All language subtitles for Grizzly Falls (1999)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:45,280 LA CASCADA DEL OSO 2 00:02:02,400 --> 00:02:05,760 - Abuelo... - Despertar�s a tu hermano. 3 00:02:06,120 --> 00:02:08,360 Tengo que hacer pip�, �me llevas? 4 00:02:08,640 --> 00:02:09,680 Claro, vamos. 5 00:02:11,200 --> 00:02:13,720 - �Ad�nde van? - Vamos al ba�o. 6 00:02:14,080 --> 00:02:15,640 Yo ir� con ustedes. 7 00:02:21,200 --> 00:02:24,080 �Qu� pasa ah�? �Te ca�ste dentro? 8 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 No, me ator� con la chamarra. 9 00:02:26,280 --> 00:02:28,400 No pod�a zafarme. 10 00:02:30,960 --> 00:02:33,480 Esto en verdad apesta. 11 00:02:35,000 --> 00:02:35,880 �Qu� fue eso? 12 00:02:37,880 --> 00:02:39,520 Lo reconozco... 13 00:02:40,280 --> 00:02:41,720 ...por su sonido. 14 00:02:43,240 --> 00:02:44,400 El horrible Oso. 15 00:02:44,680 --> 00:02:46,880 - No puede ser. - S�. 16 00:02:48,240 --> 00:02:49,960 Por su olor... S�. 17 00:02:51,000 --> 00:02:52,280 Debe estar buscando comida. 18 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 Y ustedes se ven deliciosos. 19 00:02:57,720 --> 00:02:58,600 Se est� acercando. 20 00:02:59,440 --> 00:03:00,400 M�s y m�s. 21 00:03:01,000 --> 00:03:02,720 Y est� de muy mal humor. 22 00:03:03,280 --> 00:03:04,560 �Ah� viene! 23 00:03:11,560 --> 00:03:13,840 - �Ya se fue? - A�n no. 24 00:03:14,320 --> 00:03:16,160 �Por qu� no tienes miedo? 25 00:03:16,720 --> 00:03:18,240 Porque soy muy viejo... 26 00:03:18,640 --> 00:03:20,280 ...para ser un buen bocado. 27 00:03:21,240 --> 00:03:23,920 Soy puro pellejo sin nada de carne. 28 00:03:25,080 --> 00:03:26,600 Vengan, vengan. 29 00:03:29,280 --> 00:03:30,520 Cuando yo ten�a su edad... 30 00:03:31,120 --> 00:03:32,360 ...estos bosques... 31 00:03:32,560 --> 00:03:35,440 ...estaban llenos de cazadores. 32 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 Estudie un curso en "Osolog�a". 33 00:03:40,680 --> 00:03:42,320 Y era todo un experto... 34 00:03:42,720 --> 00:03:45,600 ...sobre Osos de todo el mundo. 35 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 �De todo el mundo? 36 00:03:47,120 --> 00:03:50,200 En todo el mundo, pero en especial... 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,320 ...sab�a del Grizzly. 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,800 Ellos eran los gigantes del bosque. 39 00:03:55,760 --> 00:03:58,920 Eran los m�s grandes, los m�s bravos... 40 00:03:59,400 --> 00:04:02,160 ...y el animal m�s feroz que hab�a. 41 00:04:02,280 --> 00:04:05,640 Nos est� enga�ando de nuevo, aqu� no hay Osos. 42 00:04:07,560 --> 00:04:09,080 Pero los hubo. 43 00:04:09,160 --> 00:04:10,040 S� que los hubo. 44 00:04:12,520 --> 00:04:13,480 Y todo empez�... 45 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 ...hace mucho tiempo. 46 00:04:17,120 --> 00:04:18,680 Antes de mudarnos a Inglaterra... 47 00:04:20,200 --> 00:04:22,520 ...en ese entonces, viv�amos en Chicago. 48 00:04:23,560 --> 00:04:25,080 Y �se fue... 49 00:04:25,400 --> 00:04:26,440 ...el d�a m�s triste... 50 00:04:26,920 --> 00:04:28,160 ...de mi vida. 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,440 Quiz� sea su �ltima expedici�n y venga... 52 00:04:31,920 --> 00:04:33,360 ...a casa a estar con nosotros. 53 00:04:36,400 --> 00:04:39,120 �Mira lo que me dio! �Es un comp�s! 54 00:04:43,720 --> 00:04:45,040 Dile a tu padre... 55 00:04:45,640 --> 00:04:46,880 ...que lo perdono. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,760 �Mam�! �Mam�! 57 00:04:51,360 --> 00:04:52,320 �Ayuda! �Vengan! 58 00:04:52,800 --> 00:04:55,520 En un terrible momento perd� a la persona... 59 00:04:55,880 --> 00:04:57,600 ...m�s importante de mi vida. 60 00:04:58,480 --> 00:04:59,720 Arriba, arriba. 61 00:04:59,920 --> 00:05:01,440 Todos a las regaderas. 62 00:05:03,360 --> 00:05:04,800 �Benstone! 63 00:05:05,080 --> 00:05:07,200 Se enfriar� tu desayuno otra vez. 64 00:05:08,640 --> 00:05:11,040 Me enviaron a un internado para esperar... 65 00:05:11,320 --> 00:05:12,760 ...el regreso de mi padre... 66 00:05:13,160 --> 00:05:14,200 ...que estaba en el Oriente... 67 00:05:14,280 --> 00:05:16,600 ...recolectando artefactos para un museo. 68 00:05:25,320 --> 00:05:26,680 Ya fue suficiente, caballeros. 69 00:05:31,000 --> 00:05:34,040 La teor�a que veremos hoy se conoce en la historia... 70 00:05:34,920 --> 00:05:36,280 ...como la propuesta 47... 71 00:05:36,840 --> 00:05:37,880 �Benstone! 72 00:05:39,120 --> 00:05:40,080 Pon atenci�n. 73 00:05:41,920 --> 00:05:44,520 Bien, ustedes se preguntar�n, qu� pasa si... 74 00:05:46,040 --> 00:05:47,560 En esa terrible oscuridad... 75 00:05:47,880 --> 00:05:50,760 ...del internado, hab�a un rayo... 76 00:05:51,120 --> 00:05:53,040 ...de luz al que pod�a mirar... 77 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 ...la esperanza de ver de nuevo a mi padre. 78 00:05:56,880 --> 00:05:58,040 Le escrib�a cada noche y... 79 00:05:58,320 --> 00:06:01,400 ...rezaba porque las cartas lo encontraran. 80 00:06:03,000 --> 00:06:03,800 Marryman. 81 00:06:05,720 --> 00:06:08,600 Lo siento, Benstone, quiz� la pr�xima semana. 82 00:06:09,720 --> 00:06:12,400 Mi padre no era humano, sino un Dios... 83 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 ...que revolv�a las entra�as de la tierra con sus monstruos... 84 00:06:16,440 --> 00:06:19,120 ...y volv�a con un par de cicatrices m�s... 85 00:06:19,240 --> 00:06:22,400 ...y una maleta llena de atemorizantes historias. 86 00:06:23,840 --> 00:06:25,080 Adi�s, Benstone. 87 00:06:25,640 --> 00:06:28,520 Las semanas fueron meses y a�n no hab�a se�al. 88 00:06:28,800 --> 00:06:31,400 Empec� a temer que nunca volver�a... 89 00:06:32,000 --> 00:06:34,280 ...y que yo en verdad estaba solo. 90 00:06:52,600 --> 00:06:53,760 Jenny. 91 00:06:55,080 --> 00:06:57,880 �Pap�, volviste! Pap�. �Volviste! 92 00:06:58,360 --> 00:07:01,240 Harry, volv� tan pronto como pude. 93 00:07:03,720 --> 00:07:05,440 Dios m�o, m�rate. 94 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Eres la viva imagen de tu madre. 95 00:07:12,360 --> 00:07:13,800 �C�mo est�s, aguantando? 96 00:07:14,280 --> 00:07:15,600 S�, padre. 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,680 Qu� bien, los Benstone eso hacemos. 98 00:07:19,840 --> 00:07:21,160 S�. 99 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 La extra�o. 100 00:08:17,000 --> 00:08:20,080 Esa fue la �ltima noche que pasamos en esa casa. 101 00:08:20,360 --> 00:08:22,560 Mi padre ten�a otros planes... 102 00:08:22,640 --> 00:08:26,120 ...que empezaron con el mejor paseo en tren de mi vida. 103 00:09:06,000 --> 00:09:07,240 Gracias. 104 00:09:08,200 --> 00:09:10,720 Qu� emocionante, �visitaremos el pueblo? 105 00:09:11,080 --> 00:09:12,720 - Espera, Harry. - Tyrone. 106 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 Joshua, hace mucho que no nos vemos. 107 00:09:16,840 --> 00:09:20,200 Harry, te presento a Joshua Macvish, "Oso Parado". 108 00:09:20,400 --> 00:09:24,320 - El mejor gu�a de aqu�. - �Macvish? �Es escoc�s? 109 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 Mi madre era de Aberdeen. 110 00:09:26,920 --> 00:09:29,000 - �Y los arreglos? - All� en el bar. 111 00:09:29,480 --> 00:09:32,080 Hice el llamado en la estaci�n, vinieron... 112 00:09:32,360 --> 00:09:34,480 ...como 30, pero pocos sirvieron. 113 00:09:35,080 --> 00:09:36,040 Eso suele suceder. 114 00:09:36,200 --> 00:09:38,520 He o�do de Aberdeen, hay un r�o. 115 00:09:38,720 --> 00:09:41,400 Muy bien, Harry, sabes geograf�a. 116 00:09:45,120 --> 00:09:46,080 Tengo flor. 117 00:09:49,080 --> 00:09:51,840 No puede hacer tres seguidas sin hacer trampa. 118 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 Ya c�llate y paga. 119 00:09:54,640 --> 00:09:56,160 Vamos, tiene que perder. 120 00:09:58,000 --> 00:09:59,040 Vaya, aqu� viene. 121 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 - Ese es el hombre. - Bien. 122 00:10:07,560 --> 00:10:11,400 Qu� bueno que llegamos, debemos empezar o se ir�n. 123 00:10:19,160 --> 00:10:20,240 Cu�dalo. 124 00:10:22,160 --> 00:10:22,840 �Caballeros! 125 00:10:23,960 --> 00:10:24,840 Caballeros. 126 00:10:26,080 --> 00:10:27,240 �Caballeros! 127 00:10:27,800 --> 00:10:29,720 �Gracias por venir! 128 00:10:30,400 --> 00:10:32,800 Me llamo Tyrone Benstone. 129 00:10:33,480 --> 00:10:35,960 Y ma�ana empieza mi gran aventura. 130 00:10:37,200 --> 00:10:38,840 La captura de un Grizzly vivo. 131 00:10:40,480 --> 00:10:44,200 �Y c�mo pretende atraparlo, Se�or? �Por la cola? 132 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 No, con esto, mis balas m�gicas. 133 00:10:49,000 --> 00:10:50,440 No necesita balas m�gicas... 134 00:10:51,800 --> 00:10:53,240 ...sino un bosque m�gico. 135 00:10:53,520 --> 00:10:56,760 Necesito a los 5 mejores hombres de aqu�... 136 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 ...para que me ayuden a atrapar a mi monstruo. 137 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 Todo ser� muy simple... 138 00:11:01,960 --> 00:11:03,280 ...los perros lo distraer�n... 139 00:11:04,440 --> 00:11:05,800 ...y yo lo pondr� a dormir. 140 00:11:06,920 --> 00:11:09,040 Yo tengo sabuesos, no perros. 141 00:11:09,920 --> 00:11:12,600 Y yo cocino filetes y tartas, pero... 142 00:11:12,880 --> 00:11:14,880 ...todo sabe a frijoles cuando lo comes. 143 00:11:17,200 --> 00:11:19,600 Un s�lo disparo de esto... 144 00:11:20,080 --> 00:11:21,600 ...derribar� a un animal de 2 mil kilos... 145 00:11:22,200 --> 00:11:23,640 ...en menos de 60 segundos. 146 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 �S�lo dos kilos? 147 00:11:25,920 --> 00:11:29,000 Vaya, he visto cachorros Grizzly de m�s de eso. 148 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 �Y si la poci�n m�gica falla? 149 00:11:34,000 --> 00:11:36,560 Bueno, entonces usar� mi arma secreta. 150 00:11:37,320 --> 00:11:38,760 Mi hijo, Harry Benstone... 151 00:11:39,720 --> 00:11:41,360 ...valiente, cuidadoso... 152 00:11:41,760 --> 00:11:43,480 ...y un temerario aventurero. 153 00:11:44,160 --> 00:11:45,280 Harry Benstone. 154 00:11:45,480 --> 00:11:46,640 Ya entend�. 155 00:11:47,040 --> 00:11:49,240 Carnada viva. 156 00:11:58,520 --> 00:12:01,600 La gran aventura empez� al amanecer con unos cuantos. 157 00:12:02,000 --> 00:12:04,560 Casi pod�as o�r sus mand�bulas temblar... 158 00:12:04,880 --> 00:12:08,320 ...al acercarnos a las monta�as, la tierra del Grizzly. 159 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 No son el Himalaya, pero es muy hermoso. 160 00:12:27,400 --> 00:12:28,760 Hermoso y peligroso. 161 00:12:29,720 --> 00:12:31,520 No hay Osos Grizzly en el Himalaya. 162 00:12:33,520 --> 00:12:35,160 Pap�, s�lo por curiosidad... 163 00:12:35,920 --> 00:12:37,840 ...�qu� ser� del Grizzly cuando lo atrapes? 164 00:12:38,440 --> 00:12:42,080 Lo estudiaremos, enriquecer� mi estudio. 165 00:12:43,720 --> 00:12:46,120 Este verano, es mejor ser hombre que Oso. 166 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Siempre es mejor ser hombre. 167 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Qu�date tranquilo y �l lo estar�. 168 00:12:59,160 --> 00:13:00,280 �C�mo sabe que estoy tranquilo? 169 00:13:02,120 --> 00:13:03,840 �C�mo sabes si tu pap� est� enojado? 170 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 El camino parec�a ser eterno... 171 00:13:17,360 --> 00:13:19,960 ...para cuando las monta�as rocosas empezaron... 172 00:13:20,320 --> 00:13:22,440 ...a alzarse en las praderas... 173 00:13:22,840 --> 00:13:24,280 ...hab�a aprendido una verdad: 174 00:13:24,760 --> 00:13:26,400 Mi padre era un extra�o para m�. 175 00:13:28,600 --> 00:13:31,960 Demonios... Por Dios, ya van cuatro d�as. 176 00:13:40,000 --> 00:13:41,240 Faltan otros 10 minutos. 177 00:13:44,400 --> 00:13:45,360 �Hacia d�nde vamos, Harry? 178 00:13:47,200 --> 00:13:48,360 - Al oeste. - �C�mo lo sabes? 179 00:13:49,680 --> 00:13:50,920 Porque eso dice el comp�s. 180 00:13:51,600 --> 00:13:52,280 �Y? 181 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 Porque viajamos lejos del sol matutino. 182 00:13:59,360 --> 00:14:00,600 Bien. 183 00:14:04,440 --> 00:14:05,120 Sonr�e. 184 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 Con esa cara te llamar�, "cara triste". 185 00:14:13,360 --> 00:14:15,960 �Qu� diablos haces? Son animales salvajes. 186 00:14:17,400 --> 00:14:18,440 No son mascotas. 187 00:14:20,840 --> 00:14:21,800 Son para cazar... 188 00:14:22,600 --> 00:14:23,560 ...y matar. 189 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 C�llate. 190 00:14:29,480 --> 00:14:31,520 Aleja tu l�tigo de mi hijo. 191 00:14:36,400 --> 00:14:38,120 Tuvo suerte de que no lo atacara. 192 00:14:38,200 --> 00:14:40,720 Veamos si es tan fiero con el Grizzly. 193 00:14:43,600 --> 00:14:45,520 Un diente por cada hueso que... 194 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 ...estos sabuesos han arrancado. 195 00:14:49,320 --> 00:14:50,760 Estos sabuesos son asesinos... 196 00:14:51,440 --> 00:14:53,360 ...probado y demostrado. 197 00:14:54,520 --> 00:14:56,040 No vuelvas a... 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,440 ...acercarte a mi hijo. 199 00:15:00,160 --> 00:15:02,000 Vine a cazar, Se�or Tyrone... 200 00:15:03,240 --> 00:15:04,680 ...no a jugar con beb�s. 201 00:15:18,000 --> 00:15:20,040 Por all�, vamos a divertirnos. 202 00:15:36,440 --> 00:15:38,520 Vamos, Harry, m�s r�pido. 203 00:15:40,560 --> 00:15:42,000 Tranquilo, tranquilo. 204 00:16:06,560 --> 00:16:09,800 Bien hecho, Harry, son criaturas... 205 00:16:20,920 --> 00:16:21,880 Hola, chicos. 206 00:16:37,040 --> 00:16:37,800 �Harry! 207 00:16:43,960 --> 00:16:44,920 �Harry! 208 00:16:46,240 --> 00:16:48,440 �Qu� te pas�? �Est�s bien? 209 00:16:49,600 --> 00:16:51,440 - Vamos, sube. - Pero... 210 00:16:51,920 --> 00:16:53,360 Sube a tu caballo, hijo. 211 00:16:53,840 --> 00:16:55,640 Fue una gran ca�da. 212 00:16:55,760 --> 00:16:57,160 Pero el Oso... 213 00:16:57,760 --> 00:16:59,880 vamos, sube, sube a tu caballo. 214 00:16:59,960 --> 00:17:01,200 Vamos, ahora. 215 00:17:04,960 --> 00:17:06,400 Anda, debemos ir con los otros. 216 00:17:14,160 --> 00:17:15,880 Anda, Harry, llegaremos tarde a cenar. 217 00:17:16,160 --> 00:17:18,680 - Hay colas de b�falo. - �Colas de b�falo? 218 00:17:20,000 --> 00:17:24,400 Hoy he querido hablar con usted, Se�or Joshua... 219 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 ...hoy vi a un Grizzly con sus cachorros. 220 00:17:28,360 --> 00:17:29,600 Me est�s enga�ando. 221 00:17:29,800 --> 00:17:32,360 No, hablo en serio, no le dije... 222 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 ...a mi pap� porque tem�a que los lastimara. 223 00:17:35,240 --> 00:17:37,840 Quiz� tu pap� est� mal, t� debes ser el jefe. 224 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 Sab�a que no me creer�a. 225 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 Quiz� s� te crea. 226 00:17:46,680 --> 00:17:48,760 �Y por qu� no me atac�? 227 00:17:50,400 --> 00:17:52,240 Quiz� vio que tambi�n eras un cachorro. 228 00:17:53,280 --> 00:17:55,200 No quiso lastimarte por respeto a tu madre. 229 00:17:59,720 --> 00:18:00,680 Estaba sobre m�... 230 00:18:02,600 --> 00:18:04,120 ...antes de que tomara mi pistola. 231 00:18:07,680 --> 00:18:09,480 Me agito como a una hoja. 232 00:18:13,720 --> 00:18:14,680 Pod�a tocar... 233 00:18:16,400 --> 00:18:17,360 ...mis entra�as. 234 00:18:19,760 --> 00:18:21,280 Y con la otra mano... 235 00:18:24,360 --> 00:18:26,160 ...tom� el cuchillo de mi bota... 236 00:18:27,520 --> 00:18:28,280 ...y... 237 00:18:31,160 --> 00:18:32,800 Igual que un esposo celoso. 238 00:18:33,000 --> 00:18:34,520 Pero con una botella de whisky rota. 239 00:18:40,560 --> 00:18:41,520 �Ya documentaste el d�a? 240 00:18:42,400 --> 00:18:43,360 S�, Se�or. 241 00:18:44,480 --> 00:18:46,120 �Puedo volver a ver el mapa? 242 00:18:52,160 --> 00:18:53,800 Lo siento, no est�. 243 00:18:56,200 --> 00:18:57,520 - Debi� caerse cuando... - Olv�dalo. 244 00:18:58,000 --> 00:19:00,880 Deb� guardarlo yo mismo. 245 00:19:24,960 --> 00:19:26,400 �Sabes por qu� est�s aqu�? 246 00:19:27,480 --> 00:19:31,120 Porque mi pap� quiere atrapar un Grizzly. 247 00:19:32,440 --> 00:19:34,000 Eso dice, pero... 248 00:19:34,360 --> 00:19:36,000 ...creo que tiene otra raz�n. 249 00:19:36,560 --> 00:19:39,160 Creo que vino por otra cosa, algo que perdi� hace mucho. 250 00:19:40,680 --> 00:19:42,240 Nunca te va a contar la verdad. 251 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 �Qu� otra cosa puede ser? 252 00:19:44,640 --> 00:19:47,320 Otro hombre trajo a su hijo hace mucho tiempo. 253 00:19:49,600 --> 00:19:52,280 Uno que conquistar�a el mundo y todo. 254 00:19:53,360 --> 00:19:54,200 Todo. 255 00:19:55,280 --> 00:19:56,240 Menos una cosa. 256 00:19:58,040 --> 00:19:59,960 La madre del bosque, la gran Grizzly. 257 00:20:00,360 --> 00:20:02,760 - Era su �ltima cacer�a. - �La atrap�? 258 00:20:03,720 --> 00:20:07,560 S� lo hizo, la rastre� por 3 semanas y la mat�. 259 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 La capturaron en un lugar llamado Grizzly Falls. 260 00:20:13,200 --> 00:20:15,520 Cuando el ni�o volte�, su padre no estaba. 261 00:20:16,760 --> 00:20:18,080 Nunca hallaron el rastro. 262 00:20:19,520 --> 00:20:20,480 Y antes de desaparecer... 263 00:20:21,360 --> 00:20:23,360 ...le dio ese comp�s que t� tienes. 264 00:20:29,120 --> 00:20:31,800 Ese hombre era tu abuelo. 265 00:20:33,520 --> 00:20:34,400 No temas, Harry. 266 00:20:35,560 --> 00:20:36,600 Por lo que s�... 267 00:20:37,360 --> 00:20:38,800 ...ese comp�s es m�gico. 268 00:20:40,160 --> 00:20:42,080 Protege a quien lo tenga. 269 00:20:43,720 --> 00:20:45,320 No juzgues duramente a tu padre... 270 00:20:47,360 --> 00:20:48,680 ...est� buscando un fantasma. 271 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 Quiz� no pueda atrapar eso. 272 00:21:09,600 --> 00:21:11,040 S�, Harry, �qu� pasa? 273 00:21:13,160 --> 00:21:14,000 Esto. 274 00:21:18,240 --> 00:21:19,560 Creo que debes traerlo por un tiempo. 275 00:21:20,800 --> 00:21:22,560 No, es tuyo, te lo di, quiero que lo tengas. 276 00:21:25,320 --> 00:21:26,480 �Puedo dormir contigo hoy? 277 00:21:29,560 --> 00:21:30,600 Claro, pasa. 278 00:21:42,000 --> 00:21:43,720 �Recuerdas el estofado irland�s de mam�? 279 00:21:46,040 --> 00:21:48,440 - S�. - Guard� la receta... 280 00:21:48,720 --> 00:21:51,240 ...por si el Se�or Brief quiere hacerla ma�ana. 281 00:21:53,240 --> 00:21:54,400 Es una buena idea. 282 00:21:56,600 --> 00:21:58,400 Quiz� no le salga mal. 283 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 �Me cuentas una historia? 284 00:22:04,280 --> 00:22:06,000 - �De mis viajes? - �S�! 285 00:22:14,800 --> 00:22:17,000 �Te cont� la cacer�a del tigre con un rey? 286 00:22:17,680 --> 00:22:19,120 - �Conociste a un rey? - S�. 287 00:22:20,480 --> 00:22:21,440 �C�mo era? 288 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Pues, era muy amable. 289 00:22:26,800 --> 00:22:29,400 Todos los botones de su chaqueta eran joyas. 290 00:22:31,520 --> 00:22:33,320 Y sus hijos corr�an por la casa, eran 26. 291 00:22:33,720 --> 00:22:34,560 �26! 292 00:22:36,960 --> 00:22:39,080 - �Jugaba con todos? - S�. 293 00:22:40,720 --> 00:22:42,160 Pasaba m�s tiempo con esos ni�os que... 294 00:22:42,640 --> 00:22:45,120 ...siendo rey. 295 00:22:47,720 --> 00:22:49,800 En fin, decidi� ir a una cacer�a real... 296 00:22:50,280 --> 00:22:51,640 ...hab�a un enorme elefante... 297 00:22:52,520 --> 00:22:53,760 ...y eran como 200 hombres... 298 00:22:54,320 --> 00:22:55,560 ...y 150 sirvientes... 299 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 - �Qu� pasa? - Un Oso con los caballos. 300 00:23:55,040 --> 00:23:56,000 Traigan los caballos. 301 00:23:56,200 --> 00:23:57,160 Veamos a sus perros. 302 00:23:59,840 --> 00:24:00,680 Prep�rate, debemos... 303 00:24:01,080 --> 00:24:02,720 ...hacerlo de prisa. 304 00:24:05,680 --> 00:24:07,040 �Vamos! 305 00:24:30,320 --> 00:24:32,440 Lo atraparemos. 306 00:24:35,040 --> 00:24:38,400 Sost�n a los caballos, ven aqu�, ven Harry, ven hijo. 307 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Ven, Harry. 308 00:25:13,000 --> 00:25:14,640 Controle a sus perros. 309 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 Cuidado. 310 00:25:26,040 --> 00:25:27,400 Vengan. 311 00:25:33,040 --> 00:25:34,760 Te atacar� si te acercas. 312 00:25:34,880 --> 00:25:36,120 No me distraigas, Joshua. 313 00:25:41,600 --> 00:25:44,080 �Corre, Harry! 314 00:25:48,200 --> 00:25:51,000 - S�ganlo, caer� en un minuto. - Tras �l. 315 00:25:51,080 --> 00:25:52,520 Qu�date aqu�. 316 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Vamos, Joshua. 317 00:25:54,800 --> 00:25:56,160 Tem�a que lo dijeras. 318 00:26:10,360 --> 00:26:11,320 Debe estar por aqu�. 319 00:26:11,600 --> 00:26:13,320 Creo que su magia no funcion�. 320 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 Ya veremos. 321 00:26:19,160 --> 00:26:20,800 Pongan mucha atenci�n. 322 00:26:21,200 --> 00:26:24,720 Es imposible, ya debe haber ca�do. 323 00:26:25,600 --> 00:26:27,720 Sus perros parecen perros falderos. 324 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 - �Falderos? - Son asesinos, se lo dije. 325 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 �D�jalos ir! 326 00:26:37,120 --> 00:26:39,400 Lleva al ni�o al campamento, all� nos vemos, toma esto. 327 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 - No, no. - Haz lo que digo. 328 00:26:41,440 --> 00:26:42,560 No, padre... 329 00:27:12,800 --> 00:27:14,520 Es su culpa y de su maldita poci�n. 330 00:27:15,760 --> 00:27:16,920 Acabar� con este Oso. 331 00:27:19,320 --> 00:27:20,440 Enc�rgate de �l. 332 00:27:41,760 --> 00:27:43,480 No. Otro no. 333 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Cu�dalo, Joshua, voy tras la Osa. 334 00:28:34,320 --> 00:28:36,800 - �Est� muerta? - Se fue por el risco. 335 00:28:37,200 --> 00:28:38,440 �Est� muerta? 336 00:28:40,640 --> 00:28:42,560 Es un salto de 3 mil metros. 337 00:28:46,880 --> 00:28:48,480 - �Ves algo? - No. 338 00:28:56,360 --> 00:28:57,400 �No deber�an haber vuelto ya? 339 00:28:58,560 --> 00:29:01,640 Vendr�n, tranquilo. Mira eso. 340 00:29:04,040 --> 00:29:07,000 Maldici�n, son un par de cachorros. 341 00:29:08,160 --> 00:29:11,800 Dios, perseguimos a su mam�, es seguro... 342 00:29:12,000 --> 00:29:13,440 ...que volver�. 343 00:29:14,680 --> 00:29:17,000 - Pap�. - Hay un par de cachorros. 344 00:29:17,480 --> 00:29:19,200 V�monos antes de que vuelva. 345 00:29:19,680 --> 00:29:22,360 No se preocupen por ella, est� muerta. 346 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 Volvamos al campamento. 347 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 Atrapen a esos cachorros. 348 00:29:34,920 --> 00:29:36,360 �La Osa est� muerta? 349 00:29:37,520 --> 00:29:38,640 S�, as� es. 350 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Ven, Osito, no te lastimar�. 351 00:29:48,720 --> 00:29:50,160 Lo tenemos. �Vamos! 352 00:29:50,760 --> 00:29:52,080 Vamos al campamento 353 00:29:52,480 --> 00:29:54,480 - Vengan. - Los cuidaremos. 354 00:29:54,680 --> 00:29:56,000 Vamos, nenes, vamos. 355 00:29:56,680 --> 00:29:58,880 Anden, vengan, no los lastimaremos. 356 00:30:00,920 --> 00:30:02,360 Para cuando cay� la noche... 357 00:30:02,640 --> 00:30:06,200 ...sent� que un extra�o destino dirig�a nuestras vidas. 358 00:30:07,240 --> 00:30:08,760 Hab�a reconocido a los cachorros y... 359 00:30:09,160 --> 00:30:13,200 ...la idea de que su madre estaba muerta me hac�a sentir... 360 00:30:13,360 --> 00:30:16,240 ...unido a su existencia. 361 00:30:16,720 --> 00:30:18,440 - �Quiere m�s, Se�or? - No. 362 00:30:19,800 --> 00:30:22,000 Dir�a que la luna era verde. 363 00:30:24,200 --> 00:30:26,600 Era el �nico que pensaba que todo era un gran paquete... 364 00:30:26,800 --> 00:30:29,480 ...de suerte a pesar del Se�or Jelly. 365 00:30:30,840 --> 00:30:32,080 �C�mo est�, Se�or Lank? 366 00:30:32,360 --> 00:30:33,400 Bueno... 367 00:30:34,960 --> 00:30:36,680 ...no me molestar� por un tiempo. 368 00:30:37,640 --> 00:30:38,680 �Puede manejar a los perros? 369 00:30:41,480 --> 00:30:42,640 S�. 370 00:30:43,680 --> 00:30:45,200 - Pap�. - �Qu� pasa? 371 00:30:46,960 --> 00:30:48,760 Los cachorros, creo que tienen hambre. 372 00:30:49,320 --> 00:30:50,960 Alim�ntalos, por favor, hijo. 373 00:31:07,640 --> 00:31:08,600 Hola. 374 00:31:09,680 --> 00:31:10,520 �C�mo est�n? 375 00:31:11,680 --> 00:31:12,560 Tengan, vamos. 376 00:31:13,400 --> 00:31:15,240 No tengan miedo. 377 00:31:16,200 --> 00:31:16,960 Coman. 378 00:31:17,640 --> 00:31:18,800 Extra�an a su mam�, �no? 379 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 S� lo que se siente. 380 00:31:25,480 --> 00:31:26,920 Vamos, debes portarte mejor que eso. 381 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 No deben asustarse. 382 00:31:30,560 --> 00:31:32,400 S�lo tengan cuidado y todo estar� bien. 383 00:32:05,400 --> 00:32:07,320 - Tenemos un Grizzly aqu�. - �Harry! 384 00:32:09,800 --> 00:32:10,840 �Harry! 385 00:32:12,600 --> 00:32:13,560 Le disparar�. 386 00:32:14,680 --> 00:32:15,640 Mi hijo est� ah�. 387 00:32:18,320 --> 00:32:20,560 - �Harry! - Se fue por all�. 388 00:32:21,200 --> 00:32:23,520 Traigan a los perros. �Traigan a los perros! 389 00:32:24,200 --> 00:32:25,520 No es el momento, Se�or. 390 00:32:26,480 --> 00:32:28,040 Parece que arrastr� algo. 391 00:32:28,400 --> 00:32:29,840 �Harry! 392 00:32:30,520 --> 00:32:31,360 Dios m�o. 393 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 �Cu�nto m�s? 394 00:32:45,280 --> 00:32:46,240 Una media hora. 395 00:32:47,760 --> 00:32:49,880 Lo hizo porque tomamos a sus cachorros. 396 00:32:50,160 --> 00:32:52,760 Es un Grizzly, no se sabe lo que har�. 397 00:32:59,080 --> 00:33:00,160 Creo que hall� algo. 398 00:33:19,720 --> 00:33:20,960 Se�or Benstone. 399 00:33:22,680 --> 00:33:23,640 �Es del ni�o? 400 00:33:24,600 --> 00:33:25,480 S�, es de �l. 401 00:33:26,920 --> 00:33:27,960 Lo dej� para nosotros. 402 00:33:29,400 --> 00:33:30,280 �Lo dej� para nosotros! 403 00:33:31,040 --> 00:33:31,880 �Nos dice que est� bien! 404 00:33:32,360 --> 00:33:33,240 �Harry! 405 00:33:35,040 --> 00:33:35,720 �Harry! 406 00:33:37,440 --> 00:33:38,320 �Harry! 407 00:33:41,280 --> 00:33:42,160 �Harry! 408 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 - Los perros est�n cansados. - �Hay algo? 409 00:33:50,040 --> 00:33:51,920 - �Nada! - Ella va r�o arriba. 410 00:33:53,560 --> 00:33:55,400 Es demasiado para los perros, est�n muertos. 411 00:34:03,160 --> 00:34:04,800 Entonces, que se queden aqu�. 412 00:34:29,920 --> 00:34:30,880 Dios m�o. 413 00:34:33,760 --> 00:34:35,680 Est�n cerca. �Vamos! 414 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 �Oigan! 415 00:34:55,240 --> 00:34:57,040 �Ella nos est� esperando! 416 00:35:02,240 --> 00:35:03,400 �Vamos, disparen! 417 00:35:12,400 --> 00:35:13,360 �Cuidado! 418 00:35:26,960 --> 00:35:30,520 �Su pierna est� rota! �Debemos irnos! 419 00:35:31,120 --> 00:35:33,320 �No! �Seguiremos al Oso! 420 00:35:34,160 --> 00:35:35,040 �Harry est� ah�! 421 00:35:35,600 --> 00:35:37,160 �No nos rendiremos ahora! 422 00:35:37,920 --> 00:35:40,800 Tiene que darse cuenta de lo que pasa. 423 00:35:41,160 --> 00:35:42,320 Harry est� muerto. 424 00:35:42,800 --> 00:35:44,520 - �No! - �Yo te ayudar�! 425 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 �Est� vivo! �Tu hijo est� vivo! 426 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 �Est� vivo, �l est� vivo! 427 00:35:50,000 --> 00:35:50,840 Tengo que subir all�. 428 00:35:51,240 --> 00:35:52,400 Esc�chame, esc�chame. 429 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 Estamos hablando de un Grizzly, tu brazo... 430 00:35:56,120 --> 00:35:58,440 ...est� roto, si no descansamos, no durar�s ni una hora. 431 00:37:00,960 --> 00:37:01,840 D�jame en paz. 432 00:37:05,360 --> 00:37:06,320 D�jame en paz. 433 00:37:09,600 --> 00:37:10,840 Est� bien. 434 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Est� bien, estar� bien. 435 00:37:17,560 --> 00:37:19,000 T� ganas. 436 00:37:27,520 --> 00:37:28,680 - �Me duele! - Qu�date quieto. 437 00:37:29,240 --> 00:37:30,680 - Ya est� bien. - Tranquilo. 438 00:37:31,560 --> 00:37:32,320 Tranquilo. 439 00:37:34,440 --> 00:37:35,760 - �C�mo est�? - Estar� bien. 440 00:37:36,360 --> 00:37:37,680 Quiz� su pierna est� rota. 441 00:37:38,840 --> 00:37:40,880 - �Quiz� est� rota? - �Est� rota! 442 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 - Estar�s bien. - Hay una caba�a al este. 443 00:37:45,360 --> 00:37:46,320 Estaremos mejor ah�. 444 00:37:47,480 --> 00:37:48,440 Tambi�n t�. 445 00:37:50,640 --> 00:37:51,800 Harry, est� por ah�, Joshua. 446 00:37:52,840 --> 00:37:54,480 El ni�o est� muerto, se fue. 447 00:37:59,280 --> 00:38:01,400 Si mi hijo est� muerto, lo aceptar�, pero... 448 00:38:02,640 --> 00:38:04,560 ...hasta que no vea su cuerpo, �l est� vivo. 449 00:38:05,320 --> 00:38:06,360 �Entendiste? 450 00:38:07,720 --> 00:38:10,000 Volveremos all� por si nos sigue esperando. 451 00:38:10,960 --> 00:38:12,120 Todo estar� bien. 452 00:38:13,680 --> 00:38:14,520 Vamos. 453 00:38:55,840 --> 00:38:57,760 Es in�til, Joshua, mira este lugar. 454 00:39:08,240 --> 00:39:10,160 Un poco de fe te llevar� muy lejos. 455 00:39:11,480 --> 00:39:14,840 Lo que puedo ver, tocar y oler... �sa es mi fe. 456 00:39:16,880 --> 00:39:18,760 Quiz� tu fe es m�s grande de lo que sabes. 457 00:39:30,560 --> 00:39:32,000 �l est� vivo. 458 00:39:34,240 --> 00:39:35,080 Est� vivo. 459 00:39:35,760 --> 00:39:36,720 �Harry! �Harry! 460 00:39:37,760 --> 00:39:38,640 �Harry! 461 00:39:50,240 --> 00:39:51,960 �Pap�! 462 00:40:39,440 --> 00:40:40,400 Est� bien. 463 00:40:41,360 --> 00:40:43,000 Bien, ya voy. 464 00:40:51,120 --> 00:40:52,760 Por aqu�, vamos. 465 00:41:06,080 --> 00:41:07,040 Pasaron por aqu�. 466 00:41:15,800 --> 00:41:16,760 �Por d�nde? 467 00:41:19,320 --> 00:41:21,720 - No lo s�. - Debemos seguir. 468 00:41:22,200 --> 00:41:24,320 Si me equivoco, perderemos un d�a o m�s. 469 00:41:27,280 --> 00:41:27,960 �Ah�! 470 00:41:30,080 --> 00:41:31,120 �Harry! 471 00:41:32,760 --> 00:41:33,640 �Harry! 472 00:41:36,480 --> 00:41:37,440 �Harry! 473 00:42:03,360 --> 00:42:05,000 Viene una tormenta, busquemos un refugio. 474 00:42:22,800 --> 00:42:23,600 Vamos. 475 00:43:35,520 --> 00:43:36,680 Ya es de d�a. 476 00:43:37,640 --> 00:43:38,600 Debemos seguir. 477 00:43:40,520 --> 00:43:41,640 Espero que lo hallemos. 478 00:44:55,320 --> 00:44:57,040 �No! �Ya basta! 479 00:44:58,480 --> 00:45:00,760 Ten cuidado, mi pap� vendr�... 480 00:45:01,160 --> 00:45:02,960 ...y te har� un gran tapete. 481 00:45:08,920 --> 00:45:09,680 Est� bien. 482 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 Est� bien, est� bien. 483 00:45:13,240 --> 00:45:14,680 Ya voy, ya voy. 484 00:45:15,840 --> 00:45:17,160 Ya voy. 485 00:45:18,520 --> 00:45:19,280 Ya me levant�. 486 00:46:25,640 --> 00:46:26,520 Es incre�ble. 487 00:46:27,680 --> 00:46:29,120 Pero s� que est� vivo. 488 00:46:31,600 --> 00:46:34,000 - Aqu� vamos, los tengo. - Muy bien. 489 00:47:13,320 --> 00:47:16,000 No parec�a muy rico para comerse... 490 00:47:16,560 --> 00:47:18,000 ...pero no ten�a otra opci�n... 491 00:47:18,480 --> 00:47:19,920 ...y decid� probarlos. 492 00:48:06,440 --> 00:48:09,320 Creo que ella apreci� que comiera un poco. 493 00:48:17,960 --> 00:48:19,280 Est� bien, est� bien. 494 00:48:19,880 --> 00:48:21,520 Ya voy, ya voy. 495 00:48:45,680 --> 00:48:47,760 - �Hace cu�nto? - No hace mucho. 496 00:48:50,360 --> 00:48:51,520 Lo est� arrastrando. 497 00:48:59,480 --> 00:49:00,440 Nada. 498 00:49:01,680 --> 00:49:03,600 - Nada. - Sabe que la seguimos. 499 00:49:04,560 --> 00:49:06,400 Esconde sus huellas en el r�o otra vez. 500 00:49:12,720 --> 00:49:13,680 Mira ah�. 501 00:49:14,240 --> 00:49:15,880 �Ah�! 502 00:49:16,280 --> 00:49:17,520 Est� caminando de nuevo. 503 00:49:18,280 --> 00:49:19,600 Ese es mi hijo, est� vivo. 504 00:49:20,000 --> 00:49:20,960 Y ah�. 505 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Ah�, ve por el otro lado del r�o, yo por aqu�. 506 00:50:09,600 --> 00:50:11,520 Despu�s de d�as de comer ra�ces... 507 00:50:11,880 --> 00:50:14,480 ...la idea de comer algo fresco y crudo... 508 00:50:14,840 --> 00:50:17,840 ...ya no me era repulsivo. 509 00:50:19,480 --> 00:50:22,920 Cuando logr� soportar el olor, no fue tan malo. 510 00:50:34,120 --> 00:50:36,440 Debieron dejar el r�o y volver. 511 00:50:36,720 --> 00:50:40,840 Las monta�as son muy rocosas, debieron ir al valle. 512 00:50:57,520 --> 00:50:58,800 - D�jame verlo. - Est� bien. 513 00:51:01,760 --> 00:51:02,720 Debes mantenerlo limpio. 514 00:51:04,160 --> 00:51:04,840 Debemos ir m�s lento. 515 00:51:08,200 --> 00:51:09,160 He cazado de todo, Joshua... 516 00:51:10,480 --> 00:51:12,000 ...elefante real, tigre de bengala... 517 00:51:12,960 --> 00:51:14,400 ...he sacrificado mucho, pero... 518 00:51:15,200 --> 00:51:18,720 ...nunca hab�a rastreado a un animal como �ste. 519 00:51:39,160 --> 00:51:41,840 No te rogar� por un pedazo. 520 00:51:44,520 --> 00:51:45,680 �Qui�n te necesita? 521 00:51:48,480 --> 00:51:49,600 Atrapar� mis propios peces. 522 00:52:02,360 --> 00:52:04,000 Lo har�, ya ver�s. 523 00:52:12,720 --> 00:52:15,600 �Atrap� uno! �Te dije que lo har�a! 524 00:52:16,760 --> 00:52:18,000 �S�! 525 00:52:31,240 --> 00:52:33,040 Me pregunto si ser� domingo. 526 00:52:35,760 --> 00:52:37,560 Sol�a ir al parque los domingos y... 527 00:52:37,960 --> 00:52:39,400 ...cortaba flores para mi mam�. 528 00:52:40,640 --> 00:52:41,680 Ella estar�a en casa... 529 00:52:42,080 --> 00:52:44,000 ...sacando un pastel del horno. 530 00:52:45,440 --> 00:52:48,800 Habr�a pollo rostizado y papas... 531 00:52:49,760 --> 00:52:51,080 ...con mucho aderezo. 532 00:52:53,280 --> 00:52:55,000 Lo �nico bueno de estar aqu� es que... 533 00:52:55,960 --> 00:52:57,720 ...no me obligas a comer verdura... 534 00:52:59,320 --> 00:53:00,600 ...como mi mam�. 535 00:53:06,440 --> 00:53:07,400 �Ya? 536 00:53:14,200 --> 00:53:15,840 Ya no pensaba en escapar. 537 00:53:16,800 --> 00:53:19,480 El Grizzly me presionaba tanto, que me distrajo. 538 00:53:20,440 --> 00:53:23,800 No hab�a problemas, el sol ante nosotros... 539 00:53:24,000 --> 00:53:24,960 ...cada ma�ana... 540 00:53:25,320 --> 00:53:26,760 ...y detr�s de nosotros cada tarde. 541 00:53:27,640 --> 00:53:30,600 �bamos a alg�n lado hacia el este. 542 00:53:54,560 --> 00:53:56,320 No puede subir a un �rbol 543 00:53:59,000 --> 00:54:00,320 Osito, ven, ven. 544 00:54:01,200 --> 00:54:03,200 Toma, vamos. 545 00:54:03,800 --> 00:54:05,400 �Ser�s buena conmigo ahora? 546 00:54:10,480 --> 00:54:11,360 Buena chica. 547 00:54:21,320 --> 00:54:24,120 - Le hizo una cama. - Durmi� junto al Oso. 548 00:54:24,400 --> 00:54:25,840 El ni�o sabe c�mo sobrevivir. 549 00:54:26,800 --> 00:54:28,040 �De qui�n lo habr� sacado? 550 00:54:30,840 --> 00:54:32,360 Joshua, piensa en esto... 551 00:54:33,800 --> 00:54:35,160 ...es s�lo un ni�o. 552 00:54:36,680 --> 00:54:38,960 No tiene nada m�s que mi propia estupidez. 553 00:54:40,400 --> 00:54:42,320 Si tengo otra oportunidad ser�a distinto. 554 00:54:44,160 --> 00:54:45,200 Lo prometo. 555 00:54:57,280 --> 00:54:57,880 �Deja de hacerlo! 556 00:54:59,520 --> 00:55:00,760 Voy tan r�pido como puedo. 557 00:55:05,240 --> 00:55:06,120 Tiene unos huevos. 558 00:55:19,440 --> 00:55:20,680 Muy bien, toma. 559 00:55:25,320 --> 00:55:26,240 Ch�pate el hocico. 560 00:55:28,160 --> 00:55:29,240 He pensado en darte un nombre. 561 00:55:31,360 --> 00:55:33,720 Te llamar� Missy porque eres miserable. 562 00:55:39,480 --> 00:55:40,440 Este es para ti, mam�. 563 00:55:41,680 --> 00:55:42,480 Lamento lo del resto. 564 00:55:49,560 --> 00:55:51,200 Vamos, busquemos otro. 565 00:56:08,640 --> 00:56:11,040 �Qu� opinas? �Te gusta? 566 00:56:12,680 --> 00:56:15,840 Lodoso, pero amigable. 567 00:56:22,160 --> 00:56:23,600 �Por qu� no usas algo t�? 568 00:56:23,800 --> 00:56:25,240 Algo como un sombrero. 569 00:56:52,560 --> 00:56:53,720 No pueden desaparecer. 570 00:56:54,600 --> 00:56:57,280 Ya no podemos seguir, debemos descansar un poco. 571 00:56:58,520 --> 00:57:00,520 Estoy cazando un Oso. 572 00:57:01,680 --> 00:57:03,040 Hasta un Oso debe comer. 573 00:57:04,160 --> 00:57:05,320 Ya s�, Joshua. 574 00:57:07,360 --> 00:57:09,160 Nunca hab�a o�do que el Grizzly hiciera esto. 575 00:57:09,840 --> 00:57:13,000 No, pero un d�a un Oso negro castig�... 576 00:57:13,200 --> 00:57:14,840 ...a un tipo por matar a su madre. 577 00:57:15,400 --> 00:57:16,840 �Qu� hizo el Oso? 578 00:57:17,040 --> 00:57:18,960 Atrap� a su esposa cuando recog�a moras... 579 00:57:19,440 --> 00:57:23,280 ...la aterroriz�, no la mat�, pero ella se volvi� loca. 580 00:57:24,240 --> 00:57:25,480 Eso hace, jugar con nosotros. 581 00:57:28,920 --> 00:57:30,160 �Qu� le pas� a Jennifer? 582 00:57:39,680 --> 00:57:41,480 Muri� de tuberculosis. 583 00:57:44,360 --> 00:57:45,240 �Estabas ah�? 584 00:57:45,600 --> 00:57:47,040 Nunca estaba ah�. 585 00:57:51,160 --> 00:57:52,320 Mi dulce... 586 00:57:53,960 --> 00:57:55,280 ...dulce, Jenny. 587 00:57:58,440 --> 00:58:00,560 Y ahora es demasiado tarde para arreglarlo. 588 00:58:03,840 --> 00:58:05,360 No es tarde para Harry. 589 00:58:23,200 --> 00:58:23,960 D�jame verlo. 590 00:58:26,840 --> 00:58:29,440 - Est�s mal. - Me pondr� bien. 591 00:58:33,160 --> 00:58:34,240 Ma�ana los alcanzaremos. 592 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 Mi hijo. 593 00:59:08,480 --> 00:59:09,040 Padre. 594 00:59:10,960 --> 00:59:11,920 Padre. 595 00:59:32,560 --> 00:59:33,400 �Padre! 596 00:59:46,920 --> 00:59:47,600 Los atrapar�. 597 00:59:55,080 --> 00:59:56,520 �Vamos, vengan! 598 01:00:11,560 --> 01:00:13,200 Padre. 599 01:00:14,920 --> 01:00:15,680 �Padre? 600 01:00:16,160 --> 01:00:17,520 - Harry. - Padre. 601 01:01:12,360 --> 01:01:13,160 �C�mo te sientes? 602 01:01:13,640 --> 01:01:16,600 - �Cu�nto tiempo perdimos? - Como d�a y medio. 603 01:01:20,920 --> 01:01:22,560 Creo que fue mi culpa. 604 01:01:25,720 --> 01:01:27,040 Despacio. 605 01:01:31,640 --> 01:01:32,720 �Qu� me pusiste? 606 01:01:33,760 --> 01:01:34,720 Un viejo truco indio. 607 01:01:37,200 --> 01:01:38,160 - �Qu�? - Humo. 608 01:02:09,040 --> 01:02:09,920 Vete de aqu�. 609 01:02:10,960 --> 01:02:13,080 Vete, vamos, vete. 610 01:02:13,760 --> 01:02:14,520 �Vete! 611 01:02:18,640 --> 01:02:20,560 �Vete! 612 01:02:37,640 --> 01:02:38,480 Me oli�. 613 01:02:39,560 --> 01:02:40,600 �Cree que soy un Grizzly? 614 01:02:41,480 --> 01:02:44,080 Ya no temo a los Osos negros, soy un Grizzly, al bosque. 615 01:03:02,280 --> 01:03:03,160 �C�mo est�n? 616 01:03:06,120 --> 01:03:09,480 �C�mo est�n? �Ad�nde van? �Esperen! 617 01:03:10,520 --> 01:03:11,600 No se vayan. 618 01:03:12,240 --> 01:03:13,120 No le grites. 619 01:03:15,040 --> 01:03:16,560 �Regresen! 620 01:03:21,840 --> 01:03:22,800 �Por qu� hiciste eso? 621 01:03:24,160 --> 01:03:25,480 S�lo quer�a hablar con ellos. 622 01:03:26,160 --> 01:03:28,640 No iba a escapar, �no lo entiendes ya? 623 01:03:29,440 --> 01:03:30,560 Est�s arruinando mi vida. 624 01:03:34,600 --> 01:03:35,640 Me est�s arruinando la vida. 625 01:04:03,960 --> 01:04:04,440 �Qu� dice? 626 01:04:08,360 --> 01:04:10,960 Dice que comes como caballo, pero le alegra. 627 01:04:12,280 --> 01:04:13,640 Gracias. 628 01:04:14,680 --> 01:04:18,320 - Es b�falo. - Lo recomendar� a mi cocinero... 629 01:04:18,640 --> 01:04:19,760 ...cuando vuelva a casa. 630 01:04:26,600 --> 01:04:27,640 Vio al Grizzly y al ni�o. 631 01:04:31,200 --> 01:04:34,720 �Arriba? Dice que all� arriba. 632 01:04:36,960 --> 01:04:38,000 Estuvieron aqu�. 633 01:04:40,480 --> 01:04:41,720 Gracias. Nos vemos. Anda. 634 01:05:39,280 --> 01:05:42,640 Despu�s de ver a esos ni�os, s�lo quer�a irme a casa. 635 01:05:43,680 --> 01:05:46,000 Sab�a que el r�o me llevar�a a la pradera... 636 01:05:46,280 --> 01:05:48,480 ...y ah� encontrar�a a alguien que me ayudar�a... 637 01:05:49,360 --> 01:05:51,440 ...aunque ten�a miedo de hundirme. 638 01:05:52,400 --> 01:05:53,760 Era como si la decepcionara. 639 01:05:54,720 --> 01:05:57,120 Quer�a gritarle, despedirme... 640 01:05:57,960 --> 01:05:59,040 ...quer�a regresar... 641 01:05:59,720 --> 01:06:01,040 ...pero ya era muy tarde. 642 01:06:01,440 --> 01:06:03,920 La corriente era muy fuerte y me separ�... 643 01:06:04,200 --> 01:06:05,840 ...de la �nica amiga que ten�a. 644 01:06:45,360 --> 01:06:46,040 All� abajo. 645 01:06:47,640 --> 01:06:48,600 �Harry! 646 01:06:50,520 --> 01:06:51,320 �Aguanta! 647 01:06:53,320 --> 01:06:54,760 - Seguiremos el r�o. - Debemos darle la vuelta. 648 01:08:21,920 --> 01:08:23,960 Gracias, Missy, gracias. 649 01:08:24,720 --> 01:08:26,240 Lo siento, no lo har� de nuevo. 650 01:08:27,960 --> 01:08:30,560 Cuando lo dije me di cuenta... 651 01:08:30,960 --> 01:08:32,560 ...de cu�nto quer�a a esa vieja Osa. 652 01:08:32,960 --> 01:08:34,880 A pesar de todo lo terrible que pudo haber hecho... 653 01:08:35,440 --> 01:08:37,760 ...lo �nico que hizo, fue perdonarme. 654 01:08:55,800 --> 01:08:58,760 Hace fr�o, por eso necesitamos esto. 655 01:09:00,480 --> 01:09:02,680 Da calor, y adem�s... 656 01:09:03,160 --> 01:09:04,520 ...te gustar� el pescado cocido. 657 01:09:08,160 --> 01:09:09,880 Dios m�o, lo logr�. 658 01:09:10,920 --> 01:09:12,080 Lo logr� mira el fuego. 659 01:09:14,880 --> 01:09:16,040 Te dije que funcionar�a. 660 01:09:17,280 --> 01:09:18,800 Estamos a salvo. 661 01:09:19,680 --> 01:09:20,640 No tengas miedo. 662 01:09:21,400 --> 01:09:22,560 Podemos controlarlo. 663 01:09:25,720 --> 01:09:26,560 No te lastimar�. 664 01:09:27,640 --> 01:09:29,080 Esto cambiar� tu vida. 665 01:09:31,080 --> 01:09:32,120 Ven a sentir el calor. 666 01:09:35,680 --> 01:09:37,800 Es mucho mejor, siente el calor. 667 01:09:47,400 --> 01:09:48,440 �Recuerdas este lugar? 668 01:09:50,080 --> 01:09:51,120 No ha cambiado. 669 01:09:53,040 --> 01:09:54,280 Nos sentamos ante un fuego como �ste. 670 01:09:55,440 --> 01:09:56,600 Tu padre a tu lado. 671 01:10:00,040 --> 01:10:01,680 - �Lo extra�as? - No. 672 01:10:03,680 --> 01:10:06,080 Est� casi siempre justo aqu�. 673 01:10:08,000 --> 01:10:09,040 Yo extra�o al m�o. 674 01:10:14,800 --> 01:10:16,240 �C�mo pudo dejarme? �C�mo pudo... 675 01:10:16,520 --> 01:10:19,320 ...dejarme tan solo? 676 01:10:21,800 --> 01:10:24,120 Aunque se hubiera quedado, no hubieras estado ah�. 677 01:10:27,000 --> 01:10:28,160 Estabas aterrorizado. 678 01:10:29,680 --> 01:10:32,560 Terriblemente aterrorizado, hubieras terminado como �l. 679 01:10:33,800 --> 01:10:36,280 Pero a�n lo sigues adonde quiera que vas. 680 01:10:36,880 --> 01:10:38,960 Debes hacer tu propio camino y dejarlo atr�s. 681 01:10:41,000 --> 01:10:42,520 �l lo hizo lo mejor posible. 682 01:10:43,600 --> 01:10:44,560 Debes hacer lo mismo. 683 01:10:47,120 --> 01:10:48,840 No, debo hacerlo mejor. 684 01:10:53,360 --> 01:10:55,000 Me pregunto qu� hace el chico. 685 01:11:13,120 --> 01:11:14,080 Es delicioso. 686 01:11:15,920 --> 01:11:17,920 Pru�balo, arru�nate de por vida. 687 01:11:48,520 --> 01:11:50,520 Missy, c�llate. 688 01:11:52,160 --> 01:11:53,320 Despertar�s a todo el bosque. 689 01:11:58,680 --> 01:12:00,200 Eso es terrible. 690 01:12:01,640 --> 01:12:02,800 No m�s pescado para ti. 691 01:12:13,360 --> 01:12:15,840 - Y de pronto, lo descubr�. - Gente. 692 01:12:16,240 --> 01:12:18,160 Ella siempre supo adonde �bamos. 693 01:12:19,000 --> 01:12:20,720 Segu�amos a sus cachorros. 694 01:12:28,960 --> 01:12:30,320 Buenos d�as, chicos. 695 01:12:58,120 --> 01:12:58,720 �Padre? 696 01:13:39,960 --> 01:13:40,800 �Qu� haces aqu�, chico? 697 01:13:44,440 --> 01:13:46,560 - �A qu� vienes? - �D�nde est� mi padre? 698 01:13:47,640 --> 01:13:50,120 Anda por ah�, busc�ndote. 699 01:13:50,960 --> 01:13:53,840 Dicen que la Osa te rob�. �Es cierto? 700 01:13:55,200 --> 01:13:55,960 �Est� aqu�? 701 01:13:58,640 --> 01:13:59,800 �No! 702 01:14:00,560 --> 01:14:01,640 �D�jeme en paz! 703 01:14:02,600 --> 01:14:04,800 Se�or Manki, quiere... 704 01:14:05,160 --> 01:14:06,400 ...a sus cachorros de vuelta. 705 01:14:06,720 --> 01:14:07,760 Por eso me trajo aqu�. 706 01:14:08,320 --> 01:14:09,760 Por eso me cuid� todo este tiempo. 707 01:14:10,240 --> 01:14:13,040 - Jes�s, Mar�a y Jos�. - Como pap� no est� aqu�... 708 01:14:14,280 --> 01:14:16,280 ...hablar� en su nombre y les ordeno a todos... 709 01:14:18,680 --> 01:14:19,840 ...que suelten a los cachorros. 710 01:14:20,520 --> 01:14:21,960 Entonces ella est� aqu�. 711 01:14:24,160 --> 01:14:25,880 Si no... 712 01:14:27,040 --> 01:14:28,000 ...me ayudan... 713 01:14:28,480 --> 01:14:31,240 ...entonces yo mismo los soltar�. 714 01:14:31,840 --> 01:14:33,560 Esa Osa es m�a, ni�o. 715 01:14:35,080 --> 01:14:37,400 Pagu� por ella con mi sangre. 716 01:14:38,240 --> 01:14:39,400 - �No! - Det�nganlo. 717 01:14:41,920 --> 01:14:42,960 �Ad�nde vas? 718 01:14:51,800 --> 01:14:53,200 Vaya que corre r�pido. 719 01:14:53,800 --> 01:14:55,440 Saca a los sabuesos, se escapan. 720 01:14:56,280 --> 01:14:58,480 Espera, nos pagaron para hacer un trabajo... 721 01:14:58,960 --> 01:15:00,400 ...y no se trata de matar Osos... 722 01:15:01,560 --> 01:15:03,280 ...y no tiene nada que ver con perseguir... 723 01:15:03,680 --> 01:15:04,920 ...al ni�o con tus perros. 724 01:15:05,680 --> 01:15:08,560 Mira esto. Me costaba... 725 01:15:08,760 --> 01:15:10,480 ...trabajo conseguir a una mujer antes. 726 01:15:12,880 --> 01:15:13,760 �Qu� est�s viendo? 727 01:15:41,560 --> 01:15:42,240 �Oyes eso? 728 01:15:43,200 --> 01:15:44,040 Perros. 729 01:15:44,440 --> 01:15:45,600 Los persiguen. Vamos. 730 01:16:16,280 --> 01:16:17,600 �D�nde est�s, chico? 731 01:16:18,560 --> 01:16:20,120 No hay forma de que puedas huir. 732 01:16:22,040 --> 01:16:23,280 Vamos, sal ya. 733 01:16:25,000 --> 01:16:25,960 Vamos, chico. 734 01:16:31,040 --> 01:16:32,400 Vete de aqu�. 735 01:16:46,880 --> 01:16:48,000 Vamos. 736 01:16:48,800 --> 01:16:50,240 Ven, querido. 737 01:16:51,360 --> 01:16:52,600 Tu madre vendr� pronto. 738 01:16:53,400 --> 01:16:54,360 Ven. 739 01:17:04,240 --> 01:17:05,760 �Qu� est�s haciendo? 740 01:17:15,720 --> 01:17:16,680 �Qu� diablos est� pasando? 741 01:18:11,360 --> 01:18:12,800 Oh querida... 742 01:18:14,120 --> 01:18:16,240 ...oh querida... 743 01:18:17,960 --> 01:18:19,880 ...regresaste. 744 01:18:33,520 --> 01:18:34,760 Te volar�... 745 01:18:35,440 --> 01:18:36,960 ...en pedazos... 746 01:18:38,200 --> 01:18:40,120 ...para la cena. 747 01:18:46,560 --> 01:18:48,280 �Corre! 748 01:18:53,440 --> 01:18:54,600 Vamos, Missy, atr�palo. 749 01:19:00,640 --> 01:19:01,240 �Qu� diablos pasa? 750 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Es la Osa, te atrapar�, ya ver�s. 751 01:19:05,720 --> 01:19:06,600 C�llate. 752 01:19:13,800 --> 01:19:14,640 Vamos, anda. 753 01:19:31,720 --> 01:19:32,960 Har�s que nos maten. 754 01:19:33,440 --> 01:19:34,320 C�llate. 755 01:19:35,840 --> 01:19:37,480 �Qu� es lo que pasa aqu�? 756 01:19:38,360 --> 01:19:39,880 Se ha vuelto loco, completamente loco. 757 01:19:41,880 --> 01:19:42,760 No estoy loco. 758 01:19:43,040 --> 01:19:44,400 S�lo quiero un Oso, es todo. 759 01:19:44,960 --> 01:19:46,000 S�lo la haces enojar m�s. 760 01:19:46,800 --> 01:19:47,920 Eso es justo lo que quiero. 761 01:19:48,600 --> 01:19:50,120 Tarde o temprano tendr�s que pagar por esto. 762 01:19:50,240 --> 01:19:51,880 Vas arder en el infierno. 763 01:19:51,960 --> 01:19:52,920 C�llate. 764 01:19:58,400 --> 01:19:59,160 �Missy! 765 01:20:10,840 --> 01:20:12,680 - Reza porque est� muerta. - Reza t�. 766 01:20:16,720 --> 01:20:17,680 Viene por ti. 767 01:20:29,360 --> 01:20:30,800 Vamos, Missy, atr�palo. 768 01:20:34,720 --> 01:20:35,680 Anda, Missy. 769 01:20:43,280 --> 01:20:44,520 Ven, Missy. 770 01:20:47,480 --> 01:20:50,360 No, no, no la lastimes. 771 01:20:53,520 --> 01:20:54,280 �No! 772 01:21:07,920 --> 01:21:08,880 - �Pap�! - �Harry! 773 01:21:10,320 --> 01:21:11,280 Harry. Harry. 774 01:21:12,600 --> 01:21:13,480 Mi ni�o. 775 01:21:13,960 --> 01:21:15,120 Todo estar� bien ahora. 776 01:21:15,800 --> 01:21:17,800 - Todo saldr� bien. - Quiso matar a Missy. 777 01:21:18,000 --> 01:21:19,600 Tom� tu... 778 01:21:22,400 --> 01:21:23,280 �S�! 779 01:21:42,040 --> 01:21:43,000 Pap�, tiene un cuchillo. 780 01:22:03,560 --> 01:22:04,200 �Est�s bien? 781 01:22:07,960 --> 01:22:08,720 Harry. 782 01:22:10,080 --> 01:22:11,120 �No! 783 01:22:11,600 --> 01:22:13,800 �Missy! �Qu�date quieto! 784 01:22:14,480 --> 01:22:15,520 No lo hagas. 785 01:22:16,000 --> 01:22:18,200 Es mi padre. Est� bien, por favor. 786 01:22:32,800 --> 01:22:33,960 Ya se va con su cachorro. 787 01:22:37,400 --> 01:22:38,080 Harry, regresa. 788 01:22:38,840 --> 01:22:39,800 No me desped�. 789 01:22:41,920 --> 01:22:43,440 Missy, regresa. 790 01:22:48,040 --> 01:22:49,080 Anda, vete. 791 01:22:50,360 --> 01:22:52,840 Vamos, vamos. 792 01:23:02,920 --> 01:23:06,560 Harry, esp�ranos. 793 01:23:07,320 --> 01:23:09,240 �Qu� pas�? �Qu� pas� aqu�? 794 01:23:16,320 --> 01:23:18,240 �Missy, regresa! 795 01:23:19,120 --> 01:23:20,560 �No puedes irte, regresa! 796 01:23:21,400 --> 01:23:23,440 �No puedes irte sin tu otro beb�! 797 01:23:24,200 --> 01:23:26,600 Est� bien, Harry, ya lo traje. 798 01:23:38,680 --> 01:23:39,640 Anda, ve. 799 01:23:56,040 --> 01:23:56,720 Adi�s, Missy. 800 01:23:58,040 --> 01:23:59,400 En verdad te extra�ar�. 801 01:24:02,760 --> 01:24:04,080 Pero tus cachorros te tendr�n ocupada. 802 01:24:11,000 --> 01:24:12,440 Quiere que vaya con ella. 803 01:24:13,760 --> 01:24:14,920 Ella me ama. 804 01:24:21,360 --> 01:24:22,880 Quiz� la vuelvas a ver alg�n d�a. 805 01:24:24,040 --> 01:24:25,000 No. 806 01:24:26,160 --> 01:24:27,120 No, ella nunca regresara. 807 01:24:28,840 --> 01:24:29,800 No le gusta la gente. 808 01:24:35,080 --> 01:24:37,480 No puedo, Missy. Me quedo con mi padre. 809 01:24:59,040 --> 01:25:00,480 Ojala hubiera podido despedirme de tu mam�. 810 01:25:03,560 --> 01:25:06,040 Si no fuera por ti, no podr�a seguir viviendo sin ella. 811 01:25:09,120 --> 01:25:10,440 Debes saber cu�nto la amaba. 812 01:25:11,800 --> 01:25:12,960 Cu�nto significaba para m�. 813 01:25:15,640 --> 01:25:17,920 Ella lo sabe, pap�, me lo dijo. 814 01:25:21,680 --> 01:25:22,920 Ella te perdon�. 815 01:25:25,320 --> 01:25:26,200 �Lo hizo? 816 01:25:31,280 --> 01:25:32,800 Nunca te dejar� de nuevo. 817 01:25:38,760 --> 01:25:39,600 Y... 818 01:25:40,200 --> 01:25:41,160 ...nunca lo hizo. 819 01:25:42,120 --> 01:25:42,960 Nunca... 820 01:25:44,400 --> 01:25:45,480 ...nunca lo hizo. 821 01:25:46,440 --> 01:25:48,160 �Y nunca volviste ah� de nuevo? 822 01:25:49,200 --> 01:25:49,760 Claro. 823 01:25:51,680 --> 01:25:54,280 De hecho, ahora mismo estamos en la misma �rea. 824 01:25:56,480 --> 01:25:58,200 �Y nunca la viste de nuevo? 825 01:25:59,000 --> 01:26:01,080 Bueno, esa es otra historia... 826 01:26:02,160 --> 01:26:03,480 ...para otro momento. 827 01:26:04,560 --> 01:26:06,080 Vamos, debo meterlos en la cama. 828 01:26:06,640 --> 01:26:08,000 Ma�ana nos levantaremos temprano. 829 01:26:08,080 --> 01:26:10,000 �Nos acompa�as adentro? 830 01:26:10,000 --> 01:26:11,840 S�, vamos. 831 01:26:15,560 --> 01:26:17,000 Du�rmanse los dos. 832 01:26:37,160 --> 01:26:38,120 Ya puedes salir ahora. 833 01:26:46,920 --> 01:26:47,800 Claro que recuerdo. 834 01:26:48,840 --> 01:26:50,600 Siempre recuerdo lo que te gusta. 835 01:26:54,520 --> 01:26:57,480 Les dec�a a los ni�os que eres una gran abuela. 836 01:26:58,240 --> 01:26:59,520 Y juro por Dios que... 837 01:27:00,160 --> 01:27:02,200 ...los dej� con la boca abierta. 838 01:27:02,280 --> 01:27:04,480 S�, si... Te extra��. 839 01:27:05,240 --> 01:27:07,560 Yo tambi�n te extra��, dame un beso. 840 01:27:10,160 --> 01:27:13,200 �Te quiero tambi�n! 56556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.