Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,442 --> 00:00:21,198
Før jeg mødte mor, indså jeg, at
kærlighed ikke er en videnskab.
2
00:00:21,365 --> 00:00:24,452
- God historie.
- Vi går hen og ser fjernsyn.
3
00:00:24,618 --> 00:00:29,540
Undertiden må man forstå, at
visse ting ikke kan forklares.
4
00:00:29,707 --> 00:00:31,792
Det er lidt skræmmende.
5
00:00:31,959 --> 00:00:34,045
ÅR 2005
6
00:00:34,211 --> 00:00:38,466
- Jeg ryster endnu.
- Jeg er forkølet.
7
00:00:38,632 --> 00:00:41,927
- Er der noget galt?
- En omgang til!
8
00:00:42,094 --> 00:00:47,224
- Vi så noget oppe i lejligheden.
- Noget skræmmende.
9
00:00:52,355 --> 00:00:58,277
- Jeg bliver tændt af margaritas.
- Mucho sexy. Yo quiero Marshal.
10
00:01:02,239 --> 00:01:04,659
Du gode gud!
11
00:01:08,079 --> 00:01:12,792
- Hvad var det?
- Den ledeste mus, jeg har set.
12
00:01:12,958 --> 00:01:17,046
Det var ikke en mus!
Det var en stor kakerlak.
13
00:01:17,213 --> 00:01:22,885
- Det var en mus med knurhår.
- Det på hovedet var følehorn.
14
00:01:23,052 --> 00:01:26,889
- Marshal flygtede fra en kakerlak.
- Det var en mus!
15
00:01:27,056 --> 00:01:29,350
Selvfølgelig. Du er jo en mand.
16
00:01:29,517 --> 00:01:33,437
Nu kommer mit indslag.
Skru op, Carl.
17
00:01:33,604 --> 00:01:37,191
Jeg står her med Ellen Pierce fra
New Yorks bedste kontaktbureau.
18
00:01:37,358 --> 00:01:43,030
Love Solutions har en succesrate
på 100% Hvad er hemmeligheden?
19
00:01:43,197 --> 00:01:48,452
Videnskab. Alt kan nedbrydes til
ettaller og nuller, også kærlighed.
20
00:01:48,619 --> 00:01:51,747
Jeg lægger blot variablerne ind,
kører algoritmen-
21
00:01:51,914 --> 00:01:56,419
- og vips, så har du
en sjæleven, og det fungerer!
22
00:01:56,585 --> 00:01:59,755
Bare spørg alle mine lykkelige par.
23
00:01:59,922 --> 00:02:05,011
Det er kun dem, der ser godt ud.
Jeg har flere fotos på toilettet.
24
00:02:05,177 --> 00:02:09,390
Ellen Pierce fra Love Solutions.
Håb for byens kærlighedshungrende.
25
00:02:10,599 --> 00:02:14,312
Var det en kunde i baggrunden?
Så tilmelder vi os.
26
00:02:14,478 --> 00:02:18,441
Pigerne er desperate og villige.
En kanoncocktail.
27
00:02:18,607 --> 00:02:21,527
Ryst godt, sent i seng.
28
00:02:21,694 --> 00:02:27,116
Kontaktbureauer er den sidste udvej.
Som at anskaffe kat, men for mænd.
29
00:02:27,283 --> 00:02:32,079
- Den havde pels, som pattedyr har.
- Det var en kakerlak.
30
00:02:32,246 --> 00:02:37,918
I så fald var den iført pelsen fra
en mus, den havde slået ihjel.
31
00:02:38,085 --> 00:02:41,464
Hold da op...
32
00:02:41,630 --> 00:02:44,342
Jeg drikker af det.
33
00:02:53,809 --> 00:02:58,773
- Ted, hjælp mig! Min båd synker.
- Har du en båd?
34
00:02:58,939 --> 00:03:03,069
Jeg købte en sidste år.
Den ligger 45 grader styrbord.
35
00:03:03,235 --> 00:03:06,447
Den er ved at kæntre. Kom nu!
36
00:03:09,200 --> 00:03:14,747
- "Min båd synker." Den var god.
- Det er en fantastisk chance.
37
00:03:14,914 --> 00:03:20,711
Vi møder vores sjælevenner,
går i seng med dem og ringer aldrig.
38
00:03:20,878 --> 00:03:25,925
Er I færdige? Tillykke.
I har lige taget første skridt.
39
00:03:26,092 --> 00:03:28,594
Tak, Ellen. Jeg håber, det fungerer.
40
00:03:28,761 --> 00:03:33,683
Jeg har fået nok af singlelivet,
hele spillet, meningsløs sex.
41
00:03:33,849 --> 00:03:39,271
- Du fortjener bedre.
- Det er så sandt, som det er sagt.
42
00:03:39,438 --> 00:03:44,485
Jeg vil ikke være "jeg",
men begynde at være "vi".
43
00:03:44,652 --> 00:03:48,406
Kan vi skrive,
at jeg godt kan lide at kæle?
44
00:03:48,572 --> 00:03:52,410
Naturligvis. Det er så...
45
00:03:53,953 --> 00:03:56,622
Det er svært sige, når Ted er her-
46
00:03:56,789 --> 00:04:04,922
- men jeg vil have en, som holder om
mig om natten. Når tårerne kommer.
47
00:04:05,089 --> 00:04:09,468
- Kan du finde hende til mig?
- Skrid med dig.
48
00:04:10,469 --> 00:04:16,892
Jeg får 15 af jeres slags hver
uge. Tumper, som aldrig ringer.
49
00:04:17,059 --> 00:04:21,272
- Opfører folk sig sådan?
- Den bløde eller den hårde måde?
50
00:04:21,439 --> 00:04:25,401
Den hårde er at blive smidt ud
af sikkerhedsvagterne, ikke?
51
00:04:25,568 --> 00:04:30,072
Nej, så giver jeg dig selv
et spark i røven.
52
00:04:30,239 --> 00:04:34,827
- Godt, så går vi nu.
- Ikke dig. Du bliver.
53
00:04:34,994 --> 00:04:39,123
Du er sød. Arkitekt.
Godt cv.
54
00:04:39,290 --> 00:04:44,128
Og du har ikke et tåbeligt alias
som din ven "Jack Package".
55
00:04:45,296 --> 00:04:48,758
- Udtales på fransk.
- Skrid med dig!
56
00:04:48,924 --> 00:04:52,887
Jeg kan arbejde med dig.
Giv mig tre dage-
57
00:04:53,054 --> 00:04:57,433
- så finder jeg kvinden,
du bliver gift med.
58
00:04:57,600 --> 00:05:03,564
Nej tak. Det er unødvendigt. Det er
New York. Der er mange fisk i havet.
59
00:05:03,731 --> 00:05:10,946
"Mange fisk i havet." Ni millioner
bor i New York, af dem 4,5 kvinder.
60
00:05:11,113 --> 00:05:15,368
Du vil møde en på din egen alder.
Plus minus fem år.
61
00:05:15,534 --> 00:05:20,915
Hvis vi tager den seneste
folketælling, har vi 482. 000.
62
00:05:21,082 --> 00:05:25,211
Men 48% er allerede optaget.
63
00:05:25,378 --> 00:05:29,048
Halvdelen trækkes fra
fordi de ikke passer sammen.
64
00:05:29,215 --> 00:05:34,428
Ligesom eks'en, familiemedlemmer,
og naturligvis de lesbiske!
65
00:05:34,595 --> 00:05:39,558
Og så er der
kun otte kvinder tilbage.
66
00:05:39,725 --> 00:05:44,105
Det passer ikke.
Otte? Er det rigtigt?
67
00:05:44,271 --> 00:05:48,651
Der er otte fisk i det store blå hav.
68
00:05:48,818 --> 00:05:54,865
Kan du hale en i land uden mig,
så er døren der.
69
00:05:55,032 --> 00:05:58,119
Tager du kreditkort?
70
00:05:59,495 --> 00:06:03,165
Godt, nu så vi den ordentligt.
71
00:06:03,332 --> 00:06:10,464
- Hold op med det!
- Den er vokset. Den har spist.
72
00:06:10,631 --> 00:06:12,925
Vi så tv på første sal...
73
00:06:13,092 --> 00:06:15,678
Du altforbarmende.
74
00:06:21,559 --> 00:06:24,979
Godt, nu ondulerer vi den.
75
00:06:35,281 --> 00:06:38,826
Så, så. Det er overstået.
76
00:06:48,753 --> 00:06:55,593
- Så I den nu ordentligt?
- Seks ben, skal som en kakerlak...
77
00:06:55,760 --> 00:07:00,097
Men museagtige træk.
Gråbrun pels, en hale...
78
00:07:00,264 --> 00:07:05,269
Hvad er det så?
En kakerlak eller en mus?
79
00:07:05,436 --> 00:07:08,648
Det er en kakermus.
80
00:07:08,814 --> 00:07:13,069
- Hvabehar?
- En slags krydsning mellem de to.
81
00:07:13,235 --> 00:07:20,701
- Som en kakerlak og en mus...
- Danser horisontal tibens-cha-cha?
82
00:07:20,868 --> 00:07:25,623
- Umuligt. Det går ganske enkelt ikke.
- Det har det gjort.
83
00:07:25,790 --> 00:07:29,168
Og den er stangstiv.
84
00:07:29,335 --> 00:07:34,799
- Alt vel? I havde ikke lukket døren.
- Vi nåede det ikke.
85
00:07:34,965 --> 00:07:38,427
Har du mødt dit livs kærlighed?
86
00:07:38,594 --> 00:07:42,348
Det skulle tage tre dage.
Nu er der gået fem.
87
00:07:42,515 --> 00:07:45,643
Tag det roligt.
Du skal ikke være en teddybjørn.
88
00:07:45,810 --> 00:07:51,399
- Brugte I mig som en lignelse?
- Ja, det gør vi bag din ryg.
89
00:07:51,565 --> 00:07:56,070
Det betyder at overdrive.
"Lav en teddybjørn"-
90
00:07:56,237 --> 00:08:00,658
- er at overdrive fatalt.
"Billy lavede en teddybjørn..."
91
00:08:00,825 --> 00:08:06,580
Jeg er med. Rolig, jeg skal hverken
være eller lave en teddybjørn.
92
00:08:06,747 --> 00:08:08,916
Jeg giver det par dage til.
93
00:08:09,083 --> 00:08:15,381
- Hej! Kan du huske mig?
- Jeg skulle lige til at ringe.
94
00:08:15,548 --> 00:08:19,927
Pc'en tygger sig igennem numrene.
Den knokler løs!
95
00:08:20,094 --> 00:08:23,764
- Du sagde, at det tog tre dage.
- Gjorde jeg det?
96
00:08:23,931 --> 00:08:30,855
Møder man den rette på tre
dage, glemmer man det ikke.
97
00:08:31,022 --> 00:08:34,275
Det her bliver svært at sige...
98
00:08:34,442 --> 00:08:39,572
Der er overhovedet ingen kvinder
til dig derude.
99
00:08:39,739 --> 00:08:43,909
Det gik faktisk helt fint
med at sige det.
100
00:08:48,085 --> 00:08:52,840
- Er der ingen? Der var jo otte.
- Ja, men jeg ved ikke, hvor de er.
101
00:08:53,007 --> 00:08:57,094
Du sagde,
at jeg var "en sød arkitekt."
102
00:08:57,261 --> 00:09:01,807
Hvordan tror du, jeg har det?
Jeg har altid opnået målene.
103
00:09:01,974 --> 00:09:06,020
Hvis du var bøsse måske...
Lidt biseksuel?
104
00:09:06,187 --> 00:09:12,443
- Nej! Du tager gas på mig.
- Kom, så skal du bare se.
105
00:09:12,610 --> 00:09:17,740
For, at man skal passe sammen,
med en, skal hun have 7 eller højere.
106
00:09:17,907 --> 00:09:23,537
- Se selv! 5,4... 4,8... 5,6...
- Der er en med 9,6!
107
00:09:23,704 --> 00:09:26,666
Rør ikke ved skærmen.
108
00:09:26,832 --> 00:09:31,837
Ja, Sarah O'Brian!
Hun ville have været perfekt til dig.
109
00:09:32,004 --> 00:09:36,384
- Havde fyren også 9,6?
- 8,5.
110
00:09:36,550 --> 00:09:41,472
- Så duer han ikke til noget.
- Det er en perfekt kvotient.
111
00:09:41,639 --> 00:09:45,685
Det lyder godt og solidt.
Men 9,6?!
112
00:09:45,851 --> 00:09:49,981
9,6 er helt i top.
Men Sarah er allerede optaget.
113
00:09:50,147 --> 00:09:57,113
Jeg har frokostpause nu.
Vi finder en. Mist ikke håbet.
114
00:09:57,280 --> 00:10:01,158
Der er nye 18-årige hver dag.
115
00:10:28,144 --> 00:10:31,439
En helt ny art: kakermusen.
116
00:10:31,606 --> 00:10:35,568
Den er på størrelse med en kartoffel.
117
00:10:36,944 --> 00:10:42,992
- Er det en kartoffelkakermus nu?
- Vær ikke dum. Det er en kakermus.
118
00:10:44,619 --> 00:10:49,165
Vi er helt ens!
Sarah O'Brian elsker brunch-
119
00:10:49,332 --> 00:10:54,712
- vil have to børn, er vild med
"Summer Breeze" med Seals & Croft.
120
00:10:54,879 --> 00:10:58,507
Så er du hendes perfekte kvinde.
121
00:10:58,674 --> 00:11:03,095
Og, i lighed med søhesten,
er den hermafrodit.
122
00:11:03,262 --> 00:11:06,849
Det er et stort mysterium.
123
00:11:07,016 --> 00:11:12,104
Andet ved vi ikke om kakermusen.
Der er meget, vi ikke ved.
124
00:11:12,271 --> 00:11:18,819
Vi ved, at kakermus ikke findes.
Men vi ved ikke, hvad I har røget?
125
00:11:18,986 --> 00:11:24,116
- Du tror altså ikke på kakermus?
- I har set noget, som findes.
126
00:11:24,283 --> 00:11:28,412
Men fantasien løb af med jer,
ligesom med Loch Ness-uhyret.
127
00:11:31,666 --> 00:11:38,798
Hvis du mener, at uhyret findes,
så er det som Loch Ness-uhyret.
128
00:11:39,757 --> 00:11:44,637
Den spiser gryn og mysli,
og den er vild med os.
129
00:11:44,804 --> 00:11:51,143
Der er mange ligheder. Hun
hader blufftyper, det gør jeg også.
130
00:11:51,310 --> 00:11:56,899
- Hun er hudlæge. Jeg har hud.
- Du vil være hendes fyr, hun har en.
131
00:11:57,066 --> 00:12:01,279
- Forbløffende!
- Jeg kan da altid mødes med hende.
132
00:12:01,445 --> 00:12:05,157
Og se,
hvem der gemmer sig bag 9,6.
133
00:12:05,324 --> 00:12:09,954
Kan hun slå 11,45%,
vil jeg ikke forhindre hende i det.
134
00:12:10,121 --> 00:12:13,291
Jeg kastede mig
over matematikken.
135
00:12:16,836 --> 00:12:20,214
- Hej! Doktor O'Brian.
- Arkitekt Moseby.
136
00:12:20,381 --> 00:12:25,970
- Jeg ville også sige mit erhverv.
- Hvad skal vi lave i dag?
137
00:12:26,137 --> 00:12:31,058
Jeg har et modermærke. Det er nok,
men jeg er forsigtig.
138
00:12:31,225 --> 00:12:34,228
Sådan er jeg også.
139
00:12:36,772 --> 00:12:42,361
Summer breeze
makes me feel fine...
140
00:12:49,285 --> 00:12:52,705
Undskyld.
"Summer Breeze" er min favoritsang.
141
00:12:52,872 --> 00:12:57,752
Jeg har haft den på hjernen,
siden jeg spiste brunch i weekenden.
142
00:12:57,918 --> 00:13:01,505
- Jeg elsker brunch.
- Super.
143
00:13:01,672 --> 00:13:05,009
Hvis man slipper for
at have blufftyper omkring sig.
144
00:13:05,176 --> 00:13:09,722
Jeg kan godt lide din indstilling,
arkitekt Moseby.
145
00:13:09,889 --> 00:13:13,893
Det lyder underligt, men når
skjorten ryger af bliver det værre.
146
00:13:14,060 --> 00:13:17,980
Vil du spise middag
sammen med mig på lørdag?
147
00:13:18,147 --> 00:13:24,195
Det lyder hyggeligt,
men jeg skal giftes på lørdag.
148
00:13:24,362 --> 00:13:27,198
Hvad så med fredag aften?
149
00:13:31,100 --> 00:13:35,020
- Du skal giftes... Tillykke!
- Tak.
150
00:13:35,187 --> 00:13:39,525
Undskyld, at jeg inviterede dig ud,
men jeg følte en samhørighed.
151
00:13:39,692 --> 00:13:43,571
- Hvor dum virker jeg?
- Kun lidt.
152
00:13:43,737 --> 00:13:46,490
Hvis det nu skulle være sådan-
153
00:13:46,657 --> 00:13:51,829
- at du ikke gifter dig i weekenden,
så ring til mig.
154
00:13:51,996 --> 00:13:56,542
Det er ikke sandsynligt.
Brudekjolen klæder mig knaldgodt.
155
00:13:56,709 --> 00:13:58,794
Det er jeg helt sikker på.
156
00:14:03,215 --> 00:14:08,304
Det er en avanceret fælde.
Er det noget for jordgøge?
157
00:14:08,470 --> 00:14:13,058
Du er skeptisk,
men Marshal og jeg tror på det.
158
00:14:13,225 --> 00:14:19,607
Universet er mystisk. Tag Bermuda-
trekanten, spøgelser, Snemanden...
159
00:14:19,773 --> 00:14:22,985
Dårlige kort, knirkende hus,
bonderøve i gorillakostumer.
160
00:14:23,152 --> 00:14:27,364
Rumvæsner?
Det må du da tro på.
161
00:14:27,531 --> 00:14:31,911
Stonehenge, area 51...
Deres fodaftryk er overalt.
162
00:14:32,077 --> 00:14:37,917
- Mener du det?
- Væk ikke en sovende bjørn.
163
00:14:38,083 --> 00:14:44,798
Min 9,6 var smuk, charmerende,
intelligent og forlovet.
164
00:14:44,965 --> 00:14:48,219
- Hvor surt.
- Jeg tog en chance.
165
00:14:48,385 --> 00:14:52,139
Jeg bad hende ringe til mig,
hvis hun ændrer mening...
166
00:14:52,306 --> 00:14:59,396
Øjeblik! Ræk hånden op, hvis
du bagte på en forlovet kvinde.
167
00:15:02,316 --> 00:15:08,489
- Du skal ikke gå efter manden...
- "Natten til den 2. juli 1947..."
168
00:15:08,656 --> 00:15:12,660
"...var vejret klart
over New Mexico."
169
00:15:12,826 --> 00:15:17,039
Der ligger en besked til dig
på telefonsvareren. Dr. O'Brian.
170
00:15:17,206 --> 00:15:20,709
"...da pludselig et opbud af..."
171
00:15:20,876 --> 00:15:28,259
Det er dr. O'Brian. Jeg vil tale
med dig. Jeg er i konsultationen.
172
00:15:28,425 --> 00:15:31,470
Doktoren tager imod nu.
173
00:15:38,299 --> 00:15:44,305
- Skal jeg gå derhen?
- Hun skal giftes på lørdag.
174
00:15:44,472 --> 00:15:51,396
Med en 8,5'er! Hvis jeg fik den
forkerte og den rette stod derude-
175
00:15:51,563 --> 00:15:57,026
- foran min konsultation.
Så er jeg en "lykkelig slutning".
176
00:15:57,193 --> 00:15:59,779
"Lykkelig slutning"?
177
00:15:59,946 --> 00:16:04,242
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men jag må tage chancen.
178
00:16:04,409 --> 00:16:06,911
Vi ses. God jagt.
179
00:16:07,078 --> 00:16:13,710
- Vil I ikke se kakermusen?
- Vi smutter ud og laver korncirkler.
180
00:16:16,754 --> 00:16:21,593
- Hold da op.
- Fælden klappede! Hvad nu?
181
00:16:21,759 --> 00:16:27,807
Min ven Sudeep viser den for
Columbia Biology Department.
182
00:16:27,974 --> 00:16:34,689
- Men så skal den være levende.
- Ingen væmmelige dyreforsøg!
183
00:16:34,856 --> 00:16:39,027
Kan vi ikke bare slå den ihjel
med en baseballbat?
184
00:16:41,821 --> 00:16:44,282
Hej igen!
185
00:16:44,449 --> 00:16:49,162
Det er godt, at du kom.
Jeg ville selv sige det.
186
00:16:49,329 --> 00:16:55,210
- Du kan sige alt til mig.
- Du har et basaliom.
187
00:16:55,376 --> 00:16:59,005
Var der andet?
188
00:16:59,172 --> 00:17:06,137
Vi undersøger dit modermærke
nærmere. Det er ikke livstruende.
189
00:17:06,304 --> 00:17:10,225
- Men du gifter dig?
- Selvfølgelig.
190
00:17:10,391 --> 00:17:14,103
- Men vi er en 9,6!
- Hvabehar?
191
00:17:14,270 --> 00:17:16,940
Jeg var henne hos Love Solutions.
192
00:17:17,106 --> 00:17:22,278
Ellens pc viste, at vi var 9,6.
Din forlovede er kun en 8,5.
193
00:17:22,445 --> 00:17:26,491
- Så du min oplysninger?
- Kun, at du passede til mig.
194
00:17:26,658 --> 00:17:30,787
Er du ikke nysgerrig? Bureauet
mente, vi passer bedre sammen.
195
00:17:30,954 --> 00:17:33,623
Jeg skal giftes på lørdag.
196
00:17:36,125 --> 00:17:39,003
Summer breeze...
197
00:17:39,170 --> 00:17:43,174
Forhaster du dig ikke med en,
du har kendt nogle måneder?
198
00:17:43,341 --> 00:17:47,971
Du bager selv på en forlovet kvinde,
du slet ikke kender.
199
00:17:48,137 --> 00:17:51,599
Vi er begge impulsive!
Vi passer sammen.
200
00:17:51,766 --> 00:17:55,645
- Rolig nu.
- Rolig? Det er kun dig, der passer.
201
00:17:55,812 --> 00:18:00,650
Der var kun otte fisk i havet
på pc'en. Og mange lesbiske...
202
00:18:00,817 --> 00:18:03,194
Ted...
203
00:18:03,361 --> 00:18:09,409
Tror du virkelig ikke, at der er
nogen, fordi pc'en siger det?
204
00:18:12,245 --> 00:18:17,208
Ikke før, men det var matematik,
og jeg blev forvirret.
205
00:18:17,375 --> 00:18:21,754
Kærlighed er ingen videnskab.
Man beregner ikke følelser.
206
00:18:21,921 --> 00:18:26,593
Bliver man forelsket
er en 8,5'er som en 10'er.
207
00:18:28,136 --> 00:18:30,221
Du har ret.
208
00:18:30,388 --> 00:18:34,309
Hvis det er det, du siger,
kan jeg blive berømt.
209
00:18:34,475 --> 00:18:39,939
Hold godt fast.
Du falder død om.
210
00:18:42,233 --> 00:18:44,903
Din narrøv.
Jeg var så spændt.
211
00:18:45,069 --> 00:18:48,615
- Hvad?
- Den er tom.
212
00:18:49,490 --> 00:18:53,328
Er den ikke her, betyder det, at...
213
00:18:53,494 --> 00:18:55,580
Lily!
214
00:18:55,747 --> 00:18:58,416
- Robin!
- Hvad er der?
215
00:19:01,252 --> 00:19:05,882
- Hold da op, den findes!
- Gør noget!
216
00:19:11,304 --> 00:19:15,642
- Drikker du den fuld?
- Jeg kunne ikke finde på andet!
217
00:19:15,808 --> 00:19:18,436
Lily! Tak, gudskelov.
218
00:19:21,272 --> 00:19:23,816
Lily, jeg elsker dig!
219
00:19:23,983 --> 00:19:26,152
Luk vinduet op!
220
00:19:29,530 --> 00:19:32,116
Luk vinduet op!
221
00:19:34,577 --> 00:19:37,497
Den kan flyve!
222
00:19:40,124 --> 00:19:44,754
Lev i frihed, dit lille udyr.
Jeg vil savne vores kampe.
223
00:19:44,921 --> 00:19:49,342
Jeg beundrede din urokkelighed.
Åh, pokkers. Den kommer tilbage.
224
00:19:58,393 --> 00:20:00,478
Hej, Ellen!
225
00:20:01,896 --> 00:20:05,066
Jeg vil gerne have pengene tilbage.
226
00:20:05,233 --> 00:20:09,487
Jeg er en total fiasko.
Jeg prøvede alt, Ted.
227
00:20:09,654 --> 00:20:13,616
Jeg udvidede søgefunktionen,
ændrede i programmet...
228
00:20:13,783 --> 00:20:20,415
I går stod jeg på gaden i fem timer
med dit foto. Ingen bed på.
229
00:20:20,582 --> 00:20:26,546
En transvestit tog dig for den halve
pris, fordi du lignede John Cusack-
230
00:20:26,713 --> 00:20:30,800
- i hans/hendes favoritfilm
"Snakken går jo".
231
00:20:30,967 --> 00:20:37,265
- En halv liter is er en kliché.
- Det er pga. whiskyen.
232
00:20:37,432 --> 00:20:41,728
- Du skal nok finde en til mig.
- Nej, det gør jeg ikke.
233
00:20:41,895 --> 00:20:48,484
- Du dør alene.
- Nej. Jeg er intelligent og flot.
234
00:20:48,651 --> 00:20:55,992
- Ud og fortsæt med at lede.
- Du ældes, og det bliver sværere.
235
00:20:56,159 --> 00:21:01,164
- En dag hænger jeg på væggen!
- Nej, du gør ej.
236
00:21:01,331 --> 00:21:05,877
- Hvor ved du det fra?
- Det er bare noget, jeg tror.
237
00:21:06,044 --> 00:21:11,424
Hvis en kakerlak og en mus kan finde
kærligheden, kan jeg vel også!
238
00:21:11,591 --> 00:21:15,678
- Du kommer til at savne mig.
- Det vil ske noget godt.
239
00:21:15,845 --> 00:21:19,474
Med eller uden pc'ens hjælp.
Men det sker.
240
00:21:22,018 --> 00:21:25,563
- Skal jeg blive ved med at lede?
- Selvfølgelig.
241
00:21:25,730 --> 00:21:29,859
Og denne gang
skal du gøre det gratis.
242
00:21:36,824 --> 00:21:39,285
Tekster: Kate Persson
www.sdimediagroup.com
21185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.