Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,920 --> 00:00:45,280
LA CASCADA DEL OSO
2
00:02:02,400 --> 00:02:05,760
- Abuelo...
- Despertar�s a tu hermano.
3
00:02:06,120 --> 00:02:08,360
Tengo que hacer pip�, �me llevas?
4
00:02:08,640 --> 00:02:09,680
Claro, vamos.
5
00:02:11,200 --> 00:02:13,720
- �Ad�nde van?
- Vamos al ba�o.
6
00:02:14,080 --> 00:02:15,640
Yo ir� con ustedes.
7
00:02:21,200 --> 00:02:24,080
�Qu� pasa ah�? �Te ca�ste dentro?
8
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
No, me ator� con la chamarra.
9
00:02:26,280 --> 00:02:28,400
No pod�a zafarme.
10
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
Esto en verdad apesta.
11
00:02:35,000 --> 00:02:35,880
�Qu� fue eso?
12
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
Lo reconozco...
13
00:02:40,280 --> 00:02:41,720
...por su sonido.
14
00:02:43,240 --> 00:02:44,400
El horrible Oso.
15
00:02:44,680 --> 00:02:46,880
- No puede ser.
- S�.
16
00:02:48,240 --> 00:02:49,960
Por su olor... S�.
17
00:02:51,000 --> 00:02:52,280
Debe estar buscando comida.
18
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
Y ustedes se ven deliciosos.
19
00:02:57,720 --> 00:02:58,600
Se est� acercando.
20
00:02:59,440 --> 00:03:00,400
M�s y m�s.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,720
Y est� de muy mal humor.
22
00:03:03,280 --> 00:03:04,560
�Ah� viene!
23
00:03:11,560 --> 00:03:13,840
- �Ya se fue?
- A�n no.
24
00:03:14,320 --> 00:03:16,160
�Por qu� no tienes miedo?
25
00:03:16,720 --> 00:03:18,240
Porque soy muy viejo...
26
00:03:18,640 --> 00:03:20,280
...para ser un buen bocado.
27
00:03:21,240 --> 00:03:23,920
Soy puro pellejo sin nada de carne.
28
00:03:25,080 --> 00:03:26,600
Vengan, vengan.
29
00:03:29,280 --> 00:03:30,520
Cuando yo ten�a su edad...
30
00:03:31,120 --> 00:03:32,360
...estos bosques...
31
00:03:32,560 --> 00:03:35,440
...estaban llenos de cazadores.
32
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
Estudie un curso en "Osolog�a".
33
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
Y era todo un experto...
34
00:03:42,720 --> 00:03:45,600
...sobre Osos de todo el mundo.
35
00:03:45,960 --> 00:03:47,040
�De todo el mundo?
36
00:03:47,120 --> 00:03:50,200
En todo el mundo, pero en especial...
37
00:03:50,880 --> 00:03:52,320
...sab�a del Grizzly.
38
00:03:52,880 --> 00:03:54,800
Ellos eran los gigantes del bosque.
39
00:03:55,760 --> 00:03:58,920
Eran los m�s grandes, los m�s bravos...
40
00:03:59,400 --> 00:04:02,160
...y el animal m�s feroz que hab�a.
41
00:04:02,280 --> 00:04:05,640
Nos est� enga�ando de
nuevo, aqu� no hay Osos.
42
00:04:07,560 --> 00:04:09,080
Pero los hubo.
43
00:04:09,160 --> 00:04:10,040
S� que los hubo.
44
00:04:12,520 --> 00:04:13,480
Y todo empez�...
45
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
...hace mucho tiempo.
46
00:04:17,120 --> 00:04:18,680
Antes de mudarnos a Inglaterra...
47
00:04:20,200 --> 00:04:22,520
...en ese entonces, viv�amos en Chicago.
48
00:04:23,560 --> 00:04:25,080
Y �se fue...
49
00:04:25,400 --> 00:04:26,440
...el d�a m�s triste...
50
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
...de mi vida.
51
00:04:29,320 --> 00:04:31,440
Quiz� sea su �ltima
expedici�n y venga...
52
00:04:31,920 --> 00:04:33,360
...a casa a estar con nosotros.
53
00:04:36,400 --> 00:04:39,120
�Mira lo que me dio! �Es un comp�s!
54
00:04:43,720 --> 00:04:45,040
Dile a tu padre...
55
00:04:45,640 --> 00:04:46,880
...que lo perdono.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,760
�Mam�! �Mam�!
57
00:04:51,360 --> 00:04:52,320
�Ayuda! �Vengan!
58
00:04:52,800 --> 00:04:55,520
En un terrible momento
perd� a la persona...
59
00:04:55,880 --> 00:04:57,600
...m�s importante de mi vida.
60
00:04:58,480 --> 00:04:59,720
Arriba, arriba.
61
00:04:59,920 --> 00:05:01,440
Todos a las regaderas.
62
00:05:03,360 --> 00:05:04,800
�Benstone!
63
00:05:05,080 --> 00:05:07,200
Se enfriar� tu desayuno otra vez.
64
00:05:08,640 --> 00:05:11,040
Me enviaron a un
internado para esperar...
65
00:05:11,320 --> 00:05:12,760
...el regreso de mi padre...
66
00:05:13,160 --> 00:05:14,200
...que estaba en el Oriente...
67
00:05:14,280 --> 00:05:16,600
...recolectando
artefactos para un museo.
68
00:05:25,320 --> 00:05:26,680
Ya fue suficiente, caballeros.
69
00:05:31,000 --> 00:05:34,040
La teor�a que veremos hoy
se conoce en la historia...
70
00:05:34,920 --> 00:05:36,280
...como la propuesta 47...
71
00:05:36,840 --> 00:05:37,880
�Benstone!
72
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
Pon atenci�n.
73
00:05:41,920 --> 00:05:44,520
Bien, ustedes se
preguntar�n, qu� pasa si...
74
00:05:46,040 --> 00:05:47,560
En esa terrible oscuridad...
75
00:05:47,880 --> 00:05:50,760
...del internado, hab�a un rayo...
76
00:05:51,120 --> 00:05:53,040
...de luz al que pod�a mirar...
77
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
...la esperanza de ver
de nuevo a mi padre.
78
00:05:56,880 --> 00:05:58,040
Le escrib�a cada noche y...
79
00:05:58,320 --> 00:06:01,400
...rezaba porque las
cartas lo encontraran.
80
00:06:03,000 --> 00:06:03,800
Marryman.
81
00:06:05,720 --> 00:06:08,600
Lo siento, Benstone,
quiz� la pr�xima semana.
82
00:06:09,720 --> 00:06:12,400
Mi padre no era humano, sino un Dios...
83
00:06:13,080 --> 00:06:16,160
...que revolv�a las entra�as de
la tierra con sus monstruos...
84
00:06:16,440 --> 00:06:19,120
...y volv�a con un par
de cicatrices m�s...
85
00:06:19,240 --> 00:06:22,400
...y una maleta llena de
atemorizantes historias.
86
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
Adi�s, Benstone.
87
00:06:25,640 --> 00:06:28,520
Las semanas fueron meses
y a�n no hab�a se�al.
88
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
Empec� a temer que nunca volver�a...
89
00:06:32,000 --> 00:06:34,280
...y que yo en verdad estaba solo.
90
00:06:52,600 --> 00:06:53,760
Jenny.
91
00:06:55,080 --> 00:06:57,880
�Pap�, volviste! Pap�. �Volviste!
92
00:06:58,360 --> 00:07:01,240
Harry, volv� tan pronto como pude.
93
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
Dios m�o, m�rate.
94
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Eres la viva imagen de tu madre.
95
00:07:12,360 --> 00:07:13,800
�C�mo est�s, aguantando?
96
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
S�, padre.
97
00:07:15,920 --> 00:07:18,680
Qu� bien, los Benstone eso hacemos.
98
00:07:19,840 --> 00:07:21,160
S�.
99
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
La extra�o.
100
00:08:17,000 --> 00:08:20,080
Esa fue la �ltima noche
que pasamos en esa casa.
101
00:08:20,360 --> 00:08:22,560
Mi padre ten�a otros planes...
102
00:08:22,640 --> 00:08:26,120
...que empezaron con el mejor
paseo en tren de mi vida.
103
00:09:06,000 --> 00:09:07,240
Gracias.
104
00:09:08,200 --> 00:09:10,720
Qu� emocionante, �visitaremos el pueblo?
105
00:09:11,080 --> 00:09:12,720
- Espera, Harry.
- Tyrone.
106
00:09:13,760 --> 00:09:15,800
Joshua, hace mucho que no nos vemos.
107
00:09:16,840 --> 00:09:20,200
Harry, te presento a Joshua
Macvish, "Oso Parado".
108
00:09:20,400 --> 00:09:24,320
- El mejor gu�a de aqu�.
- �Macvish? �Es escoc�s?
109
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
Mi madre era de Aberdeen.
110
00:09:26,920 --> 00:09:29,000
- �Y los arreglos?
- All� en el bar.
111
00:09:29,480 --> 00:09:32,080
Hice el llamado en la
estaci�n, vinieron...
112
00:09:32,360 --> 00:09:34,480
...como 30, pero pocos sirvieron.
113
00:09:35,080 --> 00:09:36,040
Eso suele suceder.
114
00:09:36,200 --> 00:09:38,520
He o�do de Aberdeen, hay un r�o.
115
00:09:38,720 --> 00:09:41,400
Muy bien, Harry, sabes geograf�a.
116
00:09:45,120 --> 00:09:46,080
Tengo flor.
117
00:09:49,080 --> 00:09:51,840
No puede hacer tres
seguidas sin hacer trampa.
118
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
Ya c�llate y paga.
119
00:09:54,640 --> 00:09:56,160
Vamos, tiene que perder.
120
00:09:58,000 --> 00:09:59,040
Vaya, aqu� viene.
121
00:10:00,080 --> 00:10:02,280
- Ese es el hombre.
- Bien.
122
00:10:07,560 --> 00:10:11,400
Qu� bueno que llegamos,
debemos empezar o se ir�n.
123
00:10:19,160 --> 00:10:20,240
Cu�dalo.
124
00:10:22,160 --> 00:10:22,840
�Caballeros!
125
00:10:23,960 --> 00:10:24,840
Caballeros.
126
00:10:26,080 --> 00:10:27,240
�Caballeros!
127
00:10:27,800 --> 00:10:29,720
�Gracias por venir!
128
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
Me llamo Tyrone Benstone.
129
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Y ma�ana empieza mi gran aventura.
130
00:10:37,200 --> 00:10:38,840
La captura de un Grizzly vivo.
131
00:10:40,480 --> 00:10:44,200
�Y c�mo pretende atraparlo,
Se�or? �Por la cola?
132
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
No, con esto, mis balas m�gicas.
133
00:10:49,000 --> 00:10:50,440
No necesita balas m�gicas...
134
00:10:51,800 --> 00:10:53,240
...sino un bosque m�gico.
135
00:10:53,520 --> 00:10:56,760
Necesito a los 5 mejores
hombres de aqu�...
136
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
...para que me ayuden
a atrapar a mi monstruo.
137
00:11:00,320 --> 00:11:01,480
Todo ser� muy simple...
138
00:11:01,960 --> 00:11:03,280
...los perros lo distraer�n...
139
00:11:04,440 --> 00:11:05,800
...y yo lo pondr� a dormir.
140
00:11:06,920 --> 00:11:09,040
Yo tengo sabuesos, no perros.
141
00:11:09,920 --> 00:11:12,600
Y yo cocino filetes y tartas, pero...
142
00:11:12,880 --> 00:11:14,880
...todo sabe a frijoles cuando lo comes.
143
00:11:17,200 --> 00:11:19,600
Un s�lo disparo de esto...
144
00:11:20,080 --> 00:11:21,600
...derribar� a un
animal de 2 mil kilos...
145
00:11:22,200 --> 00:11:23,640
...en menos de 60 segundos.
146
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
�S�lo dos kilos?
147
00:11:25,920 --> 00:11:29,000
Vaya, he visto cachorros
Grizzly de m�s de eso.
148
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
�Y si la poci�n m�gica falla?
149
00:11:34,000 --> 00:11:36,560
Bueno, entonces usar� mi arma secreta.
150
00:11:37,320 --> 00:11:38,760
Mi hijo, Harry Benstone...
151
00:11:39,720 --> 00:11:41,360
...valiente, cuidadoso...
152
00:11:41,760 --> 00:11:43,480
...y un temerario aventurero.
153
00:11:44,160 --> 00:11:45,280
Harry Benstone.
154
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Ya entend�.
155
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
Carnada viva.
156
00:11:58,520 --> 00:12:01,600
La gran aventura empez� al
amanecer con unos cuantos.
157
00:12:02,000 --> 00:12:04,560
Casi pod�as o�r sus
mand�bulas temblar...
158
00:12:04,880 --> 00:12:08,320
...al acercarnos a las
monta�as, la tierra del Grizzly.
159
00:12:23,960 --> 00:12:26,840
No son el Himalaya,
pero es muy hermoso.
160
00:12:27,400 --> 00:12:28,760
Hermoso y peligroso.
161
00:12:29,720 --> 00:12:31,520
No hay Osos Grizzly en el Himalaya.
162
00:12:33,520 --> 00:12:35,160
Pap�, s�lo por curiosidad...
163
00:12:35,920 --> 00:12:37,840
...�qu� ser� del Grizzly
cuando lo atrapes?
164
00:12:38,440 --> 00:12:42,080
Lo estudiaremos, enriquecer� mi estudio.
165
00:12:43,720 --> 00:12:46,120
Este verano, es mejor
ser hombre que Oso.
166
00:12:46,760 --> 00:12:48,480
Siempre es mejor ser hombre.
167
00:12:54,160 --> 00:12:56,280
Qu�date tranquilo y �l lo estar�.
168
00:12:59,160 --> 00:13:00,280
�C�mo sabe que estoy tranquilo?
169
00:13:02,120 --> 00:13:03,840
�C�mo sabes si tu pap� est� enojado?
170
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
El camino parec�a ser eterno...
171
00:13:17,360 --> 00:13:19,960
...para cuando las monta�as
rocosas empezaron...
172
00:13:20,320 --> 00:13:22,440
...a alzarse en las praderas...
173
00:13:22,840 --> 00:13:24,280
...hab�a aprendido una verdad:
174
00:13:24,760 --> 00:13:26,400
Mi padre era un extra�o para m�.
175
00:13:28,600 --> 00:13:31,960
Demonios... Por Dios,
ya van cuatro d�as.
176
00:13:40,000 --> 00:13:41,240
Faltan otros 10 minutos.
177
00:13:44,400 --> 00:13:45,360
�Hacia d�nde vamos, Harry?
178
00:13:47,200 --> 00:13:48,360
- Al oeste.
- �C�mo lo sabes?
179
00:13:49,680 --> 00:13:50,920
Porque eso dice el comp�s.
180
00:13:51,600 --> 00:13:52,280
�Y?
181
00:13:56,880 --> 00:13:58,600
Porque viajamos lejos del sol matutino.
182
00:13:59,360 --> 00:14:00,600
Bien.
183
00:14:04,440 --> 00:14:05,120
Sonr�e.
184
00:14:08,560 --> 00:14:10,960
Con esa cara te llamar�, "cara triste".
185
00:14:13,360 --> 00:14:15,960
�Qu� diablos haces?
Son animales salvajes.
186
00:14:17,400 --> 00:14:18,440
No son mascotas.
187
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
Son para cazar...
188
00:14:22,600 --> 00:14:23,560
...y matar.
189
00:14:25,640 --> 00:14:26,800
C�llate.
190
00:14:29,480 --> 00:14:31,520
Aleja tu l�tigo de mi hijo.
191
00:14:36,400 --> 00:14:38,120
Tuvo suerte de que no lo atacara.
192
00:14:38,200 --> 00:14:40,720
Veamos si es tan fiero con el Grizzly.
193
00:14:43,600 --> 00:14:45,520
Un diente por cada hueso que...
194
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
...estos sabuesos han arrancado.
195
00:14:49,320 --> 00:14:50,760
Estos sabuesos son asesinos...
196
00:14:51,440 --> 00:14:53,360
...probado y demostrado.
197
00:14:54,520 --> 00:14:56,040
No vuelvas a...
198
00:14:57,000 --> 00:14:58,440
...acercarte a mi hijo.
199
00:15:00,160 --> 00:15:02,000
Vine a cazar, Se�or Tyrone...
200
00:15:03,240 --> 00:15:04,680
...no a jugar con beb�s.
201
00:15:18,000 --> 00:15:20,040
Por all�, vamos a divertirnos.
202
00:15:36,440 --> 00:15:38,520
Vamos, Harry, m�s r�pido.
203
00:15:40,560 --> 00:15:42,000
Tranquilo, tranquilo.
204
00:16:06,560 --> 00:16:09,800
Bien hecho, Harry, son criaturas...
205
00:16:20,920 --> 00:16:21,880
Hola, chicos.
206
00:16:37,040 --> 00:16:37,800
�Harry!
207
00:16:43,960 --> 00:16:44,920
�Harry!
208
00:16:46,240 --> 00:16:48,440
�Qu� te pas�? �Est�s bien?
209
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
- Vamos, sube.
- Pero...
210
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
Sube a tu caballo, hijo.
211
00:16:53,840 --> 00:16:55,640
Fue una gran ca�da.
212
00:16:55,760 --> 00:16:57,160
Pero el Oso...
213
00:16:57,760 --> 00:16:59,880
vamos, sube, sube a tu caballo.
214
00:16:59,960 --> 00:17:01,200
Vamos, ahora.
215
00:17:04,960 --> 00:17:06,400
Anda, debemos ir con los otros.
216
00:17:14,160 --> 00:17:15,880
Anda, Harry, llegaremos tarde a cenar.
217
00:17:16,160 --> 00:17:18,680
- Hay colas de b�falo.
- �Colas de b�falo?
218
00:17:20,000 --> 00:17:24,400
Hoy he querido hablar
con usted, Se�or Joshua...
219
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
...hoy vi a un Grizzly
con sus cachorros.
220
00:17:28,360 --> 00:17:29,600
Me est�s enga�ando.
221
00:17:29,800 --> 00:17:32,360
No, hablo en serio, no le dije...
222
00:17:32,840 --> 00:17:34,760
...a mi pap� porque
tem�a que los lastimara.
223
00:17:35,240 --> 00:17:37,840
Quiz� tu pap� est� mal,
t� debes ser el jefe.
224
00:17:38,240 --> 00:17:39,960
Sab�a que no me creer�a.
225
00:17:42,640 --> 00:17:44,080
Quiz� s� te crea.
226
00:17:46,680 --> 00:17:48,760
�Y por qu� no me atac�?
227
00:17:50,400 --> 00:17:52,240
Quiz� vio que tambi�n eras un cachorro.
228
00:17:53,280 --> 00:17:55,200
No quiso lastimarte
por respeto a tu madre.
229
00:17:59,720 --> 00:18:00,680
Estaba sobre m�...
230
00:18:02,600 --> 00:18:04,120
...antes de que tomara mi pistola.
231
00:18:07,680 --> 00:18:09,480
Me agito como a una hoja.
232
00:18:13,720 --> 00:18:14,680
Pod�a tocar...
233
00:18:16,400 --> 00:18:17,360
...mis entra�as.
234
00:18:19,760 --> 00:18:21,280
Y con la otra mano...
235
00:18:24,360 --> 00:18:26,160
...tom� el cuchillo de mi bota...
236
00:18:27,520 --> 00:18:28,280
...y...
237
00:18:31,160 --> 00:18:32,800
Igual que un esposo celoso.
238
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
Pero con una botella de whisky rota.
239
00:18:40,560 --> 00:18:41,520
�Ya documentaste el d�a?
240
00:18:42,400 --> 00:18:43,360
S�, Se�or.
241
00:18:44,480 --> 00:18:46,120
�Puedo volver a ver el mapa?
242
00:18:52,160 --> 00:18:53,800
Lo siento, no est�.
243
00:18:56,200 --> 00:18:57,520
- Debi� caerse cuando...
- Olv�dalo.
244
00:18:58,000 --> 00:19:00,880
Deb� guardarlo yo mismo.
245
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
�Sabes por qu� est�s aqu�?
246
00:19:27,480 --> 00:19:31,120
Porque mi pap� quiere
atrapar un Grizzly.
247
00:19:32,440 --> 00:19:34,000
Eso dice, pero...
248
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
...creo que tiene otra raz�n.
249
00:19:36,560 --> 00:19:39,160
Creo que vino por otra cosa,
algo que perdi� hace mucho.
250
00:19:40,680 --> 00:19:42,240
Nunca te va a contar la verdad.
251
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
�Qu� otra cosa puede ser?
252
00:19:44,640 --> 00:19:47,320
Otro hombre trajo a su
hijo hace mucho tiempo.
253
00:19:49,600 --> 00:19:52,280
Uno que conquistar�a el mundo y todo.
254
00:19:53,360 --> 00:19:54,200
Todo.
255
00:19:55,280 --> 00:19:56,240
Menos una cosa.
256
00:19:58,040 --> 00:19:59,960
La madre del bosque, la gran Grizzly.
257
00:20:00,360 --> 00:20:02,760
- Era su �ltima cacer�a.
- �La atrap�?
258
00:20:03,720 --> 00:20:07,560
S� lo hizo, la rastre�
por 3 semanas y la mat�.
259
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
La capturaron en un lugar
llamado Grizzly Falls.
260
00:20:13,200 --> 00:20:15,520
Cuando el ni�o volte�,
su padre no estaba.
261
00:20:16,760 --> 00:20:18,080
Nunca hallaron el rastro.
262
00:20:19,520 --> 00:20:20,480
Y antes de desaparecer...
263
00:20:21,360 --> 00:20:23,360
...le dio ese comp�s que t� tienes.
264
00:20:29,120 --> 00:20:31,800
Ese hombre era tu abuelo.
265
00:20:33,520 --> 00:20:34,400
No temas, Harry.
266
00:20:35,560 --> 00:20:36,600
Por lo que s�...
267
00:20:37,360 --> 00:20:38,800
...ese comp�s es m�gico.
268
00:20:40,160 --> 00:20:42,080
Protege a quien lo tenga.
269
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
No juzgues duramente a tu padre...
270
00:20:47,360 --> 00:20:48,680
...est� buscando un fantasma.
271
00:20:52,040 --> 00:20:53,600
Quiz� no pueda atrapar eso.
272
00:21:09,600 --> 00:21:11,040
S�, Harry, �qu� pasa?
273
00:21:13,160 --> 00:21:14,000
Esto.
274
00:21:18,240 --> 00:21:19,560
Creo que debes traerlo por un tiempo.
275
00:21:20,800 --> 00:21:22,560
No, es tuyo, te lo di,
quiero que lo tengas.
276
00:21:25,320 --> 00:21:26,480
�Puedo dormir contigo hoy?
277
00:21:29,560 --> 00:21:30,600
Claro, pasa.
278
00:21:42,000 --> 00:21:43,720
�Recuerdas el estofado irland�s de mam�?
279
00:21:46,040 --> 00:21:48,440
- S�.
- Guard� la receta...
280
00:21:48,720 --> 00:21:51,240
...por si el Se�or Brief
quiere hacerla ma�ana.
281
00:21:53,240 --> 00:21:54,400
Es una buena idea.
282
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
Quiz� no le salga mal.
283
00:22:01,560 --> 00:22:03,120
�Me cuentas una historia?
284
00:22:04,280 --> 00:22:06,000
- �De mis viajes?
- �S�!
285
00:22:14,800 --> 00:22:17,000
�Te cont� la cacer�a
del tigre con un rey?
286
00:22:17,680 --> 00:22:19,120
- �Conociste a un rey?
- S�.
287
00:22:20,480 --> 00:22:21,440
�C�mo era?
288
00:22:23,440 --> 00:22:24,880
Pues, era muy amable.
289
00:22:26,800 --> 00:22:29,400
Todos los botones de
su chaqueta eran joyas.
290
00:22:31,520 --> 00:22:33,320
Y sus hijos corr�an
por la casa, eran 26.
291
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
�26!
292
00:22:36,960 --> 00:22:39,080
- �Jugaba con todos?
- S�.
293
00:22:40,720 --> 00:22:42,160
Pasaba m�s tiempo con esos ni�os que...
294
00:22:42,640 --> 00:22:45,120
...siendo rey.
295
00:22:47,720 --> 00:22:49,800
En fin, decidi� ir a una cacer�a real...
296
00:22:50,280 --> 00:22:51,640
...hab�a un enorme elefante...
297
00:22:52,520 --> 00:22:53,760
...y eran como 200 hombres...
298
00:22:54,320 --> 00:22:55,560
...y 150 sirvientes...
299
00:23:51,480 --> 00:23:53,600
- �Qu� pasa?
- Un Oso con los caballos.
300
00:23:55,040 --> 00:23:56,000
Traigan los caballos.
301
00:23:56,200 --> 00:23:57,160
Veamos a sus perros.
302
00:23:59,840 --> 00:24:00,680
Prep�rate, debemos...
303
00:24:01,080 --> 00:24:02,720
...hacerlo de prisa.
304
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
�Vamos!
305
00:24:30,320 --> 00:24:32,440
Lo atraparemos.
306
00:24:35,040 --> 00:24:38,400
Sost�n a los caballos, ven
aqu�, ven Harry, ven hijo.
307
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
Ven, Harry.
308
00:25:13,000 --> 00:25:14,640
Controle a sus perros.
309
00:25:19,520 --> 00:25:21,040
Cuidado.
310
00:25:26,040 --> 00:25:27,400
Vengan.
311
00:25:33,040 --> 00:25:34,760
Te atacar� si te acercas.
312
00:25:34,880 --> 00:25:36,120
No me distraigas, Joshua.
313
00:25:41,600 --> 00:25:44,080
�Corre, Harry!
314
00:25:48,200 --> 00:25:51,000
- S�ganlo, caer� en un minuto.
- Tras �l.
315
00:25:51,080 --> 00:25:52,520
Qu�date aqu�.
316
00:25:52,800 --> 00:25:53,680
Vamos, Joshua.
317
00:25:54,800 --> 00:25:56,160
Tem�a que lo dijeras.
318
00:26:10,360 --> 00:26:11,320
Debe estar por aqu�.
319
00:26:11,600 --> 00:26:13,320
Creo que su magia no funcion�.
320
00:26:14,400 --> 00:26:15,800
Ya veremos.
321
00:26:19,160 --> 00:26:20,800
Pongan mucha atenci�n.
322
00:26:21,200 --> 00:26:24,720
Es imposible, ya debe haber ca�do.
323
00:26:25,600 --> 00:26:27,720
Sus perros parecen perros falderos.
324
00:26:28,000 --> 00:26:30,400
- �Falderos?
- Son asesinos, se lo dije.
325
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
�D�jalos ir!
326
00:26:37,120 --> 00:26:39,400
Lleva al ni�o al campamento,
all� nos vemos, toma esto.
327
00:26:39,880 --> 00:26:41,120
- No, no.
- Haz lo que digo.
328
00:26:41,440 --> 00:26:42,560
No, padre...
329
00:27:12,800 --> 00:27:14,520
Es su culpa y de su maldita poci�n.
330
00:27:15,760 --> 00:27:16,920
Acabar� con este Oso.
331
00:27:19,320 --> 00:27:20,440
Enc�rgate de �l.
332
00:27:41,760 --> 00:27:43,480
No. Otro no.
333
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Cu�dalo, Joshua, voy tras la Osa.
334
00:28:34,320 --> 00:28:36,800
- �Est� muerta?
- Se fue por el risco.
335
00:28:37,200 --> 00:28:38,440
�Est� muerta?
336
00:28:40,640 --> 00:28:42,560
Es un salto de 3 mil metros.
337
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
- �Ves algo?
- No.
338
00:28:56,360 --> 00:28:57,400
�No deber�an haber vuelto ya?
339
00:28:58,560 --> 00:29:01,640
Vendr�n, tranquilo. Mira eso.
340
00:29:04,040 --> 00:29:07,000
Maldici�n, son un par de cachorros.
341
00:29:08,160 --> 00:29:11,800
Dios, perseguimos a
su mam�, es seguro...
342
00:29:12,000 --> 00:29:13,440
...que volver�.
343
00:29:14,680 --> 00:29:17,000
- Pap�.
- Hay un par de cachorros.
344
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
V�monos antes de que vuelva.
345
00:29:19,680 --> 00:29:22,360
No se preocupen por ella, est� muerta.
346
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
Volvamos al campamento.
347
00:29:30,680 --> 00:29:31,960
Atrapen a esos cachorros.
348
00:29:34,920 --> 00:29:36,360
�La Osa est� muerta?
349
00:29:37,520 --> 00:29:38,640
S�, as� es.
350
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Ven, Osito, no te lastimar�.
351
00:29:48,720 --> 00:29:50,160
Lo tenemos. �Vamos!
352
00:29:50,760 --> 00:29:52,080
Vamos al campamento
353
00:29:52,480 --> 00:29:54,480
- Vengan.
- Los cuidaremos.
354
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
Vamos, nenes, vamos.
355
00:29:56,680 --> 00:29:58,880
Anden, vengan, no los lastimaremos.
356
00:30:00,920 --> 00:30:02,360
Para cuando cay� la noche...
357
00:30:02,640 --> 00:30:06,200
...sent� que un extra�o
destino dirig�a nuestras vidas.
358
00:30:07,240 --> 00:30:08,760
Hab�a reconocido a los cachorros y...
359
00:30:09,160 --> 00:30:13,200
...la idea de que su madre
estaba muerta me hac�a sentir...
360
00:30:13,360 --> 00:30:16,240
...unido a su existencia.
361
00:30:16,720 --> 00:30:18,440
- �Quiere m�s, Se�or?
- No.
362
00:30:19,800 --> 00:30:22,000
Dir�a que la luna era verde.
363
00:30:24,200 --> 00:30:26,600
Era el �nico que pensaba que
todo era un gran paquete...
364
00:30:26,800 --> 00:30:29,480
...de suerte a pesar del Se�or Jelly.
365
00:30:30,840 --> 00:30:32,080
�C�mo est�, Se�or Lank?
366
00:30:32,360 --> 00:30:33,400
Bueno...
367
00:30:34,960 --> 00:30:36,680
...no me molestar� por un tiempo.
368
00:30:37,640 --> 00:30:38,680
�Puede manejar a los perros?
369
00:30:41,480 --> 00:30:42,640
S�.
370
00:30:43,680 --> 00:30:45,200
- Pap�.
- �Qu� pasa?
371
00:30:46,960 --> 00:30:48,760
Los cachorros, creo que tienen hambre.
372
00:30:49,320 --> 00:30:50,960
Alim�ntalos, por favor, hijo.
373
00:31:07,640 --> 00:31:08,600
Hola.
374
00:31:09,680 --> 00:31:10,520
�C�mo est�n?
375
00:31:11,680 --> 00:31:12,560
Tengan, vamos.
376
00:31:13,400 --> 00:31:15,240
No tengan miedo.
377
00:31:16,200 --> 00:31:16,960
Coman.
378
00:31:17,640 --> 00:31:18,800
Extra�an a su mam�, �no?
379
00:31:21,000 --> 00:31:22,040
S� lo que se siente.
380
00:31:25,480 --> 00:31:26,920
Vamos, debes portarte mejor que eso.
381
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
No deben asustarse.
382
00:31:30,560 --> 00:31:32,400
S�lo tengan cuidado y todo estar� bien.
383
00:32:05,400 --> 00:32:07,320
- Tenemos un Grizzly aqu�.
- �Harry!
384
00:32:09,800 --> 00:32:10,840
�Harry!
385
00:32:12,600 --> 00:32:13,560
Le disparar�.
386
00:32:14,680 --> 00:32:15,640
Mi hijo est� ah�.
387
00:32:18,320 --> 00:32:20,560
- �Harry!
- Se fue por all�.
388
00:32:21,200 --> 00:32:23,520
Traigan a los perros.
�Traigan a los perros!
389
00:32:24,200 --> 00:32:25,520
No es el momento, Se�or.
390
00:32:26,480 --> 00:32:28,040
Parece que arrastr� algo.
391
00:32:28,400 --> 00:32:29,840
�Harry!
392
00:32:30,520 --> 00:32:31,360
Dios m�o.
393
00:32:43,480 --> 00:32:44,320
�Cu�nto m�s?
394
00:32:45,280 --> 00:32:46,240
Una media hora.
395
00:32:47,760 --> 00:32:49,880
Lo hizo porque tomamos a sus cachorros.
396
00:32:50,160 --> 00:32:52,760
Es un Grizzly, no se sabe lo que har�.
397
00:32:59,080 --> 00:33:00,160
Creo que hall� algo.
398
00:33:19,720 --> 00:33:20,960
Se�or Benstone.
399
00:33:22,680 --> 00:33:23,640
�Es del ni�o?
400
00:33:24,600 --> 00:33:25,480
S�, es de �l.
401
00:33:26,920 --> 00:33:27,960
Lo dej� para nosotros.
402
00:33:29,400 --> 00:33:30,280
�Lo dej� para nosotros!
403
00:33:31,040 --> 00:33:31,880
�Nos dice que est� bien!
404
00:33:32,360 --> 00:33:33,240
�Harry!
405
00:33:35,040 --> 00:33:35,720
�Harry!
406
00:33:37,440 --> 00:33:38,320
�Harry!
407
00:33:41,280 --> 00:33:42,160
�Harry!
408
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
- Los perros est�n cansados.
- �Hay algo?
409
00:33:50,040 --> 00:33:51,920
- �Nada!
- Ella va r�o arriba.
410
00:33:53,560 --> 00:33:55,400
Es demasiado para los
perros, est�n muertos.
411
00:34:03,160 --> 00:34:04,800
Entonces, que se queden aqu�.
412
00:34:29,920 --> 00:34:30,880
Dios m�o.
413
00:34:33,760 --> 00:34:35,680
Est�n cerca. �Vamos!
414
00:34:52,440 --> 00:34:53,400
�Oigan!
415
00:34:55,240 --> 00:34:57,040
�Ella nos est� esperando!
416
00:35:02,240 --> 00:35:03,400
�Vamos, disparen!
417
00:35:12,400 --> 00:35:13,360
�Cuidado!
418
00:35:26,960 --> 00:35:30,520
�Su pierna est� rota! �Debemos irnos!
419
00:35:31,120 --> 00:35:33,320
�No! �Seguiremos al Oso!
420
00:35:34,160 --> 00:35:35,040
�Harry est� ah�!
421
00:35:35,600 --> 00:35:37,160
�No nos rendiremos ahora!
422
00:35:37,920 --> 00:35:40,800
Tiene que darse cuenta de lo que pasa.
423
00:35:41,160 --> 00:35:42,320
Harry est� muerto.
424
00:35:42,800 --> 00:35:44,520
- �No!
- �Yo te ayudar�!
425
00:35:44,800 --> 00:35:47,520
�Est� vivo! �Tu hijo est� vivo!
426
00:35:47,880 --> 00:35:49,600
�Est� vivo, �l est� vivo!
427
00:35:50,000 --> 00:35:50,840
Tengo que subir all�.
428
00:35:51,240 --> 00:35:52,400
Esc�chame, esc�chame.
429
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
Estamos hablando de
un Grizzly, tu brazo...
430
00:35:56,120 --> 00:35:58,440
...est� roto, si no descansamos,
no durar�s ni una hora.
431
00:37:00,960 --> 00:37:01,840
D�jame en paz.
432
00:37:05,360 --> 00:37:06,320
D�jame en paz.
433
00:37:09,600 --> 00:37:10,840
Est� bien.
434
00:37:12,280 --> 00:37:14,120
Est� bien, estar� bien.
435
00:37:17,560 --> 00:37:19,000
T� ganas.
436
00:37:27,520 --> 00:37:28,680
- �Me duele!
- Qu�date quieto.
437
00:37:29,240 --> 00:37:30,680
- Ya est� bien.
- Tranquilo.
438
00:37:31,560 --> 00:37:32,320
Tranquilo.
439
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
- �C�mo est�?
- Estar� bien.
440
00:37:36,360 --> 00:37:37,680
Quiz� su pierna est� rota.
441
00:37:38,840 --> 00:37:40,880
- �Quiz� est� rota?
- �Est� rota!
442
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
- Estar�s bien.
- Hay una caba�a al este.
443
00:37:45,360 --> 00:37:46,320
Estaremos mejor ah�.
444
00:37:47,480 --> 00:37:48,440
Tambi�n t�.
445
00:37:50,640 --> 00:37:51,800
Harry, est� por ah�, Joshua.
446
00:37:52,840 --> 00:37:54,480
El ni�o est� muerto, se fue.
447
00:37:59,280 --> 00:38:01,400
Si mi hijo est� muerto,
lo aceptar�, pero...
448
00:38:02,640 --> 00:38:04,560
...hasta que no vea su
cuerpo, �l est� vivo.
449
00:38:05,320 --> 00:38:06,360
�Entendiste?
450
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
Volveremos all� por
si nos sigue esperando.
451
00:38:10,960 --> 00:38:12,120
Todo estar� bien.
452
00:38:13,680 --> 00:38:14,520
Vamos.
453
00:38:55,840 --> 00:38:57,760
Es in�til, Joshua, mira este lugar.
454
00:39:08,240 --> 00:39:10,160
Un poco de fe te llevar� muy lejos.
455
00:39:11,480 --> 00:39:14,840
Lo que puedo ver, tocar
y oler... �sa es mi fe.
456
00:39:16,880 --> 00:39:18,760
Quiz� tu fe es m�s
grande de lo que sabes.
457
00:39:30,560 --> 00:39:32,000
�l est� vivo.
458
00:39:34,240 --> 00:39:35,080
Est� vivo.
459
00:39:35,760 --> 00:39:36,720
�Harry! �Harry!
460
00:39:37,760 --> 00:39:38,640
�Harry!
461
00:39:50,240 --> 00:39:51,960
�Pap�!
462
00:40:39,440 --> 00:40:40,400
Est� bien.
463
00:40:41,360 --> 00:40:43,000
Bien, ya voy.
464
00:40:51,120 --> 00:40:52,760
Por aqu�, vamos.
465
00:41:06,080 --> 00:41:07,040
Pasaron por aqu�.
466
00:41:15,800 --> 00:41:16,760
�Por d�nde?
467
00:41:19,320 --> 00:41:21,720
- No lo s�.
- Debemos seguir.
468
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
Si me equivoco, perderemos un d�a o m�s.
469
00:41:27,280 --> 00:41:27,960
�Ah�!
470
00:41:30,080 --> 00:41:31,120
�Harry!
471
00:41:32,760 --> 00:41:33,640
�Harry!
472
00:41:36,480 --> 00:41:37,440
�Harry!
473
00:42:03,360 --> 00:42:05,000
Viene una tormenta,
busquemos un refugio.
474
00:42:22,800 --> 00:42:23,600
Vamos.
475
00:43:35,520 --> 00:43:36,680
Ya es de d�a.
476
00:43:37,640 --> 00:43:38,600
Debemos seguir.
477
00:43:40,520 --> 00:43:41,640
Espero que lo hallemos.
478
00:44:55,320 --> 00:44:57,040
�No! �Ya basta!
479
00:44:58,480 --> 00:45:00,760
Ten cuidado, mi pap� vendr�...
480
00:45:01,160 --> 00:45:02,960
...y te har� un gran tapete.
481
00:45:08,920 --> 00:45:09,680
Est� bien.
482
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
Est� bien, est� bien.
483
00:45:13,240 --> 00:45:14,680
Ya voy, ya voy.
484
00:45:15,840 --> 00:45:17,160
Ya voy.
485
00:45:18,520 --> 00:45:19,280
Ya me levant�.
486
00:46:25,640 --> 00:46:26,520
Es incre�ble.
487
00:46:27,680 --> 00:46:29,120
Pero s� que est� vivo.
488
00:46:31,600 --> 00:46:34,000
- Aqu� vamos, los tengo.
- Muy bien.
489
00:47:13,320 --> 00:47:16,000
No parec�a muy rico para comerse...
490
00:47:16,560 --> 00:47:18,000
...pero no ten�a otra opci�n...
491
00:47:18,480 --> 00:47:19,920
...y decid� probarlos.
492
00:48:06,440 --> 00:48:09,320
Creo que ella apreci�
que comiera un poco.
493
00:48:17,960 --> 00:48:19,280
Est� bien, est� bien.
494
00:48:19,880 --> 00:48:21,520
Ya voy, ya voy.
495
00:48:45,680 --> 00:48:47,760
- �Hace cu�nto?
- No hace mucho.
496
00:48:50,360 --> 00:48:51,520
Lo est� arrastrando.
497
00:48:59,480 --> 00:49:00,440
Nada.
498
00:49:01,680 --> 00:49:03,600
- Nada.
- Sabe que la seguimos.
499
00:49:04,560 --> 00:49:06,400
Esconde sus huellas en el r�o otra vez.
500
00:49:12,720 --> 00:49:13,680
Mira ah�.
501
00:49:14,240 --> 00:49:15,880
�Ah�!
502
00:49:16,280 --> 00:49:17,520
Est� caminando de nuevo.
503
00:49:18,280 --> 00:49:19,600
Ese es mi hijo, est� vivo.
504
00:49:20,000 --> 00:49:20,960
Y ah�.
505
00:49:21,360 --> 00:49:23,840
Ah�, ve por el otro lado
del r�o, yo por aqu�.
506
00:50:09,600 --> 00:50:11,520
Despu�s de d�as de comer ra�ces...
507
00:50:11,880 --> 00:50:14,480
...la idea de comer
algo fresco y crudo...
508
00:50:14,840 --> 00:50:17,840
...ya no me era repulsivo.
509
00:50:19,480 --> 00:50:22,920
Cuando logr� soportar
el olor, no fue tan malo.
510
00:50:34,120 --> 00:50:36,440
Debieron dejar el r�o y volver.
511
00:50:36,720 --> 00:50:40,840
Las monta�as son muy
rocosas, debieron ir al valle.
512
00:50:57,520 --> 00:50:58,800
- D�jame verlo.
- Est� bien.
513
00:51:01,760 --> 00:51:02,720
Debes mantenerlo limpio.
514
00:51:04,160 --> 00:51:04,840
Debemos ir m�s lento.
515
00:51:08,200 --> 00:51:09,160
He cazado de todo, Joshua...
516
00:51:10,480 --> 00:51:12,000
...elefante real, tigre de bengala...
517
00:51:12,960 --> 00:51:14,400
...he sacrificado mucho, pero...
518
00:51:15,200 --> 00:51:18,720
...nunca hab�a rastreado
a un animal como �ste.
519
00:51:39,160 --> 00:51:41,840
No te rogar� por un pedazo.
520
00:51:44,520 --> 00:51:45,680
�Qui�n te necesita?
521
00:51:48,480 --> 00:51:49,600
Atrapar� mis propios peces.
522
00:52:02,360 --> 00:52:04,000
Lo har�, ya ver�s.
523
00:52:12,720 --> 00:52:15,600
�Atrap� uno! �Te dije que lo har�a!
524
00:52:16,760 --> 00:52:18,000
�S�!
525
00:52:31,240 --> 00:52:33,040
Me pregunto si ser� domingo.
526
00:52:35,760 --> 00:52:37,560
Sol�a ir al parque los domingos y...
527
00:52:37,960 --> 00:52:39,400
...cortaba flores para mi mam�.
528
00:52:40,640 --> 00:52:41,680
Ella estar�a en casa...
529
00:52:42,080 --> 00:52:44,000
...sacando un pastel del horno.
530
00:52:45,440 --> 00:52:48,800
Habr�a pollo rostizado y papas...
531
00:52:49,760 --> 00:52:51,080
...con mucho aderezo.
532
00:52:53,280 --> 00:52:55,000
Lo �nico bueno de estar aqu� es que...
533
00:52:55,960 --> 00:52:57,720
...no me obligas a comer verdura...
534
00:52:59,320 --> 00:53:00,600
...como mi mam�.
535
00:53:06,440 --> 00:53:07,400
�Ya?
536
00:53:14,200 --> 00:53:15,840
Ya no pensaba en escapar.
537
00:53:16,800 --> 00:53:19,480
El Grizzly me presionaba
tanto, que me distrajo.
538
00:53:20,440 --> 00:53:23,800
No hab�a problemas,
el sol ante nosotros...
539
00:53:24,000 --> 00:53:24,960
...cada ma�ana...
540
00:53:25,320 --> 00:53:26,760
...y detr�s de nosotros cada tarde.
541
00:53:27,640 --> 00:53:30,600
�bamos a alg�n lado hacia el este.
542
00:53:54,560 --> 00:53:56,320
No puede subir a un �rbol
543
00:53:59,000 --> 00:54:00,320
Osito, ven, ven.
544
00:54:01,200 --> 00:54:03,200
Toma, vamos.
545
00:54:03,800 --> 00:54:05,400
�Ser�s buena conmigo ahora?
546
00:54:10,480 --> 00:54:11,360
Buena chica.
547
00:54:21,320 --> 00:54:24,120
- Le hizo una cama.
- Durmi� junto al Oso.
548
00:54:24,400 --> 00:54:25,840
El ni�o sabe c�mo sobrevivir.
549
00:54:26,800 --> 00:54:28,040
�De qui�n lo habr� sacado?
550
00:54:30,840 --> 00:54:32,360
Joshua, piensa en esto...
551
00:54:33,800 --> 00:54:35,160
...es s�lo un ni�o.
552
00:54:36,680 --> 00:54:38,960
No tiene nada m�s que
mi propia estupidez.
553
00:54:40,400 --> 00:54:42,320
Si tengo otra oportunidad
ser�a distinto.
554
00:54:44,160 --> 00:54:45,200
Lo prometo.
555
00:54:57,280 --> 00:54:57,880
�Deja de hacerlo!
556
00:54:59,520 --> 00:55:00,760
Voy tan r�pido como puedo.
557
00:55:05,240 --> 00:55:06,120
Tiene unos huevos.
558
00:55:19,440 --> 00:55:20,680
Muy bien, toma.
559
00:55:25,320 --> 00:55:26,240
Ch�pate el hocico.
560
00:55:28,160 --> 00:55:29,240
He pensado en darte un nombre.
561
00:55:31,360 --> 00:55:33,720
Te llamar� Missy porque eres miserable.
562
00:55:39,480 --> 00:55:40,440
Este es para ti, mam�.
563
00:55:41,680 --> 00:55:42,480
Lamento lo del resto.
564
00:55:49,560 --> 00:55:51,200
Vamos, busquemos otro.
565
00:56:08,640 --> 00:56:11,040
�Qu� opinas? �Te gusta?
566
00:56:12,680 --> 00:56:15,840
Lodoso, pero amigable.
567
00:56:22,160 --> 00:56:23,600
�Por qu� no usas algo t�?
568
00:56:23,800 --> 00:56:25,240
Algo como un sombrero.
569
00:56:52,560 --> 00:56:53,720
No pueden desaparecer.
570
00:56:54,600 --> 00:56:57,280
Ya no podemos seguir,
debemos descansar un poco.
571
00:56:58,520 --> 00:57:00,520
Estoy cazando un Oso.
572
00:57:01,680 --> 00:57:03,040
Hasta un Oso debe comer.
573
00:57:04,160 --> 00:57:05,320
Ya s�, Joshua.
574
00:57:07,360 --> 00:57:09,160
Nunca hab�a o�do que
el Grizzly hiciera esto.
575
00:57:09,840 --> 00:57:13,000
No, pero un d�a un Oso negro castig�...
576
00:57:13,200 --> 00:57:14,840
...a un tipo por matar a su madre.
577
00:57:15,400 --> 00:57:16,840
�Qu� hizo el Oso?
578
00:57:17,040 --> 00:57:18,960
Atrap� a su esposa
cuando recog�a moras...
579
00:57:19,440 --> 00:57:23,280
...la aterroriz�, no la mat�,
pero ella se volvi� loca.
580
00:57:24,240 --> 00:57:25,480
Eso hace, jugar con nosotros.
581
00:57:28,920 --> 00:57:30,160
�Qu� le pas� a Jennifer?
582
00:57:39,680 --> 00:57:41,480
Muri� de tuberculosis.
583
00:57:44,360 --> 00:57:45,240
�Estabas ah�?
584
00:57:45,600 --> 00:57:47,040
Nunca estaba ah�.
585
00:57:51,160 --> 00:57:52,320
Mi dulce...
586
00:57:53,960 --> 00:57:55,280
...dulce, Jenny.
587
00:57:58,440 --> 00:58:00,560
Y ahora es demasiado
tarde para arreglarlo.
588
00:58:03,840 --> 00:58:05,360
No es tarde para Harry.
589
00:58:23,200 --> 00:58:23,960
D�jame verlo.
590
00:58:26,840 --> 00:58:29,440
- Est�s mal.
- Me pondr� bien.
591
00:58:33,160 --> 00:58:34,240
Ma�ana los alcanzaremos.
592
00:58:37,120 --> 00:58:37,960
Mi hijo.
593
00:59:08,480 --> 00:59:09,040
Padre.
594
00:59:10,960 --> 00:59:11,920
Padre.
595
00:59:32,560 --> 00:59:33,400
�Padre!
596
00:59:46,920 --> 00:59:47,600
Los atrapar�.
597
00:59:55,080 --> 00:59:56,520
�Vamos, vengan!
598
01:00:11,560 --> 01:00:13,200
Padre.
599
01:00:14,920 --> 01:00:15,680
�Padre?
600
01:00:16,160 --> 01:00:17,520
- Harry.
- Padre.
601
01:01:12,360 --> 01:01:13,160
�C�mo te sientes?
602
01:01:13,640 --> 01:01:16,600
- �Cu�nto tiempo perdimos?
- Como d�a y medio.
603
01:01:20,920 --> 01:01:22,560
Creo que fue mi culpa.
604
01:01:25,720 --> 01:01:27,040
Despacio.
605
01:01:31,640 --> 01:01:32,720
�Qu� me pusiste?
606
01:01:33,760 --> 01:01:34,720
Un viejo truco indio.
607
01:01:37,200 --> 01:01:38,160
- �Qu�?
- Humo.
608
01:02:09,040 --> 01:02:09,920
Vete de aqu�.
609
01:02:10,960 --> 01:02:13,080
Vete, vamos, vete.
610
01:02:13,760 --> 01:02:14,520
�Vete!
611
01:02:18,640 --> 01:02:20,560
�Vete!
612
01:02:37,640 --> 01:02:38,480
Me oli�.
613
01:02:39,560 --> 01:02:40,600
�Cree que soy un Grizzly?
614
01:02:41,480 --> 01:02:44,080
Ya no temo a los Osos negros,
soy un Grizzly, al bosque.
615
01:03:02,280 --> 01:03:03,160
�C�mo est�n?
616
01:03:06,120 --> 01:03:09,480
�C�mo est�n? �Ad�nde van? �Esperen!
617
01:03:10,520 --> 01:03:11,600
No se vayan.
618
01:03:12,240 --> 01:03:13,120
No le grites.
619
01:03:15,040 --> 01:03:16,560
�Regresen!
620
01:03:21,840 --> 01:03:22,800
�Por qu� hiciste eso?
621
01:03:24,160 --> 01:03:25,480
S�lo quer�a hablar con ellos.
622
01:03:26,160 --> 01:03:28,640
No iba a escapar, �no lo entiendes ya?
623
01:03:29,440 --> 01:03:30,560
Est�s arruinando mi vida.
624
01:03:34,600 --> 01:03:35,640
Me est�s arruinando la vida.
625
01:04:03,960 --> 01:04:04,440
�Qu� dice?
626
01:04:08,360 --> 01:04:10,960
Dice que comes como
caballo, pero le alegra.
627
01:04:12,280 --> 01:04:13,640
Gracias.
628
01:04:14,680 --> 01:04:18,320
- Es b�falo.
- Lo recomendar� a mi cocinero...
629
01:04:18,640 --> 01:04:19,760
...cuando vuelva a casa.
630
01:04:26,600 --> 01:04:27,640
Vio al Grizzly y al ni�o.
631
01:04:31,200 --> 01:04:34,720
�Arriba? Dice que all� arriba.
632
01:04:36,960 --> 01:04:38,000
Estuvieron aqu�.
633
01:04:40,480 --> 01:04:41,720
Gracias. Nos vemos. Anda.
634
01:05:39,280 --> 01:05:42,640
Despu�s de ver a esos ni�os,
s�lo quer�a irme a casa.
635
01:05:43,680 --> 01:05:46,000
Sab�a que el r�o me
llevar�a a la pradera...
636
01:05:46,280 --> 01:05:48,480
...y ah� encontrar�a a
alguien que me ayudar�a...
637
01:05:49,360 --> 01:05:51,440
...aunque ten�a miedo de hundirme.
638
01:05:52,400 --> 01:05:53,760
Era como si la decepcionara.
639
01:05:54,720 --> 01:05:57,120
Quer�a gritarle, despedirme...
640
01:05:57,960 --> 01:05:59,040
...quer�a regresar...
641
01:05:59,720 --> 01:06:01,040
...pero ya era muy tarde.
642
01:06:01,440 --> 01:06:03,920
La corriente era muy
fuerte y me separ�...
643
01:06:04,200 --> 01:06:05,840
...de la �nica amiga que ten�a.
644
01:06:45,360 --> 01:06:46,040
All� abajo.
645
01:06:47,640 --> 01:06:48,600
�Harry!
646
01:06:50,520 --> 01:06:51,320
�Aguanta!
647
01:06:53,320 --> 01:06:54,760
- Seguiremos el r�o.
- Debemos darle la vuelta.
648
01:08:21,920 --> 01:08:23,960
Gracias, Missy, gracias.
649
01:08:24,720 --> 01:08:26,240
Lo siento, no lo har� de nuevo.
650
01:08:27,960 --> 01:08:30,560
Cuando lo dije me di cuenta...
651
01:08:30,960 --> 01:08:32,560
...de cu�nto quer�a a esa vieja Osa.
652
01:08:32,960 --> 01:08:34,880
A pesar de todo lo terrible
que pudo haber hecho...
653
01:08:35,440 --> 01:08:37,760
...lo �nico que hizo, fue perdonarme.
654
01:08:55,800 --> 01:08:58,760
Hace fr�o, por eso necesitamos esto.
655
01:09:00,480 --> 01:09:02,680
Da calor, y adem�s...
656
01:09:03,160 --> 01:09:04,520
...te gustar� el pescado cocido.
657
01:09:08,160 --> 01:09:09,880
Dios m�o, lo logr�.
658
01:09:10,920 --> 01:09:12,080
Lo logr� mira el fuego.
659
01:09:14,880 --> 01:09:16,040
Te dije que funcionar�a.
660
01:09:17,280 --> 01:09:18,800
Estamos a salvo.
661
01:09:19,680 --> 01:09:20,640
No tengas miedo.
662
01:09:21,400 --> 01:09:22,560
Podemos controlarlo.
663
01:09:25,720 --> 01:09:26,560
No te lastimar�.
664
01:09:27,640 --> 01:09:29,080
Esto cambiar� tu vida.
665
01:09:31,080 --> 01:09:32,120
Ven a sentir el calor.
666
01:09:35,680 --> 01:09:37,800
Es mucho mejor, siente el calor.
667
01:09:47,400 --> 01:09:48,440
�Recuerdas este lugar?
668
01:09:50,080 --> 01:09:51,120
No ha cambiado.
669
01:09:53,040 --> 01:09:54,280
Nos sentamos ante un fuego como �ste.
670
01:09:55,440 --> 01:09:56,600
Tu padre a tu lado.
671
01:10:00,040 --> 01:10:01,680
- �Lo extra�as?
- No.
672
01:10:03,680 --> 01:10:06,080
Est� casi siempre justo aqu�.
673
01:10:08,000 --> 01:10:09,040
Yo extra�o al m�o.
674
01:10:14,800 --> 01:10:16,240
�C�mo pudo dejarme? �C�mo pudo...
675
01:10:16,520 --> 01:10:19,320
...dejarme tan solo?
676
01:10:21,800 --> 01:10:24,120
Aunque se hubiera quedado,
no hubieras estado ah�.
677
01:10:27,000 --> 01:10:28,160
Estabas aterrorizado.
678
01:10:29,680 --> 01:10:32,560
Terriblemente aterrorizado,
hubieras terminado como �l.
679
01:10:33,800 --> 01:10:36,280
Pero a�n lo sigues
adonde quiera que vas.
680
01:10:36,880 --> 01:10:38,960
Debes hacer tu propio
camino y dejarlo atr�s.
681
01:10:41,000 --> 01:10:42,520
�l lo hizo lo mejor posible.
682
01:10:43,600 --> 01:10:44,560
Debes hacer lo mismo.
683
01:10:47,120 --> 01:10:48,840
No, debo hacerlo mejor.
684
01:10:53,360 --> 01:10:55,000
Me pregunto qu� hace el chico.
685
01:11:13,120 --> 01:11:14,080
Es delicioso.
686
01:11:15,920 --> 01:11:17,920
Pru�balo, arru�nate de por vida.
687
01:11:48,520 --> 01:11:50,520
Missy, c�llate.
688
01:11:52,160 --> 01:11:53,320
Despertar�s a todo el bosque.
689
01:11:58,680 --> 01:12:00,200
Eso es terrible.
690
01:12:01,640 --> 01:12:02,800
No m�s pescado para ti.
691
01:12:13,360 --> 01:12:15,840
- Y de pronto, lo descubr�.
- Gente.
692
01:12:16,240 --> 01:12:18,160
Ella siempre supo adonde �bamos.
693
01:12:19,000 --> 01:12:20,720
Segu�amos a sus cachorros.
694
01:12:28,960 --> 01:12:30,320
Buenos d�as, chicos.
695
01:12:58,120 --> 01:12:58,720
�Padre?
696
01:13:39,960 --> 01:13:40,800
�Qu� haces aqu�, chico?
697
01:13:44,440 --> 01:13:46,560
- �A qu� vienes?
- �D�nde est� mi padre?
698
01:13:47,640 --> 01:13:50,120
Anda por ah�, busc�ndote.
699
01:13:50,960 --> 01:13:53,840
Dicen que la Osa te rob�. �Es cierto?
700
01:13:55,200 --> 01:13:55,960
�Est� aqu�?
701
01:13:58,640 --> 01:13:59,800
�No!
702
01:14:00,560 --> 01:14:01,640
�D�jeme en paz!
703
01:14:02,600 --> 01:14:04,800
Se�or Manki, quiere...
704
01:14:05,160 --> 01:14:06,400
...a sus cachorros de vuelta.
705
01:14:06,720 --> 01:14:07,760
Por eso me trajo aqu�.
706
01:14:08,320 --> 01:14:09,760
Por eso me cuid� todo este tiempo.
707
01:14:10,240 --> 01:14:13,040
- Jes�s, Mar�a y Jos�.
- Como pap� no est� aqu�...
708
01:14:14,280 --> 01:14:16,280
...hablar� en su nombre
y les ordeno a todos...
709
01:14:18,680 --> 01:14:19,840
...que suelten a los cachorros.
710
01:14:20,520 --> 01:14:21,960
Entonces ella est� aqu�.
711
01:14:24,160 --> 01:14:25,880
Si no...
712
01:14:27,040 --> 01:14:28,000
...me ayudan...
713
01:14:28,480 --> 01:14:31,240
...entonces yo mismo los soltar�.
714
01:14:31,840 --> 01:14:33,560
Esa Osa es m�a, ni�o.
715
01:14:35,080 --> 01:14:37,400
Pagu� por ella con mi sangre.
716
01:14:38,240 --> 01:14:39,400
- �No!
- Det�nganlo.
717
01:14:41,920 --> 01:14:42,960
�Ad�nde vas?
718
01:14:51,800 --> 01:14:53,200
Vaya que corre r�pido.
719
01:14:53,800 --> 01:14:55,440
Saca a los sabuesos, se escapan.
720
01:14:56,280 --> 01:14:58,480
Espera, nos pagaron
para hacer un trabajo...
721
01:14:58,960 --> 01:15:00,400
...y no se trata de matar Osos...
722
01:15:01,560 --> 01:15:03,280
...y no tiene nada que
ver con perseguir...
723
01:15:03,680 --> 01:15:04,920
...al ni�o con tus perros.
724
01:15:05,680 --> 01:15:08,560
Mira esto. Me costaba...
725
01:15:08,760 --> 01:15:10,480
...trabajo conseguir a una mujer antes.
726
01:15:12,880 --> 01:15:13,760
�Qu� est�s viendo?
727
01:15:41,560 --> 01:15:42,240
�Oyes eso?
728
01:15:43,200 --> 01:15:44,040
Perros.
729
01:15:44,440 --> 01:15:45,600
Los persiguen. Vamos.
730
01:16:16,280 --> 01:16:17,600
�D�nde est�s, chico?
731
01:16:18,560 --> 01:16:20,120
No hay forma de que puedas huir.
732
01:16:22,040 --> 01:16:23,280
Vamos, sal ya.
733
01:16:25,000 --> 01:16:25,960
Vamos, chico.
734
01:16:31,040 --> 01:16:32,400
Vete de aqu�.
735
01:16:46,880 --> 01:16:48,000
Vamos.
736
01:16:48,800 --> 01:16:50,240
Ven, querido.
737
01:16:51,360 --> 01:16:52,600
Tu madre vendr� pronto.
738
01:16:53,400 --> 01:16:54,360
Ven.
739
01:17:04,240 --> 01:17:05,760
�Qu� est�s haciendo?
740
01:17:15,720 --> 01:17:16,680
�Qu� diablos est� pasando?
741
01:18:11,360 --> 01:18:12,800
Oh querida...
742
01:18:14,120 --> 01:18:16,240
...oh querida...
743
01:18:17,960 --> 01:18:19,880
...regresaste.
744
01:18:33,520 --> 01:18:34,760
Te volar�...
745
01:18:35,440 --> 01:18:36,960
...en pedazos...
746
01:18:38,200 --> 01:18:40,120
...para la cena.
747
01:18:46,560 --> 01:18:48,280
�Corre!
748
01:18:53,440 --> 01:18:54,600
Vamos, Missy, atr�palo.
749
01:19:00,640 --> 01:19:01,240
�Qu� diablos pasa?
750
01:19:03,040 --> 01:19:05,440
Es la Osa, te atrapar�, ya ver�s.
751
01:19:05,720 --> 01:19:06,600
C�llate.
752
01:19:13,800 --> 01:19:14,640
Vamos, anda.
753
01:19:31,720 --> 01:19:32,960
Har�s que nos maten.
754
01:19:33,440 --> 01:19:34,320
C�llate.
755
01:19:35,840 --> 01:19:37,480
�Qu� es lo que pasa aqu�?
756
01:19:38,360 --> 01:19:39,880
Se ha vuelto loco, completamente loco.
757
01:19:41,880 --> 01:19:42,760
No estoy loco.
758
01:19:43,040 --> 01:19:44,400
S�lo quiero un Oso, es todo.
759
01:19:44,960 --> 01:19:46,000
S�lo la haces enojar m�s.
760
01:19:46,800 --> 01:19:47,920
Eso es justo lo que quiero.
761
01:19:48,600 --> 01:19:50,120
Tarde o temprano tendr�s
que pagar por esto.
762
01:19:50,240 --> 01:19:51,880
Vas arder en el infierno.
763
01:19:51,960 --> 01:19:52,920
C�llate.
764
01:19:58,400 --> 01:19:59,160
�Missy!
765
01:20:10,840 --> 01:20:12,680
- Reza porque est� muerta.
- Reza t�.
766
01:20:16,720 --> 01:20:17,680
Viene por ti.
767
01:20:29,360 --> 01:20:30,800
Vamos, Missy, atr�palo.
768
01:20:34,720 --> 01:20:35,680
Anda, Missy.
769
01:20:43,280 --> 01:20:44,520
Ven, Missy.
770
01:20:47,480 --> 01:20:50,360
No, no, no la lastimes.
771
01:20:53,520 --> 01:20:54,280
�No!
772
01:21:07,920 --> 01:21:08,880
- �Pap�!
- �Harry!
773
01:21:10,320 --> 01:21:11,280
Harry. Harry.
774
01:21:12,600 --> 01:21:13,480
Mi ni�o.
775
01:21:13,960 --> 01:21:15,120
Todo estar� bien ahora.
776
01:21:15,800 --> 01:21:17,800
- Todo saldr� bien.
- Quiso matar a Missy.
777
01:21:18,000 --> 01:21:19,600
Tom� tu...
778
01:21:22,400 --> 01:21:23,280
�S�!
779
01:21:42,040 --> 01:21:43,000
Pap�, tiene un cuchillo.
780
01:22:03,560 --> 01:22:04,200
�Est�s bien?
781
01:22:07,960 --> 01:22:08,720
Harry.
782
01:22:10,080 --> 01:22:11,120
�No!
783
01:22:11,600 --> 01:22:13,800
�Missy! �Qu�date quieto!
784
01:22:14,480 --> 01:22:15,520
No lo hagas.
785
01:22:16,000 --> 01:22:18,200
Es mi padre. Est� bien, por favor.
786
01:22:32,800 --> 01:22:33,960
Ya se va con su cachorro.
787
01:22:37,400 --> 01:22:38,080
Harry, regresa.
788
01:22:38,840 --> 01:22:39,800
No me desped�.
789
01:22:41,920 --> 01:22:43,440
Missy, regresa.
790
01:22:48,040 --> 01:22:49,080
Anda, vete.
791
01:22:50,360 --> 01:22:52,840
Vamos, vamos.
792
01:23:02,920 --> 01:23:06,560
Harry, esp�ranos.
793
01:23:07,320 --> 01:23:09,240
�Qu� pas�? �Qu� pas� aqu�?
794
01:23:16,320 --> 01:23:18,240
�Missy, regresa!
795
01:23:19,120 --> 01:23:20,560
�No puedes irte, regresa!
796
01:23:21,400 --> 01:23:23,440
�No puedes irte sin tu otro beb�!
797
01:23:24,200 --> 01:23:26,600
Est� bien, Harry, ya lo traje.
798
01:23:38,680 --> 01:23:39,640
Anda, ve.
799
01:23:56,040 --> 01:23:56,720
Adi�s, Missy.
800
01:23:58,040 --> 01:23:59,400
En verdad te extra�ar�.
801
01:24:02,760 --> 01:24:04,080
Pero tus cachorros te tendr�n ocupada.
802
01:24:11,000 --> 01:24:12,440
Quiere que vaya con ella.
803
01:24:13,760 --> 01:24:14,920
Ella me ama.
804
01:24:21,360 --> 01:24:22,880
Quiz� la vuelvas a ver alg�n d�a.
805
01:24:24,040 --> 01:24:25,000
No.
806
01:24:26,160 --> 01:24:27,120
No, ella nunca regresara.
807
01:24:28,840 --> 01:24:29,800
No le gusta la gente.
808
01:24:35,080 --> 01:24:37,480
No puedo, Missy. Me quedo con mi padre.
809
01:24:59,040 --> 01:25:00,480
Ojala hubiera podido
despedirme de tu mam�.
810
01:25:03,560 --> 01:25:06,040
Si no fuera por ti, no podr�a
seguir viviendo sin ella.
811
01:25:09,120 --> 01:25:10,440
Debes saber cu�nto la amaba.
812
01:25:11,800 --> 01:25:12,960
Cu�nto significaba para m�.
813
01:25:15,640 --> 01:25:17,920
Ella lo sabe, pap�, me lo dijo.
814
01:25:21,680 --> 01:25:22,920
Ella te perdon�.
815
01:25:25,320 --> 01:25:26,200
�Lo hizo?
816
01:25:31,280 --> 01:25:32,800
Nunca te dejar� de nuevo.
817
01:25:38,760 --> 01:25:39,600
Y...
818
01:25:40,200 --> 01:25:41,160
...nunca lo hizo.
819
01:25:42,120 --> 01:25:42,960
Nunca...
820
01:25:44,400 --> 01:25:45,480
...nunca lo hizo.
821
01:25:46,440 --> 01:25:48,160
�Y nunca volviste ah� de nuevo?
822
01:25:49,200 --> 01:25:49,760
Claro.
823
01:25:51,680 --> 01:25:54,280
De hecho, ahora mismo
estamos en la misma �rea.
824
01:25:56,480 --> 01:25:58,200
�Y nunca la viste de nuevo?
825
01:25:59,000 --> 01:26:01,080
Bueno, esa es otra historia...
826
01:26:02,160 --> 01:26:03,480
...para otro momento.
827
01:26:04,560 --> 01:26:06,080
Vamos, debo meterlos en la cama.
828
01:26:06,640 --> 01:26:08,000
Ma�ana nos levantaremos temprano.
829
01:26:08,080 --> 01:26:10,000
�Nos acompa�as adentro?
830
01:26:10,000 --> 01:26:11,840
S�, vamos.
831
01:26:15,560 --> 01:26:17,000
Du�rmanse los dos.
832
01:26:37,160 --> 01:26:38,120
Ya puedes salir ahora.
833
01:26:46,920 --> 01:26:47,800
Claro que recuerdo.
834
01:26:48,840 --> 01:26:50,600
Siempre recuerdo lo que te gusta.
835
01:26:54,520 --> 01:26:57,480
Les dec�a a los ni�os
que eres una gran abuela.
836
01:26:58,240 --> 01:26:59,520
Y juro por Dios que...
837
01:27:00,160 --> 01:27:02,200
...los dej� con la boca abierta.
838
01:27:02,280 --> 01:27:04,480
S�, si... Te extra��.
839
01:27:05,240 --> 01:27:07,560
Yo tambi�n te extra��, dame un beso.
840
01:27:10,160 --> 01:27:13,200
�Te quiero tambi�n!
56556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.