All language subtitles for How I Met Your Mother S01E07 DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,442 --> 00:00:21,198 Før jeg mødte mor, indså jeg, at kærlighed ikke er en videnskab. 2 00:00:21,365 --> 00:00:24,452 - God historie. - Vi går hen og ser fjernsyn. 3 00:00:24,618 --> 00:00:29,540 Undertiden må man forstå, at visse ting ikke kan forklares. 4 00:00:29,707 --> 00:00:31,792 Det er lidt skræmmende. 5 00:00:31,959 --> 00:00:34,045 ÅR 2005 6 00:00:34,211 --> 00:00:38,466 - Jeg ryster endnu. - Jeg er forkølet. 7 00:00:38,632 --> 00:00:41,927 - Er der noget galt? - En omgang til! 8 00:00:42,094 --> 00:00:47,224 - Vi så noget oppe i lejligheden. - Noget skræmmende. 9 00:00:52,355 --> 00:00:58,277 - Jeg bliver tændt af margaritas. - Mucho sexy. Yo quiero Marshal. 10 00:01:02,239 --> 00:01:04,659 Du gode gud! 11 00:01:08,079 --> 00:01:12,792 - Hvad var det? - Den ledeste mus, jeg har set. 12 00:01:12,958 --> 00:01:17,046 Det var ikke en mus! Det var en stor kakerlak. 13 00:01:17,213 --> 00:01:22,885 - Det var en mus med knurhår. - Det på hovedet var følehorn. 14 00:01:23,052 --> 00:01:26,889 - Marshal flygtede fra en kakerlak. - Det var en mus! 15 00:01:27,056 --> 00:01:29,350 Selvfølgelig. Du er jo en mand. 16 00:01:29,517 --> 00:01:33,437 Nu kommer mit indslag. Skru op, Carl. 17 00:01:33,604 --> 00:01:37,191 Jeg står her med Ellen Pierce fra New Yorks bedste kontaktbureau. 18 00:01:37,358 --> 00:01:43,030 Love Solutions har en succesrate på 100% Hvad er hemmeligheden? 19 00:01:43,197 --> 00:01:48,452 Videnskab. Alt kan nedbrydes til ettaller og nuller, også kærlighed. 20 00:01:48,619 --> 00:01:51,747 Jeg lægger blot variablerne ind, kører algoritmen- 21 00:01:51,914 --> 00:01:56,419 - og vips, så har du en sjæleven, og det fungerer! 22 00:01:56,585 --> 00:01:59,755 Bare spørg alle mine lykkelige par. 23 00:01:59,922 --> 00:02:05,011 Det er kun dem, der ser godt ud. Jeg har flere fotos på toilettet. 24 00:02:05,177 --> 00:02:09,390 Ellen Pierce fra Love Solutions. Håb for byens kærlighedshungrende. 25 00:02:10,599 --> 00:02:14,312 Var det en kunde i baggrunden? Så tilmelder vi os. 26 00:02:14,478 --> 00:02:18,441 Pigerne er desperate og villige. En kanoncocktail. 27 00:02:18,607 --> 00:02:21,527 Ryst godt, sent i seng. 28 00:02:21,694 --> 00:02:27,116 Kontaktbureauer er den sidste udvej. Som at anskaffe kat, men for mænd. 29 00:02:27,283 --> 00:02:32,079 - Den havde pels, som pattedyr har. - Det var en kakerlak. 30 00:02:32,246 --> 00:02:37,918 I så fald var den iført pelsen fra en mus, den havde slået ihjel. 31 00:02:38,085 --> 00:02:41,464 Hold da op... 32 00:02:41,630 --> 00:02:44,342 Jeg drikker af det. 33 00:02:53,809 --> 00:02:58,773 - Ted, hjælp mig! Min båd synker. - Har du en båd? 34 00:02:58,939 --> 00:03:03,069 Jeg købte en sidste år. Den ligger 45 grader styrbord. 35 00:03:03,235 --> 00:03:06,447 Den er ved at kæntre. Kom nu! 36 00:03:09,200 --> 00:03:14,747 - "Min båd synker." Den var god. - Det er en fantastisk chance. 37 00:03:14,914 --> 00:03:20,711 Vi møder vores sjælevenner, går i seng med dem og ringer aldrig. 38 00:03:20,878 --> 00:03:25,925 Er I færdige? Tillykke. I har lige taget første skridt. 39 00:03:26,092 --> 00:03:28,594 Tak, Ellen. Jeg håber, det fungerer. 40 00:03:28,761 --> 00:03:33,683 Jeg har fået nok af singlelivet, hele spillet, meningsløs sex. 41 00:03:33,849 --> 00:03:39,271 - Du fortjener bedre. - Det er så sandt, som det er sagt. 42 00:03:39,438 --> 00:03:44,485 Jeg vil ikke være "jeg", men begynde at være "vi". 43 00:03:44,652 --> 00:03:48,406 Kan vi skrive, at jeg godt kan lide at kæle? 44 00:03:48,572 --> 00:03:52,410 Naturligvis. Det er så... 45 00:03:53,953 --> 00:03:56,622 Det er svært sige, når Ted er her- 46 00:03:56,789 --> 00:04:04,922 - men jeg vil have en, som holder om mig om natten. Når tårerne kommer. 47 00:04:05,089 --> 00:04:09,468 - Kan du finde hende til mig? - Skrid med dig. 48 00:04:10,469 --> 00:04:16,892 Jeg får 15 af jeres slags hver uge. Tumper, som aldrig ringer. 49 00:04:17,059 --> 00:04:21,272 - Opfører folk sig sådan? - Den bløde eller den hårde måde? 50 00:04:21,439 --> 00:04:25,401 Den hårde er at blive smidt ud af sikkerhedsvagterne, ikke? 51 00:04:25,568 --> 00:04:30,072 Nej, så giver jeg dig selv et spark i røven. 52 00:04:30,239 --> 00:04:34,827 - Godt, så går vi nu. - Ikke dig. Du bliver. 53 00:04:34,994 --> 00:04:39,123 Du er sød. Arkitekt. Godt cv. 54 00:04:39,290 --> 00:04:44,128 Og du har ikke et tåbeligt alias som din ven "Jack Package". 55 00:04:45,296 --> 00:04:48,758 - Udtales på fransk. - Skrid med dig! 56 00:04:48,924 --> 00:04:52,887 Jeg kan arbejde med dig. Giv mig tre dage- 57 00:04:53,054 --> 00:04:57,433 - så finder jeg kvinden, du bliver gift med. 58 00:04:57,600 --> 00:05:03,564 Nej tak. Det er unødvendigt. Det er New York. Der er mange fisk i havet. 59 00:05:03,731 --> 00:05:10,946 "Mange fisk i havet." Ni millioner bor i New York, af dem 4,5 kvinder. 60 00:05:11,113 --> 00:05:15,368 Du vil møde en på din egen alder. Plus minus fem år. 61 00:05:15,534 --> 00:05:20,915 Hvis vi tager den seneste folketælling, har vi 482. 000. 62 00:05:21,082 --> 00:05:25,211 Men 48% er allerede optaget. 63 00:05:25,378 --> 00:05:29,048 Halvdelen trækkes fra fordi de ikke passer sammen. 64 00:05:29,215 --> 00:05:34,428 Ligesom eks'en, familiemedlemmer, og naturligvis de lesbiske! 65 00:05:34,595 --> 00:05:39,558 Og så er der kun otte kvinder tilbage. 66 00:05:39,725 --> 00:05:44,105 Det passer ikke. Otte? Er det rigtigt? 67 00:05:44,271 --> 00:05:48,651 Der er otte fisk i det store blå hav. 68 00:05:48,818 --> 00:05:54,865 Kan du hale en i land uden mig, så er døren der. 69 00:05:55,032 --> 00:05:58,119 Tager du kreditkort? 70 00:05:59,495 --> 00:06:03,165 Godt, nu så vi den ordentligt. 71 00:06:03,332 --> 00:06:10,464 - Hold op med det! - Den er vokset. Den har spist. 72 00:06:10,631 --> 00:06:12,925 Vi så tv på første sal... 73 00:06:13,092 --> 00:06:15,678 Du altforbarmende. 74 00:06:21,559 --> 00:06:24,979 Godt, nu ondulerer vi den. 75 00:06:35,281 --> 00:06:38,826 Så, så. Det er overstået. 76 00:06:48,753 --> 00:06:55,593 - Så I den nu ordentligt? - Seks ben, skal som en kakerlak... 77 00:06:55,760 --> 00:07:00,097 Men museagtige træk. Gråbrun pels, en hale... 78 00:07:00,264 --> 00:07:05,269 Hvad er det så? En kakerlak eller en mus? 79 00:07:05,436 --> 00:07:08,648 Det er en kakermus. 80 00:07:08,814 --> 00:07:13,069 - Hvabehar? - En slags krydsning mellem de to. 81 00:07:13,235 --> 00:07:20,701 - Som en kakerlak og en mus... - Danser horisontal tibens-cha-cha? 82 00:07:20,868 --> 00:07:25,623 - Umuligt. Det går ganske enkelt ikke. - Det har det gjort. 83 00:07:25,790 --> 00:07:29,168 Og den er stangstiv. 84 00:07:29,335 --> 00:07:34,799 - Alt vel? I havde ikke lukket døren. - Vi nåede det ikke. 85 00:07:34,965 --> 00:07:38,427 Har du mødt dit livs kærlighed? 86 00:07:38,594 --> 00:07:42,348 Det skulle tage tre dage. Nu er der gået fem. 87 00:07:42,515 --> 00:07:45,643 Tag det roligt. Du skal ikke være en teddybjørn. 88 00:07:45,810 --> 00:07:51,399 - Brugte I mig som en lignelse? - Ja, det gør vi bag din ryg. 89 00:07:51,565 --> 00:07:56,070 Det betyder at overdrive. "Lav en teddybjørn"- 90 00:07:56,237 --> 00:08:00,658 - er at overdrive fatalt. "Billy lavede en teddybjørn..." 91 00:08:00,825 --> 00:08:06,580 Jeg er med. Rolig, jeg skal hverken være eller lave en teddybjørn. 92 00:08:06,747 --> 00:08:08,916 Jeg giver det par dage til. 93 00:08:09,083 --> 00:08:15,381 - Hej! Kan du huske mig? - Jeg skulle lige til at ringe. 94 00:08:15,548 --> 00:08:19,927 Pc'en tygger sig igennem numrene. Den knokler løs! 95 00:08:20,094 --> 00:08:23,764 - Du sagde, at det tog tre dage. - Gjorde jeg det? 96 00:08:23,931 --> 00:08:30,855 Møder man den rette på tre dage, glemmer man det ikke. 97 00:08:31,022 --> 00:08:34,275 Det her bliver svært at sige... 98 00:08:34,442 --> 00:08:39,572 Der er overhovedet ingen kvinder til dig derude. 99 00:08:39,739 --> 00:08:43,909 Det gik faktisk helt fint med at sige det. 100 00:08:48,085 --> 00:08:52,840 - Er der ingen? Der var jo otte. - Ja, men jeg ved ikke, hvor de er. 101 00:08:53,007 --> 00:08:57,094 Du sagde, at jeg var "en sød arkitekt." 102 00:08:57,261 --> 00:09:01,807 Hvordan tror du, jeg har det? Jeg har altid opnået målene. 103 00:09:01,974 --> 00:09:06,020 Hvis du var bøsse måske... Lidt biseksuel? 104 00:09:06,187 --> 00:09:12,443 - Nej! Du tager gas på mig. - Kom, så skal du bare se. 105 00:09:12,610 --> 00:09:17,740 For, at man skal passe sammen, med en, skal hun have 7 eller højere. 106 00:09:17,907 --> 00:09:23,537 - Se selv! 5,4... 4,8... 5,6... - Der er en med 9,6! 107 00:09:23,704 --> 00:09:26,666 Rør ikke ved skærmen. 108 00:09:26,832 --> 00:09:31,837 Ja, Sarah O'Brian! Hun ville have været perfekt til dig. 109 00:09:32,004 --> 00:09:36,384 - Havde fyren også 9,6? - 8,5. 110 00:09:36,550 --> 00:09:41,472 - Så duer han ikke til noget. - Det er en perfekt kvotient. 111 00:09:41,639 --> 00:09:45,685 Det lyder godt og solidt. Men 9,6?! 112 00:09:45,851 --> 00:09:49,981 9,6 er helt i top. Men Sarah er allerede optaget. 113 00:09:50,147 --> 00:09:57,113 Jeg har frokostpause nu. Vi finder en. Mist ikke håbet. 114 00:09:57,280 --> 00:10:01,158 Der er nye 18-årige hver dag. 115 00:10:28,144 --> 00:10:31,439 En helt ny art: kakermusen. 116 00:10:31,606 --> 00:10:35,568 Den er på størrelse med en kartoffel. 117 00:10:36,944 --> 00:10:42,992 - Er det en kartoffelkakermus nu? - Vær ikke dum. Det er en kakermus. 118 00:10:44,619 --> 00:10:49,165 Vi er helt ens! Sarah O'Brian elsker brunch- 119 00:10:49,332 --> 00:10:54,712 - vil have to børn, er vild med "Summer Breeze" med Seals & Croft. 120 00:10:54,879 --> 00:10:58,507 Så er du hendes perfekte kvinde. 121 00:10:58,674 --> 00:11:03,095 Og, i lighed med søhesten, er den hermafrodit. 122 00:11:03,262 --> 00:11:06,849 Det er et stort mysterium. 123 00:11:07,016 --> 00:11:12,104 Andet ved vi ikke om kakermusen. Der er meget, vi ikke ved. 124 00:11:12,271 --> 00:11:18,819 Vi ved, at kakermus ikke findes. Men vi ved ikke, hvad I har røget? 125 00:11:18,986 --> 00:11:24,116 - Du tror altså ikke på kakermus? - I har set noget, som findes. 126 00:11:24,283 --> 00:11:28,412 Men fantasien løb af med jer, ligesom med Loch Ness-uhyret. 127 00:11:31,666 --> 00:11:38,798 Hvis du mener, at uhyret findes, så er det som Loch Ness-uhyret. 128 00:11:39,757 --> 00:11:44,637 Den spiser gryn og mysli, og den er vild med os. 129 00:11:44,804 --> 00:11:51,143 Der er mange ligheder. Hun hader blufftyper, det gør jeg også. 130 00:11:51,310 --> 00:11:56,899 - Hun er hudlæge. Jeg har hud. - Du vil være hendes fyr, hun har en. 131 00:11:57,066 --> 00:12:01,279 - Forbløffende! - Jeg kan da altid mødes med hende. 132 00:12:01,445 --> 00:12:05,157 Og se, hvem der gemmer sig bag 9,6. 133 00:12:05,324 --> 00:12:09,954 Kan hun slå 11,45%, vil jeg ikke forhindre hende i det. 134 00:12:10,121 --> 00:12:13,291 Jeg kastede mig over matematikken. 135 00:12:16,836 --> 00:12:20,214 - Hej! Doktor O'Brian. - Arkitekt Moseby. 136 00:12:20,381 --> 00:12:25,970 - Jeg ville også sige mit erhverv. - Hvad skal vi lave i dag? 137 00:12:26,137 --> 00:12:31,058 Jeg har et modermærke. Det er nok, men jeg er forsigtig. 138 00:12:31,225 --> 00:12:34,228 Sådan er jeg også. 139 00:12:36,772 --> 00:12:42,361 Summer breeze makes me feel fine... 140 00:12:49,285 --> 00:12:52,705 Undskyld. "Summer Breeze" er min favoritsang. 141 00:12:52,872 --> 00:12:57,752 Jeg har haft den på hjernen, siden jeg spiste brunch i weekenden. 142 00:12:57,918 --> 00:13:01,505 - Jeg elsker brunch. - Super. 143 00:13:01,672 --> 00:13:05,009 Hvis man slipper for at have blufftyper omkring sig. 144 00:13:05,176 --> 00:13:09,722 Jeg kan godt lide din indstilling, arkitekt Moseby. 145 00:13:09,889 --> 00:13:13,893 Det lyder underligt, men når skjorten ryger af bliver det værre. 146 00:13:14,060 --> 00:13:17,980 Vil du spise middag sammen med mig på lørdag? 147 00:13:18,147 --> 00:13:24,195 Det lyder hyggeligt, men jeg skal giftes på lørdag. 148 00:13:24,362 --> 00:13:27,198 Hvad så med fredag aften? 149 00:13:31,100 --> 00:13:35,020 - Du skal giftes... Tillykke! - Tak. 150 00:13:35,187 --> 00:13:39,525 Undskyld, at jeg inviterede dig ud, men jeg følte en samhørighed. 151 00:13:39,692 --> 00:13:43,571 - Hvor dum virker jeg? - Kun lidt. 152 00:13:43,737 --> 00:13:46,490 Hvis det nu skulle være sådan- 153 00:13:46,657 --> 00:13:51,829 - at du ikke gifter dig i weekenden, så ring til mig. 154 00:13:51,996 --> 00:13:56,542 Det er ikke sandsynligt. Brudekjolen klæder mig knaldgodt. 155 00:13:56,709 --> 00:13:58,794 Det er jeg helt sikker på. 156 00:14:03,215 --> 00:14:08,304 Det er en avanceret fælde. Er det noget for jordgøge? 157 00:14:08,470 --> 00:14:13,058 Du er skeptisk, men Marshal og jeg tror på det. 158 00:14:13,225 --> 00:14:19,607 Universet er mystisk. Tag Bermuda- trekanten, spøgelser, Snemanden... 159 00:14:19,773 --> 00:14:22,985 Dårlige kort, knirkende hus, bonderøve i gorillakostumer. 160 00:14:23,152 --> 00:14:27,364 Rumvæsner? Det må du da tro på. 161 00:14:27,531 --> 00:14:31,911 Stonehenge, area 51... Deres fodaftryk er overalt. 162 00:14:32,077 --> 00:14:37,917 - Mener du det? - Væk ikke en sovende bjørn. 163 00:14:38,083 --> 00:14:44,798 Min 9,6 var smuk, charmerende, intelligent og forlovet. 164 00:14:44,965 --> 00:14:48,219 - Hvor surt. - Jeg tog en chance. 165 00:14:48,385 --> 00:14:52,139 Jeg bad hende ringe til mig, hvis hun ændrer mening... 166 00:14:52,306 --> 00:14:59,396 Øjeblik! Ræk hånden op, hvis du bagte på en forlovet kvinde. 167 00:15:02,316 --> 00:15:08,489 - Du skal ikke gå efter manden... - "Natten til den 2. juli 1947..." 168 00:15:08,656 --> 00:15:12,660 "...var vejret klart over New Mexico." 169 00:15:12,826 --> 00:15:17,039 Der ligger en besked til dig på telefonsvareren. Dr. O'Brian. 170 00:15:17,206 --> 00:15:20,709 "...da pludselig et opbud af..." 171 00:15:20,876 --> 00:15:28,259 Det er dr. O'Brian. Jeg vil tale med dig. Jeg er i konsultationen. 172 00:15:28,425 --> 00:15:31,470 Doktoren tager imod nu. 173 00:15:38,299 --> 00:15:44,305 - Skal jeg gå derhen? - Hun skal giftes på lørdag. 174 00:15:44,472 --> 00:15:51,396 Med en 8,5'er! Hvis jeg fik den forkerte og den rette stod derude- 175 00:15:51,563 --> 00:15:57,026 - foran min konsultation. Så er jeg en "lykkelig slutning". 176 00:15:57,193 --> 00:15:59,779 "Lykkelig slutning"? 177 00:15:59,946 --> 00:16:04,242 Jeg ved ikke, hvad der sker, men jag må tage chancen. 178 00:16:04,409 --> 00:16:06,911 Vi ses. God jagt. 179 00:16:07,078 --> 00:16:13,710 - Vil I ikke se kakermusen? - Vi smutter ud og laver korncirkler. 180 00:16:16,754 --> 00:16:21,593 - Hold da op. - Fælden klappede! Hvad nu? 181 00:16:21,759 --> 00:16:27,807 Min ven Sudeep viser den for Columbia Biology Department. 182 00:16:27,974 --> 00:16:34,689 - Men så skal den være levende. - Ingen væmmelige dyreforsøg! 183 00:16:34,856 --> 00:16:39,027 Kan vi ikke bare slå den ihjel med en baseballbat? 184 00:16:41,821 --> 00:16:44,282 Hej igen! 185 00:16:44,449 --> 00:16:49,162 Det er godt, at du kom. Jeg ville selv sige det. 186 00:16:49,329 --> 00:16:55,210 - Du kan sige alt til mig. - Du har et basaliom. 187 00:16:55,376 --> 00:16:59,005 Var der andet? 188 00:16:59,172 --> 00:17:06,137 Vi undersøger dit modermærke nærmere. Det er ikke livstruende. 189 00:17:06,304 --> 00:17:10,225 - Men du gifter dig? - Selvfølgelig. 190 00:17:10,391 --> 00:17:14,103 - Men vi er en 9,6! - Hvabehar? 191 00:17:14,270 --> 00:17:16,940 Jeg var henne hos Love Solutions. 192 00:17:17,106 --> 00:17:22,278 Ellens pc viste, at vi var 9,6. Din forlovede er kun en 8,5. 193 00:17:22,445 --> 00:17:26,491 - Så du min oplysninger? - Kun, at du passede til mig. 194 00:17:26,658 --> 00:17:30,787 Er du ikke nysgerrig? Bureauet mente, vi passer bedre sammen. 195 00:17:30,954 --> 00:17:33,623 Jeg skal giftes på lørdag. 196 00:17:36,125 --> 00:17:39,003 Summer breeze... 197 00:17:39,170 --> 00:17:43,174 Forhaster du dig ikke med en, du har kendt nogle måneder? 198 00:17:43,341 --> 00:17:47,971 Du bager selv på en forlovet kvinde, du slet ikke kender. 199 00:17:48,137 --> 00:17:51,599 Vi er begge impulsive! Vi passer sammen. 200 00:17:51,766 --> 00:17:55,645 - Rolig nu. - Rolig? Det er kun dig, der passer. 201 00:17:55,812 --> 00:18:00,650 Der var kun otte fisk i havet på pc'en. Og mange lesbiske... 202 00:18:00,817 --> 00:18:03,194 Ted... 203 00:18:03,361 --> 00:18:09,409 Tror du virkelig ikke, at der er nogen, fordi pc'en siger det? 204 00:18:12,245 --> 00:18:17,208 Ikke før, men det var matematik, og jeg blev forvirret. 205 00:18:17,375 --> 00:18:21,754 Kærlighed er ingen videnskab. Man beregner ikke følelser. 206 00:18:21,921 --> 00:18:26,593 Bliver man forelsket er en 8,5'er som en 10'er. 207 00:18:28,136 --> 00:18:30,221 Du har ret. 208 00:18:30,388 --> 00:18:34,309 Hvis det er det, du siger, kan jeg blive berømt. 209 00:18:34,475 --> 00:18:39,939 Hold godt fast. Du falder død om. 210 00:18:42,233 --> 00:18:44,903 Din narrøv. Jeg var så spændt. 211 00:18:45,069 --> 00:18:48,615 - Hvad? - Den er tom. 212 00:18:49,490 --> 00:18:53,328 Er den ikke her, betyder det, at... 213 00:18:53,494 --> 00:18:55,580 Lily! 214 00:18:55,747 --> 00:18:58,416 - Robin! - Hvad er der? 215 00:19:01,252 --> 00:19:05,882 - Hold da op, den findes! - Gør noget! 216 00:19:11,304 --> 00:19:15,642 - Drikker du den fuld? - Jeg kunne ikke finde på andet! 217 00:19:15,808 --> 00:19:18,436 Lily! Tak, gudskelov. 218 00:19:21,272 --> 00:19:23,816 Lily, jeg elsker dig! 219 00:19:23,983 --> 00:19:26,152 Luk vinduet op! 220 00:19:29,530 --> 00:19:32,116 Luk vinduet op! 221 00:19:34,577 --> 00:19:37,497 Den kan flyve! 222 00:19:40,124 --> 00:19:44,754 Lev i frihed, dit lille udyr. Jeg vil savne vores kampe. 223 00:19:44,921 --> 00:19:49,342 Jeg beundrede din urokkelighed. Åh, pokkers. Den kommer tilbage. 224 00:19:58,393 --> 00:20:00,478 Hej, Ellen! 225 00:20:01,896 --> 00:20:05,066 Jeg vil gerne have pengene tilbage. 226 00:20:05,233 --> 00:20:09,487 Jeg er en total fiasko. Jeg prøvede alt, Ted. 227 00:20:09,654 --> 00:20:13,616 Jeg udvidede søgefunktionen, ændrede i programmet... 228 00:20:13,783 --> 00:20:20,415 I går stod jeg på gaden i fem timer med dit foto. Ingen bed på. 229 00:20:20,582 --> 00:20:26,546 En transvestit tog dig for den halve pris, fordi du lignede John Cusack- 230 00:20:26,713 --> 00:20:30,800 - i hans/hendes favoritfilm "Snakken går jo". 231 00:20:30,967 --> 00:20:37,265 - En halv liter is er en kliché. - Det er pga. whiskyen. 232 00:20:37,432 --> 00:20:41,728 - Du skal nok finde en til mig. - Nej, det gør jeg ikke. 233 00:20:41,895 --> 00:20:48,484 - Du dør alene. - Nej. Jeg er intelligent og flot. 234 00:20:48,651 --> 00:20:55,992 - Ud og fortsæt med at lede. - Du ældes, og det bliver sværere. 235 00:20:56,159 --> 00:21:01,164 - En dag hænger jeg på væggen! - Nej, du gør ej. 236 00:21:01,331 --> 00:21:05,877 - Hvor ved du det fra? - Det er bare noget, jeg tror. 237 00:21:06,044 --> 00:21:11,424 Hvis en kakerlak og en mus kan finde kærligheden, kan jeg vel også! 238 00:21:11,591 --> 00:21:15,678 - Du kommer til at savne mig. - Det vil ske noget godt. 239 00:21:15,845 --> 00:21:19,474 Med eller uden pc'ens hjælp. Men det sker. 240 00:21:22,018 --> 00:21:25,563 - Skal jeg blive ved med at lede? - Selvfølgelig. 241 00:21:25,730 --> 00:21:29,859 Og denne gang skal du gøre det gratis. 242 00:21:36,824 --> 00:21:39,285 Tekster: Kate Persson www.sdimediagroup.com 21185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.