All language subtitles for Fringe.S01E04.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,601 --> 00:00:20,020 Man: It's been, like, three, four months now. 2 00:00:20,187 --> 00:00:21,480 Can I get you some coffee? 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,442 Roast beef sandwich on a roll. 4 00:00:25,609 --> 00:00:27,110 Meat, raw as possible. 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,530 Room-temperature water. 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,199 - No ice. - Gotcha. 7 00:00:32,366 --> 00:00:34,451 - Do you have jalapefios? - I think he does. 8 00:00:34,618 --> 00:00:37,579 Eleven of those, please. On the side. 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,333 Eleven. You got it. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,085 Waitress: What is that? 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,256 That language. Is that, like, Korean or something? 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,180 I had Asian studies at cuny. Thought I really missed something. 13 00:02:53,048 --> 00:02:55,342 Man: You, get out of there! 14 00:03:02,516 --> 00:03:04,768 Man: Move, move! 15 00:03:25,831 --> 00:03:27,124 Man: Hurry up. 16 00:03:37,217 --> 00:03:38,927 It has arrived. 17 00:04:16,173 --> 00:04:21,136 Walter: And add 150 grams of sucrose. 18 00:04:21,303 --> 00:04:24,514 Maintain at 70 degrees fahrenheit... 19 00:04:24,681 --> 00:04:28,810 For 120 hours. 20 00:04:28,977 --> 00:04:33,565 - Thirty milliliters at 80 degrees... - What formula are you rattling off... 21 00:04:33,732 --> 00:04:35,859 At 3:00 in the morning? 22 00:04:38,111 --> 00:04:40,572 Formula for root beer. 23 00:04:40,739 --> 00:04:42,574 Root beer? 24 00:04:42,824 --> 00:04:46,286 That's what's so important you couldn't stop yourself from broadcasting? 25 00:04:46,453 --> 00:04:48,413 I haven't had it for ages. 26 00:04:48,580 --> 00:04:52,000 I... I thought I might make some in the lab tomorrow. 27 00:04:56,254 --> 00:04:57,422 Where are you going? 28 00:04:57,589 --> 00:05:00,634 It occurs to me it might be easier to sleep in the tub. 29 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 A root-beer float. 30 00:05:02,928 --> 00:05:04,638 Delicious. 31 00:05:04,805 --> 00:05:08,058 Peter: Next time, would you please drain the tub? 32 00:05:09,559 --> 00:05:12,395 Yes, indeed. 33 00:05:20,987 --> 00:05:22,907 Peter: I know how to get there. Agent: Slow down. 34 00:05:23,073 --> 00:05:25,575 Her office is right up here. I've been there before. 35 00:05:25,742 --> 00:05:27,869 Sir, you don't have clearance to walk unescorted. 36 00:05:28,036 --> 00:05:29,871 - Peter. - We need to talk. 37 00:05:30,497 --> 00:05:32,833 Is that okay? Do I have clearance to talk to her? 38 00:05:32,999 --> 00:05:34,125 Olivia: It's okay. I got it. 39 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Come with me. 40 00:05:37,921 --> 00:05:40,173 - Where is your father? - Walter is at the hotel. 41 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 But your agents are standing guard. 42 00:05:42,217 --> 00:05:44,302 Not that it matters, the man is unconscious. 43 00:05:44,469 --> 00:05:49,015 He was awake till 5 reciting the chemical compositions of his favorite beverages... 44 00:05:49,182 --> 00:05:51,685 After he finished lecturing on how I squandered... 45 00:05:51,852 --> 00:05:54,187 My above-average intellect and my substantial education. 46 00:05:54,354 --> 00:05:56,773 All while he was standing there naked... 47 00:05:56,940 --> 00:05:59,317 Because he prefers the breeze. 48 00:05:59,860 --> 00:06:03,071 Your living arrangements are temporary. We're finding you an apartment. 49 00:06:03,238 --> 00:06:04,281 Olivia, don't bother. 50 00:06:04,447 --> 00:06:07,742 I wanted to help. I felt bad. I still feel bad about what happened to you. 51 00:06:07,909 --> 00:06:09,578 But the truth is, you don't need me here. 52 00:06:09,744 --> 00:06:12,247 - That isn't the truth. - It is. Things are happening here. 53 00:06:12,414 --> 00:06:14,054 Strange things that need investigating... 54 00:06:14,207 --> 00:06:17,752 That connect to the insane work Walter was doing way back when. 55 00:06:17,919 --> 00:06:21,256 But he's the one with the answers. You need him. I'm just a babysitter. 56 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 Peter, you decipher what he says, things other people can't even follow. 57 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 No, not anymore. 58 00:06:26,720 --> 00:06:29,347 Anybody can do that. There's nothing special about me. 59 00:06:30,515 --> 00:06:32,559 You're his son. 60 00:06:38,398 --> 00:06:40,525 That's not the only thing. 61 00:06:40,692 --> 00:06:43,278 I don't do well staying in one place, you know that. 62 00:06:46,823 --> 00:06:48,116 This isn't the job for me. 63 00:06:48,283 --> 00:06:50,535 - If you leave, so does he. - Really? 64 00:06:50,702 --> 00:06:53,997 If the federal government wants to get Walter out of a mental institution... 65 00:06:54,164 --> 00:06:57,375 - They can't without his son's consent? - It's your father. 66 00:06:57,542 --> 00:06:58,793 He's made it very clear... 67 00:06:58,960 --> 00:07:01,796 That if you leave, he won't cooperate with our investigations. 68 00:07:04,591 --> 00:07:06,051 I don't believe it. 69 00:07:06,217 --> 00:07:09,262 He would rather go back to st Claire's than work here without you. 70 00:07:09,596 --> 00:07:12,015 He's said that more than once. 71 00:07:13,016 --> 00:07:15,060 Was he wearing clothes at the time? 72 00:07:42,379 --> 00:07:44,589 Good morning. Hello. 73 00:07:44,756 --> 00:07:46,883 Hello. Morning. 74 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Morning. 75 00:07:48,385 --> 00:07:49,552 Morning. 76 00:07:49,719 --> 00:07:53,640 Yesterday there was an explosion at a construction site in Brooklyn. 77 00:07:53,807 --> 00:07:55,308 A crane collapsed. 78 00:07:55,475 --> 00:07:58,061 Left three dead, two dozen injured. 79 00:07:58,228 --> 00:08:00,605 The public was told it was a gas-main explosion... 80 00:08:00,772 --> 00:08:03,024 Which, technically, is the truth. 81 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 It's what caused the explosion I want you to see. 82 00:08:12,867 --> 00:08:15,662 We had it transported here late last night. 83 00:08:15,829 --> 00:08:18,748 We've got NSA and CDC gathering data. 84 00:08:18,915 --> 00:08:19,958 But, Dr. Bishop... 85 00:08:20,125 --> 00:08:23,211 I wanted you to see this as soon as possible. 86 00:08:30,135 --> 00:08:32,095 - What is it? - It's why you're here. 87 00:08:32,262 --> 00:08:34,806 - We don't know. - It just fell from the sky? 88 00:08:34,973 --> 00:08:36,599 It came from underground. 89 00:08:36,766 --> 00:08:39,644 Blasted through an unused subway tunnel into a gas main. 90 00:08:39,811 --> 00:08:42,480 - Underground? - Broyles: Came to rest on the surface... 91 00:08:42,647 --> 00:08:44,274 As if someone placed it there. 92 00:08:44,441 --> 00:08:46,609 - Solid iridium. - We think so, yes. 93 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 - Subsonic vibrations? - At two megahertz, then at four. 94 00:08:49,446 --> 00:08:51,166 - This is vibrating? - Olivia: Dr. Bishop... 95 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 Do you have an idea what this may be? 96 00:08:53,408 --> 00:08:55,994 An idea, yes. 97 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Do you feel like sharing? 98 00:08:57,954 --> 00:09:00,040 No. It's too early. 99 00:09:00,290 --> 00:09:02,792 Broyles: This isn't the first time one of these has shown up. 100 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 1987, at Quantico. 101 00:09:05,712 --> 00:09:08,214 Colonel Jacobson was in charge of the investigation. 102 00:09:08,423 --> 00:09:11,384 - Henry Jacobson? - I spoke to him myself this morning. 103 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 He's expecting your visit. 104 00:09:13,178 --> 00:09:15,638 Said he's looking fonnard to seeing you again. 105 00:09:20,935 --> 00:09:22,645 Olivia: What do you wanna do? 106 00:09:22,812 --> 00:09:24,773 What kind of man would take off on you... 107 00:09:24,939 --> 00:09:27,150 The minute a can of magic space soup appears out... 108 00:09:27,317 --> 00:09:29,277 - Who says it came from space? - It's a joke. 109 00:09:29,444 --> 00:09:31,780 - Oh? - Thank you for staying. 110 00:09:31,946 --> 00:09:34,491 This is the last one, Olivia... 111 00:09:34,657 --> 00:09:36,659 And then I'm gone. 112 00:09:37,202 --> 00:09:39,412 Okay. 113 00:09:42,832 --> 00:09:44,501 We need to get this back to the lab. 114 00:09:44,667 --> 00:09:47,045 We can't risk transferring this to the university. 115 00:09:47,212 --> 00:09:49,547 - We'd rather... - If you require my perspicacity... 116 00:09:49,714 --> 00:09:53,176 Such as it exists, then there are certain fundamental requirements... 117 00:09:53,343 --> 00:09:56,679 Not the least of which is access to my equipment, my lab. 118 00:10:13,696 --> 00:10:15,782 Jacobson: Well, well, well. 119 00:10:15,949 --> 00:10:19,327 I was hoping I'd have an excuse to see you again. 120 00:10:19,786 --> 00:10:21,037 It's good to see you. 121 00:10:24,707 --> 00:10:27,794 It's been more than a year since she died. It's still difficult. 122 00:10:28,378 --> 00:10:30,797 I suppose it always will be. 123 00:10:30,964 --> 00:10:33,091 Jessica took care of the house. 124 00:10:33,258 --> 00:10:36,636 Hell, she, ha, ha. She took care of everything. 125 00:10:36,803 --> 00:10:39,722 I apologize for what has to be horrible coffee. 126 00:10:39,889 --> 00:10:42,016 No. It's delicious. 127 00:10:44,644 --> 00:10:46,437 I, uh... 128 00:10:46,604 --> 00:10:49,107 I know you lost someone too. 129 00:10:49,274 --> 00:10:52,443 My condolences. It's not easy losing a partner. 130 00:10:52,610 --> 00:10:56,114 I know you and agent Scott were close. 131 00:10:56,823 --> 00:11:00,785 What can you tell me about Quantico, 1987? 132 00:11:19,053 --> 00:11:21,890 Master sergeant Stuart malick. 133 00:11:22,056 --> 00:11:25,727 He was at his post at the marine base on the night of June 22nd. 134 00:11:25,894 --> 00:11:28,396 His job was to watch the motion sensors. 135 00:11:28,563 --> 00:11:32,483 Perimeter security, to ensure that there was no breach at the base. 136 00:11:32,650 --> 00:11:36,029 Except on that night, the sensors went nuts. 137 00:11:36,196 --> 00:11:38,573 What he found was this. 138 00:11:40,491 --> 00:11:43,953 A metallic cylinder, 24 inches tall, 12 inches in diameter. 139 00:11:44,120 --> 00:11:47,874 He assumed it fell from the sky, that perhaps it was a piece of a satellite... 140 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 Except it wasn't. Stranger still... 141 00:11:51,336 --> 00:11:54,756 Although it seemed to be a solid piece of hard metal... 142 00:11:54,923 --> 00:11:57,800 - It was vibrating. - At two megahertz... 143 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 Then again at four. 144 00:12:01,471 --> 00:12:02,639 There's another. 145 00:12:03,806 --> 00:12:08,353 - Where is this one? Still at Quantico? - I was called in to investigate. 146 00:12:08,519 --> 00:12:10,688 We determined it was transmitting something... 147 00:12:10,855 --> 00:12:13,024 A signal that we couldn't decode. 148 00:12:13,191 --> 00:12:15,026 Forty-eight hours after we found it... 149 00:12:15,193 --> 00:12:18,988 There was an explosion unlike anything I'd ever seen. 150 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 It went through the floor... 151 00:12:20,823 --> 00:12:23,159 To the basement below. 152 00:12:23,326 --> 00:12:26,704 It exploded down. 153 00:12:27,538 --> 00:12:29,290 And was gone. 154 00:12:30,500 --> 00:12:32,627 I'll give you my files, whatever you need. 155 00:12:33,211 --> 00:12:35,880 But this was a weird one, Olivia. 156 00:12:36,047 --> 00:12:37,715 And if it's happening again... 157 00:12:37,882 --> 00:12:43,680 As a friend, I'd ask you to stay as far away from this thing as you can. 158 00:12:54,816 --> 00:12:56,526 What exactly is this? 159 00:12:57,485 --> 00:12:59,862 In time, my dear. 160 00:13:41,195 --> 00:13:42,947 Hello, sir. Can I help you? 161 00:13:49,120 --> 00:13:51,914 Agent: Code red! Code red! We have a breach in sector 8. 162 00:14:15,188 --> 00:14:17,690 Where is it? 163 00:14:38,211 --> 00:14:40,129 Agent Dunham. 164 00:14:42,673 --> 00:14:44,467 Hello? 165 00:14:46,260 --> 00:14:47,470 Hello? 166 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 Man: Olivia? 167 00:14:51,974 --> 00:14:53,601 Hello? 168 00:14:54,602 --> 00:14:57,522 - Olivia. - John? 169 00:15:04,153 --> 00:15:09,992 - Woman: Dispatch. - This is agent Dunham, 71862279. 170 00:15:10,159 --> 00:15:13,579 I need a call traced from my cell. 171 00:15:13,746 --> 00:15:15,206 It just came in. 172 00:15:19,961 --> 00:15:23,714 We have no record of any calls in the last three hours. 173 00:15:25,007 --> 00:15:27,969 - O h. - I'm sorry. 174 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 Okay, thank you. 175 00:15:43,484 --> 00:15:47,572 The precision with which this object was constructed is inspiring. 176 00:15:47,738 --> 00:15:49,407 Down to the molecular bonds. 177 00:15:49,574 --> 00:15:51,742 I hope that a gigantic metallic suppository... 178 00:15:51,909 --> 00:15:54,036 Is not the pinnacle of human achievement. 179 00:15:54,454 --> 00:15:56,122 What is it? 180 00:15:59,584 --> 00:16:00,835 Let me ask you a question. 181 00:16:01,002 --> 00:16:03,921 If I tried reverse psychology... If I said to you right now: 182 00:16:04,088 --> 00:16:07,091 "Walter, don't tell me what that is," would that work? 183 00:16:07,842 --> 00:16:10,178 Many years ago, I worked on project Thor. 184 00:16:10,470 --> 00:16:13,347 Department of defense wanted a subterranean torpedo... 185 00:16:13,514 --> 00:16:17,101 A missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world... 186 00:16:17,268 --> 00:16:20,646 Through the earth's core and hit its target on the other side. 187 00:16:20,813 --> 00:16:22,315 I know for a fact that is ridiculous. 188 00:16:22,482 --> 00:16:25,485 Open your mind, son, or someone may open it for you. 189 00:16:25,651 --> 00:16:27,195 Peter: Even that doesn't make sense. 190 00:16:27,361 --> 00:16:29,530 Walter: The cylinder could be any number of things... 191 00:16:29,697 --> 00:16:31,949 None of which I am prepared to discuss. 192 00:16:32,116 --> 00:16:35,828 Peter: Great. Well, I am glad I stuck around for this. 193 00:16:35,995 --> 00:16:38,289 Olivia: I don't believe it. 194 00:16:39,415 --> 00:16:41,042 Peter: What? 195 00:16:41,250 --> 00:16:42,335 Olivia: Look. 196 00:16:42,793 --> 00:16:45,505 It's one of the photos from Jacobson's file. 197 00:16:45,671 --> 00:16:47,423 Him. Remember? 198 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 The bald guy. 199 00:16:49,800 --> 00:16:51,052 Peter: No. Who is he? 200 00:16:51,219 --> 00:16:54,472 - That's the point. - You're starting to sound like Walter. 201 00:16:54,639 --> 00:16:56,933 There are many things I'm not good at, too many. 202 00:16:57,099 --> 00:17:00,436 But one thing I can do, that I've always been able to do... 203 00:17:00,603 --> 00:17:02,688 That game, concentration... 204 00:17:03,189 --> 00:17:05,066 Memory, connecting things... 205 00:17:05,233 --> 00:17:06,567 Putting them together. 206 00:17:10,279 --> 00:17:12,782 Two weeks ago at the hospital. 207 00:17:13,866 --> 00:17:14,951 That's him. 208 00:17:19,539 --> 00:17:21,624 Peter: No way. 209 00:17:24,293 --> 00:17:26,587 Man: By early next week... 210 00:17:26,754 --> 00:17:29,298 The chances are not good of reaching a resolution. 211 00:17:33,177 --> 00:17:34,929 Can I help you? 212 00:17:39,350 --> 00:17:43,062 Still photograph from the crime scene at Quantico, 1987. 213 00:17:43,229 --> 00:17:46,107 Look. He was there. Look at this. 214 00:17:46,607 --> 00:17:49,819 Less than two weeks ago at the hospital in Quincy, the same guy. 215 00:17:49,986 --> 00:17:52,863 And he looks the same. And he was there, with us. 216 00:17:55,366 --> 00:17:56,450 What? 217 00:17:57,868 --> 00:17:59,662 Come with me. 218 00:18:03,916 --> 00:18:06,043 Excuse us, please. 219 00:18:14,260 --> 00:18:16,804 It took us a year to spot him. 220 00:18:18,306 --> 00:18:19,765 You did it in three weeks. 221 00:18:28,357 --> 00:18:30,026 Who the hell is this guy? 222 00:18:30,985 --> 00:18:33,779 That is one excellent question. 223 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 You've run him through every database? 224 00:18:36,991 --> 00:18:39,410 - Of course. - And there's nothing on him at all? 225 00:18:40,036 --> 00:18:41,245 No positive ID. 226 00:18:41,746 --> 00:18:44,206 We've recorded him at over three dozen scenes... 227 00:18:44,373 --> 00:18:47,376 - All of which relate to the pattern. - How? 228 00:18:47,543 --> 00:18:50,671 - I mean, why? What is he doing? - What it looks like he's doing... 229 00:18:50,838 --> 00:18:52,131 Is watching... 230 00:18:52,298 --> 00:18:53,758 Observing. 231 00:18:53,924 --> 00:18:56,177 Which is why we refer to him as the observer. 232 00:18:56,677 --> 00:18:59,180 But what he wants and why he's there, we don't know. 233 00:18:59,347 --> 00:19:02,683 He was there the other day, in New York at the construction site? 234 00:19:06,437 --> 00:19:07,605 This is Broyles. 235 00:19:11,609 --> 00:19:12,735 When did it happen? 236 00:19:14,779 --> 00:19:16,030 Okay. Turn it on. 237 00:19:21,952 --> 00:19:23,871 - What is that? - Called "sound." 238 00:19:25,247 --> 00:19:26,916 I know that, thank you. What's the point? 239 00:19:27,083 --> 00:19:29,585 I need to compare the numbers, confirm my suspicions. 240 00:19:29,752 --> 00:19:31,796 Compare them to what? Suspicions of what? 241 00:19:31,962 --> 00:19:33,839 - Astrid Farnsworth. - I'll explain later. 242 00:19:34,006 --> 00:19:37,843 No, I want you to explain now. I wanna know what the hell this tin can is. 243 00:19:38,010 --> 00:19:39,553 Astrid: Peter? 244 00:19:39,720 --> 00:19:41,472 It's Olivia. 245 00:19:45,559 --> 00:19:47,395 - Hello. - There's been an attack, Peter. 246 00:19:47,561 --> 00:19:49,230 The team at the warehouse is dead. 247 00:19:49,397 --> 00:19:51,607 - What? Who did it? - I don't know. 248 00:19:51,774 --> 00:19:54,610 We're moving the thing to a secure facility. I'm on my way. 249 00:19:54,777 --> 00:19:59,281 Got it. Whatever the hell that thing is, you should have never brought it here. 250 00:19:59,448 --> 00:20:01,659 Why do you say this? 251 00:20:01,826 --> 00:20:04,036 - Someone come for it? - Why would you ask that? 252 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 - Have they? - Yes. 253 00:20:08,249 --> 00:20:09,583 We need to keep this safe. 254 00:20:11,127 --> 00:20:13,504 I need something, something very important. 255 00:20:13,671 --> 00:20:15,464 - What? - Aluminum foil. 256 00:20:15,631 --> 00:20:17,133 - —Why? - Trust me. 257 00:20:17,299 --> 00:20:19,635 - No, thank you. - Damn it! 258 00:20:19,802 --> 00:20:22,388 Must you always be such a smartass? 259 00:20:22,555 --> 00:20:27,977 I need the aluminum foil right now to shield the frequencies of the cylinder. 260 00:20:28,144 --> 00:20:29,603 Your life depends on it. 261 00:20:29,770 --> 00:20:31,689 All our lives depend on it. 262 00:20:31,856 --> 00:20:33,315 Go now. 263 00:20:35,443 --> 00:20:37,486 I'm gonna go get you your aluminum foil. 264 00:20:37,653 --> 00:20:41,073 When I get back, you're gonna tell me what you think that thing does. 265 00:20:41,240 --> 00:20:42,825 Walter: While you're out... 266 00:20:43,576 --> 00:20:46,078 If you see a chance to get me a root-beer float... 267 00:20:46,245 --> 00:20:48,831 That would be wonderful. 268 00:20:50,416 --> 00:20:52,877 I'll see what I can do. 269 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 Would you be a lamb and get me that syringe? 270 00:20:57,673 --> 00:20:59,091 Sure. 271 00:21:02,803 --> 00:21:04,638 Thank you. 272 00:21:22,823 --> 00:21:25,534 Hey, I got the tinfoil. 273 00:21:30,247 --> 00:21:32,041 Astrid, hey. 274 00:21:33,417 --> 00:21:36,003 Astrid, you okay? Astrid, look at me. 275 00:21:36,170 --> 00:21:38,339 Astrid. Hey, focus. Focus for a second. 276 00:21:38,506 --> 00:21:41,050 Where is Walter? 277 00:21:53,604 --> 00:21:55,773 Someone came to you. 278 00:22:01,195 --> 00:22:02,947 I know you were there. 279 00:22:03,113 --> 00:22:05,157 The last time. 280 00:22:06,075 --> 00:22:07,493 And she's come to you now. 281 00:22:07,660 --> 00:22:09,995 Think about that woman. 282 00:22:12,331 --> 00:22:13,499 Don't play with me. 283 00:22:22,675 --> 00:22:25,636 Now, you tell me now or I'll do that again. 284 00:22:35,604 --> 00:22:36,689 That was easy. 285 00:22:52,079 --> 00:22:53,497 Bless you. 286 00:23:03,966 --> 00:23:08,470 I haven't had a root-beer float in 17 years. 287 00:23:11,223 --> 00:23:13,809 And how is it? 288 00:23:15,436 --> 00:23:17,271 Heavenly. 289 00:23:18,063 --> 00:23:20,149 And earthly at the same time. 290 00:23:21,066 --> 00:23:22,943 Quite the connoisseur. 291 00:23:24,486 --> 00:23:25,696 Do you want some? 292 00:23:26,322 --> 00:23:27,948 No, thank you. 293 00:23:28,115 --> 00:23:29,742 I wouldn't taste much anyway. 294 00:23:34,455 --> 00:23:36,624 Seventeen years. 295 00:23:36,790 --> 00:23:39,460 That's a long time to go without something you love. 296 00:23:39,627 --> 00:23:42,713 Where I've been, you lose track of time. 297 00:23:43,213 --> 00:23:45,466 So much now to make up for. 298 00:23:47,259 --> 00:23:49,553 Observer: Thank you for hiding the beacon. 299 00:23:49,720 --> 00:23:52,264 I can't touch it myself. 300 00:23:52,806 --> 00:23:56,894 I know you have questions. Soon you will have answers. 301 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 Walter: Of course. 302 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 Dr. Walter bishop, we're fonnarding his photo. 303 00:24:06,111 --> 00:24:09,531 - I want surveillance outside his residence. - Peter: Come on, this is getting... 304 00:24:09,698 --> 00:24:12,618 - Do not tell me you have no idea... - Peter: You're assuming I have... 305 00:24:12,785 --> 00:24:14,787 Any understanding of that man's brain. 306 00:24:14,954 --> 00:24:17,373 Broyles: You gave us the impression you could handle it. 307 00:24:17,539 --> 00:24:20,376 I didn't promise you anything. I warned you from the word "go." 308 00:24:23,504 --> 00:24:25,297 Agent Dunham. 309 00:24:25,714 --> 00:24:26,882 Thank god. Where? 310 00:24:28,050 --> 00:24:29,593 We'll be right there. 311 00:24:29,760 --> 00:24:33,055 Walterjust got picked up, walking the median of i-95. 312 00:24:41,814 --> 00:24:43,482 Thank you. 313 00:24:51,323 --> 00:24:54,535 If it's possible, I would very much like my own clothes back. 314 00:24:54,702 --> 00:24:56,870 Let me explain how this works to you, Walter. 315 00:24:57,037 --> 00:25:00,874 You can't inject a federal officer with sedatives, steal government property... 316 00:25:01,041 --> 00:25:04,712 Escape from custody, and then ask to be not treated like a criminal. 317 00:25:04,878 --> 00:25:08,757 Have you never taken anything because you knew it was the right thing to do? 318 00:25:08,924 --> 00:25:10,634 This isn't about me. 319 00:25:10,801 --> 00:25:12,511 Maybe it is, Peter. 320 00:25:13,053 --> 00:25:15,514 You took the cylinder. Do you remember that? 321 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 Yes, of course. What would you like to know about it? 322 00:25:19,226 --> 00:25:21,645 - Where is it? - I can't tell you that. 323 00:25:21,937 --> 00:25:25,065 But I can tell you that someone is coming to seek the cylinder... 324 00:25:25,232 --> 00:25:28,027 Thus I had to hide it. 325 00:25:28,444 --> 00:25:31,280 And I don't recall where or from whom. 326 00:25:31,905 --> 00:25:33,323 Olivia: We need you to remember. 327 00:25:33,490 --> 00:25:37,536 It may be dangerous and we need to help keep people safe. 328 00:25:37,703 --> 00:25:38,746 Tell me what it is. 329 00:25:38,912 --> 00:25:42,750 If I attempted to explain it to you, you might think me mad. 330 00:25:42,916 --> 00:25:45,252 Don't worry, there's no chance of that happening. 331 00:25:45,419 --> 00:25:49,715 I believe there are only another four hours... 332 00:25:49,882 --> 00:25:53,844 In which I must keep the cylinder from those who are trying to get it. 333 00:25:54,011 --> 00:25:56,972 A theory I have discussed with my friend, who agrees with me. 334 00:25:57,139 --> 00:25:59,892 Your friend. Um, he's a tall fellow, right? 335 00:26:00,059 --> 00:26:03,353 - Pink, big fuzzy ears? - No, he's a man. 336 00:26:03,520 --> 00:26:07,441 Quite nice, albeit extremely bald. 337 00:26:08,192 --> 00:26:10,069 No eyebrows either. 338 00:26:10,235 --> 00:26:13,822 Ha, ha. It's disturbing, but you get accustomed to it. 339 00:26:16,617 --> 00:26:17,701 You talked to him? 340 00:26:17,868 --> 00:26:20,454 You think it's a good idea to feed into his delusions? 341 00:26:20,621 --> 00:26:22,873 Walter, who is he? Where can we find him? 342 00:26:23,040 --> 00:26:26,126 - You won't be able to find him... - He's in the seventh dimension. 343 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 He's shy. 344 00:26:28,545 --> 00:26:32,299 Though he wouldn't be any use to you. He just observes. 345 00:26:32,466 --> 00:26:36,178 You haven't talked to this man. You've seen him in Olivia's photographs... 346 00:26:36,345 --> 00:26:39,348 So cut out the gibberish and tell us where the cylinder is. 347 00:26:39,515 --> 00:26:44,478 Must you always be so small-minded? 348 00:26:46,063 --> 00:26:48,857 Damn it, don't be like her, like your mother. 349 00:26:49,399 --> 00:26:55,781 Questioning my judgment. I am not a child. I will not be babied. 350 00:27:08,877 --> 00:27:10,754 Thank you for that. 351 00:27:11,713 --> 00:27:14,007 That's exactly what I needed. 352 00:27:14,299 --> 00:27:15,342 Guilt relieved. 353 00:27:16,009 --> 00:27:17,719 Olivia, I am very sorry... 354 00:27:17,886 --> 00:27:22,141 But I think you'll understand why I don't wanna hang around any longer. 355 00:27:28,313 --> 00:27:30,440 I upset him, didn't I? 356 00:27:47,541 --> 00:27:49,418 - Broyles: Where are we? - I couldn't tell you. 357 00:27:49,585 --> 00:27:52,379 Walter's hiding something. He's being as cryptic as ever. 358 00:27:52,546 --> 00:27:56,341 He says he had to keep the cylinder safe, that someone is looking for it. 359 00:27:56,508 --> 00:27:58,510 Welcome to the joys of Walter bishop. 360 00:27:59,595 --> 00:28:00,929 Where did he take it? 361 00:28:01,096 --> 00:28:03,390 You'll have to ask Walter, he won't tell me. 362 00:28:03,557 --> 00:28:05,726 But apparently he had a meeting with a man... 363 00:28:05,893 --> 00:28:09,438 Matching the description of our friend, the bald guy. 364 00:28:09,646 --> 00:28:11,732 Well, I know a lot of bald guys. 365 00:28:12,232 --> 00:28:14,067 The observer. 366 00:28:14,318 --> 00:28:16,486 Are you saying that Walter said he knows him? 367 00:28:16,653 --> 00:28:21,325 I'm saying he's not cooperating. I'm saying I'm confused. 368 00:28:36,423 --> 00:28:39,801 Hey, man. Thanks for calling me back so fast. 369 00:28:40,219 --> 00:28:43,138 Look, don't start with me right now, okay? 370 00:28:43,388 --> 00:28:47,267 Well, guess what, I'm calling this time to ask for a favor too. 371 00:28:49,144 --> 00:28:51,230 No, I need some work. 372 00:28:52,773 --> 00:28:56,610 Well, I don't really care, as long as it puts some money in my pocket. 373 00:28:58,820 --> 00:29:01,281 Anywhere but Boston. 374 00:29:04,451 --> 00:29:05,953 Okay. 375 00:29:22,469 --> 00:29:23,929 Agent Dunham? 376 00:29:24,096 --> 00:29:26,515 Agent Farnsworth is on the phone. 377 00:29:28,642 --> 00:29:30,936 I don't know, about an hour ago. 378 00:29:31,103 --> 00:29:33,438 When he left, he was pretty upset with Walter. 379 00:29:33,605 --> 00:29:35,691 Maybe he just finally left. 380 00:29:35,857 --> 00:29:37,985 No, there was a struggle here. 381 00:29:38,151 --> 00:29:39,945 I '/I check it out. Thanks, Astrid. 382 00:29:43,865 --> 00:29:46,952 Call Harvard campus security. There's a closed-circuit camera... 383 00:29:47,119 --> 00:29:49,830 Outside countway library aimed at the kresge building. 384 00:29:49,997 --> 00:29:52,833 I need footage going back two hours. 385 00:29:58,714 --> 00:30:00,966 Peter: You don't work for big Eddie, do you? 386 00:30:01,133 --> 00:30:03,010 Look, I think you got the wrong guy. 387 00:30:06,513 --> 00:30:07,597 What I'm saying is... 388 00:30:09,099 --> 00:30:12,853 Whatever it is you want, I don't think I'm gonna be able to give it to you. 389 00:30:43,133 --> 00:30:44,801 You have something I need. 390 00:30:44,968 --> 00:30:48,055 - Tell me where it is. - I have no idea what you're talking about. 391 00:30:48,221 --> 00:30:51,266 I'm going to ask you some questions. Please answer honestly. 392 00:30:52,184 --> 00:30:55,145 What's the most pain you've ever felt in your life? 393 00:31:00,359 --> 00:31:02,194 Olivia: This was taken outside your lab. 394 00:31:02,361 --> 00:31:05,405 Have you ever seen this man before? 395 00:31:05,572 --> 00:31:07,074 I don't believe so, no. 396 00:31:07,240 --> 00:31:10,285 Something's happened, yes? Something unfortunate. What is it? 397 00:31:10,452 --> 00:31:13,330 I believe this man may have abducted Peter. 398 00:31:13,872 --> 00:31:16,917 That's not... no. 399 00:31:17,125 --> 00:31:19,753 - Peter will lead him to it. - To what, the cylinder? 400 00:31:19,920 --> 00:31:22,089 - Yes. - How? Did you tell him where you put it? 401 00:31:22,255 --> 00:31:24,549 No, of course not. 402 00:31:24,800 --> 00:31:26,134 I don't need to. 403 00:31:28,845 --> 00:31:31,848 You and your colleagues had the cylinder last. Where is it now? 404 00:31:32,015 --> 00:31:33,600 I have no idea. 405 00:31:33,767 --> 00:31:38,313 And even if I did, you're the last person I would tell. 406 00:31:42,442 --> 00:31:44,152 But you just did tell me. 407 00:31:44,319 --> 00:31:46,696 Your father hid it, but you don't know where. 408 00:31:48,740 --> 00:31:52,577 And yes, to answer your question, when this is over, I just might kill you. 409 00:31:52,744 --> 00:31:55,205 It depends on a few things. 410 00:31:55,956 --> 00:31:58,834 When was the last time your father kissed you? 411 00:31:59,000 --> 00:32:02,671 - I think that's your lamest question yet. - Yeah? 412 00:32:05,006 --> 00:32:07,467 Think about your father. 413 00:32:13,932 --> 00:32:17,227 Now think about a time before he was sent away to the institution. 414 00:32:17,394 --> 00:32:21,606 A happy time. A time when you still believed that your father loved you. 415 00:32:34,661 --> 00:32:39,082 Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places? 416 00:32:39,624 --> 00:32:42,919 Answer the question. Does your father ha...? 417 00:32:52,762 --> 00:32:56,183 Thank you. You just told me where the cylinder is. 418 00:33:13,408 --> 00:33:14,951 Come with me. 419 00:33:49,444 --> 00:33:51,738 Shame you never met him. 420 00:33:59,996 --> 00:34:01,706 Come on. 421 00:34:07,712 --> 00:34:09,756 Dig. 422 00:34:11,132 --> 00:34:12,217 Careful. 423 00:34:53,592 --> 00:34:56,177 Peter: Olivia, over here. 424 00:35:02,601 --> 00:35:04,936 - Are you okay? - Yeah. He went that way. 425 00:35:05,103 --> 00:35:07,147 Go. He's got a gun. 426 00:36:55,213 --> 00:36:57,674 Departure on schedule. 427 00:37:01,594 --> 00:37:02,714 Peter: Who the hell are you? 428 00:37:05,557 --> 00:37:07,475 What is the cylinder? 429 00:37:09,644 --> 00:37:11,688 - You know what it is? - You know what it is? 430 00:37:11,855 --> 00:37:14,774 Both: Why is it here? Why now? 431 00:37:18,153 --> 00:37:20,155 Who are you? 432 00:37:22,031 --> 00:37:23,992 Apples, bananas, rhinoceros. 433 00:37:24,159 --> 00:37:25,910 I wanna hold you hand. 434 00:37:26,077 --> 00:37:27,704 "Lucy in the sky with diamonds." 435 00:37:27,871 --> 00:37:29,956 Observer: Do you really know my father? 436 00:37:30,123 --> 00:37:32,751 Did you talk to him this afternoon? 437 00:37:34,502 --> 00:37:37,172 Are you his friend? 438 00:38:46,783 --> 00:38:49,077 Peter, is he all right? 439 00:38:49,244 --> 00:38:52,747 He's fine. He has a mild concussion, but he's gonna be fine. 440 00:38:52,914 --> 00:38:56,835 Thank you. That's wonderful news. 441 00:38:57,001 --> 00:38:59,254 Come on, I'm gonna take you back to your hotel. 442 00:38:59,420 --> 00:39:03,842 If you don't mind, there's something I'd like to do first. 443 00:39:18,857 --> 00:39:23,820 Walter: What I did to you was very untrustworthy of me. 444 00:39:23,987 --> 00:39:27,866 I never intended to harm you. 445 00:39:28,533 --> 00:39:34,080 I was simply doing what was necessary to protect us all. 446 00:39:38,751 --> 00:39:42,630 If it would help you feel a sense of retribution... 447 00:39:42,797 --> 00:39:45,925 I would tell you to inject me too. 448 00:39:47,343 --> 00:39:51,306 But I'd most likely enjoy it. 449 00:40:13,119 --> 00:40:17,832 Hi. Uh, Peter bishop, he was brought in about an hour ago. 450 00:40:17,999 --> 00:40:20,001 Excuse me. 451 00:40:24,130 --> 00:40:26,007 Are you okay? 452 00:40:29,135 --> 00:40:30,803 I'm fine. 453 00:40:34,599 --> 00:40:39,103 - So did we recover your cylinder? - We dug out the hole... 454 00:40:39,270 --> 00:40:42,148 But there's no sign of it. As soon as the sun comes up... 455 00:40:42,315 --> 00:40:46,069 We'll bring in an excavator, but I don't have an expectation we'll find it. 456 00:40:46,235 --> 00:40:47,570 So it just disappeared? 457 00:40:49,113 --> 00:40:51,616 We ID'd the shooter. John mosely. 458 00:40:51,783 --> 00:40:54,243 Wanted for a double homicide in Seattle last month. 459 00:40:54,410 --> 00:40:57,664 - A few drug-related felonies before that. - Seattle? 460 00:40:58,331 --> 00:41:00,458 Came a long way to try and get that thing. 461 00:41:00,625 --> 00:41:03,294 Another in a long line of questions. 462 00:41:10,259 --> 00:41:11,803 I should get back. 463 00:41:11,970 --> 00:41:14,973 As you can imagine, there are some interagency fires to quash. 464 00:41:15,139 --> 00:41:17,642 NSA considered that device their personal property. 465 00:41:17,809 --> 00:41:20,144 They're looking for an explanation. 466 00:41:22,522 --> 00:41:23,982 So I'll see you tomorrow? 467 00:41:42,166 --> 00:41:44,335 You ready to get out of here? 468 00:41:50,591 --> 00:41:52,760 Something happened out there tonight, Olivia. 469 00:41:53,886 --> 00:41:58,016 The pattern that Broyles refers to, I always thought it was nonsense. 470 00:41:58,182 --> 00:42:00,727 Inexplicable things happen every single day. 471 00:42:00,893 --> 00:42:03,730 That does not mean that there is any deeper significance. 472 00:42:03,896 --> 00:42:05,565 I know this is gonna sound insane. 473 00:42:05,732 --> 00:42:09,193 I know that it sounds insane, but the man in the woods, he knew me. 474 00:42:09,360 --> 00:42:11,446 I don't know how, but he was inside my head. 475 00:42:11,612 --> 00:42:13,740 He knew what I was going to say before I said it. 476 00:42:13,906 --> 00:42:16,868 - The man I shot? - No, the other guy, the bald guy. 477 00:42:17,035 --> 00:42:19,454 From your photos, Mr. No-brows. 478 00:42:19,620 --> 00:42:22,707 - Peter, I didn't see anyone. - You know me well enough to know... 479 00:42:22,874 --> 00:42:27,170 These are the last words I would expect to be saying, but what if Walter is right? 480 00:42:27,336 --> 00:42:29,589 What if this is just the beginning? 481 00:42:31,215 --> 00:42:33,468 Listen, you took a pretty bad blow to the head. 482 00:42:33,634 --> 00:42:36,554 - You think I did this to myself? - No, I just... 483 00:42:36,721 --> 00:42:40,683 I was wrong to demand that you stay here. 484 00:42:40,850 --> 00:42:42,518 Walter is not your responsibility. 485 00:42:42,685 --> 00:42:45,688 As you've always said, this was just supposed to be temporary. 486 00:42:45,855 --> 00:42:48,733 - You have your life. - Olivia, did you hear what I just said? 487 00:42:48,900 --> 00:42:52,570 I mean, I'm a fairly open-minded guy. But there are things happening here... 488 00:42:52,737 --> 00:42:58,576 That I can't even begin to explain, and I am not going anywhere until I can. 489 00:43:03,539 --> 00:43:05,458 In that case, you might want this. 490 00:43:06,542 --> 00:43:08,586 Your credentials have been approved. 491 00:43:09,879 --> 00:43:14,008 Civilian consultant to the department of homeland security. 492 00:43:18,387 --> 00:43:22,016 This mean I don't need an escort to come into the federal building anymore? 493 00:43:25,728 --> 00:43:28,106 Will it get me out of speeding tickets? 494 00:43:29,982 --> 00:43:31,692 Maybe. 495 00:43:39,117 --> 00:43:41,035 Peter: So let me tell you about my day, Walter. 496 00:43:41,577 --> 00:43:45,456 I was abducted, tortured, I had two wires shoved up my nose... 497 00:43:45,623 --> 00:43:48,417 That were connected to a machine I'd never seen before. 498 00:43:48,584 --> 00:43:52,255 But maybe the strangest part of the day is that somehow, without talking... 499 00:43:52,421 --> 00:43:56,300 I was able to answer a question that I didn't have the answer to. 500 00:43:57,343 --> 00:43:59,512 Where I buried the capsule? 501 00:44:01,597 --> 00:44:03,933 How did I know that, Walter? 502 00:44:05,601 --> 00:44:06,936 I didn't know that. 503 00:44:07,103 --> 00:44:09,188 I didn't know where the cylinder was buried. 504 00:44:09,355 --> 00:44:12,650 - You know it, son, because I know it. - No, I didn't know... 505 00:44:12,817 --> 00:44:15,570 Because you didn't tell me. 506 00:44:19,615 --> 00:44:26,581 You must adjust the way you consider communications, ideas. 507 00:44:26,873 --> 00:44:32,837 Ideas can be absorbed through osmosis, through proximity. 508 00:44:39,177 --> 00:44:43,097 You remember the night of the accident, when you were young? 509 00:44:43,264 --> 00:44:45,057 - I was driving. - Of course I remember. 510 00:44:45,224 --> 00:44:48,060 - Your mother was at home. - I remember, Thanksgiving dinner. 511 00:44:48,227 --> 00:44:51,731 She was anxious for us to get there, join everyone. 512 00:44:53,065 --> 00:44:55,693 When the car went off the road, the ice was so thick... 513 00:44:55,860 --> 00:44:59,780 That it held the vehicle for what must have been two minutes. 514 00:44:59,947 --> 00:45:02,408 What does this have to do with what happened today? 515 00:45:02,575 --> 00:45:08,789 I regained consciousness, I saw your body contorted horribly. 516 00:45:09,040 --> 00:45:16,047 I reached for you, but the ice broke and we sank into that dark water. 517 00:45:16,339 --> 00:45:18,966 And then you swam to shore and saved us both. I know. 518 00:45:22,386 --> 00:45:27,892 I was unable to control my limbs in that icy water. They wouldn't respond. 519 00:45:28,267 --> 00:45:33,147 I was incapable of saving you or myself. 520 00:45:34,941 --> 00:45:38,402 We were dead, Peter, you and I. 521 00:45:39,195 --> 00:45:43,616 Until someone grabbed me, and we were going up. 522 00:45:43,950 --> 00:45:48,287 We were saved, the both of us, by a man that I had never met. 523 00:45:49,121 --> 00:45:52,124 A man that shouldn't have been there at all. 524 00:45:52,291 --> 00:45:54,961 He pulled us to the shore. 525 00:45:55,878 --> 00:46:01,759 I remember that he was bald, that he had no eyebrows. 526 00:46:02,551 --> 00:46:07,932 And as he set us down in the snow, I recall his stare. 527 00:46:08,641 --> 00:46:15,147 Standing there in his suit, soaking wet, seemingly indifferent to the cold. 528 00:46:17,191 --> 00:46:22,613 It was as if he knew my thoughts before I did... 529 00:46:23,823 --> 00:46:26,617 As if he were inside my head. 530 00:46:28,077 --> 00:46:34,000 Without speaking, he made it clear that he would need me one day. 531 00:46:35,584 --> 00:46:38,379 A return favor, so to speak. 532 00:46:40,548 --> 00:46:43,843 Today, what happened with the capsule... 533 00:46:44,302 --> 00:46:46,804 I'm not sure how I knew... 534 00:46:46,971 --> 00:46:51,851 About the vibrations, the composition... 535 00:46:52,018 --> 00:46:57,231 But then when I tested it myself, heard the vibrations, felt them... 536 00:46:57,398 --> 00:47:01,027 It was as if an envelope had been opened... 537 00:47:01,193 --> 00:47:04,572 And I could finally read my instructions. 538 00:47:04,739 --> 00:47:10,119 Instantly, I knew I had to protect the capsule for him. 539 00:47:11,579 --> 00:47:15,166 Who they are and what they want, as a man of science... 540 00:47:15,333 --> 00:47:19,253 I share your frustration in not having these answers. 541 00:47:20,296 --> 00:47:24,175 But what I know is that you are sitting here now. 542 00:47:24,508 --> 00:47:28,387 My son, alive. 543 00:47:37,897 --> 00:47:41,108 I know you must think me insane. 544 00:47:46,864 --> 00:47:49,784 Not nearly as much as you might think. 545 00:48:29,740 --> 00:48:30,783 Hello, Liv. 43089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.