All language subtitles for Motherland.Fort.Salem.S03E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,304 --> 00:00:02,871 Previously, on Motherland... 2 00:00:02,915 --> 00:00:03,959 The Mother won't be able 3 00:00:04,003 --> 00:00:05,395 to bring you back anymore. 4 00:00:05,439 --> 00:00:06,918 And that world above 5 00:00:06,961 --> 00:00:07,919 is even worse than you left it. 6 00:00:07,963 --> 00:00:09,747 That's why I need to go back, Mom. 7 00:00:09,964 --> 00:00:11,923 Silver's about to order me to invade the Cession. 8 00:00:11,967 --> 00:00:13,794 So the trick is to go along with it? 9 00:00:13,839 --> 00:00:16,928 Until we can get Wade back and put an end to this whole thing. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,542 - What just happened? - His armor. 11 00:00:22,586 --> 00:00:24,980 Congratulations. 12 00:00:25,024 --> 00:00:26,981 You just caught yourself an even bigger prize. 13 00:00:27,025 --> 00:00:29,376 Don't you know where they're taking you? 14 00:00:29,420 --> 00:00:31,161 We've been calling it the Slaughterhouse. 15 00:00:34,816 --> 00:00:36,731 She was destroying the world with the Witchbomb. 16 00:00:36,774 --> 00:00:39,734 I don't know when or why, but I know it's coming. 17 00:00:39,777 --> 00:00:42,259 That is from the extinct steward's line. 18 00:00:42,301 --> 00:00:44,261 But unfortunately, the song 19 00:00:44,304 --> 00:00:45,826 had never been passed down to her. 20 00:00:45,871 --> 00:00:47,393 The only thing more powerful 21 00:00:47,438 --> 00:00:49,613 than the Witchbomb is through the First Song. 22 00:00:49,656 --> 00:00:52,616 You're going to learn to see in the past. 23 00:02:05,123 --> 00:02:06,908 Stop! 24 00:02:53,171 --> 00:02:55,129 Did the Song lead you to her? 25 00:02:57,349 --> 00:02:58,699 I know where she is. 26 00:03:02,963 --> 00:03:03,921 We leave at daybreak. 27 00:03:03,965 --> 00:03:06,098 Hold on, leave where? 28 00:03:06,140 --> 00:03:09,056 Harz mountain range. Northern Germany. 29 00:03:09,100 --> 00:03:10,972 N... Tally, no. 30 00:03:11,015 --> 00:03:12,757 - We need you here. - No. 31 00:03:12,800 --> 00:03:16,716 What we need to do is find the last two pieces of the Song. 32 00:03:16,760 --> 00:03:18,608 It's the only thing that can prevent what I saw. 33 00:03:18,632 --> 00:03:20,938 Tally, I'm not gonna end the world with the Witchbomb. 34 00:03:20,981 --> 00:03:23,246 You may not have a choice. In the vision, 35 00:03:23,288 --> 00:03:25,725 it didn't look like you had a lot of control. 36 00:03:25,770 --> 00:03:27,901 How do you know the First Song can stop it? 37 00:03:27,945 --> 00:03:29,860 It's not about knowing. 38 00:03:29,903 --> 00:03:31,514 It's about trusting the Mother. 39 00:03:31,557 --> 00:03:32,993 I'm sorry, but that's not enough. 40 00:03:33,038 --> 00:03:35,519 Then trust me. 41 00:03:35,562 --> 00:03:38,956 I know in the past, I've given you cause to doubt me. 42 00:03:39,000 --> 00:03:42,002 Please. This is more important than you can know. 43 00:04:49,983 --> 00:04:52,377 Promise me you won't use the Witchbomb. 44 00:04:52,422 --> 00:04:53,901 - Tal... - Promise! 45 00:04:53,944 --> 00:04:55,250 OK, fine, I promise, 46 00:04:55,293 --> 00:04:56,947 but whatever you saw won't happen. 47 00:04:56,990 --> 00:04:59,167 I can't even detonate a Witchbomb that big. 48 00:04:59,211 --> 00:05:00,603 And after what my mom told me, 49 00:05:00,646 --> 00:05:02,954 I have no desire to test my mortality again. 50 00:05:02,997 --> 00:05:05,564 I don't like this, Tally. We should go with you. 51 00:05:05,608 --> 00:05:07,437 No, you need to be here. Find Scylla, 52 00:05:07,480 --> 00:05:09,394 and help the Cession in whatever way you can. 53 00:05:09,439 --> 00:05:11,963 Don't bother arguing. I've already Seen 54 00:05:12,005 --> 00:05:13,399 that I walk out that door solo. 55 00:05:13,442 --> 00:05:15,966 Did you just look ahead to the end of the argument? 56 00:05:16,009 --> 00:05:17,379 - I... - Has she done this to you before? 57 00:05:17,403 --> 00:05:19,927 Jerk move, right? Wait until you actually need her 58 00:05:19,971 --> 00:05:22,060 to See something useful, then she's all, 59 00:05:22,103 --> 00:05:23,887 "Oh, it's hazy, I don't know!" 60 00:05:23,930 --> 00:05:26,759 That is so not true, and you know it! 61 00:05:31,983 --> 00:05:34,072 I can't believe you're leaving. I just got back. 62 00:05:34,115 --> 00:05:37,379 Mm. Be safe, Tal. 63 00:06:08,802 --> 00:06:11,370 What are you doing wandering around here, Army? 64 00:06:11,413 --> 00:06:14,634 Looking for you, Batan. 65 00:06:18,377 --> 00:06:19,528 We couldn't have done the underground 66 00:06:19,552 --> 00:06:22,120 Mycelial travel for this part? 67 00:06:22,163 --> 00:06:24,949 I would have loved to, but the Mycelium 68 00:06:24,992 --> 00:06:28,995 is nowhere near. Can't travel through glaciers. 69 00:06:29,040 --> 00:06:32,913 Right. 70 00:06:35,699 --> 00:06:37,221 The mouth of the cave is up ahead. 71 00:06:42,749 --> 00:06:43,968 Wait. 72 00:06:47,579 --> 00:06:48,928 If something goes wrong in there, 73 00:06:48,973 --> 00:06:50,235 I need you to promise me 74 00:06:50,278 --> 00:06:52,672 to get the Song and save yourself. 75 00:06:52,716 --> 00:06:55,805 You're a steward. Leave me behind if you have to. 76 00:06:55,848 --> 00:06:59,286 If I return with you, your Unit will blame me. 77 00:06:59,331 --> 00:07:00,874 Can you imagine the wrath they will unleash? 78 00:07:00,898 --> 00:07:04,161 Doesn't matter. If what you told me is true, 79 00:07:04,204 --> 00:07:06,468 and the fate of this world hangs in the balance, 80 00:07:06,512 --> 00:07:09,906 all that matters is the Song. Promise me. 81 00:07:12,778 --> 00:07:15,434 I will. 82 00:07:15,478 --> 00:07:18,045 And I promise what we're doing is for the good of all people. 83 00:07:18,088 --> 00:07:22,920 You've made a lot of promises over the years. 84 00:07:22,963 --> 00:07:25,399 You've disappointed me a lot. 85 00:07:25,444 --> 00:07:28,228 But I know as deeply as I know anything, 86 00:07:28,273 --> 00:07:29,795 you're telling the truth. 87 00:07:32,581 --> 00:07:34,060 Onward. 88 00:07:48,988 --> 00:07:52,949 Please. I need to go home to my family. 89 00:07:52,992 --> 00:07:54,560 We just captured this Army deserter. 90 00:07:54,603 --> 00:07:56,997 Let me help her. 91 00:08:06,702 --> 00:08:09,619 This is days old. Why didn't the Army's Fixers look at this? 92 00:08:09,661 --> 00:08:11,011 There are no Fixers. 93 00:08:12,970 --> 00:08:14,798 What? 94 00:08:14,841 --> 00:08:17,930 The Civilian Oversight detained them in Fort Salem. 95 00:08:17,975 --> 00:08:20,194 They sent you into battle without medics? 96 00:08:26,723 --> 00:08:28,332 Ask, and it shall be given to you. 97 00:08:28,375 --> 00:08:29,899 Seek, and ye shall find. 98 00:08:29,942 --> 00:08:31,312 Knock, and it shall be opened unto you. 99 00:08:31,336 --> 00:08:32,946 Ask, and it shall be given to you. 100 00:08:32,990 --> 00:08:34,513 Seek, and ye shall find. 101 00:08:34,557 --> 00:08:36,384 Knock, and it shall be opened unto you. 102 00:08:49,354 --> 00:08:51,008 I know you. 103 00:08:51,051 --> 00:08:52,923 Yeah, I'm pretty famous. 104 00:08:52,966 --> 00:08:56,753 No. I've seen you. 105 00:08:56,796 --> 00:08:58,928 In her memories. 106 00:08:58,971 --> 00:09:00,669 Whose memories? 107 00:09:00,712 --> 00:09:03,976 The soldier we detained in Sioux Territory last week. 108 00:09:06,806 --> 00:09:08,938 Scylla? 109 00:09:08,981 --> 00:09:10,070 Do you know where she is? 110 00:09:11,811 --> 00:09:13,596 Start talking. 111 00:09:26,826 --> 00:09:30,394 President Silver. What a nice surprise. 112 00:09:30,437 --> 00:09:33,179 Surprise, huh. 113 00:09:33,224 --> 00:09:35,399 That's exactly the word that I was looking for. 114 00:09:40,665 --> 00:09:42,188 Wow, that is atrocious. 115 00:09:42,232 --> 00:09:43,842 I think I read that witches have 116 00:09:43,886 --> 00:09:47,280 extremely unrefined palates, sir. 117 00:09:47,325 --> 00:09:50,501 Well, that would make sense. 118 00:09:50,544 --> 00:09:52,436 You know, I have a friend who runs a distillery in Kentucky. 119 00:09:52,460 --> 00:09:54,941 I'll have him send you over a few bottles of the good stuff. 120 00:09:54,985 --> 00:09:58,509 That's very kind of you. Now, what can I do for you? 121 00:09:58,552 --> 00:09:59,922 Because we're in the middle of a war right now, 122 00:09:59,946 --> 00:10:01,164 so I'm a little busy. 123 00:10:01,207 --> 00:10:03,167 Are you, though? Hm. 124 00:10:03,210 --> 00:10:04,710 See, I mentioned the word "surprise" earlier, 125 00:10:04,734 --> 00:10:07,866 because I am surprised. 126 00:10:07,910 --> 00:10:11,957 - How so? - We have the most formidable Army in the world, 127 00:10:12,001 --> 00:10:13,917 and yet, our troops are behind held back 128 00:10:13,960 --> 00:10:17,921 by some half-assed, taped together Cession militia. 129 00:10:17,963 --> 00:10:19,923 Led by Thelma Bearkiller, who I assure you, 130 00:10:19,966 --> 00:10:22,447 does not do anything half-assed. 131 00:10:22,490 --> 00:10:24,536 We should be crushing them! 132 00:10:27,278 --> 00:10:29,322 Don't you agree, Col. Jarrett? 133 00:10:29,366 --> 00:10:31,890 Yes, sir, 100%. 134 00:10:31,934 --> 00:10:34,980 Now quit slow-playing this occupation. 135 00:10:35,024 --> 00:10:38,028 Break the stalemate using any force necessary. 136 00:10:38,071 --> 00:10:41,596 And maybe, when I bring in your daughter 137 00:10:41,639 --> 00:10:43,163 and her little friends, I just might 138 00:10:43,206 --> 00:10:45,383 be inclined to be lenient. 139 00:10:45,426 --> 00:10:48,821 Because we will bring them in, eventually. 140 00:11:11,975 --> 00:11:15,020 Witches were already being hunted. 141 00:11:15,065 --> 00:11:17,110 The Camarilla didn't even exist yet. 142 00:11:17,153 --> 00:11:19,460 Hatred has always existed. 143 00:11:22,332 --> 00:11:24,943 We need to hurry. 144 00:11:27,120 --> 00:11:28,774 The Song isn't in a vessel. 145 00:11:30,297 --> 00:11:32,298 It's inside her. 146 00:11:32,342 --> 00:11:33,952 What do we do? 147 00:11:37,956 --> 00:11:39,350 Time to wake the witch. 148 00:11:42,134 --> 00:11:44,921 No one knew her name or who she was, 149 00:11:44,963 --> 00:11:49,054 just that she was important. The Commanders, 150 00:11:49,099 --> 00:11:51,884 they wanted any intel she had on the Bearkiller militia. 151 00:11:54,278 --> 00:11:58,063 They forced us to link with her, to find out what we could. 152 00:11:58,107 --> 00:11:59,849 What did she tell you? 153 00:11:59,892 --> 00:12:02,764 Nothing. 154 00:12:02,807 --> 00:12:05,942 She blocked her mind... 155 00:12:05,985 --> 00:12:07,682 with memories of you. 156 00:12:09,859 --> 00:12:11,947 She's at a base in New Tanasi 157 00:12:11,990 --> 00:12:13,775 where they commandeered a school. 158 00:12:13,818 --> 00:12:17,431 They call it the Slaughterhouse. 159 00:12:17,475 --> 00:12:19,476 They're determined to break her. 160 00:12:22,044 --> 00:12:23,916 Clean her up. 161 00:12:23,960 --> 00:12:25,961 Find out everything she knows about this base. 162 00:12:32,576 --> 00:12:34,840 We have to save Scylla. 163 00:12:34,884 --> 00:12:37,886 New Tanasi is over the line in Army territory. 164 00:12:37,929 --> 00:12:39,192 I can't risk the troops. 165 00:12:39,235 --> 00:12:40,453 Then I'll go alone. 166 00:12:40,498 --> 00:12:41,890 It's a suicide mission. 167 00:12:41,933 --> 00:12:43,370 Begging your pardon, Councilwoman, 168 00:12:43,413 --> 00:12:45,764 but those are the missions we do best. 169 00:12:45,807 --> 00:12:47,765 Abs, I can't ask you to do that. 170 00:12:47,809 --> 00:12:49,768 You're not asking for anything. 171 00:12:49,812 --> 00:12:53,684 Scylla needs us. She's one of us now. 172 00:12:56,427 --> 00:12:59,429 We'll infiltrate the base and gather intel, as well. 173 00:12:59,472 --> 00:13:01,779 Look at the bright side. If we get caught, 174 00:13:01,823 --> 00:13:05,783 Silver has no real reason to continue the occupation. 175 00:13:05,827 --> 00:13:08,438 I suppose I couldn't stop you if I wanted to. 176 00:13:10,354 --> 00:13:12,703 Get back to our lines safely. 177 00:13:20,885 --> 00:13:22,932 Did you call Scylla one of us? 178 00:13:22,975 --> 00:13:25,543 You know I've got a soft spot for shitbirds. 179 00:13:35,422 --> 00:13:38,903 So, what brings the head of Army Intelligence 180 00:13:38,947 --> 00:13:40,687 into the Cession? 181 00:13:40,731 --> 00:13:41,927 If I don't use my vacation days 182 00:13:41,951 --> 00:13:44,953 by end of year, I lose 'em. 183 00:13:44,996 --> 00:13:47,695 You know, that's the problem with you Army brats. 184 00:13:47,739 --> 00:13:49,871 You never like to have any fun. 185 00:13:49,914 --> 00:13:51,524 It's all work-work-work. 186 00:13:51,568 --> 00:13:54,179 Is that what you're doing here? Having fun? 187 00:13:54,224 --> 00:13:56,442 'Cause it doesn't look that way, you... 188 00:13:56,486 --> 00:14:00,360 You look sad. Pathetic, actually. 189 00:14:06,018 --> 00:14:08,716 The bravado! 190 00:14:08,759 --> 00:14:14,070 Did you think that coming into my house 191 00:14:14,113 --> 00:14:18,900 and insulting my Army was a good move? 192 00:14:22,381 --> 00:14:24,471 You call this an Army? 193 00:14:24,514 --> 00:14:26,211 No. 194 00:14:37,875 --> 00:14:41,923 Thisis what I call an Army. 195 00:14:53,936 --> 00:14:55,633 Impressive. 196 00:14:55,676 --> 00:14:57,895 I'm gonna ask you one more time, 197 00:14:57,940 --> 00:14:59,767 what are you doing here? 198 00:14:59,811 --> 00:15:01,005 And if you don't have an answer, 199 00:15:01,029 --> 00:15:03,683 I can show you what my Army is capable of. 200 00:15:03,727 --> 00:15:06,860 Abigail tells me you have experience with the Marshal. 201 00:15:06,904 --> 00:15:09,038 You could call it that. 202 00:15:09,081 --> 00:15:10,212 Can you track him down? 203 00:15:10,255 --> 00:15:12,215 It's hard enough to evade him. 204 00:15:14,652 --> 00:15:17,916 I assume you're looking for President Wade. 205 00:15:17,960 --> 00:15:22,615 Hm? What a scoundrel that Marshal is, 206 00:15:22,659 --> 00:15:24,443 taking off in the middle of the night 207 00:15:24,488 --> 00:15:28,840 with such precious U.S. cargo. 208 00:15:28,883 --> 00:15:29,947 Do you really think she can stop 209 00:15:29,971 --> 00:15:31,190 what's brewing out there? 210 00:15:31,234 --> 00:15:32,235 She's our only hope. 211 00:15:32,278 --> 00:15:34,105 She's not a witch! 212 00:15:34,149 --> 00:15:35,106 She's one of them! 213 00:15:35,150 --> 00:15:37,543 Wade is on our side. 214 00:15:37,587 --> 00:15:40,634 She doesn't look like she's on anybody's side. 215 00:15:40,677 --> 00:15:43,158 She's M.I.A. Gone. 216 00:15:43,201 --> 00:15:44,769 She could be dead, for all you know! 217 00:15:44,812 --> 00:15:45,856 She's not. 218 00:15:45,899 --> 00:15:48,816 Then why hasn't she returned? 219 00:15:48,860 --> 00:15:52,602 So say you find her, and she's alive. Then what? 220 00:15:52,645 --> 00:15:55,562 Hm? It all goes back to status quo? 221 00:15:55,605 --> 00:15:58,956 Peace prevails, as long as everyone stays in line 222 00:15:59,000 --> 00:16:00,480 and does as they're told. 223 00:16:00,524 --> 00:16:02,134 You have another plan? 224 00:16:02,177 --> 00:16:04,701 If I did, it would not involve 225 00:16:04,745 --> 00:16:06,399 pinning my hopes on a politician. 226 00:16:08,096 --> 00:16:09,967 The world is burning. 227 00:16:10,011 --> 00:16:12,230 Why not try to help put out the fire 228 00:16:12,274 --> 00:16:15,017 for once in your damn life? 229 00:16:19,890 --> 00:16:21,544 I can offer you a tune-up. 230 00:16:24,025 --> 00:16:25,940 And that's the best I can do. 231 00:16:48,962 --> 00:16:50,331 Their scanners will see right through 232 00:16:50,355 --> 00:16:52,923 - any Invisibility Work. - I could try a storm. 233 00:16:52,966 --> 00:16:55,076 No offense, but I think Scylla would rather be rescued 234 00:16:55,100 --> 00:16:56,493 without a roof collapsing on her. 235 00:16:56,536 --> 00:16:57,884 OK, what about the Witchbomb? 236 00:16:57,928 --> 00:17:00,149 Promised Tally I wouldn't use it. 237 00:17:00,192 --> 00:17:01,889 Then we fight. 238 00:17:01,932 --> 00:17:03,586 It could be three against 100. 239 00:17:03,629 --> 00:17:06,894 What choice do we have? They have scanners, 240 00:17:06,938 --> 00:17:08,895 dampeners, reflective armor - everything designed 241 00:17:08,940 --> 00:17:10,810 specifically to stop our Work. 242 00:17:10,855 --> 00:17:13,162 What if we can distract them without Work? 243 00:17:21,257 --> 00:17:24,346 Come swing with me! 244 00:17:24,390 --> 00:17:27,959 - How about I push? - Whoo! 245 00:17:31,048 --> 00:17:33,486 Hey, don't you kids know that there's a curfew? 246 00:17:33,529 --> 00:17:35,096 I feel sick. 247 00:17:36,663 --> 00:17:40,057 Too much tequila. 248 00:17:40,102 --> 00:17:41,885 What are you doing out here? 249 00:17:41,929 --> 00:17:45,106 I'm so sorry, man. We were coming home from a party... 250 00:17:45,150 --> 00:17:47,369 - Party? - Yeah. 251 00:17:47,413 --> 00:17:48,893 There's a war going on, you know. 252 00:17:48,935 --> 00:17:51,721 Totally. And we're on your side. 253 00:17:51,765 --> 00:17:53,593 Show me your papers! 254 00:17:53,636 --> 00:17:55,855 OK, man. Relax. 255 00:18:13,961 --> 00:18:16,311 We need to facilitate a transfer. 256 00:18:16,355 --> 00:18:18,704 A what? 257 00:18:18,749 --> 00:18:22,099 All stewards are able to transfer Work between witches. 258 00:18:22,144 --> 00:18:24,798 It's how they can pass their Song down. 259 00:18:24,842 --> 00:18:27,974 OK... How? 260 00:18:28,019 --> 00:18:30,847 I'm not sure. I haven't done it myself. 261 00:18:30,891 --> 00:18:33,763 Maybe this will help. 262 00:18:33,807 --> 00:18:35,895 But I thought you said that wasn't the First Song? 263 00:18:35,940 --> 00:18:37,375 But it is the Song 264 00:18:37,420 --> 00:18:41,423 of her family. Maybe if she recognizes it... 265 00:18:47,951 --> 00:18:49,561 Did you see that?! 266 00:18:58,528 --> 00:19:00,790 Tally? 267 00:19:00,834 --> 00:19:05,098 It's been dark for so long, 268 00:19:05,143 --> 00:19:06,839 and now, finally, 269 00:19:06,884 --> 00:19:09,930 I can see again. 270 00:19:11,540 --> 00:19:14,107 You're not Tally. 271 00:19:14,152 --> 00:19:15,632 Indeed. 272 00:19:16,980 --> 00:19:19,722 Who are you? 273 00:19:19,766 --> 00:19:22,900 My name is Sarah Alder. I am one 274 00:19:22,942 --> 00:19:25,858 of the Stewards of the First Song. 275 00:19:25,903 --> 00:19:28,949 Of course you are. 276 00:19:28,992 --> 00:19:32,257 The time has come for it to be sung again. 277 00:19:32,300 --> 00:19:33,866 All of us must do our part. 278 00:19:37,393 --> 00:19:40,917 Our part? 279 00:19:42,267 --> 00:19:46,052 Where were you centuries ago 280 00:19:46,096 --> 00:19:50,710 when these bastards hunted me down 281 00:19:50,753 --> 00:19:52,320 for that Song? 282 00:19:52,364 --> 00:19:53,886 I'm sorry you had to endure that. 283 00:19:53,931 --> 00:19:58,848 It has only caused pain and persecution. 284 00:19:58,892 --> 00:20:00,285 We can change that. 285 00:20:00,328 --> 00:20:04,115 You are like them - here to take from me. 286 00:20:04,157 --> 00:20:08,771 Or perhaps instead, I'll take from you. 287 00:20:09,946 --> 00:20:11,077 Oh, no. 288 00:20:11,122 --> 00:20:13,166 No, no, no. Tally! Tally! 289 00:20:13,211 --> 00:20:14,778 Tally! 290 00:20:31,097 --> 00:20:34,405 I, for one, am very grateful you didn't spill your guts 291 00:20:34,450 --> 00:20:36,103 to those witches. 292 00:20:36,146 --> 00:20:40,891 Because spilling guts is my thing. 293 00:20:42,108 --> 00:20:44,415 I always wished I grew up back in the day, 294 00:20:44,460 --> 00:20:48,898 when the world was more... sensible. 295 00:20:48,942 --> 00:20:51,902 They'd bury your kind up to the waist, 296 00:20:51,944 --> 00:20:54,251 then let the schoolboys practice their form. 297 00:20:56,079 --> 00:20:59,431 Hours of fun. Anything you'd like to say? 298 00:21:00,519 --> 00:21:01,651 Let's play ball. 299 00:21:04,131 --> 00:21:06,873 Unlock her. 300 00:21:12,923 --> 00:21:16,099 - Or else? - Unlock her now. 301 00:21:22,192 --> 00:21:24,630 The "now" almost convinced me. 302 00:21:24,673 --> 00:21:26,371 But I don't think so. 303 00:21:26,414 --> 00:21:29,808 We've blocked your little wind and whispers in here. 304 00:21:29,853 --> 00:21:32,202 You think you can block the Witchbomb? 305 00:21:34,465 --> 00:21:36,859 You know who I am, right? 306 00:21:36,903 --> 00:21:39,427 'Cause your little friend Hearst knows. 307 00:21:39,471 --> 00:21:43,866 And I think all your buddies who attacked the Tarim. 308 00:21:43,910 --> 00:21:46,913 The mushrooms don't just start on the skin. 309 00:21:46,957 --> 00:21:49,741 They form deeper. 310 00:21:49,786 --> 00:21:53,310 In the muscle. In the bone. 311 00:21:53,355 --> 00:21:56,880 You're alive as each individual nerve is consumed. 312 00:21:56,923 --> 00:21:59,925 You're essentially being eaten from the inside out. 313 00:21:59,970 --> 00:22:02,885 Hurts so badly, I've seen a man claw his own belly open 314 00:22:02,929 --> 00:22:05,366 to try and rip out the infection. 315 00:22:05,410 --> 00:22:08,326 Didn't work, but I think it did kill him faster, right? 316 00:22:08,369 --> 00:22:09,893 Your nails don't look sharp enough 317 00:22:09,935 --> 00:22:13,026 to claw into your stomach. Maybe I'm wrong. 318 00:22:13,069 --> 00:22:14,941 Should we find out? 319 00:22:16,900 --> 00:22:18,380 I just work here. 320 00:22:32,132 --> 00:22:33,786 No harm, no foul, all right? 321 00:22:33,829 --> 00:22:34,830 Good? 322 00:23:12,868 --> 00:23:15,132 Hold that feeling. 323 00:23:22,748 --> 00:23:24,270 Glad to have you back, Ramshorn. 324 00:23:24,315 --> 00:23:25,837 There they are! 325 00:23:25,882 --> 00:23:27,273 OK, let's go! 326 00:23:28,840 --> 00:23:32,497 Come on, Tally! Come on! 327 00:23:49,905 --> 00:23:50,863 Are you all right? 328 00:23:50,906 --> 00:23:51,951 Are you all right? 329 00:23:51,994 --> 00:23:54,519 Yeah. I think so. 330 00:23:58,087 --> 00:23:59,132 The Song, did you get it? 331 00:23:59,175 --> 00:24:01,874 No. We need to get outta here. 332 00:24:01,917 --> 00:24:03,920 We're not leaving without it. 333 00:24:06,182 --> 00:24:08,490 Apprehend the fugitives! 334 00:24:20,632 --> 00:24:23,895 Hold! Defensive positions! 335 00:24:29,989 --> 00:24:33,689 Witches of Fort Salem! I bear you no hate. 336 00:24:33,731 --> 00:24:36,125 But I will not allow an occupying force 337 00:24:36,169 --> 00:24:37,866 to cross this line. 338 00:24:37,910 --> 00:24:40,695 We're outnumbered. Fall back! 339 00:24:42,872 --> 00:24:47,397 Attack! That's an order. There will be no retreat. 340 00:24:47,441 --> 00:24:51,009 Retreat is treason against the United States of America! 341 00:24:51,054 --> 00:24:52,708 We're outnumbered! 342 00:24:52,750 --> 00:24:54,752 This is your final warning. 343 00:25:00,498 --> 00:25:02,239 Hold! We're in the line of fire! 344 00:25:16,905 --> 00:25:19,560 They're killing my soldiers. 345 00:25:19,604 --> 00:25:20,561 What have I done? 346 00:25:20,605 --> 00:25:21,953 Nothing. 347 00:25:24,608 --> 00:25:26,785 Just as we expected you'd do. 348 00:25:29,308 --> 00:25:33,051 You follow the rules, Bellweather, always have. 349 00:25:33,096 --> 00:25:36,272 Partly what got you the General's chair. 350 00:25:36,316 --> 00:25:38,884 You know nothing about me. 351 00:25:38,927 --> 00:25:43,846 Mm. I do know that after Alder, the country was desperate 352 00:25:43,888 --> 00:25:45,847 for someone safe and predictable. 353 00:25:45,891 --> 00:25:49,199 Someone... nonthreatening. 354 00:25:49,241 --> 00:25:51,114 My hands have been tied since the moment 355 00:25:51,156 --> 00:25:54,247 Silver took his Oath of Office. 356 00:25:54,290 --> 00:25:59,077 There are two ways people who have their hands tied react. 357 00:25:59,122 --> 00:26:02,646 Some are willing to bite off their own thumbs 358 00:26:02,691 --> 00:26:06,128 just to be free. And then, there are others 359 00:26:06,172 --> 00:26:11,481 who sit quietly, hands behind their backs, 360 00:26:11,525 --> 00:26:15,921 just waiting. Waiting for someone to come along 361 00:26:15,964 --> 00:26:20,622 and undo the knot. 362 00:26:20,664 --> 00:26:23,232 Safe to say you wind up solidly 363 00:26:23,276 --> 00:26:26,497 in the latter category, yes? 364 00:26:26,539 --> 00:26:27,932 Huh. 365 00:26:35,375 --> 00:26:38,856 You've got me thinking about my own Oath of Office. 366 00:26:38,901 --> 00:26:40,380 Powerful words. 367 00:26:43,688 --> 00:26:47,952 To protect this great nation from all enemies, 368 00:26:47,997 --> 00:26:50,128 foreign and domestic. 369 00:26:50,173 --> 00:26:52,131 Safe to say 370 00:26:52,174 --> 00:26:54,873 you wind up solidly in the latter category. 371 00:26:54,916 --> 00:26:57,746 Yes? 372 00:27:03,446 --> 00:27:07,190 We are the daughters of ancient lines. 373 00:27:10,192 --> 00:27:14,284 We are called to greatness. 374 00:28:28,009 --> 00:28:31,056 It's just hail. 375 00:28:31,099 --> 00:28:33,363 Walk it off. 376 00:29:07,092 --> 00:29:11,836 My mother always said dying in battle was an honor. 377 00:29:11,880 --> 00:29:13,969 But it doesn't feel like an honor. 378 00:29:14,011 --> 00:29:16,840 You're not dying. 379 00:29:16,884 --> 00:29:18,582 It was all for nothing. 380 00:29:18,625 --> 00:29:20,932 - No. - It was. 381 00:29:20,976 --> 00:29:24,457 Look around. Where are the heroes? 382 00:29:24,500 --> 00:29:26,589 We need a Fixer! 383 00:29:26,633 --> 00:29:27,895 Hang in there. That's an order! 384 00:29:43,563 --> 00:29:45,826 I'm sorry, Abs. 385 00:29:45,869 --> 00:29:47,306 She's already gone. 386 00:29:49,917 --> 00:29:53,486 When she latched onto me, I could see her memories. 387 00:29:53,529 --> 00:29:56,010 There was so much pain, 388 00:29:56,054 --> 00:29:58,839 so much tragedy. 389 00:29:58,883 --> 00:30:01,364 And then in this cave, just... 390 00:30:01,406 --> 00:30:03,887 endless loneliness. 391 00:30:03,932 --> 00:30:06,455 That's why she descended into complete madness. 392 00:30:08,893 --> 00:30:11,808 You said stewards can transfer Work, 393 00:30:11,853 --> 00:30:14,159 so what if I could give her something else to See, 394 00:30:14,202 --> 00:30:16,596 other than all that trauma? 395 00:30:16,640 --> 00:30:19,817 A trade. My Sight for her Song. 396 00:30:19,861 --> 00:30:23,865 Tally. That's a great sacrifice. 397 00:30:23,907 --> 00:30:29,958 For Raelle's life? For all our lives? 398 00:30:31,698 --> 00:30:32,961 What good is Sight when there's 399 00:30:33,003 --> 00:30:34,657 nothing to look forward to? 400 00:30:37,095 --> 00:30:39,705 Besides, it might be good for me to see 401 00:30:39,750 --> 00:30:42,099 what's right in front of me for a change. 402 00:30:53,589 --> 00:30:57,810 The Song has only caused you pain. 403 00:30:57,855 --> 00:30:59,422 Then why keep it? 404 00:30:59,464 --> 00:31:01,815 With my Sight, you won't have to exist 405 00:31:01,858 --> 00:31:05,297 in the darkness anymore. You'll still be here, 406 00:31:05,340 --> 00:31:08,865 but you'll be able to See the world again. 407 00:31:08,910 --> 00:31:14,349 See beyond. See a future that's better. 408 00:31:22,880 --> 00:31:23,924 Please. 409 00:31:36,938 --> 00:31:38,895 It worked. 410 00:31:54,912 --> 00:31:56,869 - We need to get you out. - What about you? 411 00:31:56,913 --> 00:32:00,221 - Don't worry about me. - No! You promised. 412 00:32:00,265 --> 00:32:04,095 I promised to protect the stewards at all costs. 413 00:32:04,138 --> 00:32:05,575 You're a steward now. 414 00:32:05,617 --> 00:32:08,534 But... 415 00:32:25,769 --> 00:32:27,204 Is the BAT ready for take-off? 416 00:32:36,258 --> 00:32:37,824 Where do you think you're going? 417 00:32:37,867 --> 00:32:40,044 The Cession. To deal with things directly. 418 00:32:40,087 --> 00:32:42,786 Absolutely not. Your orders are to remain here. 419 00:32:42,828 --> 00:32:44,308 My orders were to quit slowplaying. 420 00:32:44,353 --> 00:32:46,355 So, which is it? I'm not doing enough, 421 00:32:46,397 --> 00:32:47,834 or I'm doing too much? 422 00:32:47,877 --> 00:32:49,923 Make up your mind, Mr. President. 423 00:32:49,967 --> 00:32:51,534 I don't like your tone. 424 00:32:51,576 --> 00:32:54,144 Well, I don't like unannounced visits. 425 00:32:54,189 --> 00:32:56,017 For the second time, I might add. 426 00:32:58,366 --> 00:32:59,672 Where's Colonel Jarrett? 427 00:32:59,715 --> 00:33:01,195 - Beg your pardon? - You heard me. 428 00:33:01,239 --> 00:33:03,459 I haven't seen or heard from him in some time. 429 00:33:03,501 --> 00:33:06,027 That's highly unusual. So, where is he? 430 00:33:08,507 --> 00:33:11,857 Ah, Mr. President. I didn't realize 431 00:33:11,902 --> 00:33:13,836 you were going to grace us with your presence today. 432 00:33:13,859 --> 00:33:16,950 There you are. 433 00:33:16,993 --> 00:33:19,344 I was just asking General Bellweather about you. 434 00:33:19,387 --> 00:33:21,693 I was packing my things, sir. 435 00:33:25,828 --> 00:33:28,832 She's planning something. So keep her in line, 436 00:33:28,875 --> 00:33:30,789 and make sure the Occupation continues. 437 00:33:30,834 --> 00:33:31,877 I will, sir. 438 00:33:54,204 --> 00:33:55,597 Perfect timing. 439 00:33:55,641 --> 00:33:56,878 Yeah, good thing he didn't stay too long. 440 00:33:56,903 --> 00:33:58,229 Don't think I could have maintained 441 00:33:58,252 --> 00:33:59,602 that prick's face much longer. 442 00:33:59,644 --> 00:34:01,298 Hopefully, you won't have to. 443 00:34:38,510 --> 00:34:40,574 Marshal tracked me down when I didn't want to be found. 444 00:34:40,599 --> 00:34:43,079 Let's see how he likes it. 445 00:34:55,961 --> 00:34:57,789 If Wade and the Marshal are in the Cession, 446 00:34:57,833 --> 00:35:00,836 we'll find them. 447 00:35:00,880 --> 00:35:02,838 And when we do find them, 448 00:35:02,882 --> 00:35:04,884 we can start talking about my pardon. 449 00:35:12,675 --> 00:35:14,155 Abs, she's awake. 450 00:35:16,853 --> 00:35:19,289 How did I get here? 451 00:35:19,333 --> 00:35:22,467 We're not really sure. We found you in the garden, 452 00:35:22,510 --> 00:35:26,601 days ago, covered in frostbite and barely alive. 453 00:35:26,644 --> 00:35:28,472 Couldn't string a sentence together. 454 00:35:28,516 --> 00:35:30,780 And couldn't tell us why Alder wasn't with you. 455 00:35:33,130 --> 00:35:35,784 The cave collapsed. 456 00:35:35,827 --> 00:35:37,525 I got the Song, 457 00:35:37,568 --> 00:35:38,961 but Alder didn't... 458 00:35:41,617 --> 00:35:42,878 She didn't make it. 459 00:35:44,228 --> 00:35:46,795 One steward down. 460 00:35:52,496 --> 00:35:54,717 I think we should turn ourselves in. 461 00:35:54,760 --> 00:35:56,806 - What? - Why? 462 00:35:56,849 --> 00:36:00,112 Hear me out. 463 00:36:00,157 --> 00:36:03,072 This bloodshed has gone on too long. 464 00:36:03,115 --> 00:36:06,858 How many more Lupe Cortez's have to die? 465 00:36:06,902 --> 00:36:08,818 They're all here because of us. 466 00:36:08,860 --> 00:36:10,820 And yes, I'm aware that we will be 467 00:36:10,862 --> 00:36:13,126 put on trial for murder and treason 468 00:36:13,170 --> 00:36:17,043 and... and likely be executed. 469 00:36:17,086 --> 00:36:21,003 But the Cession has gone out of her way to protect us. 470 00:36:21,047 --> 00:36:23,833 Isn't it time that we returned the favor? 471 00:36:23,876 --> 00:36:26,182 If there's even a chance that our surrender 472 00:36:26,226 --> 00:36:30,492 can provide some peace, don't we have to try? 473 00:36:35,757 --> 00:36:37,063 We started this together. 474 00:36:39,543 --> 00:36:40,849 We should end it together. 475 00:36:43,766 --> 00:36:45,855 I told you, I'm not leaving you again. 476 00:37:05,831 --> 00:37:08,791 You sure you want to go through with this? 477 00:37:08,833 --> 00:37:11,836 I am. 478 00:37:11,880 --> 00:37:13,360 Then I wish you good fortune. 479 00:37:15,885 --> 00:37:17,800 Wado, Bearkiller. 480 00:37:19,454 --> 00:37:22,326 Dodadagohvi, Bellweather. 481 00:37:30,856 --> 00:37:32,050 You think they'll bother with a trial 482 00:37:32,074 --> 00:37:33,815 or just execute us on the spot? 483 00:37:33,858 --> 00:37:35,860 If we force their hand, they won't be able to. 484 00:37:35,905 --> 00:37:38,255 That's why the media's here. 485 00:37:38,298 --> 00:37:41,389 Your Sight's really gone, huh? 486 00:37:41,431 --> 00:37:43,608 No way to see what's coming? 487 00:37:43,652 --> 00:37:45,871 I'm not even sure I'd want to see this one. 488 00:37:58,143 --> 00:38:01,190 No rescue missions. No jail breaks. 489 00:38:01,233 --> 00:38:04,367 Nothing that makes things worse. 490 00:38:04,411 --> 00:38:06,762 I promise. 491 00:38:06,804 --> 00:38:08,764 Find Khalida. 492 00:38:08,806 --> 00:38:11,027 I will. 493 00:38:11,070 --> 00:38:14,639 And you come back to us as soon as you can. 494 00:38:16,641 --> 00:38:18,990 - I love you. - I love you, too. 495 00:38:26,172 --> 00:38:28,610 Hey, look at me. 496 00:38:28,652 --> 00:38:31,047 It's gonna be OK. 497 00:38:31,090 --> 00:38:34,615 You know, when my mom told me I'd be mortal if I came back, 498 00:38:34,659 --> 00:38:38,532 I thought I'd be scared or unsure. But I'm not. 499 00:38:38,576 --> 00:38:40,936 And I've never been more sure of anything in my entire life. 500 00:38:40,969 --> 00:38:43,320 Because I have you by my side. 501 00:38:43,364 --> 00:38:46,802 I just wish there was more time. 502 00:38:46,844 --> 00:38:48,193 There never is. 503 00:38:48,237 --> 00:38:51,023 There's always something trying to keep us apart. 504 00:38:51,067 --> 00:38:53,416 Then we won't let it. 505 00:38:53,460 --> 00:38:55,724 We won't let anything pull us apart again. 506 00:38:55,766 --> 00:38:57,378 All right? 507 00:38:57,420 --> 00:39:02,208 If we get out of this... 508 00:39:02,251 --> 00:39:05,255 When we get out of this... 509 00:39:05,297 --> 00:39:06,864 will you marry me? 510 00:39:11,652 --> 00:39:13,829 - Yes. - Yes? Yes. 511 00:40:00,266 --> 00:40:03,791 OK, then. 512 00:40:03,835 --> 00:40:05,315 Heads high. 513 00:40:10,798 --> 00:40:11,798 Hey, they're coming out! 514 00:40:55,757 --> 00:40:57,802 We have apprehended the fugitives. 515 00:40:57,846 --> 00:41:02,371 All U.S. Army personnel will stand down. 516 00:41:02,414 --> 00:41:04,068 This Occupation is over. 37008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.