Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,333 --> 00:01:14,416
Lord Vighneshwara, Vinayaka!May the audiences
2
00:01:14,500 --> 00:01:17,666
be entertained by this movieand give rave reviews.
3
00:01:17,916 --> 00:01:20,916
You will get your share fromUV and Gita… commercially.
4
00:01:29,000 --> 00:01:30,625
19 DECEMBER 1999
5
00:01:30,708 --> 00:01:33,708
The real foundation of ourjudicial system is the lawyer.
6
00:01:34,083 --> 00:01:36,625
Justice that is not doneby several judges…
7
00:01:36,708 --> 00:01:38,625
can be done by a determined lawyer.
8
00:01:44,041 --> 00:01:45,875
There is nothing like
a good home-cooked meal.
9
00:01:48,333 --> 00:01:49,166
Hey.
10
00:01:49,958 --> 00:01:51,500
You said we'd eat together, right?
11
00:01:51,791 --> 00:01:53,500
Come. What are you waiting for?
12
00:01:55,833 --> 00:01:56,791
I'm just wondering…
13
00:01:57,666 --> 00:02:00,166
how they are going to respond
to the judgment.
14
00:02:00,875 --> 00:02:02,625
What does it matter?
15
00:02:03,500 --> 00:02:07,666
We give our judgment based
on the evidence submitted to us
16
00:02:08,416 --> 00:02:10,250
and the witnesses we cross-examine.
17
00:02:10,541 --> 00:02:13,666
If they like your judgment,
they will accept it.
18
00:02:13,791 --> 00:02:16,416
Otherwise… they'll approach
the higher court to fight their case.
19
00:02:16,875 --> 00:02:21,958
But as a judge, it is not at all correct
20
00:02:22,500 --> 00:02:25,208
to worry about their personal lives.
21
00:02:28,166 --> 00:02:32,750
TRUTH TRIUMPHS
22
00:02:50,500 --> 00:02:52,416
Do you have anything to say?
23
00:02:52,875 --> 00:02:53,750
Sir…
24
00:02:54,166 --> 00:02:56,500
I swear on my father.
25
00:02:57,125 --> 00:02:59,083
He was staring at me
even on the day of the interview.
26
00:02:59,166 --> 00:03:00,250
No!
27
00:03:00,333 --> 00:03:03,208
He insisted on meeting me
privately several times.
28
00:03:03,500 --> 00:03:08,250
I refused to do that, so he tried
to blackmail me using my nude pictures.
29
00:03:08,333 --> 00:03:09,875
No! That's not true, sir!
30
00:03:11,208 --> 00:03:13,375
When I went to file a police
complaint against him,
31
00:03:13,458 --> 00:03:15,583
he made the police officer
counsel me and sent me away.
32
00:03:15,666 --> 00:03:18,916
I thought only the court
can give me justice…
33
00:03:19,666 --> 00:03:21,583
and that's why I am here today.
34
00:03:22,500 --> 00:03:23,833
Now, please--
35
00:03:23,916 --> 00:03:24,750
Okay, that's enough.
36
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
We heard your statement.
It was very filmy.
37
00:03:27,500 --> 00:03:28,916
You must've hired someone
to write it for you.
38
00:03:29,375 --> 00:03:31,583
I'm sure you've practiced
those lines before.
39
00:03:32,166 --> 00:03:33,791
Anyway, what the court needs is evidence.
40
00:03:33,875 --> 00:03:34,708
And witnesses.
41
00:03:34,791 --> 00:03:37,583
Not your emotional
drama and forced tears.
42
00:03:39,083 --> 00:03:39,916
Your Honor!
43
00:03:40,458 --> 00:03:44,250
I have already proved to you what
Amulya is trying to portray here.
44
00:03:45,750 --> 00:03:48,250
To make sure no other girl tries
to play the same trick, I request you
45
00:03:48,333 --> 00:03:51,125
to give the right judgment
and teach her a lesson.
46
00:03:51,208 --> 00:03:52,250
That's all, Your Honor.
47
00:03:58,375 --> 00:04:00,708
After examining all
the evidence, it is clear that
48
00:04:01,083 --> 00:04:04,125
Miss Amulya's allegations are baseless,
49
00:04:04,208 --> 00:04:08,583
and the court believes that
she has purposely implicated
50
00:04:08,666 --> 00:04:11,458
the college chairman, Mr. Vivek,
in this case for the sake of money.
51
00:04:11,875 --> 00:04:17,875
The court warns Miss Amulya
and fines her 50,000 rupees.
52
00:04:26,666 --> 00:04:27,833
The court is dismissed.
53
00:05:10,250 --> 00:05:11,875
What is he doing here?
54
00:05:12,666 --> 00:05:15,833
What I couldn't do as a judge…
I have come here to do it as a person.
55
00:05:17,416 --> 00:05:18,583
I recommended you for the post
56
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
of Assistant Lecturer
at KL Engineering College.
57
00:05:21,125 --> 00:05:22,166
You can start working from tomorrow.
58
00:05:22,541 --> 00:05:23,416
No, sir.
59
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
You should have given me
justice in the court…
60
00:05:27,708 --> 00:05:29,500
not here in private.
61
00:05:31,250 --> 00:05:34,291
They made that girl stand
naked in public…
62
00:05:34,625 --> 00:05:37,333
who even hesitates to change
clothes in front of a mirror.
63
00:05:38,208 --> 00:05:42,333
Just because I demanded
justice from the court,
64
00:05:42,750 --> 00:05:44,958
they turned my life upside down.
65
00:05:45,750 --> 00:05:46,583
Don't say that, dear.
66
00:05:46,666 --> 00:05:49,416
Sir, if you really want to help me,
67
00:05:50,375 --> 00:05:52,166
don't ever step into the court again.
68
00:05:53,791 --> 00:05:55,500
Take off that black coat.
69
00:05:57,875 --> 00:06:01,208
Sir, you are unfit
for this judicial system!
70
00:06:17,583 --> 00:06:19,375
-Hello.
-Can I speak to your father?
71
00:06:20,166 --> 00:06:21,541
Dad, it's for you.
72
00:06:26,750 --> 00:06:27,750
-Hello.
-Sir!
73
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
-This is SI Sivarao.
-Yeah, tell me.
74
00:06:29,541 --> 00:06:30,541
Amulya hanged herself, sir.
75
00:06:31,541 --> 00:06:32,375
What?!
76
00:06:35,791 --> 00:06:39,041
-But I just met her before some time.
-Yes, sir.
77
00:06:39,291 --> 00:06:40,708
This happened as soon as you left.
78
00:06:40,791 --> 00:06:44,583
The public feels that youare responsible for her death.
79
00:06:44,666 --> 00:06:46,208
Please don't come here, sir.
80
00:07:00,458 --> 00:07:01,416
Resignation?
81
00:07:02,333 --> 00:07:03,541
But why?
82
00:07:04,083 --> 00:07:06,250
You studied so hard
to be where you are today.
83
00:07:06,583 --> 00:07:07,458
And what?
84
00:07:08,166 --> 00:07:09,000
What did I do?
85
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
I sit on that sacred chair as the "judge."
86
00:07:14,833 --> 00:07:19,625
But if people don't respect me
and my judgments,
87
00:07:20,125 --> 00:07:21,541
then why should I work there?
88
00:07:23,333 --> 00:07:25,333
A man who should be in prison
is in a guesthouse.
89
00:07:25,875 --> 00:07:28,500
The girl who should be
in college is dead.
90
00:07:29,041 --> 00:07:32,333
This black coat couldn't even
give justice to that girl.
91
00:07:32,916 --> 00:07:34,541
Then what does it matter
if I wear it or not?
92
00:07:38,625 --> 00:07:40,708
Even though we're not strong
enough to change the system…
93
00:07:41,333 --> 00:07:43,208
we shouldn't compromise on our values.
94
00:07:44,083 --> 00:07:46,916
I couldn't give justice
to Amulya when she was alive,
95
00:07:47,583 --> 00:07:49,875
but I will give her justice now.
96
00:08:03,875 --> 00:08:09,541
SHRI SATYA SAI GROCERY STORE
97
00:08:09,625 --> 00:08:10,875
BUSINESSMAN VIVEK WINS
THE BUSINESS TYCOON AWARD
98
00:08:12,416 --> 00:08:13,291
Damn it!
99
00:09:32,083 --> 00:09:33,750
Come, sir. Come. Come, sir.
100
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
No matter how much we resist,
they don't stop their work, sir.
101
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
Hey, stop it, man! Stop it!
102
00:09:38,375 --> 00:09:40,791
Hey! Stop it! Stop the engine!
103
00:09:41,833 --> 00:09:44,166
There is no endto Mythili Constructions' scams, sir!
104
00:09:44,333 --> 00:09:46,583
They have illegally occupied200 acres of our scheduled community,
105
00:09:46,666 --> 00:09:49,250
and they're scamming uswith wrong survey numbers, sir.
106
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
When we confronted them,they started troubling us, sir.
107
00:09:51,416 --> 00:09:52,708
Hey, show them the passbooks.
108
00:09:52,791 --> 00:09:54,708
Take a look, sir.See it for yourself. Here, sir.
109
00:09:55,541 --> 00:09:56,541
Lucky…
110
00:09:56,708 --> 00:09:59,666
when they have such clarity,
why can't they find someone like you,
111
00:09:59,750 --> 00:10:01,458
get the stay order,
and stop the construction?
112
00:10:02,000 --> 00:10:03,791
Dad, it's because they don't know
113
00:10:04,208 --> 00:10:05,916
that there is a judge like you…
114
00:10:06,041 --> 00:10:08,500
who resigned because he felt
he didn't do justice to his job,
115
00:10:08,583 --> 00:10:10,750
and there's a lawyer like me
who's not working to earn money
116
00:10:10,833 --> 00:10:13,208
-but to protect the judicial system.
-Correct!
117
00:10:13,291 --> 00:10:18,875
I'll fight to give justice to the weakest,
no matter how rich the opponent is.
118
00:10:18,958 --> 00:10:19,791
Yes, boy.
119
00:10:19,875 --> 00:10:23,791
I will get that person's number from
those guys and bring him to you.
120
00:10:23,875 --> 00:10:26,291
Dad, why would they give you his number?
121
00:10:26,375 --> 00:10:29,458
Look. They're showing advertisements
to buy plots from the same company…
122
00:10:29,541 --> 00:10:31,250
that he is bashing.
123
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
It is all commercial.
124
00:10:33,500 --> 00:10:34,958
They are not ethical like us, Dad.
125
00:10:35,791 --> 00:10:38,375
That's why try to bring
him directly to me.
126
00:10:38,458 --> 00:10:40,333
We will help him. We will save him.
127
00:10:40,708 --> 00:10:42,666
Senior, the client is ready.
128
00:10:42,750 --> 00:10:43,625
It's a new client.
129
00:10:43,708 --> 00:10:44,625
-Coming.
-Okay.
130
00:10:44,708 --> 00:10:46,625
Bye, Dad. Think about how to contact him.
131
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
Pasha--
132
00:10:53,583 --> 00:10:54,541
I am Pasha for the old city.
133
00:10:59,333 --> 00:11:02,125
It was Muslim property.
I thought it'd be cheaper, so I bought it.
134
00:11:02,208 --> 00:11:03,458
But these guys came even there.
135
00:11:04,708 --> 00:11:08,291
I went to meet them with some
gentlemen to reason it out.
136
00:11:08,375 --> 00:11:12,208
But they spat on their faces,
broke their heads, created mayhem,
137
00:11:12,291 --> 00:11:14,500
and settled there for good.
They just refused to move.
138
00:11:23,125 --> 00:11:26,125
Even if we drag him to the court,
it doesn't look like he'll surrender.
139
00:11:26,208 --> 00:11:29,333
-It has to be settled out of court.
-We told you we already tried that, sir.
140
00:11:29,791 --> 00:11:31,250
You don't know what Lucky's capable of.
141
00:11:31,666 --> 00:11:33,375
Whether you're underestimating him…
Oh, you're here.
142
00:11:33,458 --> 00:11:35,375
…or overestimating yourself,
I have no idea.
143
00:11:35,458 --> 00:11:36,875
We just want to settle the matter.
144
00:11:36,958 --> 00:11:39,333
I must be able to happily
relieve myself on that site.
145
00:11:39,416 --> 00:11:40,291
It's been so long.
146
00:11:40,375 --> 00:11:41,291
Hey!
147
00:11:42,250 --> 00:11:43,125
-Hey!
-Yes?
148
00:11:43,208 --> 00:11:44,083
Here.
149
00:11:44,250 --> 00:11:47,333
Not just pee, you can do
whatever you want on your site.
150
00:11:47,583 --> 00:11:51,000
Once Senior takes up the case,
bags have to be packed.
151
00:11:51,083 --> 00:11:51,958
Theirs or ours?
152
00:11:53,625 --> 00:11:55,958
Joke? This is not a comedy platform.
153
00:11:56,041 --> 00:11:57,666
Don't be angry, sir. Please.
154
00:11:57,958 --> 00:12:00,375
Whoever we hired bragged
a lot about themselves,
155
00:12:00,458 --> 00:12:01,541
but no one could do the job.
156
00:12:01,625 --> 00:12:05,375
Going by the way your junior praises
you, this looks promising.
157
00:12:05,666 --> 00:12:07,250
Should we discuss your fees?
158
00:12:07,333 --> 00:12:09,666
You are at a place where
we don't discuss fees.
159
00:12:10,583 --> 00:12:12,333
This is Ex-Justice
Mr. Surya Narayana's house.
160
00:12:13,333 --> 00:12:14,916
-Greetings, Mr. Surya Narayana!
-That way.
161
00:12:15,000 --> 00:12:15,875
Greetings, sir!
162
00:12:15,958 --> 00:12:16,791
God bless you.
163
00:12:17,250 --> 00:12:19,416
Get ready for the meeting
in the afternoon.
164
00:12:19,500 --> 00:12:21,333
-What? Today?!
-Yes.
165
00:12:21,541 --> 00:12:22,875
We'll settle the matter today.
166
00:12:22,958 --> 00:12:23,875
-Really?
-Do you have a problem?
167
00:12:23,958 --> 00:12:26,375
What problem could I have, sir?
No problem at all.
168
00:12:27,333 --> 00:12:29,416
Why are you helping me now?
You could've placed the chair properly!
169
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
Hello, this is Lawyer Lucky.
170
00:12:56,750 --> 00:12:57,958
Namaste, bro!
171
00:12:58,041 --> 00:13:00,416
I've taken up the case
of Pasha's opponent.
172
00:13:00,500 --> 00:13:01,375
To kill me--
173
00:13:01,458 --> 00:13:02,333
Hey!
174
00:13:05,291 --> 00:13:06,708
-Hey!
-One, two, three, four--
175
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Fifteen men are coming to kill me.
176
00:13:08,125 --> 00:13:10,500
If you get too big for your boots,
you'll bite the dust.
177
00:13:10,583 --> 00:13:11,750
Why did you accept the case?
178
00:13:11,833 --> 00:13:14,333
I have accepted the case now.
Please come and save me.
179
00:13:14,416 --> 00:13:16,541
He's the one who told us about you.
180
00:13:17,208 --> 00:13:18,791
He'll come here only after we kill you.
181
00:13:19,166 --> 00:13:21,125
Mr. Pasha, this is not right.
182
00:13:21,208 --> 00:13:22,458
No. It is not right.
183
00:13:22,541 --> 00:13:25,458
It is wrong to make a lawyer
stand like that and argue.
184
00:13:25,541 --> 00:13:26,666
There must be a punishment.
185
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
I'll finish him!
186
00:14:16,250 --> 00:14:17,375
Hey, you…
187
00:14:17,458 --> 00:14:18,750
Oh, God!
188
00:14:18,833 --> 00:14:19,666
Mom!
189
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
Why did you hit me so hard, bro?
190
00:14:22,583 --> 00:14:25,125
I am just a kid, bro. I will die.
191
00:14:25,208 --> 00:14:27,750
Kid, this is called self-defense.
192
00:14:28,125 --> 00:14:32,291
When someone is trying to kill us,
in order to protect ourselves…
193
00:14:34,958 --> 00:14:36,083
we should bounce them…
194
00:14:39,000 --> 00:14:40,333
throw them in the air…
195
00:14:43,791 --> 00:14:45,250
break them like this,
196
00:14:45,791 --> 00:14:47,041
or push them like this.
197
00:14:50,416 --> 00:14:51,750
None of it is wrong,
198
00:14:51,833 --> 00:14:56,750
says Self-Defense Act 302, 324, and 325M.
199
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
So, I must defend myself.
200
00:14:59,125 --> 00:15:00,833
I must save my life from you all.
201
00:15:00,916 --> 00:15:01,875
Come on, man. Come on.
202
00:15:27,625 --> 00:15:28,708
Come on! Run!
203
00:16:05,583 --> 00:16:07,416
Where-- Something's happened here.
Set up--
204
00:16:07,500 --> 00:16:10,166
Sir… please save me, sir.
Please help me, sir.
205
00:16:12,250 --> 00:16:14,458
What is this?
It looks like you have bashed them up.
206
00:16:14,708 --> 00:16:16,125
I knew you would say this.
207
00:16:16,208 --> 00:16:18,166
That's why I told him
to shoot a video as proof. Look.
208
00:16:18,250 --> 00:16:20,125
Yes, sir. It is all recorded.
209
00:16:20,208 --> 00:16:21,166
Not only that…
210
00:16:21,416 --> 00:16:23,416
but I also know that
you told them about me.
211
00:16:23,500 --> 00:16:24,666
I have recorded even that.
212
00:16:25,041 --> 00:16:28,458
Hey, man, I may have to add you as A3.
213
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
What the hell!
214
00:16:29,625 --> 00:16:30,750
-Actually…
-Yeah?
215
00:16:30,833 --> 00:16:32,833
as per numerology,
that number is not good for me.
216
00:16:32,916 --> 00:16:35,000
-Let's sit and close the matter.
-Why delay it! Let's go!
217
00:16:35,791 --> 00:16:37,875
Okay. Here. Sign this.
218
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Here.
219
00:16:41,125 --> 00:16:43,333
Hey, man.
Distribute chocolates to everyone.
220
00:16:43,625 --> 00:16:44,708
What is this, bro?
221
00:16:44,791 --> 00:16:48,166
You are settling the entire matter
by distributing chocolates?!
222
00:16:48,416 --> 00:16:49,666
Shall I feed it to you then?
223
00:16:49,750 --> 00:16:50,875
It's not that, sir.
224
00:16:51,458 --> 00:16:55,083
For photocopies, sheds, furniture,
petrol, and provisions--
225
00:16:55,166 --> 00:16:57,000
Stop reciting your accounts.
How much is it? Ten?
226
00:16:57,083 --> 00:16:58,625
-Thousand?
-Lakhs, man.
227
00:16:58,708 --> 00:17:00,208
-Will we get it?
-I'll make them give it to you.
228
00:17:00,833 --> 00:17:04,208
When I settle a matter,
both the parties should go smiling.
229
00:17:04,291 --> 00:17:05,958
-Despite being beaten.
-Hello!
230
00:17:06,041 --> 00:17:07,916
-Yes?
-Even you are not getting any fees!
231
00:17:08,000 --> 00:17:10,833
How can you promise them
that they'll get ten lakhs?
232
00:17:10,916 --> 00:17:12,750
How can he suddenly see me?
233
00:17:13,166 --> 00:17:14,500
Wow, my cunning client!
234
00:17:14,583 --> 00:17:16,583
So, this is what you do!
You are a welder?!
235
00:17:19,833 --> 00:17:22,833
You wear sunglasses to hide
your dark circles, right?
236
00:17:22,916 --> 00:17:23,791
Yes.
237
00:17:23,875 --> 00:17:25,916
Okay, then. Twenty-five lakhs for them…
238
00:17:26,208 --> 00:17:27,250
and Fortuner for me. Gift us.
239
00:17:27,333 --> 00:17:30,541
How did ten become twenty-five?
How did zero become a Fortuner?
240
00:17:30,791 --> 00:17:32,416
-I've settled such a big site issue.
-Yeah.
241
00:17:32,500 --> 00:17:34,916
How can you bear seeing
me use an old vehicle?
242
00:17:35,500 --> 00:17:38,250
You'll park a white Legender in
front of my house even if I refuse.
243
00:17:38,333 --> 00:17:40,958
Oh, my. Now I know why you
refused to accept the fee.
244
00:17:41,041 --> 00:17:42,375
-I will inform him.
-Inform whom?
245
00:17:42,458 --> 00:17:43,791
-Your dad.
-Inform what?
246
00:17:43,875 --> 00:17:49,166
He tells every customer of his
grocery store how great his son is.
247
00:17:49,500 --> 00:17:50,958
I'll tell him he's just after money,
248
00:17:51,041 --> 00:17:53,000
and he's a cunning lawyer,
and I'll open his eyes.
249
00:17:53,083 --> 00:17:54,666
Before he opens his eyes,
you'll close your eyes.
250
00:17:54,750 --> 00:17:56,500
-How?
-I will tell you.
251
00:17:56,583 --> 00:17:58,000
-Give me the gun.
-Give him the gun.
252
00:17:58,583 --> 00:17:59,833
-No, bro.
-Keep quiet!
253
00:17:59,916 --> 00:18:00,750
Sir, is it loaded?
254
00:18:00,875 --> 00:18:02,875
-Fully. Wear those glasses.
-Why?
255
00:18:02,958 --> 00:18:05,000
-You are used to it.
-To avoid sparks.
256
00:18:05,750 --> 00:18:08,791
They'll throw you in jail
for an attempt to murder…
257
00:18:11,083 --> 00:18:15,125
under IPC Section 307, 506, and
Arms Act 24 for calling my client, Pasha,
258
00:18:15,208 --> 00:18:18,125
for a settlement, causing panic,
holding a gun at his head,
259
00:18:18,208 --> 00:18:21,625
-and forcing him to sign the papers.
-Oh, God! You…
260
00:18:21,708 --> 00:18:23,500
Wait. Let me tell you
what you're going to say.
261
00:18:23,583 --> 00:18:24,833
Okay, tell me.
262
00:18:25,166 --> 00:18:28,375
"You are exactly
the kind of person your dad
263
00:18:28,458 --> 00:18:32,083
-doesn't want to see in our society.
-Yes!
264
00:18:32,166 --> 00:18:33,333
-That's who you are."
-Correct!
265
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
"You're redefining criminal lawyers
as lawyers for criminals
266
00:18:36,208 --> 00:18:37,458
with your corrupt attitude.
267
00:18:37,958 --> 00:18:40,166
-Are you even a criminal lawyer?"
-Even this is correct.
268
00:18:40,250 --> 00:18:42,500
No. I am a lawyer
with a criminal mentality.
269
00:18:42,583 --> 00:18:43,791
Wow! You are spot on!
270
00:18:43,875 --> 00:18:47,458
I thought about something else too,
but you couldn't guess it.
271
00:18:47,541 --> 00:18:49,500
-What is it?
-You refused to take fees
272
00:18:49,583 --> 00:18:50,666
-before taking up the case.
-Yeah.
273
00:18:50,750 --> 00:18:52,666
But once the job is done,
you make the person bend--
274
00:18:52,750 --> 00:18:53,958
Okay, that's enough.
275
00:18:54,291 --> 00:18:59,750
If you act vulgarly, you'll go to jail
under Section 504 for another three years.
276
00:19:00,583 --> 00:19:03,958
By 10:00 a.m. tomorrow,
come to my house with a new car.
277
00:19:04,041 --> 00:19:04,916
-Yes, sir!
-Yes, sir!
278
00:19:05,000 --> 00:19:07,708
Hey, don't salute me. I'm not a hero.
279
00:19:09,166 --> 00:19:10,291
I'm a villain!
280
00:19:16,041 --> 00:19:18,291
You did give us a hint,
and yet we couldn't understand.
281
00:19:20,125 --> 00:19:21,458
-Give it to the gentleman.
-Hey!
282
00:19:22,291 --> 00:19:23,541
What is the bouquet for?
283
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
Tell him it's for being his father.
284
00:19:28,291 --> 00:19:30,916
Hey. Your keys are stuck in here.
285
00:19:31,000 --> 00:19:32,625
No, they are not stuck there, sir.
286
00:19:32,708 --> 00:19:33,958
-We put them there.
-Yes.
287
00:19:34,041 --> 00:19:35,208
It's a gift for your son.
288
00:19:35,458 --> 00:19:36,458
What? A car?!
289
00:19:36,541 --> 00:19:38,958
What's the need for a five-lakh-rupee car?
290
00:19:39,333 --> 00:19:40,291
Tell him, man!
291
00:19:40,375 --> 00:19:41,458
Sir.
292
00:19:41,833 --> 00:19:44,625
A car only worth five lakhs
in a 150-rupee bouquet?
293
00:19:44,708 --> 00:19:45,875
Do you think that's your son's range?
294
00:19:46,500 --> 00:19:47,458
Look there.
295
00:19:49,625 --> 00:19:53,291
Hey, it's Toyota Fortuner
Seven-Seater Legender!
296
00:19:54,125 --> 00:19:55,625
No, I mean,
297
00:19:55,708 --> 00:19:58,791
when I was a judge,
though I won many cases,
298
00:19:59,000 --> 00:20:00,666
I didn't take even a pen as a gift.
299
00:20:01,458 --> 00:20:05,458
Sir, that's because the government
provided you with enough stationery.
300
00:20:06,125 --> 00:20:07,291
Don't compare this with that.
301
00:20:08,291 --> 00:20:10,625
Hey, it doesn't matter
if the gift is small or big.
302
00:20:11,000 --> 00:20:12,416
If he accepts this now,
303
00:20:12,500 --> 00:20:14,875
he'll expect to get
something else next time.
304
00:20:15,083 --> 00:20:16,791
-Dad!
-Don't spoil him.
305
00:20:17,125 --> 00:20:18,333
-Dad.
-Greetings, sir.
306
00:20:18,416 --> 00:20:19,291
Greetings.
307
00:20:20,041 --> 00:20:21,791
I didn't even expect them
to give me a fee.
308
00:20:21,875 --> 00:20:23,291
Why would I expect gifts from them?
309
00:20:24,208 --> 00:20:26,541
And did you forget how you've raised me?
310
00:20:26,625 --> 00:20:28,541
You taught me to give justice to people…
311
00:20:28,625 --> 00:20:32,208
and take care of all my
expenses in 1116 rupees.
312
00:20:32,291 --> 00:20:34,000
That's what I practice.
313
00:20:34,083 --> 00:20:35,125
Oh, God!
314
00:20:35,458 --> 00:20:36,958
What did I tell you yesterday?
315
00:20:37,041 --> 00:20:38,375
What did you tell us, sir?
316
00:20:38,458 --> 00:20:42,666
Even though you earned crores from a case
because of me, you must enjoy it all.
317
00:20:42,958 --> 00:20:45,375
Don't give me even a single rupee.
Didn't I tell you that?
318
00:20:45,458 --> 00:20:47,041
How I wish you had told us that, sir!
319
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
-Do you mean I didn't say that?
-You did, sir.
320
00:20:48,875 --> 00:20:49,708
You did.
321
00:20:49,791 --> 00:20:51,541
Then, how can you bring
such gifts and tempt us?
322
00:20:51,625 --> 00:20:53,125
-Shall we take it back then?
-Yes.
323
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
-As per Section 503, take it back.
-No.
324
00:20:55,291 --> 00:20:57,708
Why are you talking about sections now?
Tell us!
325
00:20:57,791 --> 00:21:02,041
If I don't, you might convince my dad
and me and leave us the gift.
326
00:21:02,125 --> 00:21:03,625
Oh, all right.
327
00:21:04,625 --> 00:21:05,541
Yes, we got it.
328
00:21:05,875 --> 00:21:06,708
Yeah.
329
00:21:06,791 --> 00:21:09,541
Sir, this is not for you.
330
00:21:09,708 --> 00:21:11,875
You must accept this
for us and our happiness.
331
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Okay.
332
00:21:13,208 --> 00:21:16,083
Just because I'm accepting this now,
don't bring me a Range Rover next time.
333
00:21:16,625 --> 00:21:19,541
No, we'll only give you fees.
We'll document whatever we agreed upon.
334
00:21:19,625 --> 00:21:22,041
We'll put our thumb impressions
on those papers.
335
00:21:22,125 --> 00:21:22,958
Okay.
336
00:21:23,208 --> 00:21:24,625
We can't afford these vehicles, sir.
337
00:21:25,125 --> 00:21:26,041
Sir.
338
00:21:26,375 --> 00:21:27,625
First, take the bouquet, sir.
339
00:21:27,708 --> 00:21:30,541
Dad, I feel disgusted to touch them.
340
00:21:31,375 --> 00:21:35,083
Just as you delivered fair judgment
before the Lady Justice in the blindfold,
341
00:21:35,166 --> 00:21:38,333
close your eyes and take
the keys they're giving you.
342
00:21:38,416 --> 00:21:39,833
-Take it, sir.
-Take it.
343
00:21:40,041 --> 00:21:40,875
They will be happy.
344
00:21:41,166 --> 00:21:42,708
-Go on.
-Okay.
345
00:21:42,791 --> 00:21:43,625
-Bye, sir.
-Okay.
346
00:21:45,625 --> 00:21:48,958
Hey, no rituals, no worship!
This is commercial to the core!
347
00:21:50,041 --> 00:21:53,375
The god, the devotee, the incense sticks,
everything is commercial to the core!
348
00:21:54,125 --> 00:21:57,125
Teachers, students, and studies,
all are commercial to the core!
349
00:21:59,083 --> 00:22:01,666
Commercial to the core!
350
00:22:06,875 --> 00:22:08,416
-Is the air free?
-No!
351
00:22:09,333 --> 00:22:10,750
-Is the fire free?
-No!
352
00:22:11,750 --> 00:22:12,916
-Is water free?
-No!
353
00:22:13,583 --> 00:22:16,583
-Is the square foot you stand on free?
-No!
354
00:22:17,166 --> 00:22:20,208
Commercial to the core
355
00:22:25,750 --> 00:22:30,375
Birth or deathDoesn't it cost you?
356
00:22:30,458 --> 00:22:35,166
Nothing in life comes free of cost
357
00:22:35,250 --> 00:22:37,208
Do you say it's wrong?
358
00:22:37,666 --> 00:22:39,708
Do you say it shouldn't be bought?
359
00:22:39,958 --> 00:22:41,958
Though it is clearly explained
360
00:22:42,291 --> 00:22:44,750
Do you say you won't pay heed?
361
00:22:44,833 --> 00:22:49,458
What else carries the gloryOf eating in this world?
362
00:22:49,541 --> 00:22:54,625
The world prostratesBefore money all the time
363
00:22:54,708 --> 00:22:56,666
But what are you trying to say, bro?
364
00:22:57,041 --> 00:23:00,541
Everything
365
00:23:00,625 --> 00:23:02,375
Is commercial to the core
366
00:23:06,375 --> 00:23:12,166
Water, food, and bedEverything is commercial to the core
367
00:23:17,083 --> 00:23:20,083
Commercial to the core
368
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
Senior, it's a client's call.
369
00:23:23,916 --> 00:23:24,875
-Hello.
-Hello.
370
00:23:24,958 --> 00:23:27,208
Sir, this is Banu from Tolichowki.
371
00:23:27,291 --> 00:23:30,041
Tell me, Miss Banu.
How can this commercial person help you?
372
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
I killed my husband.
373
00:23:31,958 --> 00:23:33,083
What? You killed him?!
374
00:23:33,666 --> 00:23:36,000
-What did your husband use to do?
-He was a cab driver.
375
00:23:36,625 --> 00:23:38,916
That means we'll get a new car.
Stay put. I'm on my way.
376
00:23:40,416 --> 00:23:44,708
Is there a vote without a note?
377
00:23:45,333 --> 00:23:49,291
Will you have power without money?
378
00:23:50,041 --> 00:23:54,291
Be it charity or philanthropy
379
00:23:54,875 --> 00:23:59,083
Do they happen without expenses?
380
00:24:04,541 --> 00:24:09,041
Only salutationsWill they add do your good deeds
381
00:24:09,291 --> 00:24:13,333
Unless you drop something in the hundi?
382
00:24:13,416 --> 00:24:18,208
Will they give you moral books for free?
383
00:24:18,291 --> 00:24:23,291
Unless paidWill the swamis bless you?
384
00:24:23,708 --> 00:24:30,583
All the transactions are business-based
385
00:24:30,666 --> 00:24:35,125
Calculating all the time
386
00:24:37,250 --> 00:24:40,166
Calculating all the time
387
00:24:40,250 --> 00:24:41,958
Bear this in mindAnd you'll be successful
388
00:24:42,666 --> 00:24:46,125
Everything
389
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
Is commercial to the core
390
00:24:52,208 --> 00:24:57,875
Water, food, and bedEverything is commercial to the core
391
00:25:02,625 --> 00:25:04,708
Everything…
392
00:25:04,791 --> 00:25:07,166
Senior, how long will you keep
dancing without a heroine?
393
00:25:08,166 --> 00:25:09,583
-Are we done?
-Yes.
394
00:25:10,250 --> 00:25:11,333
-There is no heroine.
-Let's go.
395
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
Let's go.
396
00:25:12,541 --> 00:25:13,750
I wonder where she is!
397
00:25:15,416 --> 00:25:16,958
A peacock spreads its
feathers in Pushpaka Vimana.
398
00:25:17,041 --> 00:25:19,375
Daily serial. Episode no. 6932.
399
00:25:19,791 --> 00:25:20,625
Roll camera!
400
00:25:20,833 --> 00:25:21,666
Action!
401
00:25:21,750 --> 00:25:22,791
Order!
402
00:25:23,583 --> 00:25:24,708
Sir, this wastrel…
403
00:25:25,041 --> 00:25:26,333
Wear your mask, and then speak.
404
00:25:26,708 --> 00:25:27,708
Sorry, sir.
405
00:25:28,708 --> 00:25:32,041
As a father, what do you feel
about your son's behavior?
406
00:25:33,375 --> 00:25:36,208
Speak up, old man!
Why are you just standing there?
407
00:25:36,291 --> 00:25:37,750
I will tell you, Your Honor!
408
00:25:54,875 --> 00:25:55,750
Lawyer Jhansi?
409
00:25:58,833 --> 00:26:00,666
You've personally come to argue the case?!
410
00:26:01,000 --> 00:26:01,958
Yes, My Lord.
411
00:26:02,833 --> 00:26:04,875
I will not just argue the case…
412
00:26:05,291 --> 00:26:07,750
but also express
the anguish of this father
413
00:26:07,833 --> 00:26:09,875
in his words,
by getting into his character,
414
00:26:09,958 --> 00:26:14,583
and with the exact same feeling.
415
00:26:14,666 --> 00:26:17,458
-Okay, may we sit down? Can we proceed?
-Yes. Please, proceed.
416
00:26:18,958 --> 00:26:19,791
Sit down.
417
00:26:21,208 --> 00:26:22,041
Sir,
418
00:26:22,458 --> 00:26:24,291
we run a grocery store.
419
00:26:25,375 --> 00:26:27,291
We've worked really hard
to make him a lawyer
420
00:26:27,500 --> 00:26:30,750
because we wanted him to do something
good for people and win laurels.
421
00:26:31,125 --> 00:26:32,125
We didn't do this…
422
00:26:32,416 --> 00:26:35,208
for him to refuse fees and drink
their blood in the form of gifts.
423
00:26:37,541 --> 00:26:39,958
Okay. All that is done.
424
00:26:40,041 --> 00:26:42,625
But now what? Are you doing this
because you didn't get a share?
425
00:26:42,708 --> 00:26:43,750
No, Your Honor!
426
00:26:45,458 --> 00:26:48,833
I don't want his corrupt money or him.
I don't want him to address me as "Dad."
427
00:26:48,916 --> 00:26:50,125
Hey! Look here!
428
00:26:51,583 --> 00:26:53,833
-I want to divorce him.
-Yes!
429
00:26:55,916 --> 00:26:57,250
A divorce between a father and a son?!
430
00:26:57,333 --> 00:26:58,333
-Disgusting!
-Yes!
431
00:26:58,416 --> 00:27:02,416
Give us permission…
432
00:27:02,750 --> 00:27:04,333
I think she forgot her lines.
Say cut, sir.
433
00:27:05,083 --> 00:27:06,125
Tell me what's next, dork!
434
00:27:06,958 --> 00:27:08,000
I'll prompt you, sister.
435
00:27:08,250 --> 00:27:11,166
-Sever this father and son relationship…
-Sever this father and son relationship…
436
00:27:11,250 --> 00:27:12,541
-permanently.
-permanently.
437
00:27:13,958 --> 00:27:15,333
-After I die,
-After I die,
438
00:27:15,416 --> 00:27:17,541
-he shouldn't even touch my dead body.
-he shouldn't even touch my dead body!
439
00:27:19,458 --> 00:27:22,125
He won't, but there is
a lot of time for your death.
440
00:27:22,208 --> 00:27:23,083
What's the rush?
441
00:27:23,166 --> 00:27:24,583
No, Your Honor.
442
00:27:24,666 --> 00:27:25,750
No, Your Honor.
443
00:27:25,833 --> 00:27:27,333
I came to the court prepared…
444
00:27:27,416 --> 00:27:29,875
I came to the court
prepared for a heart attack.
445
00:27:29,958 --> 00:27:32,291
-As long as you pass the decree,
-As soon as you pass the decree,
446
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
-I am ready to die.
-I am ready to die.
447
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
We're done, sister. You can die now.
448
00:27:44,666 --> 00:27:47,000
-Cut it! Okay!
-Wow!
449
00:27:47,083 --> 00:27:48,625
Applause… acclaim… cheers!
450
00:27:48,708 --> 00:27:52,333
She enacted the heart attack scene so
well. Give her a round of applause.
451
00:27:52,416 --> 00:27:53,666
Get up!
452
00:27:53,750 --> 00:27:55,291
What a performance, sister!
453
00:27:55,375 --> 00:27:56,458
Have some coconut water.
454
00:27:56,833 --> 00:27:57,875
Super, madam.
455
00:27:57,958 --> 00:28:00,916
Your character will stay in the hearts
of Telugu audiences from both states.
456
00:28:01,583 --> 00:28:03,208
That's why you killed my role, right?
457
00:28:03,291 --> 00:28:04,916
I'm just a writer. What can I do, madam?
458
00:28:05,000 --> 00:28:06,791
I have to do whatever they tell me.
459
00:28:06,875 --> 00:28:08,125
Of course, you do!
460
00:28:08,333 --> 00:28:10,250
You're here only to kill people's roles.
461
00:28:10,333 --> 00:28:11,666
Don't waste time on this guy!
462
00:28:11,750 --> 00:28:14,125
Sister, let's go and question
the producer and the director.
463
00:28:14,208 --> 00:28:15,083
Come on.
464
00:28:15,833 --> 00:28:16,958
Producer, she is coming here.
465
00:28:17,041 --> 00:28:18,958
I was exiled from the city four times.
466
00:28:19,041 --> 00:28:21,458
Let her come. What do I care?
467
00:28:21,541 --> 00:28:23,291
Hey, producer! What is this?
468
00:28:23,375 --> 00:28:26,375
She's done 6932 episodes.
She's been doing this role for ten years.
469
00:28:26,458 --> 00:28:28,250
Her acting journey started
at the age of 15.
470
00:28:28,333 --> 00:28:30,291
Wherever she goes,
she's known as Lawyer Jhansi.
471
00:28:30,375 --> 00:28:32,833
How can you kill such
a role all of a sudden?
472
00:28:32,958 --> 00:28:35,708
The audience will be heartbroken
when they find out about this.
473
00:28:35,791 --> 00:28:37,708
-Won't they?
-Watching me die, will the ladies
474
00:28:37,791 --> 00:28:39,416
-be able to cook at home?
-Will they?
475
00:28:39,500 --> 00:28:41,666
-Will they be able to live in peace?
-Will they?
476
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
Maybe they won't,
but why should I be bothered?
477
00:28:44,500 --> 00:28:46,875
Covid affected our budget badly,
478
00:28:46,958 --> 00:28:49,000
so I requested you
to reconsider your remuneration.
479
00:28:49,083 --> 00:28:50,708
But you increased it like petrol rates.
480
00:28:51,333 --> 00:28:53,916
Not only do I have to sponsor you
but also your two minions!
481
00:28:54,708 --> 00:28:55,583
Hey, look here.
482
00:28:55,750 --> 00:28:57,083
How did you get this paunch?
483
00:28:57,166 --> 00:28:58,791
By eating my production food, right?
484
00:28:58,875 --> 00:28:59,916
But I am quite thin.
485
00:29:00,000 --> 00:29:01,708
You are no better than him.
486
00:29:01,791 --> 00:29:05,666
You make lungis out of girls' skirts.
You guys don't even spare costumes.
487
00:29:06,041 --> 00:29:07,833
I couldn't bear all these extra expenses.
488
00:29:07,916 --> 00:29:11,000
And so, I have permanently
removed you from this show.
489
00:29:11,083 --> 00:29:13,333
I'm intentionally suppressing you.
490
00:29:13,416 --> 00:29:18,583
Hey, I am not simply Jhansi
to be suppressed and compressed!
491
00:29:18,666 --> 00:29:20,250
-She is Lawyer Jhansi!
-Correct!
492
00:29:20,333 --> 00:29:21,500
-What?
-Yes.
493
00:29:21,583 --> 00:29:25,416
I lost my coat today, but I know
how to get it back from you again.
494
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Hey, keep the coat safe.
495
00:29:26,583 --> 00:29:29,958
Hey, my sister has made a vow.
Now, you're going to be in big trouble.
496
00:29:30,333 --> 00:29:33,000
We'll see. First, think about the troubles
that are waiting for you.
497
00:29:47,125 --> 00:29:49,416
In 48 frames, with a feel-good aura,
we issued a warning
498
00:29:49,500 --> 00:29:50,750
and made a dynamic entry here.
499
00:29:51,041 --> 00:29:52,083
What should I do then?
500
00:29:52,458 --> 00:29:57,416
File a suit against the writer
who has abruptly killed my character.
501
00:29:57,750 --> 00:29:58,666
Wait.
502
00:29:58,833 --> 00:30:02,583
So, because they killed
your role in a soap opera,
503
00:30:03,250 --> 00:30:05,166
you want to file a case
in the real court?!
504
00:30:05,250 --> 00:30:07,625
How well you understood my sister's point!
505
00:30:07,708 --> 00:30:08,583
Be honest.
506
00:30:08,666 --> 00:30:12,791
Did you ever imagine you would
get a case like this in life?
507
00:30:12,875 --> 00:30:13,708
No.
508
00:30:13,791 --> 00:30:16,416
My sister had said this
before coming here.
509
00:30:16,500 --> 00:30:18,916
Sister, tell him what section
the case should be filed under.
510
00:30:19,000 --> 00:30:20,625
-Note down.
-Please note down, Antarvedi.
511
00:30:20,958 --> 00:30:22,166
Criminal breach of trust.
512
00:30:22,291 --> 00:30:25,333
Cheating under Section 406
of the Indian Penal Code.
513
00:30:44,333 --> 00:30:50,083
They have deliberately killed my character
and made me lose my rightful remuneration.
514
00:30:50,416 --> 00:30:51,833
As per IPC 500…
515
00:30:52,875 --> 00:30:54,583
and 503,
516
00:30:54,833 --> 00:30:56,500
they've mentally and physically--
517
00:30:56,583 --> 00:30:58,333
Ma'am. One minute.
518
00:30:58,958 --> 00:31:00,375
What is this?
519
00:31:00,916 --> 00:31:04,041
You are listing IPC sections
so easily just like that!
520
00:31:04,208 --> 00:31:06,666
Sister has studied Law
to play a lawyer's character.
521
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
She is BA LLB.
522
00:31:10,625 --> 00:31:11,500
Yes!
523
00:31:11,833 --> 00:31:12,875
Wow!
524
00:31:13,166 --> 00:31:14,916
-What if she gets the role of a doctor?
-She'll study MBBS.
525
00:31:15,000 --> 00:31:16,833
-And a police officer?
-IPS!
526
00:31:16,916 --> 00:31:18,333
She is awesome!
527
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
When I was offered a maid's role,
528
00:31:20,291 --> 00:31:21,833
I worked in a few houses for ten months.
529
00:31:21,916 --> 00:31:23,416
I am such a dedicated candidate.
530
00:31:24,125 --> 00:31:26,000
Thank God, you never got
the role of a prostitute.
531
00:31:28,291 --> 00:31:29,500
Ma'am, I'm sorry!
532
00:31:29,583 --> 00:31:31,500
I didn't mean that.
Please don't get me wrong.
533
00:31:31,583 --> 00:31:33,000
I have clearly understood you.
534
00:31:33,083 --> 00:31:36,333
Small-time lawyers like me are
not capable of handling your case.
535
00:31:36,666 --> 00:31:40,083
Take my advice, and be your own lawyer.
Argue your case,
536
00:31:40,208 --> 00:31:42,583
settle it in a single hearing,
and go back to television.
537
00:31:44,166 --> 00:31:45,166
Please do that.
538
00:31:45,250 --> 00:31:48,416
Sister, I think he's right.
He cannot handle this case.
539
00:31:48,500 --> 00:31:50,833
Let us go to the court and shake it up.
Let's go.
540
00:31:51,333 --> 00:31:52,666
-You think so?
-Yes.
541
00:31:52,958 --> 00:31:53,833
Okay.
542
00:31:55,541 --> 00:31:56,375
Oh, God!
543
00:31:57,458 --> 00:32:02,458
-Long live…
-Lawyer Jhansi!
544
00:32:02,541 --> 00:32:05,958
-Long live…
-Lawyer Jhansi!
545
00:32:06,041 --> 00:32:10,833
-Long live…
-Lawyer Jhansi!
546
00:32:10,916 --> 00:32:12,708
What's this ruckus? They'll arrest them.
547
00:32:12,791 --> 00:32:15,166
-Order!
-Hey, stand up! She is here!
548
00:32:16,250 --> 00:32:17,458
-Long live…
-Up!
549
00:32:17,541 --> 00:32:20,333
-Lawyer Jhansi!
-Order! Silence!
550
00:32:20,416 --> 00:32:21,958
Silence!
551
00:32:23,583 --> 00:32:24,750
Good morning, Your Honor!
552
00:32:25,000 --> 00:32:26,250
I'll come straight to the point.
553
00:32:26,875 --> 00:32:28,541
This producer-director duo
554
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
has killed a lawyer loved
by the public for ten years.
555
00:32:32,208 --> 00:32:33,125
Really?
556
00:32:33,291 --> 00:32:35,291
What were the police doing
when this happened?
557
00:32:37,708 --> 00:32:39,166
There is no FIR copy here either.
558
00:32:39,250 --> 00:32:41,208
You won't find it, madam.
That's how it is.
559
00:32:41,500 --> 00:32:43,750
Even if the police convoy
is blasted in front of the court,
560
00:32:43,833 --> 00:32:45,333
no police will question it.
561
00:32:46,000 --> 00:32:46,958
Why just a lawyer?
562
00:32:47,041 --> 00:32:50,041
We've killed hundreds of police officers,
doctors, IAS and IPS officers,
563
00:32:50,125 --> 00:32:52,916
and even engineers.
564
00:32:53,083 --> 00:32:55,041
And you're confessing it so openly?!
565
00:32:55,166 --> 00:32:57,125
-Are you all approvers?
-No. We are creators.
566
00:32:58,375 --> 00:33:00,291
We have killed so many people, madam.
567
00:33:00,541 --> 00:33:02,416
-But no one has dragged us to the court.
-True.
568
00:33:02,833 --> 00:33:05,458
But this crafty lady…
569
00:33:05,541 --> 00:33:06,958
-Crafty?! Hey!
-Yes.
570
00:33:07,041 --> 00:33:10,458
-How dare you call my sister crafty!
-Order!
571
00:33:10,541 --> 00:33:13,375
-Don't you show me your finger!
-Don't bother about them.
572
00:33:13,625 --> 00:33:16,333
Of course, they won't do that.
They're small-time artists.
573
00:33:16,416 --> 00:33:17,833
-Don't compare Jhansi with them!
-Hey…
574
00:33:17,916 --> 00:33:21,458
-As if you are from a different planet!
-Mind your tongue! I'm warning you!
575
00:33:21,541 --> 00:33:22,375
-Silence!
-One word--
576
00:33:22,458 --> 00:33:23,791
Hey! Get down!
577
00:33:23,875 --> 00:33:25,458
-Thank you.
-Okay, madam.
578
00:33:25,541 --> 00:33:27,291
Whom have you killed?
579
00:33:27,375 --> 00:33:28,750
Lawyer Jhansi, madam!
580
00:33:28,833 --> 00:33:30,458
Aren't you Lawyer Jhansi?
581
00:33:30,666 --> 00:33:32,791
Yes, ma'am. Haven't you seen me on TV?
582
00:33:33,041 --> 00:33:35,791
Ma'am, I think the team
hasn't briefed you properly.
583
00:33:35,875 --> 00:33:39,958
She's filed a case because her character,
Lawyer Jhansi, in the show was killed.
584
00:33:40,666 --> 00:33:42,750
You approached the court
because they killed your character?!
585
00:33:42,833 --> 00:33:43,791
Of course!
586
00:33:43,875 --> 00:33:46,125
I think you don't have much
knowledge about soap operas.
587
00:33:46,458 --> 00:33:48,750
Otherwise, you would've bowed
to her as soon as she entered.
588
00:33:48,833 --> 00:33:52,166
I even signaled you when we came here,
yet you didn't get up. Jealousy?
589
00:33:52,250 --> 00:33:53,791
-It could be ego!
-Hey!
590
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
-Sister's leadership…
-Shall flourish!
591
00:33:56,208 --> 00:33:59,041
-Lawyer Jhansi's leadership…
-Shall flourish!
592
00:33:59,125 --> 00:34:01,041
Did you see that, ma'am?
These are my fans.
593
00:34:01,333 --> 00:34:02,791
My role was not ordinary.
594
00:34:03,083 --> 00:34:05,750
That's why these monsters
who killed my character
595
00:34:05,833 --> 00:34:07,916
must be sentenced to five months'
imprisonment and--
596
00:34:08,000 --> 00:34:10,791
Stop right there.
Leave the punishment to me. I will do it.
597
00:34:11,416 --> 00:34:13,583
-Proceed.
-Yes. Do it.
598
00:34:16,583 --> 00:34:18,666
-Do they rent this court for shooting?
-Yes, they do.
599
00:34:18,750 --> 00:34:21,208
-How much do they charge?
-Ask her. She will tell you.
600
00:34:21,458 --> 00:34:23,625
For bringing a baseless
case to the court…
601
00:34:24,000 --> 00:34:28,291
and turning the sacred premises
of the court into a shooting atmosphere,
602
00:34:28,500 --> 00:34:30,791
the court orders Miss Sirisha
to donate one lakh rupees
603
00:34:31,708 --> 00:34:35,291
to the Legal Counsel,
considering this as her first offense.
604
00:34:35,875 --> 00:34:39,625
The court also orders her to observe
the arguments in the court for a week.
605
00:34:39,708 --> 00:34:43,041
Only after she's worked
as an apprentice of a senior lawyer
606
00:34:43,125 --> 00:34:44,875
should she take up any other case.
607
00:34:45,083 --> 00:34:49,041
Resenting the behavior of her assistants
in the courtroom, the court sentences them
608
00:34:49,125 --> 00:34:50,333
to ten days of--
609
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
No, not enough.
610
00:34:52,208 --> 00:34:55,791
The court sentences them
to a month of imprisonment.
611
00:35:19,250 --> 00:35:20,208
Lawyer Jhansi…
612
00:35:20,291 --> 00:35:21,416
don't lose hope.
613
00:35:21,583 --> 00:35:23,500
Let's organize discussions on TV,
appeal to the High Court,
614
00:35:23,583 --> 00:35:24,500
and win in the Supreme Court.
615
00:35:25,083 --> 00:35:26,000
It's not necessary.
616
00:35:26,375 --> 00:35:31,250
The judge humiliated me in front of
the whole court. Now, I won't stop until
617
00:35:31,333 --> 00:35:33,708
I make a stupendous argument
and make her say, "Bravo.
618
00:35:33,791 --> 00:35:37,666
I've become your fan. Can I take a selfie
with you?" I will make sure she says that.
619
00:35:37,750 --> 00:35:39,875
-Oh, really?
-I'll start working as your junior
620
00:35:39,958 --> 00:35:41,708
-and prove myself.
-Hey!
621
00:35:41,791 --> 00:35:43,500
I think you made a slip
of the tongue there.
622
00:35:43,625 --> 00:35:45,916
-I can't.
-Why?
623
00:35:46,000 --> 00:35:47,708
You said "why" so many times. Why?
624
00:35:48,875 --> 00:35:49,791
-Bro.
-Yes?
625
00:35:50,291 --> 00:35:53,500
When your dialogue is short,
repeat it several times.
626
00:35:53,583 --> 00:35:56,500
The other person gets confused,
and the scene comes under your control.
627
00:35:56,583 --> 00:35:59,833
You know too much, so I can't let you
be my junior and affect my seniority.
628
00:35:59,916 --> 00:36:01,625
If you want, I'll talk to Mr. Allu Arvind
629
00:36:01,708 --> 00:36:04,083
and request him to give you
a role in a web series on Aha.
630
00:36:04,166 --> 00:36:07,000
But I can't handle you. I'm sorry.
631
00:36:07,083 --> 00:36:09,166
-Senior.
-I'm sorry.
632
00:36:09,708 --> 00:36:10,791
Why sorry, Senior?
633
00:36:10,875 --> 00:36:13,875
A heroine wants to work as your
junior, and you're raising a fuss!
634
00:36:13,958 --> 00:36:17,166
Hey, I'm planning to make her my wife.
635
00:36:17,250 --> 00:36:19,041
Stop calling her my junior, Junior!
636
00:36:19,125 --> 00:36:20,833
-Is that your final decision?
-Yes.
637
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
-Still, I won't leave you.
-Okay.
638
00:36:22,583 --> 00:36:24,166
You have no choice but to let me join you.
639
00:36:24,250 --> 00:36:25,166
Okay, let us join!
640
00:36:25,458 --> 00:36:27,166
-I'll start the car.
-Okay.
641
00:36:51,125 --> 00:36:52,333
Rascal!
642
00:36:52,625 --> 00:36:55,458
I am only used to taking money…
643
00:36:55,541 --> 00:36:56,375
not giving.
644
00:36:56,666 --> 00:37:01,208
You take lakhs of rupees from me,
and still, you grumble! Why?
645
00:37:01,291 --> 00:37:03,583
Sir, the amount you're paying me
646
00:37:03,666 --> 00:37:06,041
is just about enough to buy
those below the judges.
647
00:37:08,000 --> 00:37:12,375
Sir, the opponents are submitting
concrete evidence to the court.
648
00:37:13,041 --> 00:37:15,416
To win such a critical case…
649
00:37:15,833 --> 00:37:17,375
this much money won't be enough, sir.
650
00:37:17,500 --> 00:37:19,125
I'll need a big bundle.
651
00:37:19,208 --> 00:37:21,000
-Hey, listen to him first.
-Idiot!
652
00:37:21,083 --> 00:37:23,708
This old guy is of no use to us, sir.
653
00:37:24,083 --> 00:37:24,916
I'm telling you.
654
00:37:25,375 --> 00:37:28,250
I know one commercial lawyer.
He will get the job done.
655
00:37:39,958 --> 00:37:41,166
So, that's the issue.
656
00:37:41,958 --> 00:37:43,166
Don't worry, Ayub Khan.
657
00:37:43,500 --> 00:37:44,458
I'll take care of it.
658
00:37:47,375 --> 00:37:48,500
Making a commitment to me…
659
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
is as good as committing suicide.
660
00:37:52,333 --> 00:37:53,291
Same here.
661
00:37:53,375 --> 00:37:55,541
If someone stands
in front of my car to die,
662
00:37:55,875 --> 00:37:56,958
I run them over.
663
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Legally.
664
00:37:59,666 --> 00:38:01,708
If you believe me, let's join hands.
665
00:38:01,791 --> 00:38:03,291
I will get your brother out.
666
00:38:15,583 --> 00:38:17,375
Why do they all look the same?
667
00:38:17,500 --> 00:38:18,625
Who is the murderer among them?
668
00:38:18,916 --> 00:38:21,041
What do you mean who, Your Honor?
He is the guy.
669
00:38:21,291 --> 00:38:22,125
Jaleel Khan.
670
00:38:22,541 --> 00:38:24,250
If he is Jaleel Khan,
am I Shah Rukh Khan?
671
00:38:25,166 --> 00:38:26,083
I am Jaleel Khan.
672
00:38:26,458 --> 00:38:28,583
The one who says it's him,
Your Honor, the middle guy.
673
00:38:28,666 --> 00:38:30,250
He is Ayub Khan's brother, Jaleel Khan.
674
00:38:31,250 --> 00:38:32,583
Correct, Mr. Prosecutor.
675
00:38:32,875 --> 00:38:34,500
Why are you so confused?
676
00:38:34,875 --> 00:38:36,833
I knew you would confuse
the court somehow.
677
00:38:37,208 --> 00:38:39,833
That's why I came with an eyewitness.
Security Lingaiah?
678
00:38:42,583 --> 00:38:43,625
Greetings, sir.
679
00:38:43,958 --> 00:38:44,958
Greetings, sir.
680
00:38:45,208 --> 00:38:46,458
-Mr. Lingaiah.
-Yes, sir?
681
00:38:47,000 --> 00:38:48,291
Among the four of them,
682
00:38:48,375 --> 00:38:50,958
who killed Satyanarayana?
Is it him, him, or him?
683
00:38:51,041 --> 00:38:52,000
Can you tell us?
684
00:38:52,208 --> 00:38:54,250
-One second, sir.
-Where are you going?
685
00:38:54,375 --> 00:38:55,708
I want to look at them closely.
686
00:38:55,791 --> 00:38:58,291
Did you look at them closely
at the time of the murder too?
687
00:38:59,708 --> 00:39:02,333
-No, sir. There was this much distance.
-Then, tell us from here.
688
00:39:02,916 --> 00:39:06,500
My vision has weakened a little, sir.
689
00:39:06,583 --> 00:39:11,375
So, it is difficult to make out
the original murderer from the duplicate.
690
00:39:11,708 --> 00:39:14,125
Mr. Prosecutor, your eyewitness
doesn't seem to have eyes.
691
00:39:14,333 --> 00:39:16,583
-This witness is not valid.
-This is not fair, Your Honor.
692
00:39:16,666 --> 00:39:19,250
He does that every time!
693
00:39:20,333 --> 00:39:23,083
Jaleel Khan's call details are there
in the documents that we submitted.
694
00:39:23,166 --> 00:39:24,666
We have the confirmation
that it's his cell.
695
00:39:24,750 --> 00:39:26,000
We have some other information.
696
00:39:26,083 --> 00:39:28,625
-What is it? What do you have?
-One week before the murder,
697
00:39:28,708 --> 00:39:29,583
he lodged a complaint
698
00:39:29,666 --> 00:39:31,333
in the Panjagutta Police Station
that he lost his cell.
699
00:39:31,416 --> 00:39:32,791
You can check it
for yourself, Your Honor.
700
00:39:35,250 --> 00:39:36,166
Your Honor…
701
00:39:36,666 --> 00:39:39,666
to implicate my client, Ayub Khan,
and his brother in this case,
702
00:39:39,791 --> 00:39:41,750
someone stole his cell,
talked in his voice,
703
00:39:41,833 --> 00:39:43,375
arranged for a man who looks like him,
704
00:39:43,458 --> 00:39:46,250
made him commit the murder, shot
the video, and uploaded it on YouTube.
705
00:39:46,791 --> 00:39:49,083
This is all from my show.
Episode no. 1114.
706
00:39:49,166 --> 00:39:50,500
Your show?! Wow, what a show!
707
00:39:51,000 --> 00:39:51,833
Your Honor,
708
00:39:52,083 --> 00:39:55,083
if you want more clarity, let me tell
you that at the time of the murder,
709
00:39:55,166 --> 00:39:58,541
Jaleel Khan was at the Sai Baba temple.
We have the CCTV footage of that day.
710
00:40:07,416 --> 00:40:09,958
I can create a hundred graphics
like this one with my juniors.
711
00:40:10,166 --> 00:40:11,416
These are no graphics.
712
00:40:11,500 --> 00:40:13,208
Shall I show you what
the real graphics are?
713
00:40:13,375 --> 00:40:15,750
I have another footage showing
the judge as the murderer.
714
00:40:15,833 --> 00:40:16,666
Would you like to see it?
715
00:40:24,916 --> 00:40:25,916
Hey, stop it!
716
00:40:26,000 --> 00:40:28,250
Don't drag me into all this!
Switch off the TV!
717
00:40:28,333 --> 00:40:29,916
He's winning this case.
718
00:40:30,000 --> 00:40:31,541
What are you trying to say?
719
00:40:31,791 --> 00:40:36,291
They made his doppelgänger commit
the murder and blamed it on him?
720
00:40:36,750 --> 00:40:39,458
But he has a unique face.
721
00:40:39,541 --> 00:40:40,875
How can you find his duplicate?
722
00:40:40,958 --> 00:40:42,125
I can tell you, Your Honor.
723
00:40:42,875 --> 00:40:44,458
We have many such ideas.
724
00:40:44,791 --> 00:40:46,125
What is she going to say now?
725
00:40:46,208 --> 00:40:47,458
You can find them in our field,
Your Honor.
726
00:40:48,541 --> 00:40:50,291
No matter how distorted the face is,
727
00:40:50,416 --> 00:40:51,958
our junior coordinator
can find their duplicate.
728
00:40:52,041 --> 00:40:52,958
Oh, God.
729
00:40:53,041 --> 00:40:55,291
Based on the character,
730
00:40:55,666 --> 00:40:59,125
we can get their makeup done
and create the same appearance.
731
00:41:00,125 --> 00:41:01,125
You know what?
732
00:41:01,333 --> 00:41:05,375
If I miss the shoot due to a fever,
they finish it with my dupe.
733
00:41:05,791 --> 00:41:07,583
Even our heroes'
734
00:41:07,666 --> 00:41:10,458
rope shots and risky shots are done
by their stunt doubles. Right?
735
00:41:10,541 --> 00:41:11,791
So, you are aware of this?!
736
00:41:11,875 --> 00:41:14,291
If you observe closely,
you'll surely know, Your Honor.
737
00:41:14,541 --> 00:41:16,125
Okay. Are you the original one or not?
738
00:41:17,291 --> 00:41:19,708
Of course. Nobody else can
say this dialogue like me.
739
00:41:21,458 --> 00:41:23,708
So, you're saying this murder
could've been a case like that.
740
00:41:23,791 --> 00:41:24,916
No!
741
00:41:25,000 --> 00:41:26,708
Yes, Your Honor. That's right.
742
00:41:30,958 --> 00:41:32,625
My brother, you have won.
743
00:41:41,708 --> 00:41:44,291
-Hey, you naughty boy!
-Hey, I asked for it.
744
00:41:44,375 --> 00:41:45,958
He gifted it to me for winning the case.
745
00:41:46,041 --> 00:41:48,791
You asked him for a watch,
but what about my episode?
746
00:41:48,875 --> 00:41:50,541
You stole it without giving me the credit.
747
00:41:50,625 --> 00:41:52,416
-Your episode?
-Of course.
748
00:41:52,708 --> 00:41:54,541
Are you trying to say it
was your own argument?
749
00:41:55,125 --> 00:41:57,166
You watched my 1114th episode last night.
750
00:41:57,250 --> 00:41:59,958
You copied my lines,
changed some content here and there,
751
00:42:00,041 --> 00:42:01,625
argued like me, and won the case.
752
00:42:02,000 --> 00:42:03,541
I can make out from the body language.
753
00:42:03,916 --> 00:42:04,958
Your Honor!
754
00:42:05,666 --> 00:42:06,500
What?
755
00:42:06,583 --> 00:42:09,000
-I copied your lines and won the case?!
-Of course!
756
00:42:09,083 --> 00:42:10,791
That too with your
feminine body language?
757
00:42:11,125 --> 00:42:13,333
Admit it. I won't feel bad.
758
00:42:13,416 --> 00:42:15,916
Because I am going to work as your junior.
759
00:42:16,000 --> 00:42:17,125
But I won't allow you.
760
00:42:17,791 --> 00:42:19,041
-Why not?
-Why not?
761
00:42:19,125 --> 00:42:20,291
-Why not?
-Why not?
762
00:42:20,375 --> 00:42:21,583
-Why?
-Why?
763
00:42:21,666 --> 00:42:23,333
-Why?
-Because…
764
00:42:23,958 --> 00:42:25,958
I like you a lot.
765
00:42:27,541 --> 00:42:30,541
If a beautiful lady like
you becomes my assistant,
766
00:42:30,916 --> 00:42:32,958
I'll start flirting
with her automatically.
767
00:42:34,625 --> 00:42:37,333
I'd want to touch your hands…
768
00:42:38,041 --> 00:42:40,291
kiss your lips…
769
00:42:41,041 --> 00:42:43,541
press your leg with mine…
770
00:42:45,041 --> 00:42:47,666
and bend my body--
771
00:42:47,750 --> 00:42:49,291
Hey! Cut!
772
00:42:50,083 --> 00:42:52,541
If you continue expressing
this beautiful feeling with mere words,
773
00:42:52,625 --> 00:42:54,166
-it won't have that effect.
-Then?
774
00:42:54,250 --> 00:42:55,458
Express it in a song.
775
00:42:56,208 --> 00:42:58,541
With beautiful music and a great set…
776
00:42:58,875 --> 00:43:00,125
its effect will be terrific.
777
00:43:49,875 --> 00:43:53,875
Hey, lovely beautyWith your makeup on
778
00:43:54,333 --> 00:43:56,708
You came here for me
779
00:43:58,750 --> 00:44:02,916
You filed a suit against me in heaven
780
00:44:03,291 --> 00:44:05,750
You closed it on the earth
781
00:44:07,166 --> 00:44:11,041
Hey, human and lawyerWill you teach me your work?
782
00:44:11,625 --> 00:44:15,541
Appoint me, I am ready
783
00:44:16,083 --> 00:44:20,250
I don't need any payJust become famous
784
00:44:20,333 --> 00:44:24,666
Just be at my service
785
00:44:25,208 --> 00:44:29,208
My heart seems to stopWatching your hips sway
786
00:44:29,541 --> 00:44:33,833
I remember nothingWhen you are next to me
787
00:44:33,958 --> 00:44:38,166
My heart seems to stopWatching your hips sway
788
00:44:38,416 --> 00:44:42,541
I remember nothingWhen you are next to me
789
00:44:43,250 --> 00:44:47,375
Hey, lovely beautyWith your makeup on
790
00:44:47,708 --> 00:44:50,166
You came here for me
791
00:44:50,250 --> 00:44:51,541
You came
792
00:45:19,250 --> 00:45:23,291
On the small screen, I am a big star
793
00:45:23,833 --> 00:45:27,666
In all Telugu householdsEveryone is my fan
794
00:45:27,750 --> 00:45:29,625
I gave up everythingAnd came here
795
00:45:29,708 --> 00:45:31,541
Give me the post
796
00:45:32,166 --> 00:45:35,958
Have no inhibitions and follow me
797
00:45:36,041 --> 00:45:39,958
Your name sounds so goodIt suits you so well
798
00:45:40,708 --> 00:45:44,791
Black and white hallHas burst into colors
799
00:45:44,875 --> 00:45:46,833
If all my conditions
800
00:45:47,125 --> 00:45:48,583
Are acceptable to you
801
00:45:49,041 --> 00:45:53,250
Just come to meWhy the delay?
802
00:45:56,208 --> 00:45:57,750
The combo is set
803
00:45:57,833 --> 00:46:00,583
Our combo is all set
804
00:46:00,708 --> 00:46:04,875
Like a show with no endWe must stay together for 100 years
805
00:46:05,208 --> 00:46:06,666
The combo is set
806
00:46:06,750 --> 00:46:09,458
Our combo is all set
807
00:46:09,541 --> 00:46:13,666
Like a show with no endWe must stay together for 100 years
808
00:46:14,333 --> 00:46:18,791
Hey, lovely beautyWith your makeup on
809
00:46:18,875 --> 00:46:21,291
You came here for me
810
00:46:23,125 --> 00:46:27,333
You filed a suit against me in heaven
811
00:46:27,708 --> 00:46:30,333
You closed it on the earth
812
00:46:31,875 --> 00:46:35,708
My heart seems to stopWatching your hips sway
813
00:46:36,083 --> 00:46:40,250
I remember nothingWhen you are next to me
814
00:46:40,750 --> 00:46:44,875
My heart seems to stopWatching your hips sway
815
00:46:45,166 --> 00:46:49,166
I remember nothingWhen you are next to me
816
00:46:49,666 --> 00:46:53,666
My heart seems to stopWatching your hips sway
817
00:46:54,041 --> 00:46:58,291
I remember nothingWhen you are next to me
818
00:47:10,708 --> 00:47:11,750
Do you want a biscuit?
819
00:47:13,375 --> 00:47:14,625
Now, you recognized me!
820
00:47:14,708 --> 00:47:16,333
I am Lawyer Jhansi.
821
00:47:17,375 --> 00:47:20,208
Your favorite actor
whom you watch daily on TV.
822
00:47:20,791 --> 00:47:21,791
Well, Uncle…
823
00:47:22,000 --> 00:47:24,458
I am going to start working
as your son's junior.
824
00:47:25,583 --> 00:47:28,208
You are a senior in this field…
a sincere judge.
825
00:47:28,541 --> 00:47:31,833
So, I've come here to take your blessings.
826
00:47:31,916 --> 00:47:32,750
Bless me.
827
00:47:32,833 --> 00:47:34,875
I am a celebrity. I shouldn't bow more.
828
00:47:35,250 --> 00:47:36,208
Please bless me.
829
00:47:36,375 --> 00:47:37,375
Very good.
830
00:47:37,583 --> 00:47:38,416
Train well.
831
00:47:39,125 --> 00:47:41,250
My son is very talented. See you.
832
00:47:41,708 --> 00:47:42,875
What talented?!
833
00:47:43,166 --> 00:47:44,833
He wins cases with the help
of my episodes.
834
00:47:45,000 --> 00:47:46,916
You might not have heard
about the murder case.
835
00:47:47,333 --> 00:47:51,541
He followed my acting and got
the most-wanted criminal acquitted.
836
00:47:52,583 --> 00:47:55,125
My son argued on behalf of a criminal?!
837
00:47:55,208 --> 00:47:57,791
Yes, Uncle.
Why don't you take me to your son?
838
00:47:58,541 --> 00:48:03,208
The way Rao Gopal Rao saw
his son Gopal's true colors…
839
00:48:03,375 --> 00:48:06,125
I will show you your son's true colors…
with expressions.
840
00:48:06,583 --> 00:48:08,958
Isn't 50% a bit too much, bro?
There are four of us.
841
00:48:09,416 --> 00:48:10,458
Think about us too, bro.
842
00:48:11,166 --> 00:48:12,916
I'm not an emotional person
to be considerate.
843
00:48:13,000 --> 00:48:14,125
I'm commercial to the core.
844
00:48:18,875 --> 00:48:19,916
-Senior!
-Yes?
845
00:48:20,000 --> 00:48:21,583
Look, Lawyer Jhansi with our Home Judge!
846
00:48:24,875 --> 00:48:26,000
They are coming together.
847
00:48:26,083 --> 00:48:27,458
Do you think she told him
what happened in court?
848
00:48:29,541 --> 00:48:32,916
His expression seems just
like hers when she's acting.
849
00:48:33,000 --> 00:48:34,291
You must be right, Senior.
850
00:48:34,666 --> 00:48:35,625
What will you do now?
851
00:48:35,708 --> 00:48:38,625
-Brother, please think about us.
-Stop pestering me, you bloody criminal!
852
00:48:39,583 --> 00:48:42,125
Look, Dad. He stole 70 lakhs
and he wants me to take up his case.
853
00:48:42,833 --> 00:48:43,791
Am I that kind of a person?
854
00:48:45,208 --> 00:48:48,375
Okay, bro. Don't be upset.
Take 40% and close the matter.
855
00:48:48,458 --> 00:48:49,375
Forty percent?!
856
00:48:50,083 --> 00:48:53,208
Hey, Praveen. After what he said just now,
857
00:48:53,291 --> 00:48:54,125
we shouldn't spare him.
858
00:48:54,208 --> 00:48:56,250
He must not be able to go
to any other lawyer.
859
00:48:56,916 --> 00:48:57,833
You thief!
860
00:48:58,083 --> 00:49:01,000
He rejected your case, so you're trying
to convince him with more money?!
861
00:49:01,083 --> 00:49:02,375
Shut up. I will cut your tongue.
862
00:49:02,458 --> 00:49:03,375
-Cunning fellow!
-No, brother.
863
00:49:04,333 --> 00:49:06,041
What's up, Dad?
What are you doing here with her?
864
00:49:06,125 --> 00:49:06,958
Shut up!
865
00:49:07,291 --> 00:49:10,708
Did you support a killer
and got him out of a murder case?
866
00:49:10,791 --> 00:49:12,250
My episode… 1114!
867
00:49:12,333 --> 00:49:13,458
Wait. Tell me.
868
00:49:13,708 --> 00:49:15,000
Is it true what she said?
869
00:49:16,208 --> 00:49:17,125
-It's true.
-Oh, no.
870
00:49:17,666 --> 00:49:19,625
-I helped a murderer out of the case.
-Senior--
871
00:49:19,708 --> 00:49:20,916
But he is not a murderer.
872
00:49:21,791 --> 00:49:24,208
He is a common man with no
criminal history just like us.
873
00:49:24,666 --> 00:49:26,875
What is this? He says the accused
didn't commit the murder.
874
00:49:27,458 --> 00:49:28,958
Why should I bother
about that, Uncle?
875
00:49:29,041 --> 00:49:31,541
Ask him whether he won
the case following my show or not.
876
00:49:32,416 --> 00:49:33,833
Stop it with your soap opera drama!
877
00:49:33,916 --> 00:49:34,750
Oh, my!
878
00:49:34,833 --> 00:49:36,375
-Dad, come. Let me explain.
-Come where?
879
00:49:36,458 --> 00:49:38,125
Come, Dad. I'll explain everything. Come.
880
00:49:38,708 --> 00:49:40,083
What will he tell his dad?
881
00:49:45,916 --> 00:49:46,750
What?
882
00:49:47,250 --> 00:49:49,250
She went to court against
killing her role in the show
883
00:49:49,541 --> 00:49:51,208
and got punishment for it?!
884
00:49:51,291 --> 00:49:52,208
Of course, Dad.
885
00:49:55,708 --> 00:49:58,958
To play a lawyer's role,
she went to the extent of studying Law?!
886
00:49:59,041 --> 00:49:59,916
Yes, Dad.
887
00:50:03,958 --> 00:50:06,291
-Is she a little crazy--
-No.
888
00:50:06,583 --> 00:50:07,500
It's nothing like that.
889
00:50:07,625 --> 00:50:09,708
She became an actor when she was young.
890
00:50:10,333 --> 00:50:12,166
Later, she thought she became famous.
891
00:50:12,250 --> 00:50:13,750
Everyone asks her for a selfie now.
892
00:50:13,833 --> 00:50:15,291
So, she thinks that she's a goddess.
893
00:50:19,625 --> 00:50:22,041
I was concerned about her,
so I allowed her to work as my junior.
894
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
Poor child.
895
00:50:23,625 --> 00:50:24,500
Forget that child.
896
00:50:24,583 --> 00:50:25,958
Do you suspect your child?
897
00:50:26,250 --> 00:50:27,166
No, son.
898
00:50:27,750 --> 00:50:28,625
What?
899
00:50:28,708 --> 00:50:31,375
One should never praise
great people to their face.
900
00:50:31,875 --> 00:50:32,958
Is that why he took you aside?
901
00:50:33,041 --> 00:50:34,541
Great?
902
00:50:34,958 --> 00:50:37,333
You don't have to point your
finger and show the world.
903
00:50:37,750 --> 00:50:39,166
My shows are dubbed even in Hindi.
904
00:50:39,916 --> 00:50:40,750
Dear!
905
00:50:41,291 --> 00:50:42,208
Please step aside.
906
00:50:43,000 --> 00:50:45,125
-See you, dear. See you.
-Do you want me to come along?
907
00:50:45,208 --> 00:50:46,333
-Sure.
-Okay.
908
00:50:47,625 --> 00:50:48,500
Hey, wait.
909
00:50:48,833 --> 00:50:50,166
-What?
-You…
910
00:50:50,625 --> 00:50:52,666
have already started
creating a rift between us.
911
00:50:52,750 --> 00:50:53,583
Yeah, so?
912
00:50:53,916 --> 00:50:57,708
When a fiery lawyer, Jhansi, is around,
how can we not have a little fire?
913
00:50:57,833 --> 00:50:59,541
This is the fire that I want.
914
00:51:00,041 --> 00:51:01,416
That will never happen!
915
00:51:02,208 --> 00:51:03,291
I will generate it.
916
00:51:03,750 --> 00:51:07,958
Even after I smooch someone,
I have a mint and wipe my mouth.
917
00:51:08,416 --> 00:51:10,458
No matter what happens
to this body on camera,
918
00:51:10,791 --> 00:51:12,375
it doesn't reach my heart at all.
919
00:51:13,708 --> 00:51:14,625
One minute.
920
00:51:15,833 --> 00:51:16,791
-Hello?
-Brother!
921
00:51:17,166 --> 00:51:18,375
My brother is home.
922
00:51:18,833 --> 00:51:21,875
Come here in five minutes.
We'll celebrate and say, "cheers!"
923
00:51:22,791 --> 00:51:24,458
Any problem if I say cheers
in two minutes?
924
00:51:25,166 --> 00:51:26,000
No way!
925
00:51:48,750 --> 00:51:51,125
There is no endto Mythili Constructions' scams, sir!
926
00:52:01,958 --> 00:52:04,125
Wow, Dad. You pulled it off.
927
00:52:05,291 --> 00:52:08,416
-Have you mentioned the sections properly?
-He had arranged them quite well.
928
00:52:08,500 --> 00:52:10,541
That's why he could get the stay order
against such a huge construction.
929
00:52:11,333 --> 00:52:13,666
Okay. Let us see the writ
filed by the opposite party.
930
00:52:13,750 --> 00:52:14,833
Then, we'll counter-attack them.
931
00:52:14,916 --> 00:52:17,208
You must first get the NOC
from your lawyer.
932
00:52:17,291 --> 00:52:18,708
-Who is it?
-It's Mr. Rajak, sir.
933
00:52:19,375 --> 00:52:21,375
They beat him to death
because he got the stay order, sir.
934
00:52:30,458 --> 00:52:32,208
Now, they are looking for me, sir.
935
00:52:33,416 --> 00:52:35,625
You've messed with big shots.
They won't let you off so easily.
936
00:52:36,041 --> 00:52:39,541
Fine. Lie low for a while. You can
come out after everything's settled.
937
00:52:40,125 --> 00:52:41,208
Don't be scared, Anji.
938
00:52:41,833 --> 00:52:42,958
My boy will set it right.
939
00:52:43,208 --> 00:52:44,041
Come.
940
00:52:44,916 --> 00:52:45,791
We'll get going, sir.
941
00:52:50,916 --> 00:52:51,916
Hey.
942
00:52:52,208 --> 00:52:54,708
Get me the phone number
of Mythili Constructions' chairman.
943
00:52:54,791 --> 00:52:56,625
Senior, this is unfair.
944
00:52:56,708 --> 00:52:57,666
What is unfair?
945
00:52:58,041 --> 00:53:00,291
Is he capable of fighting
this case in court?
946
00:53:00,375 --> 00:53:03,458
He doesn't even have food to eat.
He can't even buy us pani puri.
947
00:53:03,666 --> 00:53:05,583
How will he buy the judgment
and win the case?
948
00:53:05,875 --> 00:53:09,125
So, meet the opposite party,
get him a rupee, and take a thousand.
949
00:53:09,208 --> 00:53:11,375
Then, even we'll be happy commercially.
950
00:53:11,583 --> 00:53:12,916
All that is fine…
951
00:53:13,166 --> 00:53:15,625
but what if Dad finds out
about your true character?
952
00:53:15,708 --> 00:53:17,833
Then, what?
Then, only Goddess can save us.
953
00:53:17,916 --> 00:53:19,791
-Goddess?
-Hail Goddess!
954
00:53:19,875 --> 00:53:20,708
Where?
955
00:53:43,916 --> 00:53:45,375
Sorry to disturb you, sir.
956
00:53:46,041 --> 00:53:47,875
Your friend, Minister Srinivas,
is on the line.
957
00:53:50,208 --> 00:53:51,291
Tell me, Srinivas.
958
00:53:51,375 --> 00:53:52,625
What can I tell you?
959
00:53:52,708 --> 00:53:54,041
Switch on the TV.
960
00:53:56,791 --> 00:54:00,041
Reputed industrialist,prospective politician,
961
00:54:00,125 --> 00:54:03,875
and the chairman of Vivek Group, Vivek,was under a homicide attack a while ago.
962
00:54:04,125 --> 00:54:06,458
Jubilee Hills Policethwarted the attempt.
963
00:54:11,958 --> 00:54:13,583
Before they were caught by the police,
964
00:54:13,666 --> 00:54:15,666
Jaleel and his cronies organized a recce
965
00:54:15,916 --> 00:54:19,791
at Vivek's home and club asrevealed in the preliminary investigation.
966
00:54:21,291 --> 00:54:25,750
As per the police investigation,Jaleel Khan's group tried to kill Vivek
967
00:54:25,916 --> 00:54:29,875
because he framed themin Nekkanti Satyanarayana's murder.
968
00:54:32,375 --> 00:54:34,916
How can Jaleel Khan come
to kill me if he is in prison?
969
00:54:35,416 --> 00:54:38,250
So much is happening!
I wonder where Diwakaram has disappeared!
970
00:54:46,375 --> 00:54:47,250
Hi!
971
00:54:48,333 --> 00:54:49,791
I guess you are the new tenant.
972
00:54:50,291 --> 00:54:53,750
Shall I send you some free sugar
and jaggery as house-warming gifts?
973
00:54:54,000 --> 00:54:58,666
I knew you guys would keep your shop
open, so I didn't bring them.
974
00:54:59,125 --> 00:55:00,041
Please send them over.
975
00:55:00,375 --> 00:55:01,250
Thanks.
976
00:55:05,375 --> 00:55:07,416
-Sir!
-Where are you?
977
00:55:07,500 --> 00:55:08,500
When are you coming here?
978
00:55:10,666 --> 00:55:13,708
He wouldn't have spared us had he found
out someone got Jaleel out on bail.
979
00:55:13,791 --> 00:55:15,458
That's why we kept our mouths shut.
980
00:55:18,875 --> 00:55:20,666
-Who is it?
-Lucky, sir.
981
00:55:25,250 --> 00:55:27,250
A young lawyer who hasrecently entered the field.
982
00:55:27,791 --> 00:55:29,166
He is not an ordinary person, sir.
983
00:55:29,416 --> 00:55:30,875
Once he takes up a case,
984
00:55:31,291 --> 00:55:35,291
even the most dangerous criminalcan relax on the witness stand.
985
00:55:36,291 --> 00:55:40,833
If an ordinary, young lawyer
emboldened them to kill me,
986
00:55:41,458 --> 00:55:42,541
he should not roam free.
987
00:55:42,625 --> 00:55:44,583
Shall we bury him?
The concrete mixer is ready.
988
00:55:44,666 --> 00:55:47,166
Bury them. It will be good riddance.
989
00:55:47,416 --> 00:55:51,916
I trust them blindly and go
about doing what I want…
990
00:55:52,541 --> 00:55:56,250
when they're yawning
in their nightclothes,
991
00:55:56,333 --> 00:55:58,875
picking their nose hair,
and playing guitar!
992
00:55:58,958 --> 00:55:59,875
Idiots!
993
00:56:00,208 --> 00:56:03,875
I need a young mind that can
work actively even at midnight.
994
00:56:04,083 --> 00:56:05,000
Go, get him.
995
00:56:05,375 --> 00:56:06,875
Let's schedule the meeting
for the day after.
996
00:56:08,750 --> 00:56:10,458
Suma, is your scooter available?
997
00:56:10,541 --> 00:56:11,958
Do you want to go on the scooter?
998
00:56:12,041 --> 00:56:15,083
You want to schedule the meeting for the
day after, so I thought I'd go and talk.
999
00:56:15,166 --> 00:56:16,458
Got it. I will bring him.
1000
00:56:31,458 --> 00:56:33,541
I never even serve my own breakfast.
1001
00:56:34,166 --> 00:56:38,208
If I am serving you now,
it's because of your inner beauty.
1002
00:56:38,750 --> 00:56:39,875
Because I like your talent.
1003
00:56:40,291 --> 00:56:43,625
"Why does such a rich
and reputed man like my talent?"
1004
00:56:43,708 --> 00:56:45,416
Is that what are you thinking?
1005
00:56:46,541 --> 00:56:48,458
I am not that gracious. All my--
1006
00:56:52,000 --> 00:56:53,375
All my men are buffalo herders.
1007
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
My father would always say…
1008
00:56:55,166 --> 00:56:56,791
"When you are not wise enough,
1009
00:56:56,875 --> 00:56:59,625
you should be smart enough
to get a wise man."
1010
00:56:59,708 --> 00:57:01,291
I am smart that way.
1011
00:57:01,375 --> 00:57:03,458
Using the brains of all such people, look!
1012
00:57:04,291 --> 00:57:05,375
I've made so much progress.
1013
00:57:07,083 --> 00:57:10,833
But there are people I depend on
for running this huge system.
1014
00:57:10,916 --> 00:57:13,708
I've understood that if I want
any changes in the law department,
1015
00:57:13,791 --> 00:57:14,916
only you can help me.
1016
00:57:16,250 --> 00:57:17,208
Take a look there.
1017
00:57:17,500 --> 00:57:20,166
-Seniors should eat papaya. Give it to me.
-Hey!
1018
00:57:20,500 --> 00:57:22,375
You can't snatch it from me
just because you're a senior.
1019
00:57:22,458 --> 00:57:23,708
You are so strange.
1020
00:57:24,083 --> 00:57:26,708
Look at them fighting
over juice and fruits.
1021
00:57:27,125 --> 00:57:30,708
If I don't immediately make changes
in the department, I will once again--
1022
00:57:35,958 --> 00:57:36,958
This is how it is.
1023
00:57:38,291 --> 00:57:39,750
I have inquired about you.
1024
00:57:39,833 --> 00:57:42,250
I heard that you are also commercial
to the core like me.
1025
00:57:42,958 --> 00:57:44,750
I will give you a great offer.
1026
00:57:45,125 --> 00:57:49,375
Ditch Ayub in the court tomorrow
and argue on my behalf.
1027
00:57:49,708 --> 00:57:52,208
I'll give you the keys
to this villa in advance.
1028
00:57:52,625 --> 00:57:53,541
Not just the keys…
1029
00:57:53,916 --> 00:57:55,666
you're getting the whole villa. Take it.
1030
00:57:57,375 --> 00:57:58,333
Thanks a lot, sir.
1031
00:57:59,541 --> 00:58:03,541
You gave me an offer as easily as you
served me idli, but I am not the type.
1032
00:58:04,166 --> 00:58:05,375
You can keep the villa.
1033
00:58:12,500 --> 00:58:13,375
Look.
1034
00:58:14,000 --> 00:58:19,541
I may not have the strength
to coerce a man who refuses to cooperate…
1035
00:58:20,625 --> 00:58:26,333
but I know how to borrow strength
and coerce him.
1036
00:58:26,833 --> 00:58:27,708
I have that talent.
1037
00:58:28,375 --> 00:58:29,666
Sir…
1038
00:58:30,291 --> 00:58:32,208
to whom are you showing off your villainy?
1039
00:58:33,125 --> 00:58:34,250
You are doing it now…
1040
00:58:35,000 --> 00:58:37,916
but I've already done it before.
I've seen everything, and now, I'm here.
1041
00:58:38,583 --> 00:58:41,000
If you wish to see it,
1042
00:58:41,666 --> 00:58:42,500
let me know.
1043
00:58:42,958 --> 00:58:44,500
I will do it once and show you.
1044
00:58:44,833 --> 00:58:46,541
A sneak peek. Okay?
1045
00:59:31,458 --> 00:59:32,375
Jayam.
1046
00:59:48,041 --> 00:59:48,916
This is Nijam.
1047
00:59:59,625 --> 01:00:01,708
My darling… Varsham.
1048
01:00:34,500 --> 01:00:35,333
Crap!
1049
01:00:51,500 --> 01:00:52,333
Sir!
1050
01:00:52,791 --> 01:00:54,166
You enjoyed it, didn't you?
1051
01:00:54,375 --> 01:00:55,291
My villainy?
1052
01:00:56,416 --> 01:00:58,416
Even my heroism has an aura.
1053
01:00:58,958 --> 01:01:02,333
Concentrate, and you will hear
a reverberation from the aura.
1054
01:01:03,000 --> 01:01:04,291
Imagine it and watch carefully.
1055
01:01:06,000 --> 01:01:07,333
It will be kick-ass.
1056
01:01:35,375 --> 01:01:36,500
Hello, Uncle!
1057
01:01:37,375 --> 01:01:38,250
Where is Lucky?
1058
01:01:38,666 --> 01:01:40,416
Jaleel's case hearing is in a while.
1059
01:01:40,791 --> 01:01:41,625
He is preparing for that.
1060
01:01:42,166 --> 01:01:43,958
Okay. Shall we wait at the shop?
1061
01:01:44,458 --> 01:01:45,291
Come on, Uncle.
1062
01:01:45,583 --> 01:01:46,708
You have come so far.
1063
01:01:47,000 --> 01:01:50,958
Why do you want to sit at the shop
instead of watching your son win?
1064
01:01:51,625 --> 01:01:55,250
I used to argue in a fake court, yet all
my relatives would queue up to watch me.
1065
01:01:55,583 --> 01:02:00,458
You are his father, and he is
following your ideals perfectly.
1066
01:02:00,833 --> 01:02:02,125
You must see him in his element.
1067
01:02:02,208 --> 01:02:03,291
You'll feel so proud!
1068
01:02:03,666 --> 01:02:04,625
You are right, but…
1069
01:02:05,500 --> 01:02:08,083
I haven't stepped into these premises
for more than 25 years.
1070
01:02:08,166 --> 01:02:10,666
So what? What is a better
time to do it than now?
1071
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Come.
1072
01:02:11,791 --> 01:02:12,625
-Let's go.
-Sir.
1073
01:02:12,875 --> 01:02:15,125
Let us wait here and meet our daughter.
1074
01:02:16,541 --> 01:02:18,041
Come, Uncle. Come.
1075
01:02:51,875 --> 01:02:54,125
TRUTH TRIUMPHS
1076
01:02:57,875 --> 01:02:59,583
Order!
1077
01:03:01,416 --> 01:03:03,458
Uncle, come.
1078
01:03:14,375 --> 01:03:15,916
Why has he come here…
1079
01:03:16,000 --> 01:03:16,958
out of the blue?
1080
01:03:17,250 --> 01:03:18,125
Proceed, please.
1081
01:03:18,916 --> 01:03:19,750
Your Honor!
1082
01:03:20,166 --> 01:03:24,833
I'd submitted the evidence to the court
proving that Jaleel Khan is guilty.
1083
01:03:24,916 --> 01:03:28,125
But our defense lawyer, Mr. Lucky, proved
them wrong and released all of them.
1084
01:03:28,458 --> 01:03:30,250
But as they say,
"A leopard can't change its spots."
1085
01:03:30,333 --> 01:03:33,125
Within a week,
they made an attempt to kill Mr. Vivek,
1086
01:03:33,208 --> 01:03:35,416
-and they've been caught again.
-Objection, Your Honor.
1087
01:03:38,083 --> 01:03:41,291
They passed by his house twiceand asked when he'd be home.
1088
01:03:41,750 --> 01:03:44,041
They went to the pub with a toy gun.
1089
01:03:44,125 --> 01:03:48,208
Some weapons were found in the car they
rented to go to the shrine. They're saying
1090
01:03:48,500 --> 01:03:50,458
they did all this because
they wanted to kill him.
1091
01:03:50,583 --> 01:03:52,291
This is so terrible! So unfair!
1092
01:03:52,833 --> 01:03:55,375
Hey, tell us!
Is this accusation not true?
1093
01:03:55,708 --> 01:03:56,791
Not at all, sir!
1094
01:03:56,875 --> 01:03:58,583
We've even stopped watching crime films.
1095
01:03:58,666 --> 01:04:00,791
-How can we murder someone?
-Yes, sir.
1096
01:04:00,875 --> 01:04:03,208
We've changed now.
We are the devotees of Sai Baba.
1097
01:04:04,500 --> 01:04:07,375
We are leading our lives with
hymns, prayers, and offerings.
1098
01:04:07,458 --> 01:04:12,208
Excellent. To prove it, they can
even sing a devotional song for us.
1099
01:04:12,291 --> 01:04:14,375
I cannot sing, sir.
My voice is really bad.
1100
01:04:15,125 --> 01:04:17,000
Sing something once. Let's hear it.
1101
01:04:18,125 --> 01:04:20,625
Sing something. The judge is asking.
1102
01:04:22,416 --> 01:04:28,583
-Baba! Baba! Sai Baba is on my mind!-Baba! Baba! Sai Baba is on my mind!
1103
01:04:28,791 --> 01:04:31,583
-Baba! Baba---Darling! Darling! Cupid is on my mind!
1104
01:04:31,666 --> 01:04:32,500
Hey!
1105
01:04:32,791 --> 01:04:33,916
Not this song, dear.
1106
01:04:34,083 --> 01:04:36,291
We want a proper Baba song. Sing it.
1107
01:04:36,791 --> 01:04:38,833
Sir, I can sing it. I know it, sir.
1108
01:04:39,000 --> 01:04:40,041
He sings well, sir.
1109
01:04:41,708 --> 01:04:43,958
My darling Baba!
1110
01:04:44,041 --> 01:04:46,208
You are always in me
1111
01:04:46,291 --> 01:04:47,416
Hey!
1112
01:04:48,208 --> 01:04:51,625
Just because you add "Baba" at the end of
a film song, it doesn't become devotional.
1113
01:04:52,666 --> 01:04:55,833
He is projecting street goons as Baba
devotees and making fools of everyone.
1114
01:04:56,625 --> 01:04:59,541
His parents should be blamed
for making him a lawyer.
1115
01:05:00,375 --> 01:05:01,208
I'll get going, dear.
1116
01:05:01,791 --> 01:05:04,250
Mr. Lucky, I cannot believe these people.
1117
01:05:05,416 --> 01:05:06,791
You should punish them, sir.
1118
01:05:11,208 --> 01:05:13,125
How long can I keep trying
to save these monsters?
1119
01:05:13,208 --> 01:05:14,500
Uncle, please sit down.
1120
01:05:14,625 --> 01:05:16,458
What can I do if they
can't put in any effort?
1121
01:05:16,708 --> 01:05:19,291
They don't change their attire or their
way of speaking, and they can't even sing!
1122
01:05:19,375 --> 01:05:21,291
Then, why should I suffer?
Sentence them, sir!
1123
01:05:21,583 --> 01:05:22,625
Hey!
1124
01:05:23,375 --> 01:05:26,541
Enough! I'll break your bones
if you don't stop this nonsense!
1125
01:05:27,208 --> 01:05:28,875
Remove your mask, and then threaten me.
1126
01:05:30,666 --> 01:05:31,541
Look at him, sir.
1127
01:05:31,791 --> 01:05:34,666
He is not afraid of the judge, he is
not even worried about the punishment.
1128
01:05:34,750 --> 01:05:36,666
He is threatening me
right in front of you.
1129
01:05:38,916 --> 01:05:40,000
You just wait and watch!
1130
01:05:40,416 --> 01:05:41,250
Your Honor!
1131
01:05:41,666 --> 01:05:44,833
Now that he's shown his true colors
to the court, let me tell you the truth.
1132
01:05:45,250 --> 01:05:50,083
Ayub Khan threatened to kill me and
my father if I don't get his brother out.
1133
01:05:50,375 --> 01:05:54,208
He sent Pasha and a few others
to threaten me in broad daylight.
1134
01:05:56,583 --> 01:05:59,833
Look at this Instagram post.
You'll understand everything.
1135
01:06:09,000 --> 01:06:12,250
Your Honor, not just this one,
but they have committed many more murders.
1136
01:06:12,416 --> 01:06:14,500
I can prove it to you.
1137
01:06:18,166 --> 01:06:20,791
Please make sure they get out of poverty
1138
01:06:20,875 --> 01:06:23,500
and make some money
by breaking stones in jail.
1139
01:06:23,583 --> 01:06:25,500
Just feed them twice a day.
1140
01:06:27,750 --> 01:06:29,166
He's my son, Lucky.
1141
01:06:30,625 --> 01:06:32,333
Son of Surya Narayana.
1142
01:06:32,666 --> 01:06:33,583
God!
1143
01:06:34,416 --> 01:06:36,416
Please note that I amdoing all this for you.
1144
01:06:37,583 --> 01:06:40,791
I'm risking my life to do this, so pleasegrant me the boon you promised yesterday.
1145
01:06:40,875 --> 01:06:42,833
The one you offered me on a plate…please grant it.
1146
01:06:43,333 --> 01:06:44,791
I must see the smile on your face.
1147
01:06:45,708 --> 01:06:47,166
You must see the spark in my eyes.
1148
01:06:47,583 --> 01:06:49,000
Do you understand?
1149
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Do you understand?
1150
01:06:50,416 --> 01:06:51,375
I do.
1151
01:06:51,666 --> 01:06:53,250
Of course, I do!
1152
01:06:53,333 --> 01:06:55,083
Hey, take the car to the court.
1153
01:06:57,083 --> 01:06:58,000
Dad!
1154
01:06:58,458 --> 01:06:59,416
Wait a minute.
1155
01:07:02,416 --> 01:07:04,250
What are you doing here?
1156
01:07:05,208 --> 01:07:06,083
I can't believe my eyes!
1157
01:07:06,458 --> 01:07:09,250
I never thought I'd get to see this day.
God has granted my wish.
1158
01:07:09,333 --> 01:07:10,291
No.
1159
01:07:10,458 --> 01:07:11,750
Goddess has granted it.
1160
01:07:12,541 --> 01:07:14,500
Yes. I had come here for Lakshmi.
1161
01:07:16,916 --> 01:07:20,250
When she went to
the MRO office with Anji today…
1162
01:07:21,208 --> 01:07:22,083
Wait, I'll be back.
1163
01:07:22,166 --> 01:07:23,208
Hello, who is it?
1164
01:07:25,333 --> 01:07:27,208
Hey! Lakshmi!
1165
01:07:29,041 --> 01:07:29,916
Anji!
1166
01:07:30,583 --> 01:07:31,500
Dear!
1167
01:07:32,500 --> 01:07:35,416
She thinks that Mythili Constructions
might be behind this.
1168
01:07:42,250 --> 01:07:43,125
Sir!
1169
01:07:47,458 --> 01:07:49,750
Welcome!
1170
01:08:04,833 --> 01:08:06,333
Congratulations, Lucky.
1171
01:08:06,750 --> 01:08:08,750
Welcome to Vivek Group's family!
1172
01:08:08,833 --> 01:08:11,416
What is this, sir?
I haven't agreed to work for you yet.
1173
01:08:13,666 --> 01:08:16,791
You have clearly demonstrated
that you will accept this
1174
01:08:16,875 --> 01:08:18,541
only after being qualified for it.
1175
01:08:18,625 --> 01:08:19,500
I hope you got it.
1176
01:08:19,583 --> 01:08:21,041
-Come on, take it!
-Sir.
1177
01:08:21,416 --> 01:08:24,833
It'd be better if you give this
costly gift to my father, sir.
1178
01:08:25,333 --> 01:08:26,416
-Father?
-Yeah.
1179
01:08:26,500 --> 01:08:27,666
-The one who gave you life?
-Yeah.
1180
01:08:28,125 --> 01:08:29,625
-Where is he?
-Over there.
1181
01:08:29,875 --> 01:08:30,833
-Let's go.
-Come.
1182
01:08:31,083 --> 01:08:32,041
Dad.
1183
01:08:32,333 --> 01:08:35,958
Mr. Vivek wants to gift me a villa
as an appreciation of my work.
1184
01:08:36,041 --> 01:08:37,500
If you accept it on my behalf,
1185
01:08:37,583 --> 01:08:39,500
he and the Lady Justice,
both will be happy.
1186
01:08:40,208 --> 01:08:41,125
Take it, sir.
1187
01:08:50,666 --> 01:08:51,583
You are…
1188
01:08:51,666 --> 01:08:53,916
Me? Surya Narayana.
1189
01:08:54,375 --> 01:08:56,250
Ex-Justice of Sessions Court.
1190
01:08:56,625 --> 01:08:58,666
The judge who had to forgo
his chair because of you.
1191
01:08:58,750 --> 01:09:03,125
The judge who is running
a grocery store to pass time.
1192
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
Because of me?
1193
01:09:05,458 --> 01:09:07,291
If not you, then who?
1194
01:09:07,500 --> 01:09:08,541
Dad, he is--
1195
01:09:08,625 --> 01:09:10,750
Hey, don't tell me
anything about this guy.
1196
01:09:11,333 --> 01:09:16,666
He killed many innocent people
and built an empire on their graves.
1197
01:09:19,166 --> 01:09:22,583
Had he been given a fitting punishment
in Amulya's case back then,
1198
01:09:23,666 --> 01:09:26,750
he wouldn't have become
the reason for so many tears.
1199
01:09:29,125 --> 01:09:30,458
Don't argue on his behalf.
1200
01:09:30,958 --> 01:09:32,125
Argue on my behalf.
1201
01:09:32,375 --> 01:09:35,875
Consider me your client
and prove him guilty.
1202
01:09:36,791 --> 01:09:38,541
Okay, Dad. Definitely.
1203
01:09:39,000 --> 01:09:41,125
Take the keys first.
The case will be closed.
1204
01:09:41,208 --> 01:09:42,791
-Then, I will take up your case.
-Hey!
1205
01:09:43,333 --> 01:09:45,250
Did you not hear me? What are you saying?
1206
01:09:45,750 --> 01:09:47,416
Dad, don't make a mountain
out of a molehill.
1207
01:09:48,666 --> 01:09:51,625
As soon as you saw him,
bad memories triggered in your mind.
1208
01:09:51,708 --> 01:09:55,166
If he really committed a crime,
how is he walking freely now?
1209
01:09:55,250 --> 01:09:58,500
That's what I'm trying to tell you.
He buys justice with money.
1210
01:09:58,833 --> 01:10:00,708
He misuses the law to his whim and fancy.
1211
01:10:01,541 --> 01:10:02,625
Okay, we'll take care of it later.
1212
01:10:02,708 --> 01:10:04,583
-First, take the keys.
-What keys?!
1213
01:10:04,666 --> 01:10:06,833
Are you going to take up
Lakshmi's case or not?
1214
01:10:08,166 --> 01:10:11,500
Okay, Dad. I will take up her case.
Talk to her and fix the fee.
1215
01:10:11,583 --> 01:10:12,583
Super!
1216
01:10:12,666 --> 01:10:15,000
What can she give me?
Maybe her four days' wages.
1217
01:10:15,208 --> 01:10:17,000
Who can win a criminal case
with that much money?
1218
01:10:18,333 --> 01:10:20,000
This is never-ending.
1219
01:10:20,083 --> 01:10:21,166
Give me those keys, sir.
1220
01:10:25,291 --> 01:10:26,125
Hey!
1221
01:10:27,791 --> 01:10:30,208
Both of you, listen to me very carefully.
1222
01:10:31,000 --> 01:10:34,458
I resigned from my job as a judge
and gave up my black coat
1223
01:10:34,958 --> 01:10:39,833
because I couldn't give justice to a girl.
1224
01:10:40,208 --> 01:10:41,375
But now, I will wear it again.
1225
01:10:43,125 --> 01:10:47,458
I gave up my books and distanced
myself from this sacred place…
1226
01:10:47,916 --> 01:10:49,333
but I will get them back.
1227
01:10:51,791 --> 01:10:54,375
I'm ready to protect my mother,
the Lady Justice,
1228
01:10:54,458 --> 01:10:57,875
and to teach a strong lesson…
1229
01:10:58,583 --> 01:10:59,458
to my son.
1230
01:11:05,291 --> 01:11:06,916
The real story begins now.
1231
01:11:08,875 --> 01:11:10,208
The game starts now.
1232
01:11:10,791 --> 01:11:12,208
The war has begun.
1233
01:11:12,291 --> 01:11:14,208
The film is not yet over, my friend.
1234
01:11:15,208 --> 01:11:17,708
If you make those kinds of
statements before the interval,
1235
01:11:17,791 --> 01:11:19,458
people will think the first half was dull.
1236
01:11:19,708 --> 01:11:23,875
No matter how much we hype it up,
they'll have their own judgments.
1237
01:11:23,958 --> 01:11:25,833
Go and support him in the second half.
1238
01:11:26,250 --> 01:11:29,541
We'll see whether the commercial format
wins or the noncommercial format wins.
1239
01:11:29,625 --> 01:11:30,708
Let's wait for the climax.
1240
01:11:35,166 --> 01:11:36,875
-We will see.
-We will.
1241
01:11:37,166 --> 01:11:38,875
She scares me. Who is she?
1242
01:11:39,333 --> 01:11:41,958
I'll tell you the entire story over
a nice cup of coffee. Let's go.
1243
01:12:00,958 --> 01:12:02,916
You are not a buffalo. That's coffee.
1244
01:12:09,666 --> 01:12:11,583
Sir, why do you seem so tense?
1245
01:12:12,375 --> 01:12:13,291
Tense?
1246
01:12:13,916 --> 01:12:14,833
Why would I be tense?
1247
01:12:15,500 --> 01:12:16,583
Because of what you may ask me?
1248
01:12:16,958 --> 01:12:17,916
Guess my questions.
1249
01:12:18,375 --> 01:12:19,833
Your questions?
1250
01:12:21,041 --> 01:12:23,541
"Did Amulya really die
because of my dad?
1251
01:12:24,708 --> 01:12:27,291
Did my father leave
his job because of you?
1252
01:12:28,000 --> 01:12:29,958
Is his anger toward you justified?"
1253
01:12:30,041 --> 01:12:31,875
-And so on, right?
-You are a know-all, sir.
1254
01:12:32,291 --> 01:12:34,208
You're an expert when it
comes to reading minds.
1255
01:12:35,083 --> 01:12:38,291
I may seem like an expert,
but your dad is a seasoned expert.
1256
01:12:38,708 --> 01:12:40,125
-My dad?
-Yeah.
1257
01:12:41,666 --> 01:12:44,083
After the court hearing that day,
1258
01:12:44,166 --> 01:12:48,666
when I went to Amulya's house to ask
why she filed a case against me,
1259
01:12:49,000 --> 01:12:50,791
I saw your dad there.
1260
01:12:51,333 --> 01:12:52,333
I was shocked.
1261
01:12:52,666 --> 01:12:55,500
I wondered what a judge couldbe doing at a culprit's house.
1262
01:12:56,000 --> 01:12:58,791
When I went in,I came to know the truth.
1263
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Sir.
1264
01:13:01,541 --> 01:13:03,083
I filed a false case…
1265
01:13:03,250 --> 01:13:05,791
against a gentleman like
Mr. Vivek for the sake of money.
1266
01:13:06,166 --> 01:13:08,291
Now, you want me to file
another case against him?!
1267
01:13:08,375 --> 01:13:09,458
I just can't do it, sir.
1268
01:13:10,041 --> 01:13:11,458
Here is your money.
1269
01:13:11,541 --> 01:13:14,791
Please take it back
and leave us alone, sir. Please.
1270
01:13:17,583 --> 01:13:18,583
Fool!
1271
01:13:18,875 --> 01:13:20,166
Sit.
1272
01:13:22,541 --> 01:13:24,708
This time, frame him
in such a case that nobody
1273
01:13:24,791 --> 01:13:26,458
would be able to help him out of it.
1274
01:13:26,541 --> 01:13:27,583
What the heck!
1275
01:13:28,541 --> 01:13:30,291
I'll tell you what to do.
1276
01:13:30,791 --> 01:13:35,458
File a strong case against him
alleging that he tried to rape you.
1277
01:13:35,541 --> 01:13:37,125
-What?!
-Oh, God!
1278
01:13:37,208 --> 01:13:40,333
-Or else, I will use your stole…
-Sir!
1279
01:13:40,541 --> 01:13:41,833
and kill you like this.
1280
01:13:44,000 --> 01:13:44,958
Do you understand?
1281
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
Do you?
1282
01:13:49,041 --> 01:13:49,958
Do you understand?
1283
01:13:50,250 --> 01:13:54,250
She couldn't stand your dad's villainy.
1284
01:13:54,333 --> 01:13:59,625
So, she followed your dad's hintand hanged herself to death.
1285
01:14:01,500 --> 01:14:02,375
Like this.
1286
01:14:03,625 --> 01:14:06,208
After hearing that, I got up,put my hands in my pockets,
1287
01:14:06,291 --> 01:14:08,541
and just walked away.I didn't even know where I was going.
1288
01:14:15,166 --> 01:14:16,541
Lucky, where are you going?
1289
01:14:16,791 --> 01:14:20,541
If the listener is dumb,
even a pig will start reciting Ramayana.
1290
01:14:21,291 --> 01:14:22,958
I didn't want to call you a pig,
1291
01:14:23,041 --> 01:14:24,500
-that's why I was leaving.
-Pig?!
1292
01:14:24,583 --> 01:14:28,000
You acted just like Rao Gopal Rao
and yet, he called your bluff.
1293
01:14:30,083 --> 01:14:31,000
What did you say?
1294
01:14:31,166 --> 01:14:33,541
My dad was responsible
for Amulya's suicide?
1295
01:14:34,791 --> 01:14:37,625
With a cigarette in one hand
and liquor in the other,
1296
01:14:37,708 --> 01:14:40,250
was he trying to outdo Sathyaraj
as half hero and half villain?
1297
01:14:40,333 --> 01:14:42,500
To whom do you think
you're telling these stories?
1298
01:14:43,000 --> 01:14:44,000
-Hey, listen.
-Yes?
1299
01:14:44,083 --> 01:14:47,125
If this is a fake story,
then what is the real story?
1300
01:14:47,208 --> 01:14:48,125
I will tell you.
1301
01:14:48,208 --> 01:14:50,750
He said my dad offered money
to Amulya, right?
1302
01:14:50,833 --> 01:14:51,666
No.
1303
01:14:51,750 --> 01:14:54,375
After my dad left, this man sneaked
into her house with money.
1304
01:14:54,875 --> 01:14:55,791
Hey!
1305
01:14:56,500 --> 01:14:57,541
Get out!
1306
01:14:59,458 --> 01:15:04,791
Why are you getting angry
instead of counting this money
1307
01:15:05,083 --> 01:15:06,458
and settling the dispute?
1308
01:15:06,541 --> 01:15:09,083
You raised your voice in the court
as well. What did you get?
1309
01:15:09,541 --> 01:15:13,458
Just having a voice is not enough
to survive in this cruel world.
1310
01:15:14,000 --> 01:15:17,708
You also need to have beauty, money,
fame, influence, or at least, caste.
1311
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
You don't have many of these.
1312
01:15:20,541 --> 01:15:24,625
Then, at least, make use
of your beauty to please me.
1313
01:15:24,916 --> 01:15:26,000
You'll succeed in life.
1314
01:15:26,083 --> 01:15:32,041
If I see your beauty
and I don't get to enjoy it,
1315
01:15:32,125 --> 01:15:34,708
then I won't let you live.
1316
01:15:35,416 --> 01:15:37,750
When you threatened her,
1317
01:15:38,000 --> 01:15:40,875
she couldn't understand what to do,so hanged herself to death.
1318
01:15:41,125 --> 01:15:42,125
Wow! Just wow!
1319
01:15:42,250 --> 01:15:44,375
How did you guess it so correctly?
1320
01:15:44,458 --> 01:15:46,875
If I can't guess even that,
what's the point of wearing this?
1321
01:15:46,958 --> 01:15:48,541
Why would I sit
and have coffee with him?
1322
01:15:51,708 --> 01:15:54,958
Sir, if you are a rogue,
admit that you are a rogue.
1323
01:15:55,041 --> 01:15:56,875
Rogues like me would appreciate that.
1324
01:15:56,958 --> 01:16:00,333
But you are pretending to be a hero
and making my dad look like a villain.
1325
01:16:00,416 --> 01:16:01,708
What's the use of that? Tell me.
1326
01:16:02,500 --> 01:16:05,250
Remember one thing. There are two
types of people in this world.
1327
01:16:05,875 --> 01:16:07,916
One is virtuous, and the other is wicked.
1328
01:16:08,375 --> 01:16:10,708
The virtuous ones lead
a middle-class life.
1329
01:16:10,791 --> 01:16:12,583
Everyone talks nicely about them.
1330
01:16:12,666 --> 01:16:14,833
They try to remain in everyone's
good books until their last breath.
1331
01:16:15,625 --> 01:16:16,541
But the wicked ones…
1332
01:16:16,625 --> 01:16:18,208
I mean, people like us.
1333
01:16:18,291 --> 01:16:21,333
They always live on
their own terms, and for that,
1334
01:16:21,416 --> 01:16:24,208
they don't mind deceiving anyone.
This is how they live their life.
1335
01:16:24,541 --> 01:16:27,166
I want that kind of life,
and that's why I'm here.
1336
01:16:28,625 --> 01:16:30,291
That's why I impressed Pasha,
1337
01:16:30,541 --> 01:16:33,708
got Ayub Khan's case, suppressed him,
and in the process, impressed you,
1338
01:16:33,791 --> 01:16:35,458
and made you call me.
1339
01:16:36,500 --> 01:16:39,583
Because you are not easily approachable.
1340
01:16:39,708 --> 01:16:40,875
You won't entertain us.
1341
01:16:42,625 --> 01:16:46,958
I made so many plans
only to settle well in life.
1342
01:16:47,291 --> 01:16:51,000
Not to carry over my dad's
desire for vengeance…
1343
01:16:51,083 --> 01:16:52,875
and spoil my career.
1344
01:16:54,291 --> 01:16:57,833
So, if you believe me,
let us work together.
1345
01:16:58,333 --> 01:17:02,333
If you don't, let us shake hands,
sanitize them, and say goodbye.
1346
01:17:04,333 --> 01:17:05,208
Super!
1347
01:17:09,041 --> 01:17:09,875
I am impressed.
1348
01:17:10,750 --> 01:17:12,291
Welcome. Come on.
1349
01:17:12,958 --> 01:17:14,958
Hey, something pricked me.
1350
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
A diamond ring!
1351
01:17:18,375 --> 01:17:21,208
This seems to suit
my finger more than yours.
1352
01:17:22,625 --> 01:17:23,916
Thank you for the return gift, sir.
1353
01:17:24,791 --> 01:17:27,041
He's commercial to the core!
1354
01:17:27,125 --> 01:17:29,208
-Diamond is the most valuable.
-Yes.
1355
01:17:29,541 --> 01:17:32,458
Godavari, return his fourhundred rupees to him.
1356
01:17:32,666 --> 01:17:35,541
I can afford his daily mealsbecause I'm his father!
1357
01:17:36,000 --> 01:17:37,125
Wow!
1358
01:17:37,375 --> 01:17:38,958
This diamond is so bright!
1359
01:17:39,041 --> 01:17:40,000
-Yes, it is.
-Disgusting!
1360
01:17:40,333 --> 01:17:44,541
Hey, are you not ashamed to join hands
with the man who ruined your dad's life?
1361
01:17:45,041 --> 01:17:48,208
Uncle, you're repeating your dialogues.
You already said that before the interval.
1362
01:17:48,666 --> 01:17:51,375
If you say that again,
it will be removed while editing.
1363
01:17:51,458 --> 01:17:53,666
Ask him directly if this
is his final decision.
1364
01:17:53,833 --> 01:17:54,708
Tell me.
1365
01:17:54,791 --> 01:17:56,666
Have you decided to work for him?
1366
01:17:57,166 --> 01:17:59,041
He gave me his ring,
so isn't that obvious?
1367
01:17:59,333 --> 01:18:02,375
He gifted me this ring in advance
as soon as I asked for it.
1368
01:18:02,541 --> 01:18:06,000
Which lawyer would reject a client who
cares for him and respects him so much?
1369
01:18:06,208 --> 01:18:07,541
Especially, someone like me!
1370
01:18:07,625 --> 01:18:08,541
He is a criminal!
1371
01:18:08,625 --> 01:18:09,750
So what?
1372
01:18:10,041 --> 01:18:12,708
What do you take criminals for?
They are gods to us.
1373
01:18:12,791 --> 01:18:13,875
They are our patrons.
1374
01:18:14,875 --> 01:18:19,333
If lakhs of police and lawyers are
happy today along with their families,
1375
01:18:19,416 --> 01:18:21,375
it's because these living
legends are active and alive.
1376
01:18:22,500 --> 01:18:27,750
To become the main priest in
the temple of the most wanted god…
1377
01:18:27,833 --> 01:18:29,375
how fortunate one should be!
1378
01:18:32,125 --> 01:18:34,541
Hey, how can you talk
to your father like that?
1379
01:18:34,625 --> 01:18:38,208
Mom, tell him not to repeat
the same mistake this time.
1380
01:18:39,625 --> 01:18:42,583
He was getting an opportunity
to make money, but he gave it up.
1381
01:18:42,666 --> 01:18:44,791
Now, he can't force me
to do the same thing.
1382
01:18:48,375 --> 01:18:50,791
We were rich, but because of him,
we became poor. He ruined my life.
1383
01:18:50,875 --> 01:18:52,625
Tell him I can't do that to my son.
1384
01:18:56,666 --> 01:18:57,583
Look, Dad.
1385
01:18:57,916 --> 01:19:00,375
We share the same blood
but not the same characteristics.
1386
01:19:00,458 --> 01:19:01,333
That's it. Be happy.
1387
01:19:02,625 --> 01:19:05,958
Come. Let's go and eat some fish
curry gifted to us by a cheat.
1388
01:19:06,166 --> 01:19:07,125
Let's see how it tastes.
1389
01:19:08,875 --> 01:19:12,291
Godavari, draw a line across the house.
1390
01:19:14,041 --> 01:19:16,750
The line should be morepowerful than Lakshmana's line
1391
01:19:16,833 --> 01:19:18,291
that he had drawn for Sita.
1392
01:19:24,125 --> 01:19:25,416
NONCOMMERCIAL
1393
01:19:25,791 --> 01:19:26,958
COMMERCIAL
1394
01:19:32,750 --> 01:19:34,166
Why is everything in a pair?
1395
01:19:41,708 --> 01:19:43,916
I thought you only copy
background music and songs,
1396
01:19:44,000 --> 01:19:46,666
-but you started copying scenes too?!
-Hey, mister!
1397
01:19:46,958 --> 01:19:48,041
Just because…
1398
01:19:48,125 --> 01:19:51,083
Just because commercial and noncommercial
films play in the same theater--
1399
01:19:51,166 --> 01:19:52,833
Brother, wait. You carry on, dear.
1400
01:19:52,916 --> 01:19:54,875
Brother, this is called prompting.
1401
01:19:54,958 --> 01:19:58,166
It is difficult for artists
to remember pages of dialogues.
1402
01:19:58,250 --> 01:20:00,458
So, ADs prompt the dialogues,
and they repeat them.
1403
01:20:00,541 --> 01:20:02,541
-So, it's a sham?!
-Hey!
1404
01:20:02,875 --> 01:20:04,083
-Ready! Take two!
-Start prompting.
1405
01:20:04,166 --> 01:20:06,833
You supported injustice
for the sake of money…
1406
01:20:07,041 --> 01:20:09,458
and your father rejected
money for the sake of justice.
1407
01:20:09,958 --> 01:20:12,875
Though you both live in the same
house, you should live separately.
1408
01:20:12,958 --> 01:20:13,875
Hey, go slow.
1409
01:20:13,958 --> 01:20:15,291
It'd be better…
1410
01:20:15,375 --> 01:20:18,375
It'd be better if you both live
in your own separate space.
1411
01:20:18,833 --> 01:20:20,041
So, I've divided the house.
1412
01:20:20,125 --> 01:20:21,458
You did a great job, dear.
1413
01:20:22,458 --> 01:20:25,541
I was wondering how I was
going to live with this guy.
1414
01:20:26,291 --> 01:20:29,041
It's good that you drew this line
and divided the house.
1415
01:20:29,166 --> 01:20:32,125
What? Has she given you a role too?
You have taken it too seriously.
1416
01:20:32,208 --> 01:20:34,708
-Hey, don't talk--
-Uncle. Please, hold on.
1417
01:20:35,083 --> 01:20:37,791
Let me get into your character
and speak on your behalf.
1418
01:20:37,875 --> 01:20:39,458
Okay, go ahead.
1419
01:20:39,541 --> 01:20:40,625
-Hey--
-Quiet!
1420
01:20:40,708 --> 01:20:42,125
-Without prompting?
-Yes.
1421
01:20:42,208 --> 01:20:43,041
Wow!
1422
01:20:43,125 --> 01:20:46,583
Today, I may not have my son,
but I have my daughter-in-law.
1423
01:20:46,750 --> 01:20:48,958
She'll fail your plans,
beat you and Vivek, and make me win.
1424
01:20:49,416 --> 01:20:54,375
My daughter-in-law,
who is not yet my daughter-in-law…
1425
01:20:54,458 --> 01:20:57,333
When you call her "daughter-in-law,"
1426
01:20:57,916 --> 01:21:02,208
your son feels like she's already
his wife, and his lips yearn to kiss her.
1427
01:21:02,291 --> 01:21:03,416
Hey!
1428
01:21:03,625 --> 01:21:07,708
To stop your yearning
lips and corrupt hands,
1429
01:21:07,791 --> 01:21:10,291
this fiery Jhansi has
drawn this fiery line.
1430
01:21:11,625 --> 01:21:14,583
If you cross it even by mistake,
the CG will be full of fire.
1431
01:21:14,666 --> 01:21:15,500
You will burn.
1432
01:21:16,041 --> 01:21:18,291
I am sick of your overacting. Let's go.
1433
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
Hey!
1434
01:21:20,083 --> 01:21:23,791
If you step on this side,
consider me dead.
1435
01:21:23,875 --> 01:21:24,791
What--
1436
01:21:28,125 --> 01:21:29,625
This expression doesn't go well here.
1437
01:21:30,625 --> 01:21:33,208
"Dad!" This should be your expression.
1438
01:21:33,708 --> 01:21:36,541
Only then will we get a separate
close-up shot, and they will charge us.
1439
01:21:37,000 --> 01:21:38,291
He doesn't know even that.
1440
01:21:39,458 --> 01:21:43,208
The peacock was taught this dance
1441
01:21:43,291 --> 01:21:44,125
What atrocity is this?
1442
01:21:46,666 --> 01:21:47,875
-Let's go.
-Go on, I'm coming.
1443
01:21:53,791 --> 01:21:55,416
Lakshmi… sign this.
1444
01:21:56,541 --> 01:21:59,250
I'll find Anji and bring him back
from wherever they've hidden him.
1445
01:22:00,416 --> 01:22:02,958
I will file a missing case
and alert the police.
1446
01:22:03,875 --> 01:22:04,958
-Hey, Praveen.
-Yes, Senior?
1447
01:22:05,041 --> 01:22:08,416
Going by the area, I guess
SI Simhachalam is handling this case.
1448
01:22:08,500 --> 01:22:10,333
-Who? The Mysore Bajji candidate?
-Yes.
1449
01:22:10,416 --> 01:22:12,666
-Okay.
-Anyway, why waste time! Get a plate!
1450
01:22:13,208 --> 01:22:14,041
Let's eat.
1451
01:22:17,166 --> 01:22:18,083
Morning, bro!
1452
01:22:18,458 --> 01:22:20,041
Long time no see!
1453
01:22:20,125 --> 01:22:22,000
I want you to handle a missing case.
1454
01:22:22,125 --> 01:22:23,708
-Do we have to find him?
-No.
1455
01:22:23,791 --> 01:22:25,291
Just pretend to find him,
1456
01:22:25,541 --> 01:22:27,875
make them go around for inquiry,
1457
01:22:27,958 --> 01:22:30,375
and finally, drive them
away with some silly excuse.
1458
01:22:32,333 --> 01:22:34,000
It takes hard work to do our duty.
1459
01:22:34,083 --> 01:22:36,208
But you only want meto pretend, so I'll do that.
1460
01:22:36,833 --> 01:22:39,208
What if they go to court against you?
1461
01:22:39,458 --> 01:22:41,375
As if courts and fights are anything new!
1462
01:22:41,541 --> 01:22:44,500
If they act too smart,I will file a murder case against them.
1463
01:22:44,875 --> 01:22:47,500
I will file a reverse case thatthey killed the missing guy,
1464
01:22:47,583 --> 01:22:48,666
and I'll arrest them.
1465
01:22:48,750 --> 01:22:49,625
Wow!
1466
01:22:49,750 --> 01:22:52,791
You proved that
the world is full of rogues.
1467
01:22:54,541 --> 01:22:57,125
Call me as soon as you get the complaint.
I'll send you the cash.
1468
01:22:57,916 --> 01:23:00,000
Uncle, don't worry at all.
1469
01:23:00,375 --> 01:23:02,708
The Constitution is aware of
such corrupt cops and lawyers.
1470
01:23:02,958 --> 01:23:04,750
That's why it gave us a right.
1471
01:23:05,041 --> 01:23:07,916
Habeas corpus petition under 226 and 227.
1472
01:23:08,416 --> 01:23:09,291
What?!
1473
01:23:09,375 --> 01:23:10,958
When a person goes missing,
1474
01:23:11,041 --> 01:23:13,958
the court orders the police
1475
01:23:14,041 --> 01:23:17,458
to find him within
a certain period of time.
1476
01:23:17,541 --> 01:23:19,000
Episode no. 368,
1477
01:23:19,083 --> 01:23:20,791
400 million views on YouTube!
1478
01:23:21,208 --> 01:23:23,291
I did one entire episode on this point.
1479
01:23:23,708 --> 01:23:24,750
Super, dear.
1480
01:23:25,125 --> 01:23:28,375
We'll have to take this route if we want
to suppress these kinds of people.
1481
01:23:29,875 --> 01:23:32,083
You made the perfect
suggestion at the right time.
1482
01:23:32,333 --> 01:23:33,833
I'll put on my coat and be back.
1483
01:23:34,958 --> 01:23:36,541
We will see them in court.
1484
01:23:36,875 --> 01:23:38,000
-Uncle!
-Yes?
1485
01:23:38,416 --> 01:23:40,916
You are wearing your
black coat after 25 years!
1486
01:23:41,000 --> 01:23:42,208
We'll have to elevate this scene.
1487
01:23:43,291 --> 01:23:44,750
We'll have to take so many shots.
1488
01:23:45,125 --> 01:23:46,000
-Oh, God!
-Oh, my!
1489
01:23:46,083 --> 01:23:49,500
The audience should get goose bumps.
Their hair should dance.
1490
01:23:49,583 --> 01:23:50,958
-What?
-Hey, Balaraju!
1491
01:23:51,041 --> 01:23:52,291
Sister, I got it.
1492
01:23:52,375 --> 01:23:54,458
Not KGF one or two,
we will directly give them ten.
1493
01:23:54,750 --> 01:23:56,083
Judge, apply some lipstick,
1494
01:23:56,166 --> 01:23:58,666
put on some makeup, and come
and stand in front of the camera!
1495
01:23:58,750 --> 01:24:00,041
No. I can't do it.
1496
01:24:00,125 --> 01:24:01,708
Play a dream song if you want it.
1497
01:24:01,791 --> 01:24:03,041
As you wish, sir.
1498
01:24:03,125 --> 01:24:05,000
Come on. Let's watch it in a dream.
1499
01:24:37,833 --> 01:24:42,041
Master! So rocking is your poster!
1500
01:24:42,333 --> 01:24:46,875
Your black and white suitIs a blockbuster
1501
01:24:47,166 --> 01:24:51,375
Listening to your argumentThey will whistle for you
1502
01:24:51,458 --> 01:24:55,791
Your fans will put up your hoardings
1503
01:24:56,041 --> 01:25:00,250
What a getup, what makeup!As though it's for a shoot
1504
01:25:00,625 --> 01:25:04,875
What a setup, what a buildup!As though you've won the case
1505
01:25:05,541 --> 01:25:07,333
Don't worry, boss!
1506
01:25:07,500 --> 01:25:10,041
The critics have no job
1507
01:25:14,666 --> 01:25:16,541
Don't worry, boss!
1508
01:25:16,625 --> 01:25:19,208
We are powerful in this subject
1509
01:25:23,708 --> 01:25:27,791
Master! So rocking is your poster!
1510
01:25:28,375 --> 01:25:32,625
Your black and white suitIs a blockbuster
1511
01:25:51,500 --> 01:25:55,958
After climbing a few stepsYou seem to run out of breath
1512
01:25:56,041 --> 01:26:00,125
Why take such a risk at this age!
1513
01:26:00,625 --> 01:26:05,125
Though heroes grow olderStill, they remain the kings
1514
01:26:05,208 --> 01:26:08,958
Haven't you watchedAmitabh and Rajinikanth?
1515
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
This is a real court, not a movie set
1516
01:26:14,041 --> 01:26:17,916
This job is not as easy as you think
1517
01:26:18,333 --> 01:26:19,666
The film hasn't reached the climax
1518
01:26:19,750 --> 01:26:22,625
Why are you in a hurryTo give your review?
1519
01:26:22,791 --> 01:26:27,083
At our success meet, you'll turn yellowAnd we know it too
1520
01:26:27,791 --> 01:26:29,416
Don't worry, boss!
1521
01:26:29,791 --> 01:26:32,416
These critics are jobless
1522
01:26:36,750 --> 01:26:38,833
Don't worry, boss!
1523
01:26:38,916 --> 01:26:41,541
We are powerful in this subject
1524
01:26:59,708 --> 01:27:01,541
Don't worry, boss!
1525
01:27:01,666 --> 01:27:04,625
These critics are jobless
1526
01:27:17,250 --> 01:27:21,333
Hey, I never thought
I would see you in court again.
1527
01:27:22,041 --> 01:27:25,291
Now that you're here, watch how
your friend makes you win the case
1528
01:27:25,375 --> 01:27:29,458
and brings your prodigal
son back on track.
1529
01:27:30,416 --> 01:27:31,333
Thanks, man.
1530
01:27:36,833 --> 01:27:39,500
Mr. Lucky, the case is very clear.
1531
01:27:40,208 --> 01:27:42,041
Because Mr. Anji got a stay order against
1532
01:27:42,125 --> 01:27:44,375
Mythili Constructions
for illegal construction,
1533
01:27:44,458 --> 01:27:48,583
Mr. Vivek vengefully kidnapped him.
1534
01:27:48,666 --> 01:27:51,083
The allegations made
by the prosecution are perfect.
1535
01:27:51,166 --> 01:27:54,083
-Yes!
-When we go into the details of the case…
1536
01:27:54,166 --> 01:27:55,458
Excuse me, Your Honor!
1537
01:27:55,791 --> 01:27:58,958
Even I can make allegations, but what
if they're proved wrong in the inquiry?
1538
01:27:59,041 --> 01:28:00,333
Objection! What do you mean?
1539
01:28:00,500 --> 01:28:02,166
Do you mean to say Anji's not missing?
1540
01:28:02,708 --> 01:28:05,083
We can decide if he's missing
or he's absconded
1541
01:28:05,166 --> 01:28:07,166
only after I cross-examine
his wife, Lakshmi,
1542
01:28:07,250 --> 01:28:09,666
and present my witnesses. Right?
1543
01:28:14,541 --> 01:28:17,875
Ma'am, you and Akula Anjaneyulu
have been married for five years.
1544
01:28:17,958 --> 01:28:19,291
How come you don't have kids yet?
1545
01:28:19,375 --> 01:28:20,625
Objection, Your Honor!
1546
01:28:21,083 --> 01:28:23,333
This is a missing case,
1547
01:28:23,416 --> 01:28:25,958
and he is asking her
why they don't have kids.
1548
01:28:26,041 --> 01:28:27,166
It's so irrelevant!
1549
01:28:27,250 --> 01:28:29,291
It is relevant, Mr. Surya Narayana!
1550
01:28:29,375 --> 01:28:30,208
Be cool!
1551
01:28:31,583 --> 01:28:33,583
Objection sustained. Please. Sit down.
1552
01:28:33,875 --> 01:28:36,125
Yeah, so, tell me, who has a problem?
1553
01:28:36,208 --> 01:28:37,416
Neither of us.
1554
01:28:37,500 --> 01:28:38,625
How can you say that?
1555
01:28:38,708 --> 01:28:40,250
Isn't it because you have a problem
1556
01:28:40,333 --> 01:28:44,000
that he went to Anandajyothi in Amaravati
and begged her to give him a child?
1557
01:28:44,083 --> 01:28:45,166
Anandajyothi?
1558
01:28:46,166 --> 01:28:48,916
Andhrajyoti? Sorry. Anandajyothi?
1559
01:28:50,875 --> 01:28:51,750
Yes, sir.
1560
01:28:51,833 --> 01:28:55,916
He did come to me,
but I couldn't mother his child,
1561
01:28:56,000 --> 01:28:58,916
so he became hopeless
and went to Vimala in Vizag.
1562
01:29:00,416 --> 01:29:01,333
Vimala?
1563
01:29:01,416 --> 01:29:03,416
Yes. He came to me too.
1564
01:29:03,625 --> 01:29:06,625
He said, "Andhra's first capital
couldn't give me what I wanted,
1565
01:29:06,833 --> 01:29:10,375
so, will you, the second capital,
give me what I want?"
1566
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
I said okay,
and then we started living together.
1567
01:29:13,250 --> 01:29:14,083
What happened then?
1568
01:29:14,166 --> 01:29:16,708
The same thing… it didn't work out.
1569
01:29:17,500 --> 01:29:18,583
No kids.
1570
01:29:18,666 --> 01:29:21,041
I felt pity for him,
1571
01:29:21,125 --> 01:29:23,833
so I set him up with Kanakam
from the third capital, Kurnool.
1572
01:29:24,583 --> 01:29:25,416
One more?
1573
01:29:25,500 --> 01:29:27,583
I am five months pregnant.
1574
01:29:27,666 --> 01:29:28,583
They're lying!
1575
01:29:28,916 --> 01:29:30,250
-It's a lie!
-Yes!
1576
01:29:30,333 --> 01:29:31,625
Even I thought the same.
1577
01:29:31,708 --> 01:29:34,000
I didn't believe any of it
1578
01:29:34,083 --> 01:29:37,541
until I heard your husband's conversation
with your neighbor Pencildas.
1579
01:29:37,750 --> 01:29:38,833
Please listen to this, your Honor.
1580
01:29:40,625 --> 01:29:41,875
Lakshmi is barren.
1581
01:29:41,958 --> 01:29:45,250
She has a problem, but she tellseveryone that I have a problem.
1582
01:29:45,583 --> 01:29:46,833
But I want kids.
1583
01:29:47,166 --> 01:29:48,291
I can't wait anymore.
1584
01:29:48,500 --> 01:29:51,666
That's why I married Kanakam,and I am going to Dubai.
1585
01:29:52,250 --> 01:29:55,958
We have a forensic report
proving that it was Anji's voice.
1586
01:29:56,041 --> 01:29:58,166
We've already submitted it to you,
Your Honor. Please check it.
1587
01:30:01,583 --> 01:30:03,166
This case is dismissed.
1588
01:30:14,166 --> 01:30:18,083
Your son reminded me of youwhen you were his age.
1589
01:30:18,708 --> 01:30:21,000
The only difference is thatyou always stood up for justice,
1590
01:30:21,583 --> 01:30:24,583
and he is trying to sell justice.
1591
01:30:25,458 --> 01:30:28,500
How did your son turn out like this?
1592
01:30:29,416 --> 01:30:34,458
The day you resigned, I was very
proud to call myself your friend.
1593
01:30:34,875 --> 01:30:38,250
But today, when I see you
as the father of such a son…
1594
01:30:42,458 --> 01:30:44,416
Never mind. Take care.
1595
01:30:49,416 --> 01:30:50,750
Congrats, Lucky!
1596
01:30:51,083 --> 01:30:52,583
You are superb!
1597
01:30:53,166 --> 01:30:56,750
Your father stepped into court after
years, but you didn't care about that
1598
01:30:56,833 --> 01:31:01,666
and made his opponent win.
For that, hats off, bro.
1599
01:31:02,000 --> 01:31:03,375
Forget all that.
1600
01:31:03,458 --> 01:31:05,333
What did you do with Anji? Is he safe?
1601
01:31:06,000 --> 01:31:09,666
You are working for me
to cover the crimes I commit…
1602
01:31:10,041 --> 01:31:11,333
not to meddle in them.
1603
01:31:11,875 --> 01:31:14,916
Fine. Give me that envelope
if you want me to keep quiet.
1604
01:31:16,625 --> 01:31:17,750
You saw it?!
1605
01:31:17,833 --> 01:31:19,750
Guess how much I am giving you.
1606
01:31:21,791 --> 01:31:24,583
Why does this feel so light?
I don't think there is much stuff inside.
1607
01:31:24,666 --> 01:31:26,500
It may even evaporate before I reach home.
1608
01:31:26,583 --> 01:31:29,958
It is not a sanitizer to evaporate
at one whiff of air.
1609
01:31:30,208 --> 01:31:31,208
It is Vaseline.
1610
01:31:32,250 --> 01:31:34,208
It stays there until you wash it.
1611
01:31:34,291 --> 01:31:36,000
Does it mean it is a huge amount?
1612
01:31:37,166 --> 01:31:38,958
It's as big as your case.
1613
01:31:41,625 --> 01:31:43,541
I'd prefer a black envelope
next time, sir.
1614
01:31:43,625 --> 01:31:46,833
Even though my shirt is white,
I like black more.
1615
01:31:47,125 --> 01:31:50,291
White seems more legal, that's why
I gave you that first officially.
1616
01:31:51,166 --> 01:31:52,333
Fair enough.
1617
01:31:52,791 --> 01:31:57,833
But more than the regular salary,
the box of crackers you get on Diwali…
1618
01:31:59,208 --> 01:32:01,291
This is too precious to me.
1619
01:32:01,375 --> 01:32:02,333
-Really?
-Yeah.
1620
01:32:02,750 --> 01:32:06,708
You know this is the most
expensive golf club in the world.
1621
01:32:06,916 --> 01:32:09,750
I won't allow anyone to touch it.
1622
01:32:10,875 --> 01:32:12,833
In that case, I won't allow it either.
1623
01:32:13,583 --> 01:32:14,875
I will carry it as it is,
1624
01:32:15,125 --> 01:32:17,666
mount it on the wall in a frame,
and see you in it.
1625
01:32:19,250 --> 01:32:21,000
Sir… Amulya.
1626
01:32:22,083 --> 01:32:23,000
Hi.
1627
01:32:23,916 --> 01:32:25,666
Hey, let's meet later.
1628
01:32:25,750 --> 01:32:27,041
Leave me alone.
1629
01:32:27,583 --> 01:32:28,875
Go!
1630
01:32:28,958 --> 01:32:29,958
Go, baby.
1631
01:32:31,125 --> 01:32:32,291
Come on!
1632
01:32:41,750 --> 01:32:42,583
Hi.
1633
01:32:49,958 --> 01:32:50,833
What is it?
1634
01:32:51,166 --> 01:32:52,083
Who is this Amulya?
1635
01:32:52,375 --> 01:32:53,375
Stop it, man!
1636
01:32:53,625 --> 01:32:56,333
I'm burning here from head to toe,
and you're adding fuel to the fire!
1637
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
You're too hot.
1638
01:33:30,250 --> 01:33:32,833
Uncle… how can you start drinking
1639
01:33:32,916 --> 01:33:35,250
just because you're not happy
with the last episode's climax?
1640
01:33:35,916 --> 01:33:37,125
Look at the fresh script.
1641
01:33:37,583 --> 01:33:39,750
This is not a subject like Lakshmi.
1642
01:33:39,833 --> 01:33:41,625
It's a family entertainer.
A crime thriller.
1643
01:33:42,250 --> 01:33:43,833
-Tell him.
-Yes, sir.
1644
01:33:44,083 --> 01:33:44,916
My name is Adarsh.
1645
01:33:47,000 --> 01:33:49,916
I work as a crime reporter fora YouTube channel called Question News.
1646
01:33:51,333 --> 01:33:53,250
While gathering news,
1647
01:33:53,583 --> 01:33:55,625
I found out that nine peoplewho opposed Vivek
1648
01:33:56,125 --> 01:33:58,541
in five of his projects went missing.
1649
01:33:59,666 --> 01:34:00,916
Just like Anji.
1650
01:34:04,583 --> 01:34:06,208
Uncle, how is this line?
1651
01:34:06,500 --> 01:34:07,583
Superb, right?
1652
01:34:09,083 --> 01:34:10,625
This is not normal, dear.
1653
01:34:10,958 --> 01:34:15,041
If nine people have really gone missing
in a case related to a single person,
1654
01:34:15,291 --> 01:34:16,750
then Anji's case will become stronger.
1655
01:34:17,166 --> 01:34:19,041
This will become a huge
issue across the state.
1656
01:34:19,833 --> 01:34:22,416
Forget the state and district,
1657
01:34:22,500 --> 01:34:24,666
sister is planning to turn
it into a pan-India issue.
1658
01:34:24,750 --> 01:34:27,625
I mean, Malayalam, Kannada,
Bhojpuri, Pani puri,
1659
01:34:27,708 --> 01:34:29,750
it will rock all the languages.
1660
01:34:30,583 --> 01:34:31,666
-Adarsh!
-Sir?
1661
01:34:31,958 --> 01:34:34,333
-Will their families cooperate with us?
-Yes, sir.
1662
01:34:34,416 --> 01:34:36,333
They will blindly do as you say.
1663
01:34:37,541 --> 01:34:39,833
Everyone must walk
on this side of the line.
1664
01:34:40,041 --> 01:34:43,833
If anyone crosses the line by mistake,
we won't help them. It's a warning.
1665
01:34:44,000 --> 01:34:48,125
Hey, man. I told you to walk on
this side of the line. Come here.
1666
01:34:49,375 --> 01:34:51,291
I heard about the tragedy
in your families.
1667
01:34:52,250 --> 01:34:53,666
Please tell me what happened.
1668
01:34:54,125 --> 01:34:58,541
I will shoot your statement in a video
and with the Special Bench's permission,
1669
01:34:59,208 --> 01:35:00,500
I'll take up your case.
1670
01:35:02,333 --> 01:35:07,666
I'll make sure that monster is
hanged to death for what he did
1671
01:35:08,208 --> 01:35:12,166
to you and your loved ones.
1672
01:35:12,250 --> 01:35:13,208
I see!
1673
01:35:13,958 --> 01:35:16,500
Is it so easy to get
a death warrant, Praveen?
1674
01:35:16,583 --> 01:35:17,666
No way, Senior.
1675
01:35:18,041 --> 01:35:20,000
Kasab killed thousands of people
1676
01:35:20,083 --> 01:35:23,041
in the bombing in Mumbai,
yet his case went on for years.
1677
01:35:23,125 --> 01:35:25,916
After spending a hundred crores,
they finally hanged him.
1678
01:35:28,750 --> 01:35:31,916
Now, if they are not even sure
about Mr. Vivek's role in the crime,
1679
01:35:32,000 --> 01:35:33,875
how will they send him to the gallows?
1680
01:35:35,500 --> 01:35:37,875
These poor guys came here by rickshaw.
1681
01:35:38,166 --> 01:35:39,708
How will they get justice?
1682
01:35:41,541 --> 01:35:45,166
No justice… nothing. Instead of waiting
for years for the judgment,
1683
01:35:45,250 --> 01:35:50,458
I'd suggest you take the cash sent
by Mr. Vivek and go home happily.
1684
01:35:50,791 --> 01:35:53,125
-It's not necessary.
-What do they want then?
1685
01:35:53,208 --> 01:35:54,458
I'll tell you.
1686
01:35:54,791 --> 01:35:56,625
Don't you understand looking at us, sir?
1687
01:35:56,708 --> 01:36:00,666
We've come here after burning for
so many years in the fire of vengeance.
1688
01:36:00,750 --> 01:36:01,625
Wow!
1689
01:36:01,708 --> 01:36:03,625
Hey, Shinde! Switch on the camera!
1690
01:36:03,708 --> 01:36:06,708
We will turn our suffering into tears
and showcase our anguish.
1691
01:36:08,458 --> 01:36:11,375
The emotion should be strong enough to
make the hearts bleed, okay? Start camera!
1692
01:36:12,458 --> 01:36:13,416
Action!
1693
01:36:13,500 --> 01:36:16,208
Sir, my name is Jogula Venkat Rao.
1694
01:36:16,291 --> 01:36:19,541
We are from Maheshwaram Mandalam.
Survey no. 73.
1695
01:36:19,625 --> 01:36:25,541
-Commercial to the core!
-Commercial to the core!
1696
01:36:25,625 --> 01:36:27,708
-Save me, Ayyappa!
-Hey, stop!
1697
01:36:27,791 --> 01:36:30,750
The money was falling from God's hundi,
so I was just going to catch it.
1698
01:36:31,416 --> 01:36:33,250
Hey, that's not hard-earned money!
1699
01:36:33,333 --> 01:36:34,916
That's black money earned
by doing injustice!
1700
01:36:35,416 --> 01:36:37,083
Black money should be black like him,
1701
01:36:37,166 --> 01:36:38,916
but it looks shiny and white like you.
1702
01:36:39,333 --> 01:36:41,583
Hey, get a hold of yourself
and concentrate on the complaint.
1703
01:36:41,666 --> 01:36:43,916
-Or I'll hit you with the camera!
-Come here.
1704
01:36:44,000 --> 01:36:44,875
Stand here.
1705
01:36:45,958 --> 01:36:48,708
Sorry. What distracted me,
100-rupee notes or 200-rupee notes?
1706
01:36:48,791 --> 01:36:50,416
500-rupee notes.
1707
01:36:50,875 --> 01:36:51,791
Venkat Rao!
1708
01:36:52,333 --> 01:36:53,541
Stop talking about notes!
1709
01:36:53,750 --> 01:36:55,583
Tell us what they did
to your brother Jogula.
1710
01:36:55,666 --> 01:36:57,958
-Tell us!
-But his heart is elsewhere.
1711
01:36:58,041 --> 01:36:59,750
It's distracted by the money.
1712
01:37:01,125 --> 01:37:02,416
Prove them wrong, Venkat Rao!
1713
01:37:02,500 --> 01:37:04,041
Prove us right, Venkat Rao.
1714
01:37:04,291 --> 01:37:06,583
Venkat Rao, that's an illusion, trash!
1715
01:37:06,666 --> 01:37:08,750
-No, it's cash!
-No, Venkat Rao!
1716
01:37:08,833 --> 01:37:10,416
Come on, Venkat Rao.
It's yours. Take it.
1717
01:37:10,500 --> 01:37:12,750
-I am coming!
-Come on!
1718
01:37:15,375 --> 01:37:16,500
Two thousand-rupee notes!
1719
01:37:16,916 --> 01:37:19,375
What? Are you fascinated by this note?
1720
01:37:19,458 --> 01:37:22,875
Fascinated? If I get this one note,
I won't move from the wine shop.
1721
01:37:22,958 --> 01:37:26,083
If I get so many notes,
I'll turn them into the Srisailam Dam!
1722
01:37:26,250 --> 01:37:27,625
What about the vacuum left
by your brother?
1723
01:37:27,708 --> 01:37:28,750
The note will fill it.
1724
01:37:28,833 --> 01:37:32,416
Hey, worm! Monster!
You don't deserve your brother!
1725
01:37:32,500 --> 01:37:34,000
Why are you wearing a lungi?
1726
01:37:35,416 --> 01:37:37,666
There are no shoots
happening nowadays, sir.
1727
01:37:37,750 --> 01:37:40,000
We don't even have money to buy underwear.
1728
01:37:40,083 --> 01:37:41,291
-No underwear?
-No undies!
1729
01:37:42,000 --> 01:37:42,916
Shit!
1730
01:37:43,000 --> 01:37:46,750
That is a poor man's blood and sweat.
No one who touches the money will prosper.
1731
01:37:46,833 --> 01:37:49,166
-Hey… take out the bundle.
-Please, sir. I'll buy underwear.
1732
01:37:49,250 --> 01:37:50,250
Take it out. You have it.
1733
01:37:50,333 --> 01:37:52,208
-No, sir, please!
-Damn!
1734
01:37:53,000 --> 01:37:54,500
Sister, I'm your true supporter.
1735
01:37:55,333 --> 01:37:56,541
I won't give in to them.
1736
01:37:56,625 --> 01:37:58,791
-Hey, stay there! You are not--
-Take this.
1737
01:37:59,208 --> 01:38:00,625
-One more.
-Boom!
1738
01:38:01,416 --> 01:38:02,250
Now you are one of us.
1739
01:38:03,875 --> 01:38:05,375
Don't look at me like that, sister.
1740
01:38:05,625 --> 01:38:07,750
Your smile is white as jasmine
1741
01:38:08,500 --> 01:38:10,083
I was tempted by the new notes.
1742
01:38:10,500 --> 01:38:12,333
Now, we have the budget for new makeup.
1743
01:38:13,208 --> 01:38:14,875
What the heck!
1744
01:38:14,958 --> 01:38:16,583
Why did we come here?
1745
01:38:16,666 --> 01:38:17,833
What are we doing?
1746
01:38:17,916 --> 01:38:18,833
Hey, Venkat Rao!
1747
01:38:19,250 --> 01:38:20,541
Have you lost your mind?
1748
01:38:20,625 --> 01:38:22,208
Is this what your parents taught you?
1749
01:38:22,291 --> 01:38:24,125
We are in this together, man!
1750
01:38:24,208 --> 01:38:25,583
How can you do this?
1751
01:38:32,166 --> 01:38:33,083
Sorry, madam.
1752
01:38:33,416 --> 01:38:35,833
-I crossed the line by mistake.
-It's okay. You can come back now.
1753
01:38:36,333 --> 01:38:38,333
Why would you change
your rules for my sake?
1754
01:38:38,416 --> 01:38:40,166
Talk to them about the case and decide.
1755
01:38:43,000 --> 01:38:45,833
-Take the papers, and give us the bundles.
-Come here.
1756
01:38:48,375 --> 01:38:50,708
Your loved ones may be in these bundles.
You can collect them.
1757
01:38:50,791 --> 01:38:52,375
Sir, my husband is in there.
1758
01:38:52,458 --> 01:38:54,666
My husband, Somaraju, I'm coming.
1759
01:38:54,750 --> 01:38:56,083
-But--
-Somaraju! My sweetheart!
1760
01:38:56,166 --> 01:38:58,541
-Somaraju! Where are you?
-Hey! Where are you going?
1761
01:38:58,625 --> 01:39:00,958
Are you in the 500-rupee
note or the 2000-rupee note?
1762
01:39:01,041 --> 01:39:02,833
Tell me if you're having trouble
breathing under those notes.
1763
01:39:02,916 --> 01:39:04,833
I will come and pull you out. Tell me.
1764
01:39:05,583 --> 01:39:07,666
-What is it?
-Why are you moving closer to the bundles?
1765
01:39:07,750 --> 01:39:09,333
-Don't you cross the line!
-Take your hand off.
1766
01:39:09,875 --> 01:39:10,750
Take it off!
1767
01:39:12,041 --> 01:39:13,083
I didn't cross the line, I jumped over it.
1768
01:39:15,166 --> 01:39:16,458
Sir, I have an idea.
1769
01:39:16,916 --> 01:39:18,666
I'll file a complaint
because you're helping us.
1770
01:39:18,750 --> 01:39:20,625
But I'll also take
the money they're offering.
1771
01:39:21,000 --> 01:39:23,083
Then, I will stand as a witness in court.
1772
01:39:23,250 --> 01:39:24,583
What do you think about my idea?
1773
01:39:24,958 --> 01:39:25,791
Hey!
1774
01:39:26,000 --> 01:39:27,666
You'll be great at match fixing.
1775
01:39:27,750 --> 01:39:29,208
Don't you take a dig at me!
1776
01:39:31,125 --> 01:39:32,083
Did I land safely?
1777
01:39:32,500 --> 01:39:34,000
Even a pilot is no match for you.
1778
01:39:34,208 --> 01:39:36,083
Here, sir. Take it.
1779
01:39:36,166 --> 01:39:37,000
Here.
1780
01:39:43,083 --> 01:39:48,666
Commercial to the core!
1781
01:40:07,583 --> 01:40:09,791
Hey! Who are you guys?
1782
01:40:17,958 --> 01:40:19,291
The Vetapalem batch.
1783
01:40:19,416 --> 01:40:21,041
They were the villains in the film Krack.
1784
01:40:21,583 --> 01:40:23,041
Really? So, what should I do?
1785
01:40:23,375 --> 01:40:27,375
You snatched my clients from me
with your commercial cleverness.
1786
01:40:28,291 --> 01:40:33,291
That's why I brought these thugs from
that commercial film to get revenge.
1787
01:40:33,833 --> 01:40:36,208
Wow! Are you all film fighters?
1788
01:40:36,291 --> 01:40:38,875
-Can I take a small selfie with you guys?
-Sure, sir.
1789
01:40:38,958 --> 01:40:40,333
-Okay, come.
-Boys, come.
1790
01:40:42,375 --> 01:40:43,333
Smile!
1791
01:40:44,083 --> 01:40:46,750
Hey! Punganur pudding!
What are you doing? Come here!
1792
01:40:47,041 --> 01:40:47,916
Hey, Master!
1793
01:40:48,000 --> 01:40:50,291
You are not here to take selfies…
1794
01:40:50,833 --> 01:40:52,916
but to break the back
of this commercial lawyer.
1795
01:40:54,333 --> 01:40:55,208
Okay, dear.
1796
01:40:58,458 --> 01:40:59,750
Are they really going to kill me?
1797
01:41:00,041 --> 01:41:01,416
Action!
1798
01:41:02,666 --> 01:41:03,750
Have this drink, sister.
1799
01:41:19,833 --> 01:41:20,916
Where the heck is he going?
1800
01:41:30,000 --> 01:41:31,208
No, I can't watch this.
1801
01:41:37,041 --> 01:41:38,458
I can't watch this.
1802
01:41:45,333 --> 01:41:47,291
-Hey!
-Hey, wait!
1803
01:41:47,833 --> 01:41:50,250
You fall without being kicked,
you bleed without being touched.
1804
01:41:50,333 --> 01:41:51,208
Let me check that.
1805
01:41:53,416 --> 01:41:54,458
Why doesn't this snap?
1806
01:41:54,541 --> 01:41:55,458
Is this not original?
1807
01:41:55,541 --> 01:41:56,625
Hey, give me the bottle.
1808
01:41:56,708 --> 01:41:59,000
All of them are dummies, sir.
They just look original.
1809
01:41:59,458 --> 01:42:02,416
Mr. Rajamouli, Mr. Boyapati,
the weapons in all their commercial films
1810
01:42:02,500 --> 01:42:03,541
are made with the same material, sir.
1811
01:42:03,625 --> 01:42:06,208
Hey, Punganur master!
Do you think he is Karan Johar?
1812
01:42:06,291 --> 01:42:08,291
Why are you enlightening
him about our directors?
1813
01:42:09,208 --> 01:42:10,625
There is no point relying on him.
1814
01:42:10,708 --> 01:42:11,791
I am much better.
1815
01:42:11,875 --> 01:42:14,625
I think it is better to dance with him,
defeat him, and send him away.
1816
01:42:14,708 --> 01:42:16,708
-Let's do that. Hey, move.
-Okay, sir.
1817
01:42:16,791 --> 01:42:18,208
The audience will be entertained.
1818
01:42:18,291 --> 01:42:19,958
There will be a nice song
in the second half.
1819
01:42:20,291 --> 01:42:22,250
As its title is, "Pakka Commercial,"
1820
01:42:22,333 --> 01:42:24,708
play a duet here,
and it'll be a different kick altogether.
1821
01:42:25,083 --> 01:42:28,333
Hello! You may be commercial
to the core off-screen…
1822
01:42:28,416 --> 01:42:31,041
but on-screen, I am as commercial
as you for such songs.
1823
01:42:31,250 --> 01:42:33,291
-You can't match up. Got it?
-Challenge.
1824
01:42:33,375 --> 01:42:34,791
Jakes, song, please.
1825
01:42:53,458 --> 01:42:58,916
Like a gracious lady in a skirtWhen you pose, what will happen to me?
1826
01:42:59,166 --> 01:43:03,125
She is the latest Phoolan Devi
1827
01:43:05,000 --> 01:43:10,500
Though the cutout is of a heroHe looks at you like a villain
1828
01:43:10,833 --> 01:43:14,041
Don't try to pick a fight with me, boy!
1829
01:43:16,750 --> 01:43:19,541
When a girl is a tough catch
1830
01:43:19,625 --> 01:43:22,625
It's a different fun altogether
1831
01:43:22,708 --> 01:43:27,916
If she is quickly impressedWhat is the kick?
1832
01:43:28,000 --> 01:43:33,750
Thousands chased me, but I ignored themMy range is different, get lost
1833
01:43:33,833 --> 01:43:39,750
You can't lure meI am a psycho, watch out
1834
01:43:40,083 --> 01:43:42,416
Oh, my! How arrogant!
1835
01:43:42,875 --> 01:43:48,375
She is a piece of cheeseTry chasing her with a wink
1836
01:43:48,708 --> 01:43:54,541
She is a piece of cheeseShe kills with her velvety looks
1837
01:43:54,916 --> 01:44:00,625
Even if you are angryPlease don't come to ruin me
1838
01:44:00,708 --> 01:44:03,250
Don't fall for me deliberately
1839
01:44:30,000 --> 01:44:32,833
-I will give you a dowry of one crore-It won't last even a month
1840
01:44:32,916 --> 01:44:35,625
-I'll live with your parents-I won't change my surname
1841
01:44:35,708 --> 01:44:40,958
Don't take it too far, stop the teasing
1842
01:44:41,333 --> 01:44:43,666
Your palms will become red with henna
1843
01:44:43,750 --> 01:44:47,166
When someone like me marries you
1844
01:44:47,250 --> 01:44:52,625
Our mouths shall stay red forever
1845
01:44:53,125 --> 01:44:55,916
Smart fellowDon't try to win me with words
1846
01:44:56,000 --> 01:44:58,708
Your plan is a flop, so just leave
1847
01:44:58,791 --> 01:45:04,375
I am a strong nut, I am a psycho
1848
01:45:06,208 --> 01:45:11,791
She is a piece of cheeseTry chasing her with a wink
1849
01:45:11,875 --> 01:45:17,958
She is a piece of cheeseShe kills with her velvety looks
1850
01:45:18,291 --> 01:45:23,833
Even if you are angryPlease don't come to ruin me
1851
01:45:24,166 --> 01:45:26,708
Don't fall for me deliberately
1852
01:45:29,916 --> 01:45:35,333
Like a gracious lady in a skirtWhen you pose, what will happen to me?
1853
01:45:35,708 --> 01:45:38,666
She is the latest Phoolan Devi
1854
01:45:43,833 --> 01:45:45,583
Sir!
1855
01:45:47,708 --> 01:45:48,791
What is it?
1856
01:45:48,875 --> 01:45:52,291
I'm having trouble taking a steam bath.
On top of that, you're disturbing me.
1857
01:45:52,375 --> 01:45:54,375
Even wars don't happen after six…
1858
01:45:54,458 --> 01:45:58,250
but you never stop your efforts
once you get up in the morning.
1859
01:45:58,875 --> 01:45:59,916
Hey, where are you going?
1860
01:46:00,000 --> 01:46:01,458
-Go inside.
-Sir.
1861
01:46:01,916 --> 01:46:03,166
You can continue
with your shenanigans later.
1862
01:46:03,250 --> 01:46:04,458
Rajendra is on the line.
1863
01:46:04,541 --> 01:46:05,500
Okay.
1864
01:46:07,791 --> 01:46:08,625
Hello!
1865
01:46:09,000 --> 01:46:11,958
Sir, this guy is on the verge of dying.
Speak to him.
1866
01:46:13,708 --> 01:46:15,166
Hey, Anji!
1867
01:46:15,250 --> 01:46:17,083
Get ready for your final journey.
1868
01:46:18,208 --> 01:46:23,916
Don't think of haunting me because
I am responsible for all this.
1869
01:46:24,166 --> 01:46:26,458
I am just a saint.
1870
01:46:26,541 --> 01:46:27,458
A messenger of God.
1871
01:46:28,916 --> 01:46:33,041
Whatever the Lady Justice orders
me, I follow it to the letter.
1872
01:46:33,541 --> 01:46:36,291
Yesterday, in the court,she believed that you went to Dubai,
1873
01:46:36,375 --> 01:46:38,291
so everyone else believed it too.
1874
01:46:38,375 --> 01:46:40,125
Even your wife.
1875
01:46:40,208 --> 01:46:46,041
That's why I'm spending my moneyand using my fans to send you up.
1876
01:46:46,125 --> 01:46:46,958
Do you understand?
1877
01:46:47,416 --> 01:46:50,250
Let everyone be happy…
1878
01:46:50,666 --> 01:46:52,416
except you.
1879
01:46:55,125 --> 01:46:56,041
Are you ready?
1880
01:47:19,625 --> 01:47:22,875
I gave Lakshmi my wordthat I will help them…
1881
01:47:23,458 --> 01:47:26,333
that's why she trusted me,and Anji came forward to speak up.
1882
01:47:27,000 --> 01:47:29,875
Now, she doesn't knowwhat has happened to him.
1883
01:47:30,625 --> 01:47:32,083
She is suffering.
1884
01:47:33,166 --> 01:47:36,583
When I think I am indirectly responsiblefor all this, I can't sleep.
1885
01:47:38,250 --> 01:47:40,583
Can't you help me with this case?
1886
01:47:42,458 --> 01:47:43,666
Of course, I'll help you, sir.
1887
01:47:43,875 --> 01:47:45,541
But Senior shouldn't find out about this.
1888
01:47:46,833 --> 01:47:48,291
I will take you somewhere.
1889
01:47:48,750 --> 01:47:49,583
Come with me.
1890
01:48:02,083 --> 01:48:03,083
They are…
1891
01:48:03,791 --> 01:48:05,000
Anji's fake wives.
1892
01:48:05,166 --> 01:48:06,166
Three capitals.
1893
01:48:06,583 --> 01:48:07,708
They're commercial to the core.
1894
01:48:08,458 --> 01:48:13,000
Give them whatever they want, and
they'll help you with whatever you want.
1895
01:48:14,583 --> 01:48:17,291
We are running a little low on cash.
So, keep my car.
1896
01:48:20,458 --> 01:48:22,375
I can't believe you're doing this.
1897
01:48:22,750 --> 01:48:24,333
I am doing this for you, boss.
1898
01:48:24,875 --> 01:48:28,833
Though I am a junior to your son,
it was you who helped me with my studies.
1899
01:48:29,625 --> 01:48:30,500
Hey.
1900
01:48:30,833 --> 01:48:32,208
Because of people like you…
1901
01:48:33,416 --> 01:48:36,125
people like me are able
to live in this world.
1902
01:48:37,750 --> 01:48:38,916
Now see what I do.
1903
01:48:40,000 --> 01:48:41,833
See how I make them sweat!
1904
01:48:44,583 --> 01:48:46,791
What is this, sir? I'm sweating
even in an air-conditioned room.
1905
01:48:46,875 --> 01:48:47,958
Why did you keep calling me?
1906
01:48:48,041 --> 01:48:50,625
This room is cool,
but I am boiling from inside.
1907
01:48:50,708 --> 01:48:52,541
-First, come here.
-What happened? What's wrong?
1908
01:48:54,041 --> 01:48:55,708
Don't panic. Calm down, and tell me.
1909
01:48:56,208 --> 01:48:59,250
Do you remember the lady
I came with that day? Amulya?
1910
01:48:59,625 --> 01:49:03,208
-Yeah.
-The old man wants to marry her.
1911
01:49:03,583 --> 01:49:05,208
-Which old man?
-Mr. Vivek.
1912
01:49:06,333 --> 01:49:07,416
I thought so.
1913
01:49:08,083 --> 01:49:09,916
His body language looked different.
1914
01:49:10,166 --> 01:49:11,041
Who is Amulya, anyway?
1915
01:49:11,875 --> 01:49:13,000
My soul mate.
1916
01:49:13,291 --> 01:49:14,541
She's my soul mate, boss.
1917
01:49:14,708 --> 01:49:16,458
Don't you believe me? Click this.
1918
01:49:18,833 --> 01:49:19,833
Hey…
1919
01:49:20,666 --> 01:49:21,958
shouldn't I get something too?
1920
01:49:22,500 --> 01:49:23,416
Come.
1921
01:49:34,583 --> 01:49:38,916
For the first time in my life,I experienced what love really is.
1922
01:49:39,000 --> 01:49:42,416
I wanted that feeling to last forever.I fell deeply in love with her.
1923
01:49:43,958 --> 01:49:46,458
If she is your soul mate,
then how can he--
1924
01:49:47,208 --> 01:49:48,291
What can I say?
1925
01:49:48,375 --> 01:49:49,333
He's always been like that.
1926
01:49:49,666 --> 01:49:51,333
He'd wash the same buffalo I washed.
1927
01:49:51,416 --> 01:49:53,250
He'd hold the same stick I held.
1928
01:49:53,375 --> 01:49:56,000
He'd climb the same buffalo
I climbed and go around the village.
1929
01:49:56,583 --> 01:50:00,833
And now, he wants to marry
the girl I am in love with.
1930
01:50:00,916 --> 01:50:05,375
So, please do something and stop
the old man from marrying her.
1931
01:50:05,458 --> 01:50:08,000
Only you can do that because
he really trusts you.
1932
01:50:08,083 --> 01:50:10,458
If you come up with some
legal reason and scare him,
1933
01:50:10,666 --> 01:50:12,083
Amulya will be mine.
1934
01:50:12,166 --> 01:50:13,291
Okay. We will do something.
1935
01:50:13,375 --> 01:50:15,000
-But first, tell me where he is.
-I'll call him.
1936
01:50:17,041 --> 01:50:17,916
There he is.
1937
01:50:18,041 --> 01:50:21,250
I had expected this proposal
from Diwakaram.
1938
01:50:21,333 --> 01:50:22,416
Damn!
1939
01:50:23,000 --> 01:50:24,333
You are a queen.
1940
01:50:24,416 --> 01:50:26,583
You are supposed to fall
for a king like me…
1941
01:50:26,666 --> 01:50:29,208
not for servants, rocks, and stones.
1942
01:50:30,000 --> 01:50:31,916
I know your worth.
1943
01:50:32,000 --> 01:50:32,916
Excuse me, sir.
1944
01:50:33,583 --> 01:50:35,250
Hey. Lucky, come.
1945
01:50:36,000 --> 01:50:37,000
I have good news. Sit down.
1946
01:50:37,375 --> 01:50:38,583
Can you come out for a minute?
1947
01:50:39,166 --> 01:50:40,208
One minute, sweetheart.
1948
01:50:41,583 --> 01:50:43,500
-Sir--
-I know what you want to say.
1949
01:50:43,875 --> 01:50:45,166
"Why do you want to marry
at this age, sir?
1950
01:50:45,250 --> 01:50:47,416
If you want, you can pay some money
1951
01:50:47,500 --> 01:50:50,750
and have fun at the farmhouse every day."
1952
01:50:50,833 --> 01:50:51,791
You know…
1953
01:50:51,875 --> 01:50:53,916
I prefer the same.
1954
01:50:54,541 --> 01:50:57,416
But not every woman is tempted by money.
1955
01:50:58,041 --> 01:51:01,291
And it gets more difficult
with a superior clan like hers.
1956
01:51:01,375 --> 01:51:03,041
-Hi, baby!
-Hi.
1957
01:51:04,166 --> 01:51:06,708
That's why I will marry her
as per her wish,
1958
01:51:07,000 --> 01:51:09,500
enjoy my time with her officially,
1959
01:51:10,000 --> 01:51:12,833
and have fun as long as I have strength.
1960
01:51:12,916 --> 01:51:15,791
And one fine day,
I will say her character is bad,
1961
01:51:15,875 --> 01:51:17,750
get a divorce from her with your help,
and send her away.
1962
01:51:17,833 --> 01:51:18,666
Divorce?!
1963
01:51:18,750 --> 01:51:20,166
Did you think I will keep her forever?
1964
01:51:21,250 --> 01:51:23,958
I don't even like to have
the same hairstyle every day.
1965
01:51:24,666 --> 01:51:28,083
If I get stuck with one woman, what's
the point of having different hairstyles?
1966
01:51:28,500 --> 01:51:30,041
Sir, I am convinced.
1967
01:51:30,625 --> 01:51:33,250
But before that, I must check
if this girl is right for you or not.
1968
01:51:33,333 --> 01:51:35,750
Hey, Diwakaram introduced me to her.
1969
01:51:36,208 --> 01:51:39,916
When he buys a buffalo from the market,
we needn't worry about its quality.
1970
01:51:40,000 --> 01:51:42,416
Sir, she is not a buffalo.
She is a person.
1971
01:51:42,708 --> 01:51:45,750
If you proposed to her
within ten days of knowing her,
1972
01:51:46,083 --> 01:51:49,166
I must know whether she is genuine
and has good intentions or not.
1973
01:51:50,000 --> 01:51:51,166
You are my well-wisher.
1974
01:51:51,583 --> 01:51:52,500
As you wish!
1975
01:52:00,000 --> 01:52:02,750
Sir, don't do this in front of Amu.
I feel embarrassed.
1976
01:52:03,000 --> 01:52:07,333
If you keep talking, I'll keep doing this
until your smooth tonsure starts bleeding.
1977
01:52:08,541 --> 01:52:10,083
-How did your husband die?
-He--
1978
01:52:10,166 --> 01:52:11,833
She's meant to be with me.
Why wouldn't he die?
1979
01:52:11,916 --> 01:52:16,041
Sir, if you answer instead of her,
what's the point in interviewing her?
1980
01:52:18,416 --> 01:52:19,375
In an accident.
1981
01:52:19,833 --> 01:52:22,083
Mr. Diwakaram was in love with you, right?
1982
01:52:23,250 --> 01:52:25,000
But Mr. Vivek proposed to me first.
1983
01:52:25,875 --> 01:52:29,166
How was I supposed to know
that he would overtake me?
1984
01:52:30,833 --> 01:52:32,916
What if I say you are marrying him
for his money?
1985
01:52:33,000 --> 01:52:34,625
But he proposed to me…
1986
01:52:34,833 --> 01:52:35,666
I didn't.
1987
01:52:40,916 --> 01:52:42,291
-Congrats, sir.
-Thank you.
1988
01:52:42,583 --> 01:52:44,750
You selected me,
so your selection can never be wrong.
1989
01:52:44,833 --> 01:52:47,291
-So, their wedding…
-You should take care of it personally.
1990
01:53:06,000 --> 01:53:09,208
-I can't do this.
-Stop crying and look. He's tied the knot.
1991
01:53:11,833 --> 01:53:13,666
Here. Bless them with the sacred rice.
1992
01:53:13,750 --> 01:53:16,000
-Come on, give me your blessings.
-Blessing my foot!
1993
01:53:16,083 --> 01:53:17,333
He is two years older than me.
1994
01:53:17,750 --> 01:53:20,333
He belongs to Treta Yuga.
1995
01:53:20,833 --> 01:53:22,666
Listen, no one can bless you here.
1996
01:53:22,750 --> 01:53:24,125
Bless yourself.
1997
01:53:25,250 --> 01:53:27,125
Who cares! Let us bless ourselves.
1998
01:53:31,083 --> 01:53:33,500
-Leave!
-Amu!
1999
01:53:33,583 --> 01:53:34,541
Wait!
2000
01:53:35,750 --> 01:53:37,833
How can you take his words to heart?
2001
01:53:37,916 --> 01:53:39,333
You know how strong my love is--
2002
01:53:39,416 --> 01:53:42,041
What's going on?
Why are you consoling her here in public?
2003
01:53:42,625 --> 01:53:44,333
Go into your bedroom and do it. Why here?
2004
01:53:44,416 --> 01:53:48,333
Correct. But my system
needs some charging, bro.
2005
01:53:48,500 --> 01:53:49,916
Are all these just superficial?
2006
01:53:50,333 --> 01:53:52,250
-Hey, what just happened?
-You plucked my hair!
2007
01:53:52,333 --> 01:53:53,416
It's pretty weak.
2008
01:53:53,500 --> 01:53:54,750
That hair is quite old.
2009
01:53:54,833 --> 01:53:57,541
Hey, only the body ages, not the mind!
Stupid!
2010
01:53:57,625 --> 01:54:00,000
Tell these stories to the buffaloes
in our village, not to me.
2011
01:54:00,083 --> 01:54:01,083
-Sir!
-What?
2012
01:54:01,166 --> 01:54:02,416
I am aware of your strength.
2013
01:54:02,500 --> 01:54:05,083
That's why I brought these magical
tablets from Dr. Mastan Yadav.
2014
01:54:05,166 --> 01:54:08,250
Just take one tablet. With this, even an
Arabian camel can become an African horse.
2015
01:54:08,333 --> 01:54:09,333
-Really?
-Yes.
2016
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
Then, she'll run away thinking
some animal entered her room.
2017
01:54:12,250 --> 01:54:16,208
Hey, if you keep sulking,
I'll play kabaddi on your bald head.
2018
01:54:16,291 --> 01:54:18,041
First, play the actual
game and win the cup.
2019
01:54:18,125 --> 01:54:19,791
-Then you can brag later.
-You--
2020
01:54:19,875 --> 01:54:22,041
Sir. Madam is calling you.
Please carry on.
2021
01:54:22,125 --> 01:54:25,041
Enjoy yourself. Go.
Just enjoy yourself. Go.
2022
01:54:27,708 --> 01:54:28,666
Diwakaram.
2023
01:54:29,125 --> 01:54:30,166
What was that, man?
2024
01:54:30,250 --> 01:54:31,291
Stop it, man!
2025
01:54:31,791 --> 01:54:33,250
You hurt me and then apply an ointment.
2026
01:54:33,333 --> 01:54:35,250
Who wouldn't hurt a man
who's willing to get hurt?
2027
01:54:35,333 --> 01:54:38,375
I never should have told you anything.
From now on, I'll keep my mouth shut.
2028
01:54:39,166 --> 01:54:40,250
Why don't you try it once?
2029
01:54:43,041 --> 01:54:44,625
Diwakaram. Okay, forget me.
2030
01:54:44,708 --> 01:54:47,291
But what about you?
Amulya came to your house, right?
2031
01:54:47,375 --> 01:54:49,458
Then why did you take her to Mr. Vivek
if you know how he is?
2032
01:54:49,958 --> 01:54:52,166
-Because… she wanted a job.
-So?
2033
01:54:52,250 --> 01:54:55,250
I thought if I got her this job,
I'll be able to see her every day.
2034
01:54:55,333 --> 01:54:57,791
So, I showed him her photo,
but this bull caught hold of her.
2035
01:55:01,291 --> 01:55:03,166
I guess God heard your cries of anguish.
2036
01:55:03,250 --> 01:55:05,250
Look, your bull is here.
2037
01:55:06,583 --> 01:55:08,500
You're done already?!
That was quick!
2038
01:55:08,583 --> 01:55:10,833
Well, yeah! Your father just
wouldn't let me live in peace!
2039
01:55:11,375 --> 01:55:13,833
-When did my dad come to your wedding?
-Not to the wedding,
2040
01:55:13,916 --> 01:55:15,125
-he came to my room.
-Your room?!
2041
01:55:15,208 --> 01:55:16,041
Don't you get it?
2042
01:55:16,125 --> 01:55:18,625
The media just wouldn't leave me
alone even in my bedroom!
2043
01:55:18,708 --> 01:55:20,250
They've reopened Anji's case.
2044
01:55:20,583 --> 01:55:21,875
Is this okay for you?
2045
01:55:22,041 --> 01:55:23,041
Hey, Vivek!
2046
01:55:23,333 --> 01:55:24,291
Look here.
2047
01:55:25,041 --> 01:55:27,875
All the witnesses in Anji'sdisappearance case were fake.
2048
01:55:27,958 --> 01:55:30,791
Mr. Sundaram's benchwas convinced about it.
2049
01:55:32,041 --> 01:55:35,541
So, the High Court has ordered the police
to investigate the case from all angles
2050
01:55:35,625 --> 01:55:39,541
and instructed the Sessions Court
to begin the hearing.
2051
01:55:39,625 --> 01:55:41,125
Darling, come.
2052
01:55:41,541 --> 01:55:43,708
How can I? I am doomed.
2053
01:55:44,041 --> 01:55:44,958
But--
2054
01:55:49,375 --> 01:55:51,333
He lost the case,
so I thought he just gave up.
2055
01:55:51,541 --> 01:55:52,666
But he's reopened the case.
2056
01:55:52,750 --> 01:55:54,666
Lucky, your dad is getting on my nerves.
2057
01:55:54,750 --> 01:55:58,458
You've promised me you'll handle this,
so I am letting him be.
2058
01:55:59,250 --> 01:56:01,875
If he keeps getting in my way,
2059
01:56:02,541 --> 01:56:05,166
my fans will not spare him.
2060
01:56:05,250 --> 01:56:07,000
Sir, I won't let that happen.
2061
01:56:07,083 --> 01:56:08,958
I'll take care of him in court tomorrow.
2062
01:56:09,041 --> 01:56:11,125
Madam is waiting inside.
Go and enjoy yourself.
2063
01:56:11,208 --> 01:56:13,083
Enjoy my foot!
2064
01:56:13,208 --> 01:56:16,791
Just so you know…
I took the magic tablets you gave me.
2065
01:56:16,875 --> 01:56:20,833
Yet my life is just like
a biscuit dipped in tea.
2066
01:56:21,541 --> 01:56:23,541
-So, nothing happened?
-No, man!
2067
01:56:23,958 --> 01:56:26,250
It collapsed all of a sudden.
2068
01:56:26,541 --> 01:56:29,791
It collapsed while the work
was still going on.
2069
01:56:30,375 --> 01:56:33,125
The building just wouldn't rise
even after using ten cranes.
2070
01:56:33,458 --> 01:56:34,333
Happy now?
2071
01:56:34,416 --> 01:56:37,125
Of course, you are!
Look at that wicked smile!
2072
01:56:38,791 --> 01:56:39,916
Order!
2073
01:56:40,291 --> 01:56:41,458
Order!
2074
01:56:58,583 --> 01:57:00,875
-Uncle. Super.
-Order in the court, please!
2075
01:57:01,750 --> 01:57:02,708
Mr. Lucky…
2076
01:57:03,500 --> 01:57:07,708
the witnesses you presented
in this case are prostitutes.
2077
01:57:10,000 --> 01:57:12,458
Also, the reason behind
Anji's disappearance
2078
01:57:12,541 --> 01:57:15,958
is the stay order he got
against Mythili Constructions.
2079
01:57:16,041 --> 01:57:17,125
The court believes it to be true.
2080
01:57:17,708 --> 01:57:20,041
Do you have anything else
to say about this case?
2081
01:57:22,166 --> 01:57:23,000
Yes, Your Honor.
2082
01:57:23,708 --> 01:57:27,875
Before that, I request the court
to give me permission to cross-examine
2083
01:57:27,958 --> 01:57:30,875
the senior lawyer and ex-judge,
Mr. Surya Narayana.
2084
01:57:32,625 --> 01:57:34,750
-Me?
-You are Mr. Surya Narayana, right?
2085
01:57:34,833 --> 01:57:36,125
I guess you're not Mr. Satyaraj.
2086
01:57:37,791 --> 01:57:38,666
Proceed.
2087
01:57:42,708 --> 01:57:44,041
Thank you for your cooperation.
2088
01:57:44,541 --> 01:57:47,291
You're from a middle-class family,
you became a judge with your hard work,
2089
01:57:47,375 --> 01:57:49,583
so you should have been in
the judge's chair right now.
2090
01:57:49,666 --> 01:57:52,541
But you became a grocery store owner.
Can you tell me why?
2091
01:57:52,833 --> 01:57:55,583
Because the judicial system started
becoming more and more commercial.
2092
01:57:55,666 --> 01:57:57,833
Because someone was tempted
by the money offered by Vivek
2093
01:57:57,916 --> 01:58:00,500
and turned this courthouse
into a market…
2094
01:58:00,958 --> 01:58:03,208
making me,
who considers justice a mother,
2095
01:58:03,541 --> 01:58:06,041
deliver the wrong judgment in
the case of an innocent girl.
2096
01:58:06,125 --> 01:58:07,208
I get it.
2097
01:58:07,750 --> 01:58:10,416
You resigned because you couldn't
fight lawfully against whom you think
2098
01:58:10,500 --> 01:58:11,500
is a corrupt man.
2099
01:58:11,791 --> 01:58:15,041
Good. But what made you come back?
2100
01:58:15,625 --> 01:58:16,708
Vivek.
2101
01:58:16,791 --> 01:58:20,041
His criminal activities kept
increasing day by day…
2102
01:58:20,375 --> 01:58:24,750
because a few lawyers here were lured
by his money and became corrupt.
2103
01:58:25,708 --> 01:58:27,000
So, I am the target now!
2104
01:58:27,125 --> 01:58:31,458
You mean you have been trying
to put him behind bars for 25 years,
2105
01:58:31,666 --> 01:58:34,666
but because everyone here
is corrupt except you,
2106
01:58:34,750 --> 01:58:39,041
you have come back
to get your revenge, right?
2107
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
You can say whatever you want,
but he is a criminal.
2108
01:58:41,625 --> 01:58:42,666
What he did was a crime.
2109
01:58:42,750 --> 01:58:44,958
You can't decide that by standing
on the witness stand.
2110
01:58:45,125 --> 01:58:46,708
Only the judge can decide that.
2111
01:58:48,125 --> 01:58:49,458
You heard him, Your Honor.
2112
01:58:49,541 --> 01:58:53,208
He himself declared my client,
Mr. Vivek, innocent a few years ago.
2113
01:58:53,833 --> 01:58:56,541
Then, he resigned because
he felt his judgment was wrong.
2114
01:58:58,166 --> 01:59:00,541
He could not tolerate
my client's progress,
2115
01:59:00,833 --> 01:59:03,250
that's why he has been
trying to frame him.
2116
01:59:04,208 --> 01:59:07,250
As his false cases couldn't stand
before Mr. Vivek's good character,
2117
01:59:07,333 --> 01:59:12,291
he began to dig up his old cases
to prove him guilty
2118
01:59:12,375 --> 01:59:16,458
and make him face execution!
He is the so-called Ex-Judge!
2119
01:59:16,541 --> 01:59:18,458
Do you mean to say they
are not prostitutes?
2120
01:59:18,541 --> 01:59:23,791
Just because they are prostitutes, don't
they have a right to become a mother?
2121
01:59:25,541 --> 01:59:27,708
Is it not true that one of them
is five months pregnant?
2122
01:59:29,416 --> 01:59:30,250
As proof,
2123
01:59:30,333 --> 01:59:33,666
I'm submitting to you the report given
by Gynecologist Ramadevi, Your Honor.
2124
01:59:42,208 --> 01:59:44,291
Even when I produced them
as witnesses in court,
2125
01:59:44,375 --> 01:59:46,291
I never claimed them to be Anji's wives.
2126
01:59:46,375 --> 01:59:49,166
I said Anji asked them
to mother his child.
2127
01:59:49,500 --> 01:59:52,208
But he wanted to turn a truth into a lie.
2128
01:59:52,291 --> 01:59:57,458
So, he made my junior gift them a car
and forced them to give a false statement.
2129
01:59:58,833 --> 01:59:59,750
It's true, sir.
2130
02:00:07,375 --> 02:00:08,208
Your Honor,
2131
02:00:08,291 --> 02:00:11,666
if there is a flaw in our system,
he has to correct it lawfully
2132
02:00:11,750 --> 02:00:14,083
and stand as an example to the public.
Instead, the ex-judge
2133
02:00:14,166 --> 02:00:15,625
is carrying his old vengeance forward
2134
02:00:15,708 --> 02:00:19,833
and trying to defame
a respectable man in society.
2135
02:00:19,916 --> 02:00:21,833
Hence, this man must be tried
with a case filed under 1961
2136
02:00:21,916 --> 02:00:25,541
under the section of Punishment for
Advocate Misconduct and be restrained
2137
02:00:25,625 --> 02:00:29,375
from interfering in my client's life
in the future directly or indirectly.
2138
02:00:29,791 --> 02:00:32,333
Keeping his age in mind,
he should be advised to stay home.
2139
02:00:32,541 --> 02:00:36,208
As a lawyer and as a son,
this is my request to the court.
2140
02:00:36,875 --> 02:00:37,791
That's all, Your Honor!
2141
02:00:46,875 --> 02:00:47,791
Super!
2142
02:01:19,250 --> 02:01:21,458
Past is like a rearview mirror.
2143
02:01:21,833 --> 02:01:25,125
Use it only when it's necessary.
2144
02:01:25,750 --> 02:01:28,750
While driving, if we keep looking
in the rearview mirror,
2145
02:01:29,416 --> 02:01:30,791
accidents will happen.
2146
02:01:30,875 --> 02:01:31,791
Just like this.
2147
02:01:32,833 --> 02:01:33,708
Yes, Dad.
2148
02:01:34,333 --> 02:01:36,791
That sort of driving is not good
for you at this age.
2149
02:01:37,083 --> 02:01:39,541
I'm saying that to you after
getting your license canceled.
2150
02:01:40,083 --> 02:01:43,666
I sincerely wish that you will take…
2151
02:01:44,500 --> 02:01:46,791
your son's attempt
to keep you safe positively.
2152
02:02:03,250 --> 02:02:05,791
I really didn't think you
would do so much for me, Lucky.
2153
02:02:07,208 --> 02:02:11,958
You have been very sincere,
and yet I was doubting you.
2154
02:02:12,375 --> 02:02:14,958
I kept thinking,
"Would he treat his own father
2155
02:02:15,041 --> 02:02:17,000
like an enemy for the sake of money?
2156
02:02:17,541 --> 02:02:19,583
Would he make his father's enemy win?"
2157
02:02:19,666 --> 02:02:22,083
But you proved me wrong.
2158
02:02:23,541 --> 02:02:28,375
You have proved that no relationship can
stand in the way of your commerciality.
2159
02:02:29,083 --> 02:02:31,208
Listen, I am giving
you a double promotion.
2160
02:02:33,458 --> 02:02:36,375
Once I swear in as an MLC,
2161
02:02:36,833 --> 02:02:38,750
I am going to take charge as a minister.
2162
02:02:39,500 --> 02:02:41,083
You will be the head of my lobby.
2163
02:02:41,708 --> 02:02:43,083
Have a ball.
2164
02:02:43,583 --> 02:02:45,875
Loot as much as you want and hoard it.
2165
02:02:46,250 --> 02:02:47,791
Thank you so much, sir. Thank you.
2166
02:02:47,875 --> 02:02:49,458
LEADERSHIP PARTY
2167
02:02:49,541 --> 02:02:51,083
MLC SWEARING-IN CEREMONY
2168
02:02:53,500 --> 02:02:55,458
"I, V. Vivek Vardhan,
2169
02:02:56,041 --> 02:02:59,125
having been elected
to the State Legislative Council--"
2170
02:02:59,333 --> 02:03:01,250
It is done. I am elected.
I'm elected, right, sir?
2171
02:03:01,333 --> 02:03:02,541
Continue reading, please.
2172
02:03:02,833 --> 02:03:07,166
"India's sovereign… sover…
2173
02:03:07,666 --> 02:03:09,000
sover…"
2174
02:03:09,125 --> 02:03:10,791
Sovereignty!
2175
02:03:10,875 --> 02:03:12,875
Yes, that I will do, what sir just said.
2176
02:03:13,375 --> 02:03:15,208
"I shall uphold the integrity of India,
2177
02:03:15,541 --> 02:03:18,125
-I shall discharge my duties…
-Hello?
2178
02:03:18,416 --> 02:03:20,166
with disinterest… Sorry.
2179
02:03:20,750 --> 02:03:23,250
-…with sincerity…
-What are you saying?
2180
02:03:24,875 --> 02:03:25,958
God…
2181
02:03:26,375 --> 02:03:28,791
-I swear in the name of God--"
-Stop.
2182
02:03:30,166 --> 02:03:31,000
Play it.
2183
02:03:31,208 --> 02:03:32,166
Play what?
2184
02:03:32,500 --> 02:03:37,500
A dead body has been found in the famousindustrialist Mr. Vivek Vardhan's house,
2185
02:03:37,583 --> 02:03:39,416
who's about to swear in as an MLC.
2186
02:03:41,666 --> 02:03:44,750
As per the police reports,the deceased is a cab driver named Ismail.
2187
02:03:58,166 --> 02:03:59,125
I don't know…
2188
02:03:59,291 --> 02:04:01,666
That's your farmhouse.
You should know it, right?
2189
02:04:01,833 --> 02:04:04,208
No, but I don't know who he is, sir.
2190
02:04:04,291 --> 02:04:05,291
Sir!
2191
02:04:05,583 --> 02:04:07,708
Not just my boss,
but even I don't know who Ismail is, sir.
2192
02:04:07,791 --> 02:04:09,875
If it's a cab driver's body,
we have nothing to do with it.
2193
02:04:09,958 --> 02:04:10,875
Yes!
2194
02:04:10,958 --> 02:04:13,458
Someone must have buried it
in our courtyard by mistake.
2195
02:04:13,541 --> 02:04:14,375
No!
2196
02:04:14,458 --> 02:04:18,375
The deceased's wife alleges that Vivekis responsible for her husband's death.
2197
02:04:35,041 --> 02:04:35,875
Hey, Diwakaram!
2198
02:04:36,333 --> 02:04:37,541
What's she doing there?
2199
02:04:37,625 --> 02:04:39,625
How can Amulya be the dead man's wife?
2200
02:04:39,708 --> 02:04:40,583
Go and ask her.
2201
02:04:40,666 --> 02:04:42,541
Let me teach her a lesson!
Hey, move!
2202
02:04:44,291 --> 02:04:45,541
She is your wife, right?
2203
02:04:45,625 --> 02:04:47,958
Something… something is wrong.
2204
02:04:48,041 --> 02:04:50,208
-Let me read this paper first.
-No, wait.
2205
02:04:50,625 --> 02:04:51,541
Let her speak.
2206
02:04:52,000 --> 02:04:53,541
Vivek had his eyes on me.
2207
02:04:53,750 --> 02:04:55,041
He beat up my husband, killed him,
2208
02:04:55,125 --> 02:04:59,791
threatened to harm my daughter,and forcefully married me.
2209
02:04:59,875 --> 02:05:01,291
No! She is lying, sir!
2210
02:05:01,375 --> 02:05:02,541
Look.
2211
02:05:02,625 --> 02:05:04,958
Vivek's PA, Diwakaram, is calling me.
2212
02:05:05,208 --> 02:05:07,083
Now, hear what he says.
2213
02:05:07,166 --> 02:05:09,958
Hey, Amulya!
What are you doing there in the burqa?
2214
02:05:10,333 --> 02:05:11,916
Why are you calling me Amulya, idiot?
2215
02:05:12,041 --> 02:05:13,041
My name is Shaila Banu.
2216
02:05:13,958 --> 02:05:15,041
I am Ismail's wife.
2217
02:05:15,416 --> 02:05:17,875
I don't care about all that.
Leave that place immediately.
2218
02:05:17,958 --> 02:05:18,791
Come here.
2219
02:05:18,875 --> 02:05:20,166
What will you do if I don't?
2220
02:05:20,250 --> 02:05:23,083
If you don't, our men will dragyou here by your hair. Got it?
2221
02:05:23,458 --> 02:05:25,625
You don't know what they can do.
2222
02:05:25,875 --> 02:05:27,875
-They are all monsters.
-Hey, Diwakaram!
2223
02:05:28,166 --> 02:05:29,541
Let them come here.
2224
02:05:30,041 --> 02:05:30,875
I will stay right here.
2225
02:05:30,958 --> 02:05:34,625
Until you and Vivek don't getcaught, I will sit right here.
2226
02:05:37,916 --> 02:05:40,541
What the heck! You think you're too smart?
Right now, there is only one corpse.
2227
02:05:40,625 --> 02:05:42,458
But I have buried 20 such corpses.
2228
02:05:42,541 --> 02:05:46,291
I'll hack people like fodder grass
at my boss's one command.
2229
02:05:46,375 --> 02:05:49,000
Hey, Diwakaram!
I'm begging you, just keep quiet!
2230
02:05:49,083 --> 02:05:52,791
Hey, your threats can't scare Shaila Banu.
2231
02:05:52,875 --> 02:05:54,625
Hey, you, Shaila Banu from Mumbai!
2232
02:05:54,708 --> 02:05:56,375
If you don't leave that place right now,
2233
02:05:56,458 --> 02:05:58,625
your corpse will be lying next
to your husband's corpse.
2234
02:05:58,708 --> 02:06:00,625
Hey, scoundrel! Just shut up!
2235
02:06:01,083 --> 02:06:02,958
Give me two minutes, sir.
2236
02:06:03,041 --> 02:06:04,083
-Please, wait.
-Let's wait.
2237
02:06:04,458 --> 02:06:05,458
-Tell me!
-Listen!
2238
02:06:05,541 --> 02:06:07,333
-What?
-You have really messed it up.
2239
02:06:07,750 --> 02:06:09,708
What's wrong? I am talking in secret.
2240
02:06:09,791 --> 02:06:10,750
Look at your secret.
2241
02:06:12,958 --> 02:06:16,708
Tell me, how many people have youkilled, and what all have you done?
2242
02:06:24,875 --> 02:06:26,958
Hello, is this Paragon Footwear?
2243
02:06:27,291 --> 02:06:29,375
Does your ice cream have a cherry?
2244
02:06:29,458 --> 02:06:31,125
You want ice cream now?! Seriously?
2245
02:06:33,750 --> 02:06:37,500
I will… get done with this.
I will finish reading this.
2246
02:06:37,583 --> 02:06:38,875
-Read it in jail.
-Sorry?
2247
02:06:38,958 --> 02:06:40,250
Read it in jail!
2248
02:06:42,208 --> 02:06:43,208
Damn it!
2249
02:06:53,750 --> 02:06:54,583
Hello.
2250
02:06:55,125 --> 02:06:56,041
Hey.
2251
02:06:56,333 --> 02:06:58,750
I couldn't see the expression
on your face in person,
2252
02:06:59,541 --> 02:07:01,583
but I can see it clearly on TV.
2253
02:07:03,000 --> 02:07:05,416
Now, no one can save you.
2254
02:07:05,791 --> 02:07:06,958
And you!
2255
02:07:07,958 --> 02:07:08,958
And you!
2256
02:07:27,666 --> 02:07:28,500
Hello.
2257
02:07:37,083 --> 02:07:39,291
I'll talk to him, Mom.
I'll talk to him. Don't worry.
2258
02:07:41,500 --> 02:07:42,375
Sir…
2259
02:07:42,750 --> 02:07:44,416
your men seemed to have taken my dad.
2260
02:07:44,500 --> 02:07:46,000
I had warned you!
2261
02:07:46,250 --> 02:07:48,416
If something happens to me,
my fans won't spare him!
2262
02:07:48,500 --> 02:07:51,208
-Sir, if you could call and tell them…
-They won't listen to me.
2263
02:07:51,708 --> 02:07:54,166
If he keeps meddling
in all my affairs, why will they?
2264
02:07:54,250 --> 02:07:55,250
They won't!
2265
02:07:56,375 --> 02:08:00,500
Ignore your useless dad
and take care of my bail.
2266
02:08:01,583 --> 02:08:04,250
Take as much cash as you want,
and keep your emotions aside.
2267
02:08:05,041 --> 02:08:06,000
Sir!
2268
02:08:08,333 --> 02:08:09,166
What is it?
2269
02:08:10,375 --> 02:08:11,250
What?
2270
02:08:12,875 --> 02:08:15,583
You mentioned cash,
so should we finalize the amount?
2271
02:08:20,708 --> 02:08:21,708
I am impressed.
2272
02:08:21,791 --> 02:08:23,583
Come here, you baldy!
2273
02:10:15,958 --> 02:10:18,875
-Lucky, what's the update on bail?
-It seems difficult, sir.
2274
02:10:20,291 --> 02:10:24,958
Thanks to what your fans have done,
now, no one can get you out on bail.
2275
02:10:26,208 --> 02:10:27,041
Yes, sir.
2276
02:10:27,416 --> 02:10:30,416
They beat a sincere, principled man…
2277
02:10:31,041 --> 02:10:32,875
till he bled, sir.
2278
02:10:33,083 --> 02:10:34,041
So what?
2279
02:10:34,458 --> 02:10:35,583
Well…
2280
02:10:36,708 --> 02:10:38,416
since I am your man,
2281
02:10:39,041 --> 02:10:40,708
I will take your money and keep quiet.
2282
02:10:41,625 --> 02:10:42,791
But my fans won't.
2283
02:10:43,208 --> 02:10:44,125
Your fans?
2284
02:10:45,333 --> 02:10:46,291
Yes, sir.
2285
02:10:46,375 --> 02:10:48,291
If you can have fans…
2286
02:10:49,000 --> 02:10:51,041
even I can have fans, right?
2287
02:10:56,250 --> 02:10:57,541
Die-hard fans.
2288
02:11:06,666 --> 02:11:08,875
Just as your fans follow you…
2289
02:11:09,541 --> 02:11:12,166
my fans follow my dad.
2290
02:11:12,583 --> 02:11:13,541
Silently.
2291
02:11:17,666 --> 02:11:23,250
They love my dad a lot.
If you beat him up, how can they sit idle?
2292
02:11:38,750 --> 02:11:40,541
My fans…
2293
02:11:40,958 --> 02:11:45,083
are not on social media. They don't
tweet on Twitter and troll others, sir.
2294
02:11:45,833 --> 02:11:49,416
They are the bosses of the masses
who are ready to lay their lives!
2295
02:11:51,125 --> 02:11:56,000
If they have paan, roll up their sleeves,
and get down to business,
2296
02:11:56,375 --> 02:11:59,333
cutouts will be broken,
and posters will be torn.
2297
02:12:09,208 --> 02:12:10,958
By the way, I forgot to tell you.
2298
02:12:11,416 --> 02:12:13,666
One of my fans is rowdy.
2299
02:12:14,041 --> 02:12:16,041
He is crazy about my dad.
2300
02:12:17,625 --> 02:12:20,541
When one of your fans came
at my dad with a knife,
2301
02:12:20,791 --> 02:12:22,708
he thrashed him hard!
2302
02:12:23,791 --> 02:12:25,291
You just hold on.
2303
02:13:37,875 --> 02:13:41,666
I made so many plansonly to settle well in life.
2304
02:13:41,958 --> 02:13:45,500
Not to carry over my dad'sdesire for vengeance…
2305
02:13:45,583 --> 02:13:47,416
and spoil my career.
2306
02:14:03,208 --> 02:14:04,250
What are you thinking about?
2307
02:14:04,750 --> 02:14:07,791
"There was never bad blood
between us before…
2308
02:14:08,166 --> 02:14:10,250
and there isn't bad blood between us now.
2309
02:14:10,333 --> 02:14:11,791
Then, why is he acting like that?"
2310
02:14:12,333 --> 02:14:14,833
Not just you,
but even he must be thinking the same.
2311
02:14:17,541 --> 02:14:22,333
"He humiliated me in the court
in front of everyone.
2312
02:14:22,416 --> 02:14:25,958
Does he really love me?
2313
02:14:26,750 --> 02:14:29,333
Does he really care about me?"
Am I right, Dad?
2314
02:14:32,708 --> 02:14:33,833
Shall I tell you something?
2315
02:14:34,666 --> 02:14:37,166
I am more emotional than all of you.
2316
02:14:37,958 --> 02:14:39,500
But I suppressed my emotions…
2317
02:14:40,333 --> 02:14:44,500
and lived like a hard-core
mercenary for this day.
2318
02:14:44,791 --> 02:14:45,750
Do you know why?
2319
02:14:48,916 --> 02:14:54,625
Because you made my father go into
depression when he should have been
2320
02:14:55,250 --> 02:14:58,416
the guiding light
to his eight-year-old son.
2321
02:14:58,791 --> 02:15:00,833
You played with my life.
2322
02:15:07,583 --> 02:15:09,458
He was a judge to the world,
2323
02:15:09,541 --> 02:15:12,208
but at home, he'd laugh
and play with me like a child.
2324
02:15:12,291 --> 02:15:15,625
You silenced that laughter
and made my life hell.
2325
02:15:22,916 --> 02:15:28,750
You made my dad resign from his job as
a judge and made him open a grocery store.
2326
02:15:31,583 --> 02:15:34,833
Because of you, my mother became helpless.
She had to face people's taunting.
2327
02:15:35,375 --> 02:15:39,791
They used to blame her husband
for Amulya's death.
2328
02:15:40,208 --> 02:15:43,166
Because of you, she was humiliated,
and she went through so much pain.
2329
02:15:49,250 --> 02:15:52,916
My father used to recall that
incident again and again.
2330
02:15:53,166 --> 02:15:55,833
He felt helpless because
he couldn't do anything to you,
2331
02:15:56,166 --> 02:15:58,833
so to erase all those thoughts,
he started drinking.
2332
02:15:59,458 --> 02:16:01,166
Sometimes, he'd end up sleeping
next to a garbage pile.
2333
02:16:02,208 --> 02:16:06,291
I had to go and look for him.
Do you have any idea how hurt I was
2334
02:16:06,375 --> 02:16:09,333
when I saw my father like that?
2335
02:16:11,750 --> 02:16:15,333
I was too young to do anything,
so I'd feel helpless.
2336
02:16:15,750 --> 02:16:19,708
You snatched my family's happiness
and ruined their lives.
2337
02:16:19,791 --> 02:16:22,000
I used to weep every day!
2338
02:16:22,458 --> 02:16:25,333
I used to draw your pictures
on the wall and kill you there!
2339
02:16:31,541 --> 02:16:33,666
You ruined my childhood.
2340
02:16:34,500 --> 02:16:37,000
My childhood was filled
with tears, sleepless nights,
2341
02:16:37,541 --> 02:16:40,833
and my hatred for you that I would
express by drawing your stupid sketches.
2342
02:16:43,833 --> 02:16:46,375
My childhood could have
been a sweet memory…
2343
02:16:47,125 --> 02:16:49,583
but you turned it into
a painful, pathetic story.
2344
02:16:51,833 --> 02:16:52,708
That's why…
2345
02:16:53,875 --> 02:16:55,625
as a judge's son,
2346
02:16:56,458 --> 02:16:58,666
I wanted to kill you without
having your blood on my hands.
2347
02:16:59,666 --> 02:17:01,333
I waited for a chance to destroy you.
2348
02:17:01,791 --> 02:17:03,083
I met Shaila Banu…
2349
02:17:03,916 --> 02:17:05,333
and I got that chance.
2350
02:17:05,666 --> 02:17:08,500
Tell me, Miss Banu.
How can this commercial person help you?
2351
02:17:08,583 --> 02:17:10,208
I killed my husband.
2352
02:17:11,250 --> 02:17:13,916
Even though you are not
at fault, murder is a crime.
2353
02:17:14,583 --> 02:17:16,166
You will definitely be punished.
2354
02:17:16,666 --> 02:17:19,333
I'll plan something so that you
and your daughter can live happily.
2355
02:17:19,416 --> 02:17:20,291
Do as I say.
2356
02:17:21,291 --> 02:17:24,916
Shaila Banu became Amulya, and I madeher rent a house opposite Diwakaram's.
2357
02:17:27,208 --> 02:17:29,541
I moved the body to your farmhouse'scourtyard the same night.
2358
02:17:29,625 --> 02:17:32,208
Come on, keep digging!
This is illegal, so we have to hurry up!
2359
02:17:35,833 --> 02:17:37,375
I knew you were a womanizer.
2360
02:17:37,458 --> 02:17:40,916
So, I sent Amulya to Diwakaramto ask for a job.
2361
02:17:41,000 --> 02:17:42,583
Sir, Amulya.
2362
02:17:44,333 --> 02:17:46,250
I made you propose to her…
2363
02:17:46,500 --> 02:17:48,583
and made sure the weddingtook place only after my approval.
2364
02:17:48,958 --> 02:17:51,416
But first, I must check if this girl
is right for you or not.
2365
02:17:51,500 --> 02:17:52,375
Congrats, sir.
2366
02:17:53,000 --> 02:17:55,041
You selected me,
so your selection can never be wrong.
2367
02:17:58,375 --> 02:18:01,416
In front of the media, I made it looklike she was unwilling to marry you.
2368
02:18:05,500 --> 02:18:10,000
I played my dad's video when you wereon your honeymoon and diverted you.
2369
02:18:10,083 --> 02:18:12,958
-Darling, come.
-How can I? I am doomed.
2370
02:18:13,416 --> 02:18:14,291
But--
2371
02:18:19,500 --> 02:18:22,250
Senior, everything's set. The live
telecast will start in two minutes.
2372
02:18:22,333 --> 02:18:25,250
I timed your swearing-inceremony for your downfall,
2373
02:18:25,583 --> 02:18:30,250
introduced you as a murdererto the world, and totally cornered you.
2374
02:18:35,750 --> 02:18:37,083
Oh, God!
2375
02:18:37,958 --> 02:18:39,500
Terrific.
2376
02:18:41,000 --> 02:18:45,416
Even when I do commit crimes,
I leave no scope for revenge.
2377
02:18:45,916 --> 02:18:49,833
Now that you've framed me…
2378
02:18:49,916 --> 02:18:53,375
in a murder that I didn't commit just
because you think I ruined your childhood,
2379
02:18:54,000 --> 02:18:57,750
do you think I'll let
you get your revenge?
2380
02:18:58,625 --> 02:19:00,416
This is India, dear.
2381
02:19:00,500 --> 02:19:04,333
It takes generations here
to convict a man.
2382
02:19:06,958 --> 02:19:08,208
Hey, Veeraiah!
2383
02:19:08,708 --> 02:19:12,125
Don't I know a drover
can only think so far?
2384
02:19:13,333 --> 02:19:16,083
All these years, you made a joke
out of our judicial system…
2385
02:19:16,500 --> 02:19:18,583
so you don't seem
to know its potential yet.
2386
02:19:19,500 --> 02:19:24,208
One twist in the law can put your head
in a noose and make you writhe.
2387
02:19:26,458 --> 02:19:29,291
If you have the guts…
2388
02:19:30,083 --> 02:19:33,458
use your knowledge, money,
reputation, and influence,
2389
02:19:34,500 --> 02:19:38,541
and save yourself from punishment for the
crime that you never committed. Let's see.
2390
02:19:41,041 --> 02:19:41,875
Come.
2391
02:19:46,625 --> 02:19:47,541
Sounds good, right?
2392
02:19:47,916 --> 02:19:51,208
A new legal point in
a regular revenge format.
2393
02:19:51,708 --> 02:19:52,666
It feels good.
2394
02:19:53,125 --> 02:19:54,541
We'll enjoy it. Come.
2395
02:20:06,333 --> 02:20:08,208
Sir, the new lady lawyer is here.
2396
02:20:08,500 --> 02:20:09,500
She bailed you out.
2397
02:20:09,583 --> 02:20:10,500
Smile, sir.
2398
02:20:25,250 --> 02:20:26,208
What was that sound?
2399
02:20:27,125 --> 02:20:31,500
My dad used to say that
a man must patronize art.
2400
02:20:32,416 --> 02:20:35,833
Otherwise, what is the difference
between a man and a beast?
2401
02:20:35,916 --> 02:20:40,083
You followed his advice, patronized
this kind of art, and ended up in jail,
2402
02:20:40,166 --> 02:20:43,458
that's why we're here to meet a lawyer.
2403
02:20:44,041 --> 02:20:47,041
If you get in her bad books, you won't
be in a condition to patronize anything.
2404
02:20:47,125 --> 02:20:48,208
She's the lawyer?!
2405
02:20:54,083 --> 02:20:56,041
What's this, sir?
Why is Uncle looking so dull?
2406
02:20:57,041 --> 02:20:58,708
Did she just call me an uncle?
2407
02:20:59,041 --> 02:20:59,916
It's nothing, dear.
2408
02:21:00,000 --> 02:21:02,375
He's worried about the case.
2409
02:21:02,708 --> 02:21:03,625
Why, Uncle?
2410
02:21:03,958 --> 02:21:06,625
If you see the witnesses presented
by the opposite lawyer,
2411
02:21:06,708 --> 02:21:09,250
you will understand
the depth of the case.
2412
02:21:09,416 --> 02:21:10,875
I've not committed any murder.
2413
02:21:10,958 --> 02:21:12,541
What witnesses and depth
are you talking about?
2414
02:21:12,625 --> 02:21:14,208
He did submit the evidence though…
2415
02:21:15,291 --> 02:21:17,583
that you killed Shaila Banu's husband
2416
02:21:17,875 --> 02:21:20,625
with the golf club
that you later gifted to him.
2417
02:21:20,708 --> 02:21:23,708
He smeared it with your
blood and kept it safe.
2418
02:21:24,208 --> 02:21:25,125
What does it matter?
2419
02:21:25,208 --> 02:21:26,541
He has your gloves too, Uncle.
2420
02:21:27,708 --> 02:21:31,083
He submitted the proof claiming that
the way you throw away used tissues
2421
02:21:31,833 --> 02:21:35,041
after lunch, you threw away
the gloves after the murder.
2422
02:21:36,541 --> 02:21:38,708
Okay, but how will he prove
that I was there?
2423
02:21:38,791 --> 02:21:40,125
He has your hair, Uncle.
2424
02:21:40,583 --> 02:21:42,625
Your hair that he playfully
plucked at your wedding…
2425
02:21:42,708 --> 02:21:44,791
he put it safely in his side pocket
2426
02:21:44,875 --> 02:21:47,875
and dropped it on the dead body
to show you were there.
2427
02:21:49,500 --> 02:21:51,041
That's not enough to prove me guilty.
2428
02:21:51,625 --> 02:21:52,875
He knows that.
2429
02:21:53,125 --> 02:21:55,041
That's why he took your diamond
ring and dropped it
2430
02:21:55,166 --> 02:21:57,500
where the dead body was buried
to make it look like
2431
02:21:57,583 --> 02:21:59,375
you lost it while burying the body.
2432
02:22:02,583 --> 02:22:05,708
-I don't get it.
-He even involved the media in his plan.
2433
02:22:09,125 --> 02:22:10,625
This is Shaila Banu's house.
2434
02:22:10,708 --> 02:22:15,291
I will show you how hekilled Shaila Banu's husband.
2435
02:22:15,375 --> 02:22:16,333
Follow me.
2436
02:22:17,083 --> 02:22:20,625
He quietly entered the house and killedher husband, who was sitting on the sofa,
2437
02:22:20,708 --> 02:22:23,333
by striking him againand again with this golf club.
2438
02:22:23,416 --> 02:22:24,458
Oh my God, what's this?
2439
02:22:26,083 --> 02:22:28,916
His body lay there in a pool of blood.
2440
02:22:29,041 --> 02:22:30,500
Yes! I killed him!
2441
02:22:30,916 --> 02:22:32,250
I killed him!
2442
02:22:32,583 --> 02:22:35,000
-That's unfair!
-All these are tangible witnesses.
2443
02:22:35,458 --> 02:22:37,166
Do you know who the intangible witness is?
2444
02:22:37,375 --> 02:22:39,250
-What?
-What did you do with Anji?
2445
02:22:39,875 --> 02:22:41,541
Do you think he rescued him?
2446
02:22:41,750 --> 02:22:43,875
I killed him long ago
and plastered him into a pillar.
2447
02:22:44,500 --> 02:22:45,666
Whose version is this?
2448
02:22:45,791 --> 02:22:48,250
Vamsi's? Vasu's? Or Mr. Arun's?
2449
02:22:48,333 --> 02:22:49,958
It's mine.
2450
02:22:50,041 --> 02:22:51,291
Hey, Anji!
2451
02:22:51,375 --> 02:22:53,000
Get ready for your final journey.
2452
02:22:53,666 --> 02:22:57,333
I spoke over the phone and my fans
showed me the live footage of his burial.
2453
02:22:59,458 --> 02:23:00,958
I know one more version of this story.
2454
02:23:01,333 --> 02:23:02,250
The director's.
2455
02:23:03,750 --> 02:23:05,333
You did call them.
2456
02:23:05,833 --> 02:23:07,208
You told them to kill him.
2457
02:23:07,416 --> 02:23:10,166
But they didn't kill him that day.
2458
02:23:12,125 --> 02:23:13,125
Hello!
2459
02:23:13,416 --> 02:23:15,250
Sir, this guy is on the verge of dying.
2460
02:23:15,333 --> 02:23:16,958
-Please speak to him.
-Okay.
2461
02:23:17,500 --> 02:23:19,000
Hey, Anji!
2462
02:23:19,250 --> 02:23:20,791
Get ready for your final journey.
2463
02:23:21,333 --> 02:23:25,583
I'm spending my moneyand using my fans to send you up.
2464
02:23:25,875 --> 02:23:29,333
Lucky sold the villa that you gifted him,cashed all the checks that you gave him,
2465
02:23:29,416 --> 02:23:34,208
and distributed all that money among yourfans. Then, he freed Anji like a king.
2466
02:23:43,208 --> 02:23:46,875
Whatever tricks he learned from you,
he used those against you
2467
02:23:46,958 --> 02:23:52,083
and presented all his witnesses,
including Anji, before the Chief Justice.
2468
02:23:59,208 --> 02:24:02,958
He did all this as a son
to make his father win.
2469
02:24:03,041 --> 02:24:06,958
But as a lawyer, to make the law win
and to make sure
2470
02:24:07,041 --> 02:24:08,458
that no lawyer takes up your case,
2471
02:24:08,708 --> 02:24:11,791
he motivated everyone
in the Bar Council in his own style.
2472
02:24:13,875 --> 02:24:15,875
It is a bitter truth that in a country
2473
02:24:15,958 --> 02:24:19,791
that has great lawyers who even got
the chief ministers sentenced in court,
2474
02:24:19,875 --> 02:24:22,166
in a system that has sincere lawyers
2475
02:24:22,250 --> 02:24:25,125
who valued their principles
more than their salaries,
2476
02:24:25,208 --> 02:24:30,458
in a society that has honest lawyers
who sacrificed their lives for justice,
2477
02:24:31,166 --> 02:24:35,291
there are also commercial lawyers who
would go to any lengths for extra money.
2478
02:24:36,333 --> 02:24:38,875
So, instead of always working for money,
2479
02:24:38,958 --> 02:24:40,791
let us also work for
the betterment of society.
2480
02:24:42,208 --> 02:24:45,541
Earlier, criminals used to rely
on their lawyers for getting bail.
2481
02:24:45,666 --> 02:24:48,833
But from now on, criminals should
be terrified of their lawyers.
2482
02:24:49,208 --> 02:24:51,458
I say, let us set Vivek's case
as an example.
2483
02:24:51,708 --> 02:24:55,000
Politicians and businessmen make
a joke out of our judicial system…
2484
02:24:55,083 --> 02:24:57,791
so, I say,
let's stop their commercial game!
2485
02:25:08,083 --> 02:25:10,291
So, now, you'll take up my case--
2486
02:25:10,375 --> 02:25:11,708
I won't, Uncle.
2487
02:25:11,791 --> 02:25:16,625
I noticed how dirtily you were staring
at my back when I walked in.
2488
02:25:17,583 --> 02:25:19,125
I wasn't staring at your back--
2489
02:25:20,666 --> 02:25:22,208
You're just giving this silly excuse
2490
02:25:22,291 --> 02:25:24,666
because, all of you, together,
want to send me to the gallows
2491
02:25:24,750 --> 02:25:26,250
for the crime that I didn't commit!
2492
02:25:27,041 --> 02:25:27,916
No.
2493
02:25:28,625 --> 02:25:31,083
This is for the crime you
committed 25 years ago.
2494
02:25:31,166 --> 02:25:33,958
Then, Lucky's father sentenced you
to six months of imprisonment.
2495
02:25:34,250 --> 02:25:38,916
And now, when we make a total of all this,
its result can only be death.
2496
02:25:39,250 --> 02:25:44,500
You have been cursed by a helpless,
troubled girl. Now, no one can save you.
2497
02:25:44,625 --> 02:25:46,208
Time will tell what happens next.
2498
02:25:55,000 --> 02:25:57,541
You are talking just like him.
2499
02:25:59,583 --> 02:26:03,041
He kept calling himself
a villain in the beginning.
2500
02:26:03,125 --> 02:26:05,458
Now that he wants to change
the entire system
2501
02:26:05,541 --> 02:26:09,166
and become a hero,
do you think I will simply watch?
2502
02:26:11,500 --> 02:26:12,625
That's not going to happen!
2503
02:26:13,583 --> 02:26:16,750
The audience should only remember me
when they leave the theater.
2504
02:26:17,916 --> 02:26:22,916
Great Andhra, Telugu 360, Tupaki,
Telugu 123, Mirchi 9, and Idle Brain…
2505
02:26:23,000 --> 02:26:25,458
I will make them all
write reviews only on me!
2506
02:26:26,000 --> 02:26:28,791
Uncle!
2507
02:26:29,416 --> 02:26:30,916
Call me "uncle" again.
2508
02:26:31,291 --> 02:26:32,250
Uncle!
2509
02:26:32,541 --> 02:26:34,000
Shut up! Bloody hell!
2510
02:26:47,291 --> 02:26:48,291
Mr. Vivek…
2511
02:26:48,666 --> 02:26:52,500
all the arguments, witnesses,
and proofs from her side are very strong.
2512
02:26:53,125 --> 02:26:56,541
If you have any arguments,
please proceed with your lawyers.
2513
02:26:56,625 --> 02:26:58,750
If I could get a lawyer,
why would I fret so much!
2514
02:27:00,000 --> 02:27:03,250
God doesn't need insignificant people
like you to prove that he's virtuous.
2515
02:27:04,666 --> 02:27:09,416
In the huge variety of species that I've
created, you all are just tiny worms.
2516
02:27:13,666 --> 02:27:16,666
All these days,
I thought I was only a messenger of God.
2517
02:27:16,750 --> 02:27:19,916
But now, I know that I am God…
that I am born for a reason.
2518
02:27:21,208 --> 02:27:24,416
Do you see the yellow light
and aura behind me?
2519
02:27:35,833 --> 02:27:40,375
The way nature created coronavirus
2520
02:27:40,458 --> 02:27:42,083
with the help of China
2521
02:27:42,166 --> 02:27:46,541
and reduced the waste and pollution
on this earth to a certain degree,
2522
02:27:46,791 --> 02:27:51,583
I, with the help of Lucky, did my bit
and uprooted the deep-rooted virus
2523
02:27:51,666 --> 02:27:55,916
called commerciality
from our legal system.
2524
02:27:57,625 --> 02:28:01,333
Now, my time on the earth
has come to an end.
2525
02:28:01,416 --> 02:28:07,000
So, without further ado, sentence me
to death and free me from this human life.
2526
02:28:07,750 --> 02:28:10,041
After examining all the evidence--
2527
02:28:10,125 --> 02:28:11,500
Sir Subhalekha Sudhakar!
2528
02:28:12,125 --> 02:28:16,416
Don't read the sentence and make
the sin of punishing this sinner.
2529
02:28:16,500 --> 02:28:18,875
I will read my death sentence myself.
2530
02:28:18,958 --> 02:28:20,291
That will put an end to this.
2531
02:28:21,083 --> 02:28:22,000
Carry on.
2532
02:28:22,083 --> 02:28:24,458
Let everyone in the world be happy…
2533
02:28:24,791 --> 02:28:25,958
except me.
2534
02:28:37,333 --> 02:28:38,333
Dad.
2535
02:28:41,666 --> 02:28:42,791
I made a mistake.
2536
02:28:44,208 --> 02:28:45,500
I made a grave mistake.
2537
02:28:45,750 --> 02:28:47,250
I misjudged you.
2538
02:28:47,875 --> 02:28:49,500
I was wrong.
2539
02:28:50,333 --> 02:28:53,291
So, you'll turn away and leave?
How is that going to help?
2540
02:28:54,250 --> 02:28:55,750
What else can I do?
2541
02:28:56,750 --> 02:28:59,291
I can only hold your hand
and ask you for forgiveness.
2542
02:28:59,375 --> 02:29:01,750
The audience hates such old
and dramatic dialogues.
2543
02:29:07,791 --> 02:29:10,125
You managed the climax
quite well without me.
2544
02:29:10,208 --> 02:29:11,791
Let me show you the real climax.
2545
02:29:15,000 --> 02:29:15,833
Action!
2546
02:29:18,333 --> 02:29:20,541
-Sorry.
-Punishment for misconduct in the court…
2547
02:29:21,833 --> 02:29:22,666
Good shot.
2548
02:29:22,750 --> 02:29:25,208
You are Mr. Surya Narayana, right?
Not Satyanarayana Raju.
2549
02:29:32,458 --> 02:29:33,500
The expression is a bit…
2550
02:29:34,375 --> 02:29:36,666
Shall I send you sugar and milk… for free?
202181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.