Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,601 --> 00:00:20,020
Man: It's been, like,
three, four months now.
2
00:00:20,187 --> 00:00:21,480
Can I get you some coffee?
3
00:00:23,273 --> 00:00:25,442
Roast beef sandwich on a roll.
4
00:00:25,609 --> 00:00:27,110
Meat, raw as possible.
5
00:00:27,861 --> 00:00:29,530
Room-temperature water.
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,199
- No ice.
- Gotcha.
7
00:00:32,366 --> 00:00:34,451
- Do you have jalapefios?
- I think he does.
8
00:00:34,618 --> 00:00:37,579
Eleven of those, please. On the side.
9
00:00:38,372 --> 00:00:41,333
Eleven. You got it.
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,085
Waitress: What is that?
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,256
That language.
Is that, like, Korean or something?
12
00:01:33,427 --> 00:01:37,180
I had Asian studies at cuny.
Thought I really missed something.
13
00:02:53,048 --> 00:02:55,342
Man: You, get out of there!
14
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
Man: Move, move!
15
00:03:25,831 --> 00:03:27,124
Man: Hurry up.
16
00:03:37,217 --> 00:03:38,927
It has arrived.
17
00:04:16,173 --> 00:04:21,136
Walter: And add 150 grams of sucrose.
18
00:04:21,303 --> 00:04:24,514
Maintain at 70 degrees fahrenheit...
19
00:04:24,681 --> 00:04:28,810
For 120 hours.
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,565
- Thirty milliliters at 80 degrees...
- What formula are you rattling off...
21
00:04:33,732 --> 00:04:35,859
At 3:00 in the morning?
22
00:04:38,111 --> 00:04:40,572
Formula for root beer.
23
00:04:40,739 --> 00:04:42,574
Root beer?
24
00:04:42,824 --> 00:04:46,286
That's what's so important you couldn't
stop yourself from broadcasting?
25
00:04:46,453 --> 00:04:48,413
I haven't had it for ages.
26
00:04:48,580 --> 00:04:52,000
I... I thought I might make
some in the lab tomorrow.
27
00:04:56,254 --> 00:04:57,422
Where are you going?
28
00:04:57,589 --> 00:05:00,634
It occurs to me it might be
easier to sleep in the tub.
29
00:05:00,801 --> 00:05:02,761
A root-beer float.
30
00:05:02,928 --> 00:05:04,638
Delicious.
31
00:05:04,805 --> 00:05:08,058
Peter: Next time,
would you please drain the tub?
32
00:05:09,559 --> 00:05:12,395
Yes, indeed.
33
00:05:20,987 --> 00:05:22,907
Peter: I know how to get there.
Agent: Slow down.
34
00:05:23,073 --> 00:05:25,575
Her office is right up here.
I've been there before.
35
00:05:25,742 --> 00:05:27,869
Sir,
you don't have clearance to walk unescorted.
36
00:05:28,036 --> 00:05:29,871
- Peter.
- We need to talk.
37
00:05:30,497 --> 00:05:32,833
Is that okay?
Do I have clearance to talk to her?
38
00:05:32,999 --> 00:05:34,125
Olivia: It's okay. I got it.
39
00:05:35,502 --> 00:05:37,379
Come with me.
40
00:05:37,921 --> 00:05:40,173
- Where is your father?
- Walter is at the hotel.
41
00:05:40,340 --> 00:05:42,050
But your agents are standing guard.
42
00:05:42,217 --> 00:05:44,302
Not that it matters, the man is unconscious.
43
00:05:44,469 --> 00:05:49,015
He was awake till 5 reciting the chemical
compositions of his favorite beverages...
44
00:05:49,182 --> 00:05:51,685
After he finished lecturing
on how I squandered...
45
00:05:51,852 --> 00:05:54,187
My above-average intellect
and my substantial education.
46
00:05:54,354 --> 00:05:56,773
All while he was standing there naked...
47
00:05:56,940 --> 00:05:59,317
Because he prefers the breeze.
48
00:05:59,860 --> 00:06:03,071
Your living arrangements are temporary.
We're finding you an apartment.
49
00:06:03,238 --> 00:06:04,281
Olivia, don't bother.
50
00:06:04,447 --> 00:06:07,742
I wanted to help. I felt bad.
I still feel bad about what happened to you.
51
00:06:07,909 --> 00:06:09,578
But the truth is, you don't need me here.
52
00:06:09,744 --> 00:06:12,247
- That isn't the truth.
- It is. Things are happening here.
53
00:06:12,414 --> 00:06:14,054
Strange things that need investigating...
54
00:06:14,207 --> 00:06:17,752
That connect to the insane work
Walter was doing way back when.
55
00:06:17,919 --> 00:06:21,256
But he's the one with the answers.
You need him. I'm just a babysitter.
56
00:06:21,423 --> 00:06:25,302
Peter, you decipher what he says,
things other people can't even follow.
57
00:06:25,468 --> 00:06:26,553
No, not anymore.
58
00:06:26,720 --> 00:06:29,347
Anybody can do that.
There's nothing special about me.
59
00:06:30,515 --> 00:06:32,559
You're his son.
60
00:06:38,398 --> 00:06:40,525
That's not the only thing.
61
00:06:40,692 --> 00:06:43,278
I don't do well staying in one place,
you know that.
62
00:06:46,823 --> 00:06:48,116
This isn't the job for me.
63
00:06:48,283 --> 00:06:50,535
- If you leave, so does he.
- Really?
64
00:06:50,702 --> 00:06:53,997
If the federal government wants to get
Walter out of a mental institution...
65
00:06:54,164 --> 00:06:57,375
- They can't without his son's consent?
- It's your father.
66
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
He's made it very clear...
67
00:06:58,960 --> 00:07:01,796
That if you leave,
he won't cooperate with our investigations.
68
00:07:04,591 --> 00:07:06,051
I don't believe it.
69
00:07:06,217 --> 00:07:09,262
He would rather go back to st
Claire's than work here without you.
70
00:07:09,596 --> 00:07:12,015
He's said that more than once.
71
00:07:13,016 --> 00:07:15,060
Was he wearing clothes at the time?
72
00:07:42,379 --> 00:07:44,589
Good morning. Hello.
73
00:07:44,756 --> 00:07:46,883
Hello. Morning.
74
00:07:47,050 --> 00:07:48,218
Morning.
75
00:07:48,385 --> 00:07:49,552
Morning.
76
00:07:49,719 --> 00:07:53,640
Yesterday there was an explosion
at a construction site in Brooklyn.
77
00:07:53,807 --> 00:07:55,308
A crane collapsed.
78
00:07:55,475 --> 00:07:58,061
Left three dead, two dozen injured.
79
00:07:58,228 --> 00:08:00,605
The public was told it was
a gas-main explosion...
80
00:08:00,772 --> 00:08:03,024
Which, technically, is the truth.
81
00:08:03,191 --> 00:08:06,152
It's what caused the
explosion I want you to see.
82
00:08:12,867 --> 00:08:15,662
We had it transported here late last night.
83
00:08:15,829 --> 00:08:18,748
We've got NSA and CDC gathering data.
84
00:08:18,915 --> 00:08:19,958
But, Dr. Bishop...
85
00:08:20,125 --> 00:08:23,211
I wanted you to see this
as soon as possible.
86
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
- What is it?
- It's why you're here.
87
00:08:32,262 --> 00:08:34,806
- We don't know.
- It just fell from the sky?
88
00:08:34,973 --> 00:08:36,599
It came from underground.
89
00:08:36,766 --> 00:08:39,644
Blasted through an unused
subway tunnel into a gas main.
90
00:08:39,811 --> 00:08:42,480
- Underground?
- Broyles: Came to rest on the surface...
91
00:08:42,647 --> 00:08:44,274
As if someone placed it there.
92
00:08:44,441 --> 00:08:46,609
- Solid iridium.
- We think so, yes.
93
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
- Subsonic vibrations?
- At two megahertz, then at four.
94
00:08:49,446 --> 00:08:51,166
- This is vibrating?
- Olivia: Dr. Bishop...
95
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
Do you have an idea what this may be?
96
00:08:53,408 --> 00:08:55,994
An idea, yes.
97
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Do you feel like sharing?
98
00:08:57,954 --> 00:09:00,040
No. It's too early.
99
00:09:00,290 --> 00:09:02,792
Broyles: This isn't the first
time one of these has shown up.
100
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
1987, at Quantico.
101
00:09:05,712 --> 00:09:08,214
Colonel Jacobson was in
charge of the investigation.
102
00:09:08,423 --> 00:09:11,384
- Henry Jacobson?
- I spoke to him myself this morning.
103
00:09:11,551 --> 00:09:13,011
He's expecting your visit.
104
00:09:13,178 --> 00:09:15,638
Said he's looking fonnard
to seeing you again.
105
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Olivia: What do you wanna do?
106
00:09:22,812 --> 00:09:24,773
What kind of man would take off on you...
107
00:09:24,939 --> 00:09:27,150
The minute a can of magic
space soup appears out...
108
00:09:27,317 --> 00:09:29,277
- Who says it came from space?
- It's a joke.
109
00:09:29,444 --> 00:09:31,780
- Oh?
- Thank you for staying.
110
00:09:31,946 --> 00:09:34,491
This is the last one, Olivia...
111
00:09:34,657 --> 00:09:36,659
And then I'm gone.
112
00:09:37,202 --> 00:09:39,412
Okay.
113
00:09:42,832 --> 00:09:44,501
We need to get this back to the lab.
114
00:09:44,667 --> 00:09:47,045
We can't risk transferring
this to the university.
115
00:09:47,212 --> 00:09:49,547
- We'd rather...
- If you require my perspicacity...
116
00:09:49,714 --> 00:09:53,176
Such as it exists, then there are
certain fundamental requirements...
117
00:09:53,343 --> 00:09:56,679
Not the least of which is
access to my equipment, my lab.
118
00:10:13,696 --> 00:10:15,782
Jacobson: Well, well, well.
119
00:10:15,949 --> 00:10:19,327
I was hoping I'd have an
excuse to see you again.
120
00:10:19,786 --> 00:10:21,037
It's good to see you.
121
00:10:24,707 --> 00:10:27,794
It's been more than a year since she died.
It's still difficult.
122
00:10:28,378 --> 00:10:30,797
I suppose it always will be.
123
00:10:30,964 --> 00:10:33,091
Jessica took care of the house.
124
00:10:33,258 --> 00:10:36,636
Hell, she, ha, ha.
She took care of everything.
125
00:10:36,803 --> 00:10:39,722
I apologize for what has
to be horrible coffee.
126
00:10:39,889 --> 00:10:42,016
No. It's delicious.
127
00:10:44,644 --> 00:10:46,437
I, uh...
128
00:10:46,604 --> 00:10:49,107
I know you lost someone too.
129
00:10:49,274 --> 00:10:52,443
My condolences.
It's not easy losing a partner.
130
00:10:52,610 --> 00:10:56,114
I know you and agent Scott were close.
131
00:10:56,823 --> 00:11:00,785
What can you tell me about Quantico, 1987?
132
00:11:19,053 --> 00:11:21,890
Master sergeant Stuart malick.
133
00:11:22,056 --> 00:11:25,727
He was at his post at the marine
base on the night of June 22nd.
134
00:11:25,894 --> 00:11:28,396
His job was to watch the motion sensors.
135
00:11:28,563 --> 00:11:32,483
Perimeter security, to ensure that
there was no breach at the base.
136
00:11:32,650 --> 00:11:36,029
Except on that night, the sensors went nuts.
137
00:11:36,196 --> 00:11:38,573
What he found was this.
138
00:11:40,491 --> 00:11:43,953
A metallic cylinder, 24 inches tall,
12 inches in diameter.
139
00:11:44,120 --> 00:11:47,874
He assumed it fell from the sky,
that perhaps it was a piece of a satellite...
140
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
Except it wasn't. Stranger still...
141
00:11:51,336 --> 00:11:54,756
Although it seemed to be a
solid piece of hard metal...
142
00:11:54,923 --> 00:11:57,800
- It was vibrating.
- At two megahertz...
143
00:11:57,967 --> 00:11:59,427
Then again at four.
144
00:12:01,471 --> 00:12:02,639
There's another.
145
00:12:03,806 --> 00:12:08,353
- Where is this one? Still at Quantico?
- I was called in to investigate.
146
00:12:08,519 --> 00:12:10,688
We determined it was
transmitting something...
147
00:12:10,855 --> 00:12:13,024
A signal that we couldn't decode.
148
00:12:13,191 --> 00:12:15,026
Forty-eight hours after we found it...
149
00:12:15,193 --> 00:12:18,988
There was an explosion unlike
anything I'd ever seen.
150
00:12:19,155 --> 00:12:20,657
It went through the floor...
151
00:12:20,823 --> 00:12:23,159
To the basement below.
152
00:12:23,326 --> 00:12:26,704
It exploded down.
153
00:12:27,538 --> 00:12:29,290
And was gone.
154
00:12:30,500 --> 00:12:32,627
I'll give you my files, whatever you need.
155
00:12:33,211 --> 00:12:35,880
But this was a weird one, Olivia.
156
00:12:36,047 --> 00:12:37,715
And if it's happening again...
157
00:12:37,882 --> 00:12:43,680
As a friend, I'd ask you to stay as
far away from this thing as you can.
158
00:12:54,816 --> 00:12:56,526
What exactly is this?
159
00:12:57,485 --> 00:12:59,862
In time, my dear.
160
00:13:41,195 --> 00:13:42,947
Hello, sir. Can I help you?
161
00:13:49,120 --> 00:13:51,914
Agent: Code red! Code red!
We have a breach in sector 8.
162
00:14:15,188 --> 00:14:17,690
Where is it?
163
00:14:38,211 --> 00:14:40,129
Agent Dunham.
164
00:14:42,673 --> 00:14:44,467
Hello?
165
00:14:46,260 --> 00:14:47,470
Hello?
166
00:14:47,637 --> 00:14:48,930
Man: Olivia?
167
00:14:51,974 --> 00:14:53,601
Hello?
168
00:14:54,602 --> 00:14:57,522
- Olivia.
- John?
169
00:15:04,153 --> 00:15:09,992
- Woman: Dispatch.
- This is agent Dunham, 71862279.
170
00:15:10,159 --> 00:15:13,579
I need a call traced from my cell.
171
00:15:13,746 --> 00:15:15,206
It just came in.
172
00:15:19,961 --> 00:15:23,714
We have no record of any
calls in the last three hours.
173
00:15:25,007 --> 00:15:27,969
- O h.
- I'm sorry.
174
00:15:28,928 --> 00:15:30,888
Okay, thank you.
175
00:15:43,484 --> 00:15:47,572
The precision with which this
object was constructed is inspiring.
176
00:15:47,738 --> 00:15:49,407
Down to the molecular bonds.
177
00:15:49,574 --> 00:15:51,742
I hope that a gigantic
metallic suppository...
178
00:15:51,909 --> 00:15:54,036
Is not the pinnacle of human achievement.
179
00:15:54,454 --> 00:15:56,122
What is it?
180
00:15:59,584 --> 00:16:00,835
Let me ask you a question.
181
00:16:01,002 --> 00:16:03,921
If I tried reverse psychology...
If I said to you right now:
182
00:16:04,088 --> 00:16:07,091
"Walter, don't tell me what that is,"
would that work?
183
00:16:07,842 --> 00:16:10,178
Many years ago, I worked on project Thor.
184
00:16:10,470 --> 00:16:13,347
Department of defense wanted
a subterranean torpedo...
185
00:16:13,514 --> 00:16:17,101
A missile which could, in theory,
be shot from anywhere in the world...
186
00:16:17,268 --> 00:16:20,646
Through the earth's core and hit
its target on the other side.
187
00:16:20,813 --> 00:16:22,315
I know for a fact that is ridiculous.
188
00:16:22,482 --> 00:16:25,485
Open your mind, son,
or someone may open it for you.
189
00:16:25,651 --> 00:16:27,195
Peter: Even that doesn't make sense.
190
00:16:27,361 --> 00:16:29,530
Walter:
The cylinder could be any number of things...
191
00:16:29,697 --> 00:16:31,949
None of which I am prepared to discuss.
192
00:16:32,116 --> 00:16:35,828
Peter: Great.
Well, I am glad I stuck around for this.
193
00:16:35,995 --> 00:16:38,289
Olivia: I don't believe it.
194
00:16:39,415 --> 00:16:41,042
Peter: What?
195
00:16:41,250 --> 00:16:42,335
Olivia: Look.
196
00:16:42,793 --> 00:16:45,505
It's one of the photos from Jacobson's file.
197
00:16:45,671 --> 00:16:47,423
Him. Remember?
198
00:16:47,632 --> 00:16:49,634
The bald guy.
199
00:16:49,800 --> 00:16:51,052
Peter: No. Who is he?
200
00:16:51,219 --> 00:16:54,472
- That's the point.
- You're starting to sound like Walter.
201
00:16:54,639 --> 00:16:56,933
There are many things I'm not good at,
too many.
202
00:16:57,099 --> 00:17:00,436
But one thing I can do,
that I've always been able to do...
203
00:17:00,603 --> 00:17:02,688
That game, concentration...
204
00:17:03,189 --> 00:17:05,066
Memory, connecting things...
205
00:17:05,233 --> 00:17:06,567
Putting them together.
206
00:17:10,279 --> 00:17:12,782
Two weeks ago at the hospital.
207
00:17:13,866 --> 00:17:14,951
That's him.
208
00:17:19,539 --> 00:17:21,624
Peter: No way.
209
00:17:24,293 --> 00:17:26,587
Man: By early next week...
210
00:17:26,754 --> 00:17:29,298
The chances are not good
of reaching a resolution.
211
00:17:33,177 --> 00:17:34,929
Can I help you?
212
00:17:39,350 --> 00:17:43,062
Still photograph from the
crime scene at Quantico, 1987.
213
00:17:43,229 --> 00:17:46,107
Look. He was there. Look at this.
214
00:17:46,607 --> 00:17:49,819
Less than two weeks ago at the
hospital in Quincy, the same guy.
215
00:17:49,986 --> 00:17:52,863
And he looks the same.
And he was there, with us.
216
00:17:55,366 --> 00:17:56,450
What?
217
00:17:57,868 --> 00:17:59,662
Come with me.
218
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
Excuse us, please.
219
00:18:14,260 --> 00:18:16,804
It took us a year to spot him.
220
00:18:18,306 --> 00:18:19,765
You did it in three weeks.
221
00:18:28,357 --> 00:18:30,026
Who the hell is this guy?
222
00:18:30,985 --> 00:18:33,779
That is one excellent question.
223
00:18:34,947 --> 00:18:36,824
You've run him through every database?
224
00:18:36,991 --> 00:18:39,410
- Of course.
- And there's nothing on him at all?
225
00:18:40,036 --> 00:18:41,245
No positive ID.
226
00:18:41,746 --> 00:18:44,206
We've recorded him at
over three dozen scenes...
227
00:18:44,373 --> 00:18:47,376
- All of which relate to the pattern.
- How?
228
00:18:47,543 --> 00:18:50,671
- I mean, why? What is he doing?
- What it looks like he's doing...
229
00:18:50,838 --> 00:18:52,131
Is watching...
230
00:18:52,298 --> 00:18:53,758
Observing.
231
00:18:53,924 --> 00:18:56,177
Which is why we refer
to him as the observer.
232
00:18:56,677 --> 00:18:59,180
But what he wants and why he's there,
we don't know.
233
00:18:59,347 --> 00:19:02,683
He was there the other day,
in New York at the construction site?
234
00:19:06,437 --> 00:19:07,605
This is Broyles.
235
00:19:11,609 --> 00:19:12,735
When did it happen?
236
00:19:14,779 --> 00:19:16,030
Okay. Turn it on.
237
00:19:21,952 --> 00:19:23,871
- What is that?
- Called "sound."
238
00:19:25,247 --> 00:19:26,916
I know that, thank you. What's the point?
239
00:19:27,083 --> 00:19:29,585
I need to compare the numbers,
confirm my suspicions.
240
00:19:29,752 --> 00:19:31,796
Compare them to what? Suspicions of what?
241
00:19:31,962 --> 00:19:33,839
- Astrid Farnsworth.
- I'll explain later.
242
00:19:34,006 --> 00:19:37,843
No, I want you to explain now.
I wanna know what the hell this tin can is.
243
00:19:38,010 --> 00:19:39,553
Astrid: Peter?
244
00:19:39,720 --> 00:19:41,472
It's Olivia.
245
00:19:45,559 --> 00:19:47,395
- Hello.
- There's been an attack, Peter.
246
00:19:47,561 --> 00:19:49,230
The team at the warehouse is dead.
247
00:19:49,397 --> 00:19:51,607
- What? Who did it?
- I don't know.
248
00:19:51,774 --> 00:19:54,610
We're moving the thing to a secure facility.
I'm on my way.
249
00:19:54,777 --> 00:19:59,281
Got it. Whatever the hell that thing is,
you should have never brought it here.
250
00:19:59,448 --> 00:20:01,659
Why do you say this?
251
00:20:01,826 --> 00:20:04,036
- Someone come for it?
- Why would you ask that?
252
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
- Have they?
- Yes.
253
00:20:08,249 --> 00:20:09,583
We need to keep this safe.
254
00:20:11,127 --> 00:20:13,504
I need something, something very important.
255
00:20:13,671 --> 00:20:15,464
- What?
- Aluminum foil.
256
00:20:15,631 --> 00:20:17,133
- —Why?
- Trust me.
257
00:20:17,299 --> 00:20:19,635
- No, thank you.
- Damn it!
258
00:20:19,802 --> 00:20:22,388
Must you always be such a smartass?
259
00:20:22,555 --> 00:20:27,977
I need the aluminum foil right now to
shield the frequencies of the cylinder.
260
00:20:28,144 --> 00:20:29,603
Your life depends on it.
261
00:20:29,770 --> 00:20:31,689
All our lives depend on it.
262
00:20:31,856 --> 00:20:33,315
Go now.
263
00:20:35,443 --> 00:20:37,486
I'm gonna go get you your aluminum foil.
264
00:20:37,653 --> 00:20:41,073
When I get back, you're gonna tell
me what you think that thing does.
265
00:20:41,240 --> 00:20:42,825
Walter: While you're out...
266
00:20:43,576 --> 00:20:46,078
If you see a chance to get
me a root-beer float...
267
00:20:46,245 --> 00:20:48,831
That would be wonderful.
268
00:20:50,416 --> 00:20:52,877
I'll see what I can do.
269
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
Would you be a lamb and get me that syringe?
270
00:20:57,673 --> 00:20:59,091
Sure.
271
00:21:02,803 --> 00:21:04,638
Thank you.
272
00:21:22,823 --> 00:21:25,534
Hey, I got the tinfoil.
273
00:21:30,247 --> 00:21:32,041
Astrid, hey.
274
00:21:33,417 --> 00:21:36,003
Astrid, you okay? Astrid, look at me.
275
00:21:36,170 --> 00:21:38,339
Astrid. Hey, focus. Focus for a second.
276
00:21:38,506 --> 00:21:41,050
Where is Walter?
277
00:21:53,604 --> 00:21:55,773
Someone came to you.
278
00:22:01,195 --> 00:22:02,947
I know you were there.
279
00:22:03,113 --> 00:22:05,157
The last time.
280
00:22:06,075 --> 00:22:07,493
And she's come to you now.
281
00:22:07,660 --> 00:22:09,995
Think about that woman.
282
00:22:12,331 --> 00:22:13,499
Don't play with me.
283
00:22:22,675 --> 00:22:25,636
Now, you tell me now or I'll do that again.
284
00:22:35,604 --> 00:22:36,689
That was easy.
285
00:22:52,079 --> 00:22:53,497
Bless you.
286
00:23:03,966 --> 00:23:08,470
I haven't had a root-beer float in 17 years.
287
00:23:11,223 --> 00:23:13,809
And how is it?
288
00:23:15,436 --> 00:23:17,271
Heavenly.
289
00:23:18,063 --> 00:23:20,149
And earthly at the same time.
290
00:23:21,066 --> 00:23:22,943
Quite the connoisseur.
291
00:23:24,486 --> 00:23:25,696
Do you want some?
292
00:23:26,322 --> 00:23:27,948
No, thank you.
293
00:23:28,115 --> 00:23:29,742
I wouldn't taste much anyway.
294
00:23:34,455 --> 00:23:36,624
Seventeen years.
295
00:23:36,790 --> 00:23:39,460
That's a long time to go
without something you love.
296
00:23:39,627 --> 00:23:42,713
Where I've been, you lose track of time.
297
00:23:43,213 --> 00:23:45,466
So much now to make up for.
298
00:23:47,259 --> 00:23:49,553
Observer: Thank you for hiding the beacon.
299
00:23:49,720 --> 00:23:52,264
I can't touch it myself.
300
00:23:52,806 --> 00:23:56,894
I know you have questions.
Soon you will have answers.
301
00:23:58,812 --> 00:23:59,855
Walter: Of course.
302
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Dr. Walter bishop,
we're fonnarding his photo.
303
00:24:06,111 --> 00:24:09,531
- I want surveillance outside his residence.
- Peter: Come on, this is getting...
304
00:24:09,698 --> 00:24:12,618
- Do not tell me you have no idea...
- Peter: You're assuming I have...
305
00:24:12,785 --> 00:24:14,787
Any understanding of that man's brain.
306
00:24:14,954 --> 00:24:17,373
Broyles: You gave us the
impression you could handle it.
307
00:24:17,539 --> 00:24:20,376
I didn't promise you anything.
I warned you from the word "go."
308
00:24:23,504 --> 00:24:25,297
Agent Dunham.
309
00:24:25,714 --> 00:24:26,882
Thank god. Where?
310
00:24:28,050 --> 00:24:29,593
We'll be right there.
311
00:24:29,760 --> 00:24:33,055
Walterjust got picked up,
walking the median of i-95.
312
00:24:41,814 --> 00:24:43,482
Thank you.
313
00:24:51,323 --> 00:24:54,535
If it's possible,
I would very much like my own clothes back.
314
00:24:54,702 --> 00:24:56,870
Let me explain how this works to you,
Walter.
315
00:24:57,037 --> 00:25:00,874
You can't inject a federal officer with
sedatives, steal government property...
316
00:25:01,041 --> 00:25:04,712
Escape from custody, and then ask
to be not treated like a criminal.
317
00:25:04,878 --> 00:25:08,757
Have you never taken anything because
you knew it was the right thing to do?
318
00:25:08,924 --> 00:25:10,634
This isn't about me.
319
00:25:10,801 --> 00:25:12,511
Maybe it is, Peter.
320
00:25:13,053 --> 00:25:15,514
You took the cylinder. Do you remember that?
321
00:25:16,181 --> 00:25:19,059
Yes, of course.
What would you like to know about it?
322
00:25:19,226 --> 00:25:21,645
- Where is it?
- I can't tell you that.
323
00:25:21,937 --> 00:25:25,065
But I can tell you that someone
is coming to seek the cylinder...
324
00:25:25,232 --> 00:25:28,027
Thus I had to hide it.
325
00:25:28,444 --> 00:25:31,280
And I don't recall where or from whom.
326
00:25:31,905 --> 00:25:33,323
Olivia: We need you to remember.
327
00:25:33,490 --> 00:25:37,536
It may be dangerous and we
need to help keep people safe.
328
00:25:37,703 --> 00:25:38,746
Tell me what it is.
329
00:25:38,912 --> 00:25:42,750
If I attempted to explain it to you,
you might think me mad.
330
00:25:42,916 --> 00:25:45,252
Don't worry,
there's no chance of that happening.
331
00:25:45,419 --> 00:25:49,715
I believe there are only
another four hours...
332
00:25:49,882 --> 00:25:53,844
In which I must keep the cylinder
from those who are trying to get it.
333
00:25:54,011 --> 00:25:56,972
A theory I have discussed with my friend,
who agrees with me.
334
00:25:57,139 --> 00:25:59,892
Your friend. Um, he's a tall fellow, right?
335
00:26:00,059 --> 00:26:03,353
- Pink, big fuzzy ears?
- No, he's a man.
336
00:26:03,520 --> 00:26:07,441
Quite nice, albeit extremely bald.
337
00:26:08,192 --> 00:26:10,069
No eyebrows either.
338
00:26:10,235 --> 00:26:13,822
Ha, ha. It's disturbing,
but you get accustomed to it.
339
00:26:16,617 --> 00:26:17,701
You talked to him?
340
00:26:17,868 --> 00:26:20,454
You think it's a good idea
to feed into his delusions?
341
00:26:20,621 --> 00:26:22,873
Walter, who is he? Where can we find him?
342
00:26:23,040 --> 00:26:26,126
- You won't be able to find him...
- He's in the seventh dimension.
343
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
He's shy.
344
00:26:28,545 --> 00:26:32,299
Though he wouldn't be any use to you.
He just observes.
345
00:26:32,466 --> 00:26:36,178
You haven't talked to this man.
You've seen him in Olivia's photographs...
346
00:26:36,345 --> 00:26:39,348
So cut out the gibberish and
tell us where the cylinder is.
347
00:26:39,515 --> 00:26:44,478
Must you always be so small-minded?
348
00:26:46,063 --> 00:26:48,857
Damn it, don't be like her,
like your mother.
349
00:26:49,399 --> 00:26:55,781
Questioning my judgment.
I am not a child. I will not be babied.
350
00:27:08,877 --> 00:27:10,754
Thank you for that.
351
00:27:11,713 --> 00:27:14,007
That's exactly what I needed.
352
00:27:14,299 --> 00:27:15,342
Guilt relieved.
353
00:27:16,009 --> 00:27:17,719
Olivia, I am very sorry...
354
00:27:17,886 --> 00:27:22,141
But I think you'll understand why I
don't wanna hang around any longer.
355
00:27:28,313 --> 00:27:30,440
I upset him, didn't I?
356
00:27:47,541 --> 00:27:49,418
- Broyles: Where are we?
- I couldn't tell you.
357
00:27:49,585 --> 00:27:52,379
Walter's hiding something.
He's being as cryptic as ever.
358
00:27:52,546 --> 00:27:56,341
He says he had to keep the cylinder safe,
that someone is looking for it.
359
00:27:56,508 --> 00:27:58,510
Welcome to the joys of Walter bishop.
360
00:27:59,595 --> 00:28:00,929
Where did he take it?
361
00:28:01,096 --> 00:28:03,390
You'll have to ask Walter, he won't tell me.
362
00:28:03,557 --> 00:28:05,726
But apparently he had
a meeting with a man...
363
00:28:05,893 --> 00:28:09,438
Matching the description of our friend,
the bald guy.
364
00:28:09,646 --> 00:28:11,732
Well, I know a lot of bald guys.
365
00:28:12,232 --> 00:28:14,067
The observer.
366
00:28:14,318 --> 00:28:16,486
Are you saying that
Walter said he knows him?
367
00:28:16,653 --> 00:28:21,325
I'm saying he's not cooperating.
I'm saying I'm confused.
368
00:28:36,423 --> 00:28:39,801
Hey, man.
Thanks for calling me back so fast.
369
00:28:40,219 --> 00:28:43,138
Look, don't start with me right now, okay?
370
00:28:43,388 --> 00:28:47,267
Well, guess what,
I'm calling this time to ask for a favor too.
371
00:28:49,144 --> 00:28:51,230
No, I need some work.
372
00:28:52,773 --> 00:28:56,610
Well, I don't really care,
as long as it puts some money in my pocket.
373
00:28:58,820 --> 00:29:01,281
Anywhere but Boston.
374
00:29:04,451 --> 00:29:05,953
Okay.
375
00:29:22,469 --> 00:29:23,929
Agent Dunham?
376
00:29:24,096 --> 00:29:26,515
Agent Farnsworth is on the phone.
377
00:29:28,642 --> 00:29:30,936
I don't know, about an hour ago.
378
00:29:31,103 --> 00:29:33,438
When he left,
he was pretty upset with Walter.
379
00:29:33,605 --> 00:29:35,691
Maybe he just finally left.
380
00:29:35,857 --> 00:29:37,985
No, there was a struggle here.
381
00:29:38,151 --> 00:29:39,945
I '/I check it out. Thanks, Astrid.
382
00:29:43,865 --> 00:29:46,952
Call Harvard campus security.
There's a closed-circuit camera...
383
00:29:47,119 --> 00:29:49,830
Outside countway library
aimed at the kresge building.
384
00:29:49,997 --> 00:29:52,833
I need footage going back two hours.
385
00:29:58,714 --> 00:30:00,966
Peter: You don't work for big Eddie, do you?
386
00:30:01,133 --> 00:30:03,010
Look, I think you got the wrong guy.
387
00:30:06,513 --> 00:30:07,597
What I'm saying is...
388
00:30:09,099 --> 00:30:12,853
Whatever it is you want, I don't think
I'm gonna be able to give it to you.
389
00:30:43,133 --> 00:30:44,801
You have something I need.
390
00:30:44,968 --> 00:30:48,055
- Tell me where it is.
- I have no idea what you're talking about.
391
00:30:48,221 --> 00:30:51,266
I'm going to ask you some questions.
Please answer honestly.
392
00:30:52,184 --> 00:30:55,145
What's the most pain you've
ever felt in your life?
393
00:31:00,359 --> 00:31:02,194
Olivia: This was taken outside your lab.
394
00:31:02,361 --> 00:31:05,405
Have you ever seen this man before?
395
00:31:05,572 --> 00:31:07,074
I don't believe so, no.
396
00:31:07,240 --> 00:31:10,285
Something's happened, yes?
Something unfortunate. What is it?
397
00:31:10,452 --> 00:31:13,330
I believe this man may have abducted Peter.
398
00:31:13,872 --> 00:31:16,917
That's not... no.
399
00:31:17,125 --> 00:31:19,753
- Peter will lead him to it.
- To what, the cylinder?
400
00:31:19,920 --> 00:31:22,089
- Yes.
- How? Did you tell him where you put it?
401
00:31:22,255 --> 00:31:24,549
No, of course not.
402
00:31:24,800 --> 00:31:26,134
I don't need to.
403
00:31:28,845 --> 00:31:31,848
You and your colleagues had the
cylinder last. Where is it now?
404
00:31:32,015 --> 00:31:33,600
I have no idea.
405
00:31:33,767 --> 00:31:38,313
And even if I did,
you're the last person I would tell.
406
00:31:42,442 --> 00:31:44,152
But you just did tell me.
407
00:31:44,319 --> 00:31:46,696
Your father hid it,
but you don't know where.
408
00:31:48,740 --> 00:31:52,577
And yes, to answer your question,
when this is over, I just might kill you.
409
00:31:52,744 --> 00:31:55,205
It depends on a few things.
410
00:31:55,956 --> 00:31:58,834
When was the last time
your father kissed you?
411
00:31:59,000 --> 00:32:02,671
- I think that's your lamest question yet.
- Yeah?
412
00:32:05,006 --> 00:32:07,467
Think about your father.
413
00:32:13,932 --> 00:32:17,227
Now think about a time before he
was sent away to the institution.
414
00:32:17,394 --> 00:32:21,606
A happy time. A time when you still
believed that your father loved you.
415
00:32:34,661 --> 00:32:39,082
Beside his car and your old house, does
your father have any other hiding places?
416
00:32:39,624 --> 00:32:42,919
Answer the question. Does your father ha...?
417
00:32:52,762 --> 00:32:56,183
Thank you.
You just told me where the cylinder is.
418
00:33:13,408 --> 00:33:14,951
Come with me.
419
00:33:49,444 --> 00:33:51,738
Shame you never met him.
420
00:33:59,996 --> 00:34:01,706
Come on.
421
00:34:07,712 --> 00:34:09,756
Dig.
422
00:34:11,132 --> 00:34:12,217
Careful.
423
00:34:53,592 --> 00:34:56,177
Peter: Olivia, over here.
424
00:35:02,601 --> 00:35:04,936
- Are you okay?
- Yeah. He went that way.
425
00:35:05,103 --> 00:35:07,147
Go. He's got a gun.
426
00:36:55,213 --> 00:36:57,674
Departure on schedule.
427
00:37:01,594 --> 00:37:02,714
Peter: Who the hell are you?
428
00:37:05,557 --> 00:37:07,475
What is the cylinder?
429
00:37:09,644 --> 00:37:11,688
- You know what it is?
- You know what it is?
430
00:37:11,855 --> 00:37:14,774
Both: Why is it here? Why now?
431
00:37:18,153 --> 00:37:20,155
Who are you?
432
00:37:22,031 --> 00:37:23,992
Apples, bananas, rhinoceros.
433
00:37:24,159 --> 00:37:25,910
I wanna hold you hand.
434
00:37:26,077 --> 00:37:27,704
"Lucy in the sky with diamonds."
435
00:37:27,871 --> 00:37:29,956
Observer: Do you really know my father?
436
00:37:30,123 --> 00:37:32,751
Did you talk to him this afternoon?
437
00:37:34,502 --> 00:37:37,172
Are you his friend?
438
00:38:46,783 --> 00:38:49,077
Peter, is he all right?
439
00:38:49,244 --> 00:38:52,747
He's fine. He has a mild concussion,
but he's gonna be fine.
440
00:38:52,914 --> 00:38:56,835
Thank you. That's wonderful news.
441
00:38:57,001 --> 00:38:59,254
Come on,
I'm gonna take you back to your hotel.
442
00:38:59,420 --> 00:39:03,842
If you don't mind,
there's something I'd like to do first.
443
00:39:18,857 --> 00:39:23,820
Walter: What I did to you
was very untrustworthy of me.
444
00:39:23,987 --> 00:39:27,866
I never intended to harm you.
445
00:39:28,533 --> 00:39:34,080
I was simply doing what was
necessary to protect us all.
446
00:39:38,751 --> 00:39:42,630
If it would help you feel
a sense of retribution...
447
00:39:42,797 --> 00:39:45,925
I would tell you to inject me too.
448
00:39:47,343 --> 00:39:51,306
But I'd most likely enjoy it.
449
00:40:13,119 --> 00:40:17,832
Hi. Uh, Peter bishop,
he was brought in about an hour ago.
450
00:40:17,999 --> 00:40:20,001
Excuse me.
451
00:40:24,130 --> 00:40:26,007
Are you okay?
452
00:40:29,135 --> 00:40:30,803
I'm fine.
453
00:40:34,599 --> 00:40:39,103
- So did we recover your cylinder?
- We dug out the hole...
454
00:40:39,270 --> 00:40:42,148
But there's no sign of it.
As soon as the sun comes up...
455
00:40:42,315 --> 00:40:46,069
We'll bring in an excavator, but I
don't have an expectation we'll find it.
456
00:40:46,235 --> 00:40:47,570
So it just disappeared?
457
00:40:49,113 --> 00:40:51,616
We ID'd the shooter. John mosely.
458
00:40:51,783 --> 00:40:54,243
Wanted for a double homicide
in Seattle last month.
459
00:40:54,410 --> 00:40:57,664
- A few drug-related felonies before that.
- Seattle?
460
00:40:58,331 --> 00:41:00,458
Came a long way to try and get that thing.
461
00:41:00,625 --> 00:41:03,294
Another in a long line of questions.
462
00:41:10,259 --> 00:41:11,803
I should get back.
463
00:41:11,970 --> 00:41:14,973
As you can imagine,
there are some interagency fires to quash.
464
00:41:15,139 --> 00:41:17,642
NSA considered that device
their personal property.
465
00:41:17,809 --> 00:41:20,144
They're looking for an explanation.
466
00:41:22,522 --> 00:41:23,982
So I'll see you tomorrow?
467
00:41:42,166 --> 00:41:44,335
You ready to get out of here?
468
00:41:50,591 --> 00:41:52,760
Something happened out there tonight,
Olivia.
469
00:41:53,886 --> 00:41:58,016
The pattern that Broyles refers to,
I always thought it was nonsense.
470
00:41:58,182 --> 00:42:00,727
Inexplicable things happen every single day.
471
00:42:00,893 --> 00:42:03,730
That does not mean that there
is any deeper significance.
472
00:42:03,896 --> 00:42:05,565
I know this is gonna sound insane.
473
00:42:05,732 --> 00:42:09,193
I know that it sounds insane,
but the man in the woods, he knew me.
474
00:42:09,360 --> 00:42:11,446
I don't know how, but he was inside my head.
475
00:42:11,612 --> 00:42:13,740
He knew what I was going
to say before I said it.
476
00:42:13,906 --> 00:42:16,868
- The man I shot?
- No, the other guy, the bald guy.
477
00:42:17,035 --> 00:42:19,454
From your photos, Mr. No-brows.
478
00:42:19,620 --> 00:42:22,707
- Peter, I didn't see anyone.
- You know me well enough to know...
479
00:42:22,874 --> 00:42:27,170
These are the last words I would expect
to be saying, but what if Walter is right?
480
00:42:27,336 --> 00:42:29,589
What if this is just the beginning?
481
00:42:31,215 --> 00:42:33,468
Listen,
you took a pretty bad blow to the head.
482
00:42:33,634 --> 00:42:36,554
- You think I did this to myself?
- No, I just...
483
00:42:36,721 --> 00:42:40,683
I was wrong to demand that you stay here.
484
00:42:40,850 --> 00:42:42,518
Walter is not your responsibility.
485
00:42:42,685 --> 00:42:45,688
As you've always said,
this was just supposed to be temporary.
486
00:42:45,855 --> 00:42:48,733
- You have your life.
- Olivia, did you hear what I just said?
487
00:42:48,900 --> 00:42:52,570
I mean, I'm a fairly open-minded guy.
But there are things happening here...
488
00:42:52,737 --> 00:42:58,576
That I can't even begin to explain,
and I am not going anywhere until I can.
489
00:43:03,539 --> 00:43:05,458
In that case, you might want this.
490
00:43:06,542 --> 00:43:08,586
Your credentials have been approved.
491
00:43:09,879 --> 00:43:14,008
Civilian consultant to the
department of homeland security.
492
00:43:18,387 --> 00:43:22,016
This mean I don't need an escort to
come into the federal building anymore?
493
00:43:25,728 --> 00:43:28,106
Will it get me out of speeding tickets?
494
00:43:29,982 --> 00:43:31,692
Maybe.
495
00:43:39,117 --> 00:43:41,035
Peter: So let me tell you about my day,
Walter.
496
00:43:41,577 --> 00:43:45,456
I was abducted, tortured,
I had two wires shoved up my nose...
497
00:43:45,623 --> 00:43:48,417
That were connected to a
machine I'd never seen before.
498
00:43:48,584 --> 00:43:52,255
But maybe the strangest part of the
day is that somehow, without talking...
499
00:43:52,421 --> 00:43:56,300
I was able to answer a question
that I didn't have the answer to.
500
00:43:57,343 --> 00:43:59,512
Where I buried the capsule?
501
00:44:01,597 --> 00:44:03,933
How did I know that, Walter?
502
00:44:05,601 --> 00:44:06,936
I didn't know that.
503
00:44:07,103 --> 00:44:09,188
I didn't know where the cylinder was buried.
504
00:44:09,355 --> 00:44:12,650
- You know it, son, because I know it.
- No, I didn't know...
505
00:44:12,817 --> 00:44:15,570
Because you didn't tell me.
506
00:44:19,615 --> 00:44:26,581
You must adjust the way you
consider communications, ideas.
507
00:44:26,873 --> 00:44:32,837
Ideas can be absorbed through osmosis,
through proximity.
508
00:44:39,177 --> 00:44:43,097
You remember the night of the accident,
when you were young?
509
00:44:43,264 --> 00:44:45,057
- I was driving.
- Of course I remember.
510
00:44:45,224 --> 00:44:48,060
- Your mother was at home.
- I remember, Thanksgiving dinner.
511
00:44:48,227 --> 00:44:51,731
She was anxious for us to get there,
join everyone.
512
00:44:53,065 --> 00:44:55,693
When the car went off the road,
the ice was so thick...
513
00:44:55,860 --> 00:44:59,780
That it held the vehicle for
what must have been two minutes.
514
00:44:59,947 --> 00:45:02,408
What does this have to do
with what happened today?
515
00:45:02,575 --> 00:45:08,789
I regained consciousness,
I saw your body contorted horribly.
516
00:45:09,040 --> 00:45:16,047
I reached for you, but the ice broke
and we sank into that dark water.
517
00:45:16,339 --> 00:45:18,966
And then you swam to shore and saved us both.
I know.
518
00:45:22,386 --> 00:45:27,892
I was unable to control my limbs in
that icy water. They wouldn't respond.
519
00:45:28,267 --> 00:45:33,147
I was incapable of saving you or myself.
520
00:45:34,941 --> 00:45:38,402
We were dead, Peter, you and I.
521
00:45:39,195 --> 00:45:43,616
Until someone grabbed me,
and we were going up.
522
00:45:43,950 --> 00:45:48,287
We were saved, the both of us,
by a man that I had never met.
523
00:45:49,121 --> 00:45:52,124
A man that shouldn't have been there at all.
524
00:45:52,291 --> 00:45:54,961
He pulled us to the shore.
525
00:45:55,878 --> 00:46:01,759
I remember that he was bald,
that he had no eyebrows.
526
00:46:02,551 --> 00:46:07,932
And as he set us down in the snow,
I recall his stare.
527
00:46:08,641 --> 00:46:15,147
Standing there in his suit, soaking wet,
seemingly indifferent to the cold.
528
00:46:17,191 --> 00:46:22,613
It was as if he knew my
thoughts before I did...
529
00:46:23,823 --> 00:46:26,617
As if he were inside my head.
530
00:46:28,077 --> 00:46:34,000
Without speaking, he made it clear
that he would need me one day.
531
00:46:35,584 --> 00:46:38,379
A return favor, so to speak.
532
00:46:40,548 --> 00:46:43,843
Today, what happened with the capsule...
533
00:46:44,302 --> 00:46:46,804
I'm not sure how I knew...
534
00:46:46,971 --> 00:46:51,851
About the vibrations, the composition...
535
00:46:52,018 --> 00:46:57,231
But then when I tested it myself,
heard the vibrations, felt them...
536
00:46:57,398 --> 00:47:01,027
It was as if an envelope had been opened...
537
00:47:01,193 --> 00:47:04,572
And I could finally read my instructions.
538
00:47:04,739 --> 00:47:10,119
Instantly,
I knew I had to protect the capsule for him.
539
00:47:11,579 --> 00:47:15,166
Who they are and what they want,
as a man of science...
540
00:47:15,333 --> 00:47:19,253
I share your frustration in
not having these answers.
541
00:47:20,296 --> 00:47:24,175
But what I know is that
you are sitting here now.
542
00:47:24,508 --> 00:47:28,387
My son, alive.
543
00:47:37,897 --> 00:47:41,108
I know you must think me insane.
544
00:47:46,864 --> 00:47:49,784
Not nearly as much as you might think.
545
00:48:29,740 --> 00:48:30,783
Hello, Liv.
43089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.