04,626 --> 00:51:08,792 Takes sophistication to put up with a nut like you. 572 00:51:11,376 --> 00:51:14,667 Stop hammering on the table! 573 00:51:14,667 --> 00:51:16,834 She asked me to be her manager. 574 00:51:16,834 --> 00:51:21,001 She needs one for July and picked me. 575 00:51:21,667 --> 00:51:23,292 You're all she needs! 576 00:51:23,292 --> 00:51:27,167 I'll turn her pages at concerts. 577 00:51:27,167 --> 00:51:31,042 First you have to learn to read music. 578 00:51:31,042 --> 00:51:32,626 When are you leaving? 579 00:51:32,626 --> 00:51:35,917 - Sunday, after her concert. - Sure, sure. 580 00:51:35,917 --> 00:51:39,876 I will, too! The concert's Sunday afternoon. 581 00:51:39,876 --> 00:51:44,084 I join her afterward, and bye-bye. 582 00:51:44,334 --> 00:51:46,126 Will I see you again? 583 00:51:46,126 --> 00:51:48,042 Who knows? 584 00:51:48,042 --> 00:51:50,876 Can't you see she's teasing you? 585 00:51:50,876 --> 00:51:52,376 Change the subject. 586 00:51:52,376 --> 00:51:54,334 You're upsetting her. 587 00:51:54,334 --> 00:51:56,584 Yeah, change the subject. 588 00:51:56,584 --> 00:52:00,709 Besides, in August she's going away with her Dad. 589 00:52:00,834 --> 00:52:04,917 I said Clara's tour is in July. 590 00:52:04,917 --> 00:52:08,626 This poor woman's gone deaf! 591 00:52:08,626 --> 00:52:12,792 I said, stop hammering! 592 00:52:13,001 --> 00:52:17,167 Manager of an actor or company of artists. 593 00:52:22,251 --> 00:52:24,209 You going far? 594 00:52:24,209 --> 00:52:27,334 I hope so. 595 00:52:27,334 --> 00:52:30,501 Maybe I won't want to come back here. 596 00:52:30,501 --> 00:52:34,667 I want to get rich and never see this place again. 597 00:52:45,126 --> 00:52:49,292 I can't wait! The concert's Sunday. 598 00:52:49,501 --> 00:52:53,667 Tomorrow's only Saturday. Will Sunday ever come? 599 00:52:54,501 --> 00:52:58,626 Patience! 600 00:53:07,626 --> 00:53:11,751 Good evening. 601 00:53:19,209 --> 00:53:21,917 You okay? 602 00:53:21,917 --> 00:53:26,084 I'm not staying. Just wanted to say hello. 603 00:53:26,501 --> 00:53:28,251 Thanks. 604 00:53:28,251 --> 00:53:30,626 That's okay. 605 00:53:30,626 --> 00:53:33,417 How'd your day go? 606 00:53:33,417 --> 00:53:34,834 At the pianist's. 607 00:53:34,834 --> 00:53:36,292 Great! 608 00:53:36,292 --> 00:53:40,459 You can tell me about it. 609 00:53:40,751 --> 00:53:44,876 Good night, Charlotte. 610 00:53:46,834 --> 00:53:50,959 Good night, my Charlotte. 611 00:54:47,042 --> 00:54:51,167 1, 2, 3, down! 612 00:56:25,459 --> 00:56:29,626 I've tickets for a concert tomorrow... 613 00:56:29,709 --> 00:56:32,876 A pianist. She's my age. 614 00:56:32,876 --> 00:56:35,792 We've met. Her name's Clara Baumann. 615 00:56:35,792 --> 00:56:39,917 She likes me, wants me to go with her on her summer tour. 616 00:56:41,209 --> 00:56:45,334 I need three cups of coffee before I can talk to you. 617 00:56:46,459 --> 00:56:50,584 So I'm going shopping this morning. 618 00:56:57,459 --> 00:57:01,126 Shooting off firecrackers in the kitchen? Circus tricks? 619 00:57:01,126 --> 00:57:02,667 I didn't! 620 00:57:02,667 --> 00:57:05,167 Circus tricks. 621 00:57:05,167 --> 00:57:07,876 I thought you wanted to be on stage. 622 00:57:07,876 --> 00:57:12,042 But if it's the circus, you've got what it takes. 623 00:57:16,167 --> 00:57:18,251 - Tell me something. - What? 624 00:57:18,251 --> 00:57:22,417 What happened to the screwdriver, the wrench... 625 00:57:22,792 --> 00:57:25,751 ...and my power drill? 626 00:57:25,751 --> 00:57:29,917 I needed them. 627 00:57:30,251 --> 00:57:32,667 Where are they now? 628 00:57:32,667 --> 00:57:37,209 At Martine's brother's. 629 00:57:37,209 --> 00:57:39,959 Listen, I'm not getting excited... 630 00:57:39,959 --> 00:57:44,126 ...but if you can't put things away right, I'll have to teach you. 631 00:57:46,209 --> 00:57:48,584 - Want some jam? - Yes. 632 00:57:48,584 --> 00:57:49,959 Cherry or plum? 633 00:57:49,959 --> 00:57:53,834 Cherry. 634 00:57:53,834 --> 00:57:58,001 Who cares? I leave tomorrow with the pianist. 635 00:57:58,292 --> 00:58:02,209 Hi, we're out, but we're taking messages. 636 00:58:02,209 --> 00:58:05,542 Wait for the tone signal, then leave your name... 637 00:58:05,542 --> 00:58:08,959 ... number and the purpose of your call. 638 00:58:08,959 --> 00:58:13,126 Ready, over to you. 639 00:58:13,126 --> 00:58:16,251 Hello. I'd like... 640 00:58:16,251 --> 00:58:20,417 Sorry, but Clara... A big kiss for Clara. 641 00:58:20,834 --> 00:58:24,959 I wanted to tell Clara I love her. 642 00:58:25,542 --> 00:58:28,459 It's Charlotte, the girl from yesterday. 643 00:58:28,459 --> 00:58:31,042 I'd like her to love me, too... 644 00:58:31,042 --> 00:58:34,917 ...and I want to be her friend. 645 00:58:34,917 --> 00:58:37,584 I'll be at her concert Sunday. 646 00:58:37,584 --> 00:58:40,792 I agree to be her manager... 647 00:58:40,792 --> 00:58:43,417 ... or do any other work she gives me. 648 00:58:43,417 --> 00:58:47,584 I hope she knows and that you will, too... 649 00:59:35,542 --> 00:59:39,709 A big box of matches, please. 650 01:00:00,251 --> 01:00:03,376 You dumped me yesterday afternoon. 651 01:00:03,376 --> 01:00:07,542 Some nerve! 652 01:00:07,626 --> 01:00:10,834 Nice of you to stop by. 653 01:00:10,834 --> 01:00:12,501 I knew you would. 654 01:00:12,501 --> 01:00:16,626 I doubt it. Five minutes ago I didn't know it myself. 655 01:00:16,876 --> 01:00:20,084 It's to say goodbye. 656 01:00:20,084 --> 01:00:21,834 Really? 657 01:00:21,834 --> 01:00:25,001 I'm leaving this area. 658 01:00:25,001 --> 01:00:28,292 With Clara Baumann, the pianist. 659 01:00:28,292 --> 01:00:32,459 She wants me to be her manager. 660 01:00:32,459 --> 01:00:34,584 To take care of things for her. 661 01:00:34,584 --> 01:00:36,167 You mean, be her maid! 662 01:00:36,167 --> 01:00:40,334 No, business things. Not the things she wears. 663 01:00:40,792 --> 01:00:44,209 Is he dumb! 664 01:00:44,209 --> 01:00:48,376 Anyway, I leave tomorrow after her concert. 665 01:00:48,376 --> 01:00:52,542 Today I have so many matters to settle. 666 01:00:52,667 --> 01:00:55,834 It's as if I had to do it all in one day. 667 01:00:55,834 --> 01:01:00,001 I have to buy a dress, shoes, a bathing suit. 668 01:01:01,126 --> 01:01:04,251 And all my pantyhose are shot. 669 01:01:04,251 --> 01:01:06,709 You seem glad to be leaving. 670 01:01:06,709 --> 01:01:08,459 Yes, very. 671 01:01:08,459 --> 01:01:12,626 Because my life here's become unbearable. 672 01:01:13,292 --> 01:01:17,459 I've fought with everyone since last term. 673 01:01:18,167 --> 01:01:21,751 So why not make the big move. 674 01:01:21,751 --> 01:01:23,917 I may never come back. 675 01:01:23,917 --> 01:01:28,042 One always does... 676 01:01:34,917 --> 01:01:38,084 - A beer? - Sure. 677 01:01:38,084 --> 01:01:40,417 Two more beers, Lili? 678 01:01:40,417 --> 01:01:43,417 No, could I have an iced tea? 679 01:01:43,417 --> 01:01:45,834 We don't serve that. 680 01:01:45,834 --> 01:01:49,417 Then a raspberry soda. 681 01:01:49,417 --> 01:01:51,667 Make that orange... 682 01:01:51,667 --> 01:01:54,959 No, raspberry... 683 01:01:54,959 --> 01:01:56,709 What does your chickee want? 684 01:01:56,709 --> 01:01:59,167 Raspberry soda. 685 01:01:59,167 --> 01:02:02,292 And two beers. I'll drink 'em. 686 01:02:02,292 --> 01:02:05,251 Sorry, I can't express what I think. 687 01:02:05,251 --> 01:02:09,417 I decide on one thing, then do another. 688 01:02:09,917 --> 01:02:14,084 Maybe I'm abnormal. 689 01:02:16,751 --> 01:02:20,917 Can I ask you something? 690 01:02:23,292 --> 01:02:27,251 Do you believe me? 691 01:02:27,251 --> 01:02:30,292 Do you believe what I say? 692 01:02:30,292 --> 01:02:34,459 Does it make sense? Or do I sound like a nut or a liar? 693 01:02:37,709 --> 01:02:40,709 I can tell when people lie. 694 01:02:40,709 --> 01:02:44,834 It's like a light goes out in their eyes. 695 01:02:51,084 --> 01:02:52,292 What? 696 01:02:52,292 --> 01:02:54,709 Nothing... Just looking at you. 697 01:02:54,709 --> 01:02:58,876 You'll wear out your eyes. 698 01:02:59,876 --> 01:03:03,042 Some people don't like workmen's hands. 699 01:03:03,042 --> 01:03:04,876 I do. 700 01:03:04,876 --> 01:03:07,751 Another thing I like about you... 701 01:03:07,751 --> 01:03:11,876 ...is that when I talk you seem to listen. 702 01:03:21,917 --> 01:03:26,084 I live up there. 703 01:03:39,376 --> 01:03:43,542 You can see her panties. 704 01:03:43,709 --> 01:03:45,751 Looks good on her. 705 01:03:45,751 --> 01:03:47,792 A bit vulgar, no? 706 01:03:47,792 --> 01:03:51,959 Types her a bit. 707 01:03:54,959 --> 01:03:56,751 I'm leaving tomorrow, too. 708 01:03:56,751 --> 01:03:59,126 - What? - Back to Marseilles. 709 01:03:59,126 --> 01:04:03,292 To my ship. 710 01:04:05,167 --> 01:04:09,334 You won't see me again. You'll be rid of me. 711 01:04:11,709 --> 01:04:15,876 So how about tonight? 7 p.m.? 712 01:04:16,167 --> 01:04:18,042 I don't know... 713 01:04:18,042 --> 01:04:20,626 Come on... 714 01:04:20,626 --> 01:04:22,459 We'll go see that. 715 01:04:22,459 --> 01:04:25,209 I hear it's scary. 716 01:04:25,209 --> 01:04:29,292 I'm too young... They won't let me in. 717 01:04:29,292 --> 01:04:32,709 Only if you're under 13. 718 01:04:32,709 --> 01:04:35,334 Really. 719 01:04:35,334 --> 01:04:38,959 I'd better be off. 720 01:04:38,959 --> 01:04:43,084 Guess I'm not thirsty... Thanks. 721 01:04:55,126 --> 01:04:59,292 Slut! 722 01:06:11,834 --> 01:06:16,001 Don't look until I get there. Cover your eyes. 723 01:06:23,876 --> 01:06:27,542 It's pretty! 724 01:06:27,542 --> 01:06:30,209 That's what you bought? 725 01:06:30,209 --> 01:06:32,084 Isn't it great? 726 01:06:32,084 --> 01:06:34,501 I think it is. 727 01:06:34,501 --> 01:06:36,709 Tell me, seriously. Don't make fun! 728 01:06:36,709 --> 01:06:39,751 You don't want me to tell you seriously! 729 01:06:39,751 --> 01:06:43,001 You want me to say I like it when I don't. 730 01:06:43,001 --> 01:06:45,376 - You don't? - No. 731 01:06:45,376 --> 01:06:47,876 What's wrong with it? I don't get you. 732 01:06:47,876 --> 01:06:52,042 You don't? Your hair in a rat's tail, and that big bow! 733 01:06:52,042 --> 01:06:53,292 A headband! 734 01:06:53,292 --> 01:06:57,459 Your knees are too beat-up for that dress. 735 01:06:57,459 --> 01:06:59,459 Maybe I can fix the waist. 736 01:06:59,459 --> 01:07:02,751 You never see chic people. How could you know? 737 01:07:02,751 --> 01:07:06,542 I don't see people dressed like Christmas trees in July! 738 01:07:06,542 --> 01:07:09,084 Christmas trees are pretty! 739 01:07:09,084 --> 01:07:11,709 Am I an Easter egg or a Christmas tree? 740 01:07:11,709 --> 01:07:15,876 - Go back... - "Go back"...You mean "step back"! 741 01:07:18,334 --> 01:07:20,251 I wish I wasn't me! 742 01:07:20,251 --> 01:07:21,626 What did you say? 743 01:07:21,626 --> 01:07:23,251 I wish I looked good... 744 01:07:23,251 --> 01:07:25,251 You wish a lot of things! 745 01:07:25,251 --> 01:07:27,917 You'll look okay for the local theater. 746 01:07:27,917 --> 01:07:32,084 It's not the Paris Opera! 747 01:07:51,917 --> 01:07:53,751 Why not make Kool-Aid? 748 01:07:53,751 --> 01:07:55,501 Iced tea's refreshing. 749 01:07:55,501 --> 01:07:58,126 So is Kool-Aid. 750 01:07:58,126 --> 01:08:01,209 Don't bug me. Do you want to help me, or something else? 751 01:08:01,209 --> 01:08:02,834 - Something else. - What? 752 01:08:02,834 --> 01:08:05,167 Run around like crazies! 753 01:08:05,167 --> 01:08:07,292 No chance! 754 01:08:07,292 --> 01:08:10,209 You used to do it the other summers. 755 01:08:10,209 --> 01:08:12,542 You got ears? I said no! 756 01:08:12,542 --> 01:08:16,709 Run and scream, that's all you can do! Then you'll be sick! 757 01:08:16,792 --> 01:08:19,751 And they won't let me leave with Clara. 758 01:08:19,751 --> 01:08:23,917 I'm tired of your Clara! You're a drag! 759 01:08:30,126 --> 01:08:33,126 Come, dear, you still have to practice today. 760 01:08:33,126 --> 01:08:37,292 Come on! 761 01:08:38,626 --> 01:08:42,584 Not bad, your drink. But I prefer a shandy. 762 01:08:42,584 --> 01:08:46,667 Suppose you meet someone weird, but you can't say why? 763 01:08:46,667 --> 01:08:48,001 Weird in what way? 764 01:08:48,001 --> 01:08:51,501 You meet someone who ogles you... 765 01:08:51,501 --> 01:08:55,001 Wants you to go to the movies or dancing. What do you do? 766 01:08:55,001 --> 01:08:56,209 Dance where? 767 01:08:56,209 --> 01:08:58,126 I don't know, at the "Roule-Roule." 768 01:08:58,126 --> 01:09:00,959 Maybe I'd go dancing with him... 769 01:09:00,959 --> 01:09:04,584 ...and hope to meet someone I liked better. 770 01:09:04,584 --> 01:09:05,959 Why do you ask? 771 01:09:05,959 --> 01:09:07,751 Doesn't your scar tan? 772 01:09:07,751 --> 01:09:10,001 It can't. It's dead skin. 773 01:09:10,001 --> 01:09:12,834 You have dead skin and you found a husband? 774 01:09:12,834 --> 01:09:14,834 What a husband! 775 01:09:14,834 --> 01:09:18,042 No woman was ever happier than me. 776 01:09:18,042 --> 01:09:22,209 Including queens, millionairesses, Princess Grace, and the lot! 777 01:09:26,626 --> 01:09:29,667 Can a man fall for a girl who's not pretty? 778 01:09:29,667 --> 01:09:30,792 And how! 779 01:09:30,792 --> 01:09:34,917 Some men fall for girls so ugly, you wonder if they're blind. 780 01:09:36,917 --> 01:09:38,959 Love's really weird. 781 01:09:38,959 --> 01:09:40,917 You can say that! 782 01:09:40,917 --> 01:09:45,084 But the weirdest thing is a nearly 14-year-old beanpole... 783 01:09:45,667 --> 01:09:48,876 ...who makes up stories to seem interesting. 784 01:09:48,876 --> 01:09:50,667 And always about that girl! 785 01:09:50,667 --> 01:09:53,584 You got it wrong! I didn't mean Clara... 786 01:09:53,584 --> 01:09:56,084 Yes, you did. That's all you think of! 787 01:09:56,084 --> 01:09:57,876 She's obsessed! 788 01:09:57,876 --> 01:10:00,667 Don't run off. Let me see how this looks. 789 01:10:00,667 --> 01:10:02,376 It's hopeless. Won't suit me. 790 01:10:02,376 --> 01:10:05,167 You wouldn't believe Clara's wardrobe! 791 01:10:05,167 --> 01:10:07,542 I believe Clara promised you nothing... 792 01:10:07,542 --> 01:10:10,042 and it's all in your crazy little head! 793 01:10:10,042 --> 01:10:12,292 You wait and see! 794 01:10:12,292 --> 01:10:14,959 Don't argue. I can see right into your mind. 795 01:10:14,959 --> 01:10:16,584 She can see into your mind! 796 01:10:16,584 --> 01:10:18,917 You expect a miracle at the concert. 797 01:10:18,917 --> 01:10:22,542 That Clara'll say, "I'm taking you with me." 798 01:10:22,542 --> 01:10:25,126 But you know it's impossible. You're a joke! 799 01:10:25,126 --> 01:10:28,084 But you want it so badly. You pray to God for it. 800 01:10:28,084 --> 01:10:31,292 I don't pray to God! I'm not a believer! 801 01:10:31,292 --> 01:10:34,334 Going to spend your whole life dreaming? 802 01:10:34,334 --> 01:10:37,417 Your life'll be hell. You want to suffer? 803 01:10:37,417 --> 01:10:40,001 When I hear people talk crap, I flip! 804 01:10:40,001 --> 01:10:42,917 You're trying to turn me off. I don't care what you say! 805 01:10:42,917 --> 01:10:45,834 For once I have a goal. You want to wreck it. 806 01:10:45,834 --> 01:10:50,001 You make fun of me, but I don't care. If Clara doesn't take me, I'll kill myself! 807 01:10:50,376 --> 01:10:53,001 - How? - A bullet. There! Bang! 808 01:10:53,001 --> 01:10:55,334 Don't you dare touch your Dad's gun! 809 01:10:55,334 --> 01:10:58,709 Shit, you're all a pain in the ass! 810 01:10:58,709 --> 01:11:01,876 She'll take me with her. 811 01:11:01,876 --> 01:11:06,042 I'll never see your ugly faces again! 812 01:11:06,834 --> 01:11:11,001 Now you've hit the jackpot! 813 01:11:15,126 --> 01:11:19,292 She's sweating... like an old mule... 814 01:11:20,501 --> 01:11:22,334 I'll scalp you, mammy! 815 01:11:22,334 --> 01:11:24,417 Easy, you wild thing... 816 01:11:24,417 --> 01:11:28,542 Rest, my little one... 817 01:11:28,542 --> 01:11:30,626 She's given me a headache. 818 01:11:30,626 --> 01:11:34,792 It's not her fault. Now let her have a rest. 819 01:11:35,001 --> 01:11:39,167 Why can't I ever say what I mean? 820 01:11:48,667 --> 01:11:52,792 Mother, quick! 821 01:11:55,959 --> 01:11:58,167 Let's see what's going on. 822 01:11:58,167 --> 01:12:02,251 Don't come any closer! 823 01:12:02,251 --> 01:12:06,376 Fuck me! Fuck me! 824 01:12:13,251 --> 01:12:16,501 When I'm at the sea with Clara, I'll think of you. 825 01:12:16,501 --> 01:12:20,667 No, think of me now! So I win some games! 826 01:12:41,209 --> 01:12:43,667 Hey, old timer... 827 01:12:43,667 --> 01:12:45,876 Why's your joint called "The Parrot"? 828 01:12:45,876 --> 01:12:50,042 I had a parrot. It died. It was worth two jerks like you! 829 01:12:52,126 --> 01:12:56,292 He's a gas! 830 01:13:04,251 --> 01:13:06,792 You're a funny one. 831 01:13:06,792 --> 01:13:10,959 I dunno... 832 01:13:14,209 --> 01:13:17,959 How about it? 833 01:13:17,959 --> 01:13:20,084 You said to the "Roule-Roule"... 834 01:13:20,084 --> 01:13:23,459 There's time. It's no fun before 11:00. 835 01:13:23,459 --> 01:13:26,542 I have to be home before 11:00. 836 01:13:26,542 --> 01:13:30,709 Sure... 837 01:13:44,042 --> 01:13:48,209 Kinda weird hotel, no? 838 01:14:03,001 --> 01:14:07,167 I wanna show you something... 839 01:14:10,709 --> 01:14:13,459 Treated myself to this... 840 01:14:13,459 --> 01:14:16,876 I don't leave it out. They searched my things. 841 01:14:16,876 --> 01:14:21,042 Instead of cleaning up! 842 01:14:22,709 --> 01:14:25,876 It's a lamp, too. 843 01:14:25,876 --> 01:14:30,042 Turn off the light, I'll show you. 844 01:14:44,626 --> 01:14:48,042 Nice, eh? 845 01:14:48,042 --> 01:14:52,209 It spins and spins... 846 01:14:53,084 --> 01:14:55,292 The more it spins, the less we communicate... 847 01:14:55,292 --> 01:14:59,459 That's the problem, right? 848 01:15:00,584 --> 01:15:03,292 I'll paint the countries I've seen red. 849 01:15:03,292 --> 01:15:06,251 Malaysia, Lebanon... 850 01:15:06,251 --> 01:15:10,417 Those places are no joke... Someday I'll tell you, you'll cry. 851 01:15:11,792 --> 01:15:15,959 No, I won't. I'm not a bad guy. 852 01:15:20,459 --> 01:15:22,209 That's Esperanto. 853 01:15:22,209 --> 01:15:26,376 It's the coming thing. So I'm learning it. 854 01:15:26,376 --> 01:15:30,542 We all will some day. 855 01:15:31,167 --> 01:15:33,792 Frontiers shouldn't exist. 856 01:15:33,792 --> 01:15:37,917 Only world citizens! 857 01:15:42,167 --> 01:15:46,292 Come... 858 01:15:47,542 --> 01:15:51,709 I want to leave. 859 01:15:59,334 --> 01:16:03,501 It must be late... I wonder what time it is. 860 01:16:08,292 --> 01:16:11,584 Want to go, sweetheart? 861 01:16:11,584 --> 01:16:15,751 Leaving me already? 862 01:16:22,959 --> 01:16:27,084 No, sir... 863 01:16:31,834 --> 01:16:34,417 You love me... 864 01:16:34,417 --> 01:16:38,584 You love me, Charlotte! 865 01:17:38,709 --> 01:17:42,917 "It's yours if you want it. It used to fit me fine." Leone. 866 01:17:58,917 --> 01:18:03,084 Can I ask you something? 867 01:18:05,251 --> 01:18:09,376 If you hit someone with a heavy glass object... 868 01:18:09,792 --> 01:18:13,959 ...and they don't die at once, can they die the next day? 869 01:18:16,667 --> 01:18:20,251 How was that? 870 01:18:20,251 --> 01:18:24,417 If you hit someone with a heavy glass object... 871 01:18:24,417 --> 01:18:28,542 ...and they don't die at once, can they die the next day? 872 01:18:31,667 --> 01:18:35,834 Yes. 873 01:18:43,834 --> 01:18:47,667 Hi, we're out, but we're taking messages. 874 01:18:47,667 --> 01:18:49,584 Wait for the tone signal... 875 01:18:49,584 --> 01:18:53,709 ... then leave your name, number and the purpose of your call. 876 01:18:54,334 --> 01:18:57,959 Ready, over to you. 877 01:18:57,959 --> 01:19:00,542 Hi, it's Charlotte, Clara's friend... 878 01:19:00,542 --> 01:19:03,542 ... who passed out the other day at the pool. 879 01:19:03,542 --> 01:19:06,292 Hope you remember. 880 01:19:06,292 --> 01:19:10,459 Hope Clara hasn't forgotten her offer to take me on her staff. 881 01:19:10,959 --> 01:19:15,126 For personal reasons too long to explain, it's become a must for me. 882 01:19:15,417 --> 01:19:19,584 It's important she doesn't forget for those same reasons. 883 01:19:19,751 --> 01:19:23,417 So I plan to meet her at the stage door... 884 01:19:23,417 --> 01:19:25,334 ... after today's concert. 885 01:19:25,334 --> 01:19:28,501 My bag'll be ready to go, and so will I. 886 01:19:28,501 --> 01:19:32,667 I give her a big kiss, and still love her as much... 887 01:19:48,126 --> 01:19:50,084 What are you trying to hide? 888 01:19:50,084 --> 01:19:53,584 So now you've got little boobies! 889 01:19:53,584 --> 01:19:56,626 See you tonight, love. 890 01:19:56,626 --> 01:20:00,792 Have fun! 891 01:20:05,126 --> 01:20:06,709 Okay, we're off. 892 01:20:06,709 --> 01:20:10,876 We're off. 893 01:20:11,917 --> 01:20:13,459 Got your bag? 894 01:20:13,459 --> 01:20:16,501 I can't go to a concert with a bag! 895 01:20:16,501 --> 01:20:20,667 I'll stop by later with Clara to pick it up. 896 01:20:21,334 --> 01:20:22,876 Like the dress? 897 01:20:22,876 --> 01:20:25,834 Yeah. Thanks a lot. 898 01:20:25,834 --> 01:20:30,001 For everything. 899 01:20:30,834 --> 01:20:35,001 Lulu, sure you took your drops? 900 01:21:05,959 --> 01:21:10,126 It's full of kids! 901 01:22:09,042 --> 01:22:13,167 Stop staring at me! Look at the stage! 902 01:23:59,334 --> 01:24:01,459 You okay? 903 01:24:01,459 --> 01:24:09,501 I don't want Charlotte to leave with the pianist! 904 01:24:18,501 --> 01:24:22,042 The pianist doesn't love you. I know she doesn't! 905 01:24:22,042 --> 01:24:26,209 I'll never forgive her for that! Never! She's having an attack! 906 01:24:26,417 --> 01:24:28,876 She didn't take her drops! To bug me! 907 01:24:28,876 --> 01:24:30,501 I did take my drops! I did! 908 01:24:30,501 --> 01:24:32,501 Shut up! Or I'll spank you both! 909 01:24:32,501 --> 01:24:33,917 I don't want Charlotte to leave! 910 01:24:33,917 --> 01:24:37,834 Shit! I'm missing the concert. She'll be my death! 911 01:24:37,834 --> 01:24:39,042 So die! 912 01:24:39,042 --> 01:24:42,167 Die! My head aches! 913 01:24:42,167 --> 01:24:45,167 It's all an act! She's faking it! 914 01:24:45,167 --> 01:24:49,334 I knew it'd get screwed up! I knew it! 915 01:24:51,584 --> 01:24:55,751 Stay outside. Wait till the end. You're disturbing everyone! 916 01:28:39,626 --> 01:28:42,501 Your pal sure tickled those ivories! 917 01:28:42,501 --> 01:28:45,917 The conductor was way off, but she held her own. 918 01:28:45,917 --> 01:28:50,084 She's a powerhouse, she really is. 919 01:28:51,126 --> 01:28:55,292 Did she recognize me? I'm not sure. 920 01:28:55,834 --> 01:28:58,126 Of course she did. 921 01:28:58,126 --> 01:29:02,292 After a concert she's no longer ours. She belongs to everyone. 922 01:29:04,167 --> 01:29:08,334 To the strangers who came to see her. Not to listen. To see her. 923 01:29:10,292 --> 01:29:13,084 Music be damned! 924 01:29:13,084 --> 01:29:17,251 Yet the music's the loveliest part. 925 01:29:22,834 --> 01:29:25,751 She was taking me with her... 926 01:29:25,751 --> 01:29:28,709 Really? No kidding. Where to? 927 01:29:28,709 --> 01:29:32,876 I don't know. She said to be her manager... 928 01:29:34,417 --> 01:29:36,417 Manager? 929 01:29:36,417 --> 01:29:40,584 Didn't you get my messages? 930 01:29:43,209 --> 01:29:45,001 Got a second? 931 01:29:45,001 --> 01:29:47,626 I'll go talk to her. See you at the exit. 932 01:29:47,626 --> 01:29:51,751 I won't be long. 933 01:29:57,584 --> 01:30:01,709 See, Charlotte's left. 934 01:30:01,751 --> 01:30:05,917 She wasn't lying. 935 01:30:44,959 --> 01:30:49,126 You haven't left, Charlotte! 936 01:32:07,959 --> 01:32:12,126 Thanks a lot. 937 01:32:12,792 --> 01:32:16,959 Last night I dreamt of the pianist. She'd lost a lot of weight. 938 01:32:17,959 --> 01:32:21,751 She left me a nice letter. Haven't had time to answer yet. 939 01:32:21,751 --> 01:32:24,459 Why didn't you leave with her? 940 01:32:24,459 --> 01:32:27,417 I never wanted to leave with Clara Baumann. 941 01:32:27,417 --> 01:32:30,334 It was just to tease you... 942 01:32:30,334 --> 01:32:34,334 And I had no passport. Leaving France would've bothered me... 943 01:32:34,334 --> 01:32:38,501 Would've bothered me, too. 944 01:32:40,167 --> 01:32:43,084 Why would it bother you? 945 01:32:43,084 --> 01:32:45,792 When will you stop saying "why"? 946 01:32:45,792 --> 01:32:47,334 I never will. 947 01:32:47,334 --> 01:32:50,626 Stop temporarily. Know what "temporarily" means? 948 01:32:50,626 --> 01:32:52,376 It means not all the time? 949 01:32:52,376 --> 01:32:56,542 Right. Not all the time. 61744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.