All language subtitles for Cinderella English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:45,749 Cinderella. 2 00:00:54,764 --> 00:00:56,414 I want in, someone. 3 00:00:57,572 --> 00:01:00,670 Hurry, just get that milkman and jerk off that goat. 4 00:01:00,671 --> 00:01:01,880 Get me some fresh milk. 5 00:01:01,881 --> 00:01:04,979 Yesterday, milk was curdled. 6 00:01:04,980 --> 00:01:09,325 If the lady of Avon comes, get me one of everything. 7 00:01:10,629 --> 00:01:12,831 I you get another wash, you can have the water 8 00:01:12,832 --> 00:01:13,700 to wash your hair. 9 00:01:13,702 --> 00:01:16,076 You know there's a water shortage. 10 00:01:16,077 --> 00:01:18,835 And then you'll take in more laundry from the neighbors. 11 00:01:18,836 --> 00:01:20,400 We need the money. 12 00:01:21,426 --> 00:01:25,686 Don't make you another wig of your sister's. 13 00:01:25,687 --> 00:01:29,336 Keep working, work keep your mind off sex. 14 00:01:38,709 --> 00:01:39,751 Oh look. 15 00:01:40,985 --> 00:01:43,446 This baby is daydreaming again. 16 00:01:43,447 --> 00:01:45,649 I wonder what about. 17 00:01:45,650 --> 00:01:50,251 Probably about all kinds of dirty and degenerate dogs. 18 00:01:51,122 --> 00:01:52,817 Dingling and dangling about her. 19 00:01:52,818 --> 00:01:55,868 She mopes through her dreary day. 20 00:01:55,869 --> 00:01:57,466 I think it's naughty. 21 00:01:57,467 --> 00:01:59,862 I should say, if you didn't if you ask me, 22 00:01:59,863 --> 00:02:03,857 which I know you're about to do. 23 00:02:03,858 --> 00:02:06,471 Shirking her little duties again. 24 00:02:06,472 --> 00:02:07,601 Disgrace all. 25 00:02:09,547 --> 00:02:11,371 Marbella, Marbella. 26 00:02:12,404 --> 00:02:14,630 Give it a little two. 27 00:02:17,294 --> 00:02:19,859 Do you know, that a not so little birdie 28 00:02:19,860 --> 00:02:21,779 told me that it was none other than little ass. 29 00:02:21,807 --> 00:02:24,144 Rella over there that told mama we go out at night. 30 00:02:24,145 --> 00:02:26,395 I never did any such thing. 31 00:02:26,396 --> 00:02:29,131 I wouldn't, believe me. 32 00:02:29,132 --> 00:02:30,245 I did no such thing. 33 00:02:30,246 --> 00:02:31,334 I wouldn't, believe me. 34 00:02:31,335 --> 00:02:32,400 I did no such thing. 35 00:02:32,401 --> 00:02:33,731 I wouldn't, believe me. 36 00:02:34,602 --> 00:02:36,609 Really, Cinderella, you are such a bore. 37 00:02:36,610 --> 00:02:40,821 You always force us to behave so unpleasantly to you. 38 00:02:40,822 --> 00:02:43,388 I think that even a tour most unpleasant, 39 00:02:43,389 --> 00:02:46,148 we're not at all that unpleasant, actually. 40 00:02:46,149 --> 00:02:47,503 Are we? 41 00:02:49,005 --> 00:02:52,273 Are we Cinderella? 42 00:02:52,274 --> 00:02:53,317 Well, I... 43 00:02:56,122 --> 00:02:57,405 Talk. 44 00:02:57,406 --> 00:02:58,688 You think like a snail. 45 00:02:58,689 --> 00:03:00,261 Honestly, why don't you go old and die 46 00:03:00,262 --> 00:03:02,174 before you would answer a perfectly simple question. 47 00:03:02,175 --> 00:03:04,593 Or was the question, never mind, whatever she would answer 48 00:03:04,622 --> 00:03:05,466 would be a bore. 49 00:03:05,467 --> 00:03:07,040 Drucella, dear. 50 00:03:07,041 --> 00:03:09,654 We mustn't forget about Cinderella's indiscretion tip. 51 00:03:09,655 --> 00:03:12,342 Mama, it was unforgivably naughty. 52 00:03:12,343 --> 00:03:14,714 She must be punished, mustn't she? 53 00:03:14,715 --> 00:03:16,530 Of course. 54 00:03:16,531 --> 00:03:19,581 How else will she ever learn? 55 00:03:19,582 --> 00:03:20,625 Let's see. 56 00:03:21,349 --> 00:03:24,180 She can wash our dresses. 57 00:03:24,181 --> 00:03:26,266 And they must be perfectly pressed, do you hear? 58 00:03:26,294 --> 00:03:31,076 Perfectly pressed. 59 00:03:40,862 --> 00:03:44,129 ♫ Cinderella, sweep the ashes from the fireplace 60 00:03:44,130 --> 00:03:47,518 ♫ Cinderella, wash and scrub up the entire place 61 00:03:47,519 --> 00:03:51,161 ♫ Cinderella, polish every little widget 62 00:03:51,162 --> 00:03:54,744 ♫ Sit up straight girl, don't you fuss and don't you fidget 63 00:03:54,745 --> 00:03:58,037 ♫ And I wonder if I have to face this scorn 64 00:03:58,038 --> 00:04:02,382 ♫ Yes, I wonder just why I was ever born 65 00:04:07,672 --> 00:04:12,017 ♫ Times when I want to cry, I spy a rainbow 66 00:04:13,193 --> 00:04:17,537 ♫ When life is gray, the flowers start to bloom 67 00:04:19,027 --> 00:04:23,372 ♫ Or when a chilling wind begins the rain flow 68 00:04:24,668 --> 00:04:27,282 ♫ I take a moment to remind me 69 00:04:27,283 --> 00:04:29,945 ♫ Someone will come along and find me 70 00:04:29,946 --> 00:04:34,290 ♫ Suddenly I can smile away the gloom 71 00:04:39,605 --> 00:04:42,557 ♫ Cinderella, braid my hair and just for kickers 72 00:04:42,558 --> 00:04:45,970 ♫ Cinderella, darn my hose and iron my knickers 73 00:04:45,972 --> 00:04:49,602 ♫ Cinderella, you're a good-for-nothing wretch, girl 74 00:04:49,603 --> 00:04:51,587 ♫ Where's my girdle 75 00:04:51,588 --> 00:04:53,256 ♫ Goodness sake's, go run and fetch girl 76 00:04:53,284 --> 00:04:56,333 ♫ And I wonder, is this all I'll ever be 77 00:04:56,334 --> 00:05:00,679 ♫ Yes, I wonder, is there nothing more to see 78 00:05:06,211 --> 00:05:10,555 ♫ When I am cold, the morning sun will warm me 79 00:05:11,755 --> 00:05:16,100 ♫ When I am sad, the birds begin my song 80 00:05:17,347 --> 00:05:21,691 ♫ And when, at times, my life begins to scorn me 81 00:05:23,278 --> 00:05:25,868 ♫ I take a moment to remind me 82 00:05:25,869 --> 00:05:28,216 ♫ Someday he'll come along and find me 83 00:05:28,217 --> 00:05:32,562 ♫ And the time goes by and I am strong 84 00:05:34,633 --> 00:05:38,978 ♫ Sometimes I think in a wink of an eye it'll happen 85 00:05:40,637 --> 00:05:44,981 ♫ Life rearranges and changes tomorrow's tune 86 00:05:46,277 --> 00:05:50,622 ♫ But just when I'm caught Ina thought, I remember tomorrow 87 00:05:51,943 --> 00:05:56,287 ♫ And just like today, it will be on its way too soon 88 00:05:57,898 --> 00:06:02,243 ♫ So I can't be down too long or stay too lonely 89 00:06:03,562 --> 00:06:07,907 ♫ For nothing can be as awful as it seems 90 00:06:09,761 --> 00:06:14,674 ♫ When things go wrong, I know that I have only 91 00:06:14,675 --> 00:06:17,821 ♫ To take a moment to remind me 92 00:06:17,822 --> 00:06:20,629 ♫ Someone will come along and find me 93 00:06:20,630 --> 00:06:24,975 ♫ And we'll be forever inside my dreams 94 00:06:43,322 --> 00:06:45,839 Just a second, we're going. 95 00:07:07,944 --> 00:07:09,347 Faster Cinderella, faster. 96 00:07:09,348 --> 00:07:10,389 No, slower, Cinderella. 97 00:07:10,389 --> 00:07:11,430 Faster. 98 00:07:11,431 --> 00:07:12,519 Slower. 99 00:07:12,520 --> 00:07:13,388 Faster. 100 00:07:13,388 --> 00:07:14,257 Slow. 101 00:07:31,953 --> 00:07:35,656 Oh boy, oh boy. 102 00:07:35,657 --> 00:07:37,641 Chamberlain, Chamberlain. 103 00:07:37,642 --> 00:07:39,215 Come here at once. 104 00:07:44,784 --> 00:07:46,568 Yes, my liege. 105 00:07:50,927 --> 00:07:51,895 It's a whopper. 106 00:07:51,896 --> 00:07:53,540 I will summon the queen immediately. 107 00:07:53,541 --> 00:07:55,574 No, you fool. 108 00:07:55,575 --> 00:07:57,317 Fetch me my baggy pants. 109 00:07:57,318 --> 00:08:01,603 I'm taking this one into town. 110 00:08:01,604 --> 00:08:04,870 Too late, my lord. 111 00:08:12,740 --> 00:08:16,103 Good morning, your majesty. 112 00:08:16,104 --> 00:08:17,146 Good morning. 113 00:08:17,146 --> 00:08:18,162 Chamberlain, leave us. 114 00:08:18,163 --> 00:08:21,290 We have private business to discuss. 115 00:08:25,159 --> 00:08:26,202 Clod. 116 00:08:27,555 --> 00:08:30,169 What is it you want, your highness. 117 00:08:30,170 --> 00:08:34,515 Your highness indeed, you horny little jack off. 118 00:08:35,642 --> 00:08:38,642 But what do you want, my queen? 119 00:08:38,643 --> 00:08:42,951 Next month, our son will reach his 21st birthday. 120 00:08:42,952 --> 00:08:46,607 Well this calls for a double celebration, I would say. 121 00:08:46,608 --> 00:08:48,035 A double celebration? 122 00:08:48,036 --> 00:08:50,481 21 years ago was the last time you had 123 00:08:50,482 --> 00:08:51,699 a royal boner. 124 00:08:52,806 --> 00:08:55,250 Really? 125 00:08:55,251 --> 00:08:57,235 If you had been in here a few minutes ago, 126 00:08:57,236 --> 00:09:01,581 you wouldn't be so quick to judge me. 127 00:09:02,899 --> 00:09:05,914 But I'm not talking about pierced hard on. 128 00:09:05,915 --> 00:09:07,541 Oh, oh, don't hurt me, don't hurt me. 129 00:09:07,569 --> 00:09:09,375 Consider this pleasure. 130 00:09:10,514 --> 00:09:12,184 Let's get down to business. 131 00:09:12,185 --> 00:09:14,944 Now I don't mind preparing the ball 132 00:09:14,945 --> 00:09:18,986 but one thing I will not do, and I don't know 133 00:09:18,987 --> 00:09:22,642 how capable you are, and that is tell him 134 00:09:22,643 --> 00:09:24,361 the facts of life. 135 00:09:24,362 --> 00:09:28,097 The boy knows absolutely nothing about sex. 136 00:09:52,614 --> 00:09:55,882 ♫ There was a time when my scepter would climb 137 00:09:55,883 --> 00:10:00,142 ♫ Whene's a sweet lass came my way 138 00:10:00,143 --> 00:10:04,088 ♫ If the damsel was built, the tilt of my kilt 139 00:10:04,089 --> 00:10:08,712 ♫ Was a bold invitation to play 140 00:10:08,713 --> 00:10:12,900 ♫ But now the thrill's faded, his highness is jaded 141 00:10:12,901 --> 00:10:17,017 ♫ I'm rather a sad, royal bloke 142 00:10:17,018 --> 00:10:21,302 ♫ Girls plead for the chance to fondle my lance 143 00:10:21,303 --> 00:10:25,587 ♫ And I just fall asleep in mid-stroke 144 00:10:25,588 --> 00:10:30,017 ♫ With many of them, I have tried S and M 145 00:10:30,018 --> 00:10:34,617 ♫ But I get no kick from the pain 146 00:10:34,618 --> 00:10:38,127 ♫ And though you may think I'm not one for a kink 147 00:10:38,128 --> 00:10:42,411 ♫ I once made it with a Great Dane 148 00:10:42,412 --> 00:10:46,576 ♫ I can't raise a bulge in my tunic 149 00:10:46,577 --> 00:10:50,667 ♫ Per chance I'm becoming a eunuch 150 00:10:50,668 --> 00:10:54,856 ♫ Or am I headed straight for the day 151 00:10:54,857 --> 00:10:58,971 ♫ When I'm blissfully happy and gay? 152 00:10:58,972 --> 00:11:02,771 ♫ I've known more delights than King Arthur has knights 153 00:11:02,773 --> 00:11:07,444 ♫ My sex life is legend to some 154 00:11:07,446 --> 00:11:11,512 ♫ But I've lost my touch and I dread it very much 155 00:11:11,513 --> 00:11:15,857 ♫ The day when my kingdom won't come 156 00:11:17,250 --> 00:11:21,171 ♫ Kingdom won't come 157 00:11:21,173 --> 00:11:24,633 ♫ My kingdom won't come 158 00:11:24,634 --> 00:11:28,718 ♫ Can't get my kingdom to come 159 00:11:37,363 --> 00:11:39,031 I don't care if the prince can't come. 160 00:11:39,032 --> 00:11:41,791 My pee-pee's getting very hard. 161 00:11:43,946 --> 00:11:46,282 Hi majesty the kind and her highness the queen 162 00:11:46,310 --> 00:11:47,843 proclaim a great ball. 163 00:11:48,714 --> 00:11:51,330 In honor of the birthday of the prince 164 00:11:51,331 --> 00:11:52,443 who will choose a bride. 165 00:11:52,445 --> 00:11:53,751 A bride. 166 00:11:53,752 --> 00:11:55,754 From all the fair maidens of the land. 167 00:11:57,488 --> 00:12:00,055 We gotta get ready for the ball. 168 00:12:00,056 --> 00:12:02,401 Forget it, you're pregnant. 169 00:14:07,103 --> 00:14:09,101 Is your father about? 170 00:14:10,128 --> 00:14:12,379 My business is with him. 171 00:14:12,380 --> 00:14:14,582 He's out setting beaver traps, my lord. 172 00:14:14,583 --> 00:14:16,447 Beaver traps? 173 00:14:16,448 --> 00:14:18,867 There's no beaver in this part of the country. 174 00:14:18,869 --> 00:14:22,170 What do you call this then, my lord? 175 00:14:23,129 --> 00:14:24,171 The fern. 176 00:14:25,090 --> 00:14:26,202 A bush? 177 00:14:26,203 --> 00:14:27,268 A bush? 178 00:14:27,269 --> 00:14:28,551 A beaver, my lord. 179 00:14:28,552 --> 00:14:30,028 Beaver? 180 00:14:30,029 --> 00:14:31,679 Fern, bush, beaver? 181 00:14:32,594 --> 00:14:34,245 Bush, beaver, fern. 182 00:14:39,712 --> 00:14:43,512 Then put your beaver next to her bush. 183 00:14:43,513 --> 00:14:44,816 Yes, my lord. 184 00:14:47,072 --> 00:14:48,810 Now that's a fern. 185 00:14:52,858 --> 00:14:55,230 Ere here, ere here, my lord. 186 00:14:55,231 --> 00:14:56,973 What are you doing? 187 00:14:56,974 --> 00:14:59,442 With me two lovely birds. 188 00:14:59,443 --> 00:15:01,451 Birds, birds, birds. 189 00:15:01,452 --> 00:15:03,436 It was a hot and long journey, I thirst, 190 00:15:03,437 --> 00:15:06,221 I stop for a pot of water. 191 00:15:15,325 --> 00:15:16,454 For you, sir. 192 00:15:17,600 --> 00:15:21,109 Invitations from his royal highness the prince, 193 00:15:21,110 --> 00:15:23,167 inviting your daughters to the great ball 194 00:15:23,168 --> 00:15:25,055 in honor of his birthday. 195 00:15:28,494 --> 00:15:29,727 The prince is born. 196 00:15:29,728 --> 00:15:31,447 The prince is born, my little birds. 197 00:15:33,783 --> 00:15:36,584 Oh, we broke the balls, eh, now. 198 00:15:41,282 --> 00:15:43,048 You're so gorgeous, 199 00:15:43,049 --> 00:15:44,787 you drive me insane. 200 00:15:46,026 --> 00:15:50,371 And you, my lovely, I could eat you up, you're so scrummy. 201 00:15:52,950 --> 00:15:54,596 I must come closer. 202 00:15:54,597 --> 00:15:55,879 Closer, yes. 203 00:15:55,880 --> 00:15:58,227 Closer. 204 00:15:58,228 --> 00:15:59,849 Closer. 205 00:15:59,850 --> 00:16:00,893 Closer. 206 00:16:01,594 --> 00:16:02,636 Closer. 207 00:16:03,433 --> 00:16:04,933 Closer. 208 00:16:04,934 --> 00:16:06,023 Ooh. 209 00:16:06,024 --> 00:16:07,354 Yes. 210 00:16:07,355 --> 00:16:10,986 It's true. 211 00:16:12,367 --> 00:16:14,366 Could I do it to you. 212 00:16:15,925 --> 00:16:19,459 ♫ Sweet, sexy and seductive are we 213 00:16:19,460 --> 00:16:22,413 ♫ Hot honeys of the highest degree 214 00:16:22,414 --> 00:16:25,099 ♫ Live, luscious ladies lying in wait 215 00:16:25,100 --> 00:16:29,445 ♫ We're so fine that it must have been fate! 216 00:16:30,693 --> 00:16:33,719 ♫ Do it, do it, do it to me 217 00:16:33,720 --> 00:16:37,882 ♫ Do it, do it, do it now 218 00:16:37,883 --> 00:16:40,738 ♫ Do it, do it, do it to me 219 00:16:40,739 --> 00:16:44,389 ♫ Do it, do it, do it now 220 00:16:51,513 --> 00:16:54,248 ♫ Where could you find two sensuous sisters 221 00:16:54,249 --> 00:16:57,758 ♫ It's evident no man could resist us 222 00:16:57,759 --> 00:17:00,663 ♫ Right from the very moment he kissed us 223 00:17:00,664 --> 00:17:05,675 ♫ That the fool is a prisoner of love 224 00:17:05,676 --> 00:17:09,185 ♫ Do it, do it, do it to me 225 00:17:09,186 --> 00:17:12,429 ♫ Do it, do it, do it now 226 00:17:12,430 --> 00:17:15,648 ♫ Do it, do it, do it to me 227 00:17:15,649 --> 00:17:19,298 ♫ Do it, do it, do it now 228 00:17:26,616 --> 00:17:29,642 ♫ When we're done with him, that man's not the same 229 00:17:29,643 --> 00:17:33,031 ♫ But each one of them is glad that he came 230 00:17:33,032 --> 00:17:35,500 ♫ Yeah, even though we talk a good game 231 00:17:35,501 --> 00:17:39,846 ♫ It's been years since we had us a man 232 00:17:42,159 --> 00:17:44,022 ♫ Do it, do it, do it to me 233 00:17:44,023 --> 00:17:47,750 ♫ Do it, do it, do it now 234 00:17:47,751 --> 00:17:50,970 ♫ Do it, do it, do it to me 235 00:17:50,971 --> 00:17:54,553 ♫ Do it, do it, do it now 236 00:17:54,554 --> 00:17:57,555 ♫ Do it, do it, do it to me 237 00:17:57,556 --> 00:18:01,138 ♫ Do it, do it, do it now 238 00:18:01,139 --> 00:18:04,213 ♫ Do it, do it, do it to me 239 00:18:04,214 --> 00:18:07,863 ♫ Do it, do it, do it now 240 00:18:22,322 --> 00:18:24,209 The Lord Chamberlain. 241 00:18:24,210 --> 00:18:25,253 My lord. 242 00:18:29,779 --> 00:18:31,327 Fetch your father. 243 00:18:31,328 --> 00:18:33,433 My business is with him. 244 00:18:33,434 --> 00:18:35,128 He's out chopping wood. 245 00:18:35,129 --> 00:18:37,282 For the hearth, my lord. 246 00:18:37,283 --> 00:18:38,517 Hearth. 247 00:18:38,518 --> 00:18:40,082 Hearth, my lord. 248 00:18:42,319 --> 00:18:43,362 Very well. 249 00:19:10,208 --> 00:19:11,805 Some wine, my lord? 250 00:19:11,806 --> 00:19:12,849 Yes. 251 00:19:13,742 --> 00:19:15,653 And fetch me an apple. 252 00:20:23,608 --> 00:20:25,883 Anything wrong, my lord? 253 00:20:25,884 --> 00:20:26,926 No. 254 00:20:27,796 --> 00:20:29,273 Have you binding? 255 00:20:55,153 --> 00:20:57,718 Isn't he paying taxes, is that it? 256 00:20:57,719 --> 00:21:01,107 Oh please, please don't harm my father. 257 00:21:02,657 --> 00:21:04,303 He's a good man. 258 00:21:04,304 --> 00:21:07,716 And our mother died, he's all we've got. 259 00:21:07,717 --> 00:21:10,694 At least kill us when our father is done. 260 00:21:21,371 --> 00:21:25,020 Please, oh please, please my lord, I'll, 261 00:21:26,504 --> 00:21:29,458 I'll do anything, spare my father. 262 00:21:30,425 --> 00:21:32,361 We'll do anything. 263 00:21:33,232 --> 00:21:34,534 For our father. 264 00:25:35,147 --> 00:25:38,898 I shan't wait for your father any longer. 265 00:25:38,899 --> 00:25:41,679 When he returns, give him these. 266 00:25:44,031 --> 00:25:45,676 What are they? 267 00:25:45,677 --> 00:25:46,719 Read them. 268 00:25:56,692 --> 00:26:00,444 His royal highness the prince has the honor to invite 269 00:26:00,445 --> 00:26:03,615 your daughter to the great ball he is giving 270 00:26:03,616 --> 00:26:05,615 on the 13th day before. 271 00:26:09,209 --> 00:26:11,121 Why that pompous. 272 00:26:11,122 --> 00:26:12,164 Poop. 273 00:26:19,643 --> 00:26:21,603 Whoa, Glump, whoa. 274 00:26:25,307 --> 00:26:27,147 Hey, Glump, you're the best trained horse 275 00:26:27,148 --> 00:26:28,451 in the kingdom. 276 00:26:38,793 --> 00:26:40,791 Oh, Lord Chamberlain. 277 00:26:42,279 --> 00:26:44,456 What a pleasant surprise. 278 00:26:53,246 --> 00:26:54,455 I think not, madame. 279 00:26:54,456 --> 00:26:58,800 Oh, do, do, do come in. 280 00:27:05,026 --> 00:27:06,329 Do, do come in. 281 00:27:16,647 --> 00:27:20,382 My god, three flew over the cuckoos nest. 282 00:27:35,118 --> 00:27:38,749 With your kind permission, madame, may I present 283 00:27:38,750 --> 00:27:41,878 these invitations to your daughters. 284 00:28:04,919 --> 00:28:07,557 And pretty girl, what might your name be? 285 00:28:07,558 --> 00:28:09,643 My name is Cinderella. 286 00:28:10,754 --> 00:28:13,882 She deaf. 287 00:28:15,451 --> 00:28:19,129 We cannot wait, my Lord, we cannot thank you enough. 288 00:28:19,130 --> 00:28:23,475 This would be the biggest ball of them all. 289 00:28:24,941 --> 00:28:26,591 You have no idea. 290 00:28:28,015 --> 00:28:31,578 Do, do, do. 291 00:28:38,814 --> 00:28:40,410 Tell us. 292 00:28:47,117 --> 00:28:50,592 ♫ His majesty, the king 293 00:28:51,692 --> 00:28:54,112 ♫ Is going to do his thing 294 00:28:54,113 --> 00:28:57,840 ♫ He's going to have a royal ball 295 00:28:57,841 --> 00:28:59,753 ♫ His highness sincerely begs us to 296 00:28:59,754 --> 00:29:01,521 ♫ Invite the social register 297 00:29:01,522 --> 00:29:05,866 ♫ Only if they'll come one, come all 298 00:29:07,162 --> 00:29:10,696 ♫ Her majesty, the queen 299 00:29:10,697 --> 00:29:14,375 ♫ Will really dig this scene 300 00:29:14,376 --> 00:29:18,127 ♫ She's anxious for a royal ball 301 00:29:18,128 --> 00:29:20,113 ♫ It's been so many months, you see 302 00:29:20,114 --> 00:29:21,711 ♫ It happened only once, you see 303 00:29:21,712 --> 00:29:26,056 ♫ She wants it to be large, not small 304 00:29:27,498 --> 00:29:29,312 ♫ The kingdom will be festive 305 00:29:29,313 --> 00:29:31,612 ♫ With wine flowing everywhere 306 00:29:31,613 --> 00:29:34,760 ♫ And feasting all around 307 00:29:34,761 --> 00:29:37,132 ♫ There'll be many a buxom maiden 308 00:29:37,133 --> 00:29:38,342 ♫ And many a handsome lad 309 00:29:38,343 --> 00:29:41,780 ♫ And frolicking will abound 310 00:29:41,781 --> 00:29:45,599 ♫ His majesty, the prince 311 00:29:45,600 --> 00:29:49,109 ♫ This part of it makes me wince 312 00:29:49,110 --> 00:29:52,886 ♫ Will announce in front of one and all 313 00:29:52,887 --> 00:29:54,944 ♫ He's looking for someone great to be 314 00:29:54,945 --> 00:29:56,663 ♫ His future mate, you see 315 00:29:56,664 --> 00:30:01,009 ♫ In simpler words, the royal ball 316 00:30:11,359 --> 00:30:15,231 I'm gonna wear my gigantic steeple hat 317 00:30:15,232 --> 00:30:16,635 with the big wings. 318 00:30:16,636 --> 00:30:20,750 And I'm gonna wear my ruby breast flattering. 319 00:30:20,752 --> 00:30:23,705 I'm gonna wear my blue and gold. 320 00:30:27,869 --> 00:30:29,152 Glump. 321 00:30:29,153 --> 00:30:30,977 What should I wear? 322 00:30:49,852 --> 00:30:53,264 Yes, Cinderella does need something to wear 323 00:30:53,265 --> 00:30:54,911 to the ball. 324 00:30:54,912 --> 00:30:58,647 But first, of course, she must be washed. 325 00:31:12,051 --> 00:31:13,094 Glump. 326 00:31:20,089 --> 00:31:21,131 Oh look. 327 00:31:22,317 --> 00:31:23,794 Here's some soap. 328 00:31:25,366 --> 00:31:26,909 That's not soap, that's. 329 00:31:26,937 --> 00:31:27,980 Yes. 330 00:31:36,745 --> 00:31:39,178 Lovely fragrant bath powder. 331 00:31:44,662 --> 00:31:46,834 Berry juice for her lips. 332 00:31:50,229 --> 00:31:52,575 Ooh, coming along nicely. 333 00:31:54,297 --> 00:31:57,250 Now jewels for tiara. 334 00:32:04,053 --> 00:32:05,096 Oh shit. 335 00:32:22,815 --> 00:32:24,460 Cinderella, it's gorgeous. 336 00:32:24,461 --> 00:32:25,696 Stunning. 337 00:32:25,697 --> 00:32:27,075 It's you. 338 00:32:27,076 --> 00:32:28,466 It's really you. 339 00:32:32,596 --> 00:32:36,323 Cinderella, will you stop wasting your sisters' time. 340 00:32:36,324 --> 00:32:38,526 They must get ready for the ball. 341 00:32:38,527 --> 00:32:41,044 You should be helping them, not distracting them. 342 00:32:41,045 --> 00:32:42,522 Ungrateful child. 343 00:32:49,930 --> 00:32:51,429 Glump. 344 00:32:51,430 --> 00:32:55,427 Bitch leg, I promise you I won't sing anymore. 345 00:32:57,362 --> 00:32:58,665 Give me that. 346 00:33:01,284 --> 00:33:03,543 It's getting cold in here. 347 00:33:25,300 --> 00:33:29,644 We should have been Charlie's Angels. 348 00:33:34,330 --> 00:33:36,582 Cinderella, we're off to the ball. 349 00:33:36,583 --> 00:33:40,927 But please do wait for us. 350 00:36:53,165 --> 00:36:55,000 Thief, he robbed the old. 351 00:36:55,028 --> 00:36:56,795 Thief, thief, thief. 352 00:36:56,796 --> 00:37:00,135 He robbed my sister, thief, thief. 353 00:37:02,267 --> 00:37:04,130 Thief, over there, over there. 354 00:37:04,131 --> 00:37:05,510 Stop, get him. 355 00:37:05,511 --> 00:37:07,011 Thief. 356 00:37:07,013 --> 00:37:09,795 Thief, thief, thief. 357 00:37:09,796 --> 00:37:11,683 He robbed my grandmother. 358 00:37:11,684 --> 00:37:12,727 Thief. 359 00:37:14,275 --> 00:37:16,186 Police, police, thief. 360 00:37:23,183 --> 00:37:24,345 Who are you? 361 00:37:24,346 --> 00:37:25,389 Who am I? 362 00:37:27,953 --> 00:37:28,996 Who are you? 363 00:37:30,664 --> 00:37:33,327 Well, I'm Cinderella. 364 00:37:33,328 --> 00:37:37,673 Oh, if you're Cinderella, I'm your fairy godmother. 365 00:37:40,082 --> 00:37:42,114 You're my fairy godmother? 366 00:37:42,115 --> 00:37:43,906 Sure am. 367 00:37:43,907 --> 00:37:46,109 But where's your wings? 368 00:37:46,110 --> 00:37:47,153 Wings? 369 00:37:48,072 --> 00:37:52,380 Oh, my wings were clipped a long time ago. 370 00:37:52,381 --> 00:37:53,423 Oh. 371 00:37:54,438 --> 00:37:58,407 But isn't a fairy godmother supposed to be a woman? 372 00:37:58,408 --> 00:38:01,507 Child that didn't even know what fairy means. 373 00:38:01,508 --> 00:38:04,435 Well a fairy can go both ways, mama. 374 00:38:04,436 --> 00:38:08,085 Oh, well I'm glad to see you, of course, 375 00:38:09,030 --> 00:38:13,556 but you're not at all like they described you to me. 376 00:38:13,557 --> 00:38:15,347 When I was little, I mean. 377 00:38:15,348 --> 00:38:19,258 I was told that my fairy godmother was, well, 378 00:38:20,190 --> 00:38:21,319 fair skinned. 379 00:38:22,733 --> 00:38:26,677 Well, you know my sweet, of fairies, 380 00:38:26,678 --> 00:38:28,517 we follow the seasons. 381 00:38:28,518 --> 00:38:31,931 I just came from a long vacation in an island 382 00:38:31,932 --> 00:38:33,408 and in the sun all day long. 383 00:38:33,409 --> 00:38:35,829 That's why I'm a little on the dark side. 384 00:38:35,830 --> 00:38:37,985 You know what I mean? 385 00:38:37,986 --> 00:38:40,158 But let's talk about you. 386 00:38:41,167 --> 00:38:43,902 How's my little godchild doing? 387 00:38:43,903 --> 00:38:46,770 Not very well, fairy godmother. 388 00:38:50,439 --> 00:38:52,641 You've been crying. 389 00:38:52,642 --> 00:38:55,377 What's the matter, huh? 390 00:38:55,378 --> 00:38:57,750 My stepmother and stepsisters have been very 391 00:38:57,751 --> 00:38:59,082 mean to me lately. 392 00:38:59,083 --> 00:39:01,091 Tonight's the great ball at the palace and... 393 00:39:01,092 --> 00:39:03,874 I know. 394 00:39:03,875 --> 00:39:06,150 The Lord Chamberlain invited me himself, 395 00:39:06,151 --> 00:39:09,007 but my stepmother threw it in the fire and it burned. 396 00:39:09,008 --> 00:39:13,967 That's stepmother of yours, she's a real mother. 397 00:39:13,968 --> 00:39:15,540 No, she's my stepmother. 398 00:39:15,541 --> 00:39:17,418 You see, my father remarried before he died... 399 00:39:17,446 --> 00:39:20,358 No no no no no no, cool it mama. 400 00:39:20,359 --> 00:39:21,955 Lay your story on me. 401 00:39:21,956 --> 00:39:25,660 Why won't they let you go to the ball, huh? 402 00:39:25,661 --> 00:39:27,936 I am too dirty and ugly. 403 00:39:27,937 --> 00:39:31,688 Well, why, I meant you do have a little crud on you. 404 00:39:31,689 --> 00:39:32,732 Yes sir. 405 00:39:33,480 --> 00:39:35,585 But I know, that's enough bad. 406 00:39:35,586 --> 00:39:36,629 Well, here. 407 00:39:37,983 --> 00:39:39,967 Oh, thank you. 408 00:39:39,968 --> 00:39:42,921 Besides, I couldn't go in these rags, anyway. 409 00:39:45,125 --> 00:39:47,472 Never mind the rags, mama. 410 00:39:47,473 --> 00:39:50,935 And about that ugly face, you got something 411 00:39:50,936 --> 00:39:53,283 nobody at the ball has got. 412 00:39:53,284 --> 00:39:56,599 You got tits and ass. 413 00:39:56,600 --> 00:39:59,262 Yeah, you can go to the ball naked, 414 00:39:59,263 --> 00:40:03,499 and make them all look like frogs. 415 00:40:03,500 --> 00:40:05,266 Anyway, loosen up now. 416 00:40:05,267 --> 00:40:06,913 We got to do something about that. 417 00:40:06,914 --> 00:40:09,382 Yeah, mama, and you're still going to the ball. 418 00:40:09,383 --> 00:40:11,004 I'll handle that. 419 00:40:15,920 --> 00:40:18,255 Do you have a little something to drink, huh, 420 00:40:18,283 --> 00:40:19,041 do you? 421 00:40:19,042 --> 00:40:20,711 We have some goat's milk. 422 00:40:20,739 --> 00:40:21,486 Goat's milk. 423 00:40:21,487 --> 00:40:22,600 Are you a fool? 424 00:40:22,601 --> 00:40:23,469 It means that mother got a little something 425 00:40:23,469 --> 00:40:24,338 in the medicine cabinet, huh. 426 00:40:24,339 --> 00:40:25,547 Which is? 427 00:40:25,548 --> 00:40:26,590 I never heard of that... 428 00:40:26,591 --> 00:40:28,671 How about some smoke, dear? 429 00:40:30,414 --> 00:40:31,527 The yard's full in back. 430 00:40:31,528 --> 00:40:34,395 No, honey, I mean, Flugel weed. 431 00:40:36,031 --> 00:40:37,531 You sure do talk funny. 432 00:40:37,532 --> 00:40:38,935 What weed? 433 00:40:38,936 --> 00:40:40,412 Are you going on up? 434 00:40:40,413 --> 00:40:45,568 Take a bath and leave the rest to your fairy godmother. 435 00:40:57,165 --> 00:40:58,715 ♫ I have looted half the kingdom 436 00:40:58,716 --> 00:41:03,060 ♫ And I've stolen everything from art to zebras 437 00:41:04,259 --> 00:41:05,510 ♫ They were very little zebras 438 00:41:05,539 --> 00:41:06,945 ♫ Proving I'm not prejudiced 439 00:41:06,946 --> 00:41:10,819 ♫ I've ripped off Saggitarians and Libras 440 00:41:10,820 --> 00:41:12,804 ♫ The Libras owned the zebras 441 00:41:12,806 --> 00:41:16,460 ♫ If you can't keep up with the prices 442 00:41:16,461 --> 00:41:19,994 ♫ I'll tell you what this fairy's advice is 443 00:41:19,995 --> 00:41:22,294 ♫ You got to grab it 444 00:41:22,295 --> 00:41:23,674 ♫ And fence it while you can 445 00:41:23,675 --> 00:41:26,023 ♫ It's a livin' 446 00:41:26,024 --> 00:41:27,523 ♫ So stick it to the man 447 00:41:27,524 --> 00:41:29,581 ♫ Gotta grab it 448 00:41:29,582 --> 00:41:31,130 ♫ If bread is what you lack 449 00:41:31,131 --> 00:41:33,599 ♫ It's called a livin' 450 00:41:33,600 --> 00:41:36,747 ♫ So slip it in your pack 451 00:41:36,748 --> 00:41:40,136 ♫ Won't my family be surprised 452 00:41:40,138 --> 00:41:43,986 ♫ When I make my debut 453 00:41:43,987 --> 00:41:48,150 ♫ They just won't believe their eyes 454 00:41:48,151 --> 00:41:51,781 ♫ And I'm sure they'll say too 455 00:41:51,782 --> 00:41:53,856 ♫ Shove it in your Gucci sack 456 00:41:53,857 --> 00:41:57,246 ♫ And load it on the back of both your zebras 457 00:41:57,247 --> 00:41:59,473 ♫ I couldn't fence the zebras 458 00:41:59,474 --> 00:42:01,386 ♫ My stash of ladies underwear 459 00:42:01,387 --> 00:42:05,235 ♫ Has even got a pair of double D bras 460 00:42:05,236 --> 00:42:07,317 ♫ I put them on the zebras 461 00:42:07,318 --> 00:42:10,924 ♫ At every other trade, I'm inept, so 462 00:42:10,925 --> 00:42:14,798 ♫ I guess I'll spend my days as a klepto 463 00:42:14,799 --> 00:42:16,904 ♫ I'm gonna grab it 464 00:42:16,905 --> 00:42:18,949 ♫ And fence it while I can, because it's a living 465 00:42:18,977 --> 00:42:21,845 ♫ You got to stick it to the man 466 00:42:21,846 --> 00:42:24,338 ♫ So better grab it 467 00:42:24,339 --> 00:42:25,742 ♫ If bread is what you lack 468 00:42:25,743 --> 00:42:27,775 ♫ It's called a livin' 469 00:42:27,776 --> 00:42:30,947 ♫ So I slip it in my pack 470 00:42:30,948 --> 00:42:34,820 ♫ With a fairy for a friend 471 00:42:34,821 --> 00:42:38,598 ♫ I've no worries since he'll 472 00:42:38,599 --> 00:42:42,821 ♫ See that there's a happy end 473 00:42:42,822 --> 00:42:46,550 ♫ And I know the prince will 474 00:42:46,551 --> 00:42:49,914 ♫ Grab it and put it in your sack 475 00:42:49,915 --> 00:42:51,536 ♫ Livin' 476 00:42:51,537 --> 00:42:53,449 ♫ Uh-huh 477 00:42:53,450 --> 00:42:56,838 ♫ Grab it and put it in your sack 478 00:42:56,839 --> 00:42:58,969 ♫ Livin' 479 00:42:58,970 --> 00:43:01,026 ♫ Uh-huh 480 00:43:01,027 --> 00:43:04,319 ♫ Grab it and put it in your sack 481 00:43:04,320 --> 00:43:06,498 ♫ Livin' 482 00:43:06,499 --> 00:43:08,725 ♫ Uh-huh, uh-huh, uh-huh 483 00:43:08,726 --> 00:43:11,269 ♫ Grab it and put it in the sack 484 00:43:11,270 --> 00:43:13,835 ♫ Livin' 485 00:43:13,836 --> 00:43:16,812 ♫ Yeah, yeah, yeah, yeah, uh-huh 486 00:43:16,813 --> 00:43:20,185 ♫ Grab it Oh my, look. 487 00:43:26,304 --> 00:43:29,089 Remember I said tits and ass. 488 00:43:29,090 --> 00:43:31,871 You got a face to with it, yeah. 489 00:43:32,914 --> 00:43:34,304 But now, what? 490 00:43:37,121 --> 00:43:38,164 Now what? 491 00:43:39,081 --> 00:43:42,543 Ah, I'll tell you what. 492 00:43:42,544 --> 00:43:44,383 What good will a fairy godmother be if he 493 00:43:44,384 --> 00:43:46,634 couldn't help his godchild. 494 00:43:46,635 --> 00:43:50,387 Let him go on and see what's in his bag. 495 00:43:50,388 --> 00:43:53,429 We're gonna do something about you. 496 00:44:10,845 --> 00:44:13,538 Yeah, I'll save this for later. 497 00:44:18,882 --> 00:44:20,987 I don't know what the hell it is, 498 00:44:20,988 --> 00:44:23,408 I'll save it for my next garage sale. 499 00:44:23,409 --> 00:44:26,102 Those people will buy anything. 500 00:44:32,270 --> 00:44:34,278 Oh is that your magic wand? 501 00:44:34,279 --> 00:44:35,322 My what? 502 00:44:37,644 --> 00:44:39,208 Oh, oh, of course. 503 00:44:40,090 --> 00:44:41,710 That's what it is. 504 00:44:41,711 --> 00:44:43,138 Let's see now. 505 00:44:43,139 --> 00:44:45,293 Which wand is this? 506 00:44:45,294 --> 00:44:48,319 I have several, you know. 507 00:44:48,320 --> 00:44:51,249 Could you, could you read this? 508 00:44:51,250 --> 00:44:54,106 My eyes are a little bad in the dark. 509 00:44:54,107 --> 00:44:58,996 This wand can perform miracles for good causes only. 510 00:44:58,997 --> 00:45:03,168 Caution, all miracles null and void at midnight. 511 00:45:04,105 --> 00:45:06,912 Keep out of reach of children. 512 00:45:06,913 --> 00:45:09,212 Does it really work? 513 00:45:09,213 --> 00:45:11,561 That's what it says. 514 00:45:11,562 --> 00:45:13,376 Could we try it on my hair? 515 00:45:13,377 --> 00:45:15,549 It's all wet and stringy. 516 00:45:19,357 --> 00:45:21,268 I'll give it a shot. 517 00:45:25,603 --> 00:45:27,200 Stand back, mama. 518 00:45:27,201 --> 00:45:29,286 This is some heavy shit. 519 00:45:40,322 --> 00:45:42,463 Chili, sweet potato pie. 520 00:45:42,464 --> 00:45:46,808 Change that girly bitch in my eye. 521 00:46:04,785 --> 00:46:06,866 Damn, it works. 522 00:46:06,867 --> 00:46:10,430 This thing ain't going in no garage sale. 523 00:46:20,715 --> 00:46:23,740 Fairy godmother, you've done it. 524 00:46:23,741 --> 00:46:27,396 Sure, I did. 525 00:46:27,397 --> 00:46:28,728 Come here, baby. 526 00:46:28,729 --> 00:46:31,161 Come on to your sweet daddy. 527 00:46:32,214 --> 00:46:36,377 Wait, oh no, I can't get into the palace 528 00:46:36,378 --> 00:46:38,289 without my invitation. 529 00:46:39,308 --> 00:46:42,436 You ain't gonna give up that easy. 530 00:46:51,316 --> 00:46:53,904 Pasta. 531 00:46:53,906 --> 00:46:54,948 Lasagna. 532 00:46:58,893 --> 00:47:01,821 Bring the invitation out the fire. 533 00:47:07,318 --> 00:47:11,662 Fairy godmother, you've done it again. 534 00:47:15,694 --> 00:47:19,169 Hey mama, don't you have any pumpkins? 535 00:47:20,100 --> 00:47:23,295 No, we've got some watermelons. 536 00:47:24,361 --> 00:47:26,248 Watermelons? 537 00:47:26,249 --> 00:47:27,823 Yeah. 538 00:47:27,824 --> 00:47:30,339 Sure, I hate to waste one. 539 00:47:30,341 --> 00:47:33,463 All we gotta do is find some horses. 540 00:47:33,464 --> 00:47:35,085 Any rests around here? 541 00:47:35,086 --> 00:47:36,635 No. 542 00:47:37,653 --> 00:47:39,975 I haven't seen any all year. 543 00:47:39,976 --> 00:47:41,887 But we've got lots of snails. 544 00:47:41,888 --> 00:47:44,019 Snails? 545 00:47:44,020 --> 00:47:46,850 Yeah, but that sure gonna be a drag. 546 00:47:46,851 --> 00:47:47,894 Get it? 547 00:47:51,984 --> 00:47:56,329 Okay, little snails, soon you'll be eating oats and hay. 548 00:48:00,239 --> 00:48:01,328 Step back, mama. 549 00:48:01,329 --> 00:48:02,372 Go on. 550 00:48:08,907 --> 00:48:10,746 Ride them high. 551 00:48:10,747 --> 00:48:11,964 Ride them low. 552 00:48:12,853 --> 00:48:16,894 However you ride them, ride them with so. 553 00:48:26,071 --> 00:48:28,951 It's beautiful. 554 00:48:28,952 --> 00:48:31,420 Oh, fairy godmother, it's beautiful. 555 00:48:32,704 --> 00:48:34,301 White sails, black horses. 556 00:48:34,303 --> 00:48:35,432 Ride on wild. 557 00:48:36,409 --> 00:48:38,611 All we need now is a coachman. 558 00:48:38,612 --> 00:48:40,838 You're looking at him, honey. 559 00:48:40,839 --> 00:48:43,767 Oh, fairy godmother, you're wonderful. 560 00:48:44,833 --> 00:48:46,454 I guess we're all ready. 561 00:48:46,455 --> 00:48:48,294 Now quite, child. 562 00:48:48,295 --> 00:48:51,126 Step inside this coach here. 563 00:48:57,300 --> 00:48:59,938 Pull up that dress of yours child. 564 00:48:59,939 --> 00:49:01,101 What for? 565 00:49:01,102 --> 00:49:03,231 Did I ever tell you? 566 00:49:03,232 --> 00:49:04,882 Pull up that dress. 567 00:49:11,512 --> 00:49:15,769 And split those legs. 568 00:49:24,198 --> 00:49:28,368 The better be tight. 569 00:49:42,887 --> 00:49:45,064 What was that for? 570 00:49:45,065 --> 00:49:48,769 They have tits and ass, and a pretty face. 571 00:49:48,770 --> 00:49:53,114 But then I gave you as napping pussy. 572 00:49:55,547 --> 00:49:56,589 What for? 573 00:49:56,590 --> 00:49:57,842 You'll find out soon enough. 574 00:49:57,870 --> 00:50:00,051 And when you do. 575 00:50:00,052 --> 00:50:04,396 You'll thank me for it. 576 00:50:11,212 --> 00:50:15,448 I could use a bottle of Dom Perignon champagne. 577 00:50:16,973 --> 00:50:18,450 What? 578 00:50:18,451 --> 00:50:19,668 Do your stuff. 579 00:50:38,207 --> 00:50:39,732 Shit. 580 00:50:39,733 --> 00:50:42,513 Does wine only work for honkies? 581 00:50:44,495 --> 00:50:46,667 Goddamn, get on up there. 582 00:50:55,607 --> 00:50:57,277 Just a moment, my darling. 583 00:50:57,278 --> 00:50:59,504 Yes, my sweetheart. 584 00:50:59,505 --> 00:51:01,804 You must promise me one thing, my darling. 585 00:51:01,805 --> 00:51:04,370 What is that, my sweetheart? 586 00:51:04,372 --> 00:51:07,566 You must control your insatiable appetite tonight. 587 00:51:07,567 --> 00:51:10,665 Oh, I promise not to eat any starters whatsoever, 588 00:51:10,666 --> 00:51:12,044 my sweetheart. 589 00:51:12,045 --> 00:51:13,497 I don't mean food, my darling. 590 00:51:13,499 --> 00:51:15,845 I mean. 591 00:51:17,202 --> 00:51:18,419 Sex, sex, sex. 592 00:51:19,357 --> 00:51:20,711 Oh, dear. 593 00:51:21,802 --> 00:51:23,810 This is a very important occasion. 594 00:51:23,811 --> 00:51:26,134 And we cannot afford do jeopardize it. 595 00:51:26,135 --> 00:51:28,545 But how could we possibly jeopardize 596 00:51:28,546 --> 00:51:30,966 the prince's birthday? 597 00:51:30,967 --> 00:51:34,477 I refer to the loan our country's trying to obtain 598 00:51:34,478 --> 00:51:35,518 from the king. 599 00:51:35,519 --> 00:51:38,447 We must be on our best behavior tonight. 600 00:51:38,448 --> 00:51:40,892 Well then, you stick very close to me, darling, 601 00:51:40,893 --> 00:51:42,175 and you protect me. 602 00:51:42,177 --> 00:51:43,434 You know how the slightest. 603 00:51:44,960 --> 00:51:47,719 Little thing can just set me right off. 604 00:51:47,720 --> 00:51:49,729 I will, my darling. 605 00:51:49,730 --> 00:51:52,125 Now, well, get in. 606 00:51:53,554 --> 00:51:54,789 Get in. 607 00:51:54,790 --> 00:51:56,095 Yes, yes, yes. 608 00:51:56,096 --> 00:51:57,403 Open the door, you fool. 609 00:52:01,592 --> 00:52:02,635 Swine. 610 00:52:09,605 --> 00:52:12,437 Get off, coachman, get off. 611 00:52:50,448 --> 00:52:51,511 Hit those rocks. 612 00:52:51,512 --> 00:52:54,271 Darling, control yourself. 613 00:52:54,272 --> 00:52:55,505 I can't. 614 00:52:57,951 --> 00:52:59,950 Oh here, hold my hands. 615 00:53:02,274 --> 00:53:03,338 Now hold my breasts. 616 00:53:03,339 --> 00:53:04,208 Sit still. 617 00:53:06,723 --> 00:53:08,707 Take your hands off me. 618 00:53:10,402 --> 00:53:11,467 Halt. 619 00:53:12,581 --> 00:53:13,624 Don't. 620 00:53:15,099 --> 00:53:16,142 Stop. 621 00:53:17,108 --> 00:53:18,151 Don't. 622 00:53:18,899 --> 00:53:19,942 Stop. 623 00:53:20,716 --> 00:53:22,312 Don't. 624 00:53:24,565 --> 00:53:25,607 Stop, stop. 625 00:53:46,272 --> 00:53:47,773 Oh, oh, oh yes, ride me hard, yes. 626 00:53:49,965 --> 00:53:53,185 I've got something of a tummy. 627 00:53:54,429 --> 00:53:55,298 Oh yes, oh yes. 628 00:53:55,298 --> 00:53:56,166 Wait a little for me wait. 629 00:53:59,951 --> 00:54:01,255 Oh yeah, yeah. 630 00:54:01,256 --> 00:54:02,125 Wait, wait. 631 00:54:58,923 --> 00:55:01,790 Damn prince's skateboard. 632 00:55:03,790 --> 00:55:04,919 How quaint. 633 00:55:09,237 --> 00:55:12,068 You shall pay for your clumsiness. 634 00:55:13,062 --> 00:55:14,105 Both of you. 635 00:56:01,287 --> 00:56:03,839 We're going to the ball. 636 00:56:03,840 --> 00:56:04,709 Or you think I'm going to the ball. 637 00:56:28,495 --> 00:56:30,963 Let the dancing begin. 638 00:58:33,205 --> 00:58:34,318 Oh no. 639 00:58:34,319 --> 00:58:35,361 Ha. 640 00:58:36,643 --> 00:58:37,860 Look at him. 641 00:58:39,983 --> 00:58:41,200 He's gorgeous. 642 00:58:44,583 --> 00:58:46,761 What do you think? 643 00:58:46,762 --> 00:58:47,805 10 inches? 644 00:58:49,425 --> 00:58:51,167 Quite cute. 645 00:58:51,168 --> 00:58:53,080 Eight inches, no more. 646 00:58:57,512 --> 00:58:58,575 10. 647 00:58:58,576 --> 00:58:59,665 Eight. 648 00:58:59,666 --> 00:59:00,682 10. 649 00:59:00,683 --> 00:59:01,868 Eight. 650 00:59:01,869 --> 00:59:04,215 Nine and a half at least. 651 00:59:57,841 --> 01:00:00,503 The prince will now choose a partner for the next dance. 652 01:00:00,504 --> 01:00:01,547 Shmuck. 653 01:00:37,175 --> 01:00:40,660 I've met all the beautiful maidens of the kingdom. 654 01:00:40,661 --> 01:00:43,614 But never have I seen you before. 655 01:00:43,615 --> 01:00:44,920 I know. 656 01:00:44,921 --> 01:00:47,681 You're a visitor from another kingdom. 657 01:00:47,682 --> 01:00:49,787 No, my prince. 658 01:00:49,788 --> 01:00:51,651 What is your name? 659 01:00:51,652 --> 01:00:54,871 My name is Cinde... Never mind. 660 01:00:54,872 --> 01:00:56,323 The night is young. 661 01:00:56,324 --> 01:00:58,696 You will tell me later. 662 01:00:58,697 --> 01:01:01,217 I love the mystery about you. 663 01:01:02,739 --> 01:01:05,693 Tonight, I dance with no one else. 664 01:02:06,700 --> 01:02:08,589 If I can't play in the palace, 665 01:02:08,590 --> 01:02:10,067 I'm gonna rob it. 666 01:02:29,821 --> 01:02:33,524 If I can't be a king, I'm sure I don't smell like one. 667 01:02:45,653 --> 01:02:47,880 I bet he likes dogs. 668 01:02:47,881 --> 01:02:49,163 Right. 669 01:02:49,164 --> 01:02:50,252 That's why... 670 01:02:50,253 --> 01:02:51,588 Why are we doing here? 671 01:02:51,616 --> 01:02:53,497 This dog show here today. 672 01:02:53,498 --> 01:02:54,541 Creep. 673 01:02:58,727 --> 01:03:01,170 And now, fair ladies, the game you've been 674 01:03:01,172 --> 01:03:02,963 waiting for all evening. 675 01:03:02,964 --> 01:03:04,609 Backgammon. 676 01:03:04,610 --> 01:03:06,037 Here are the rules. 677 01:03:06,038 --> 01:03:09,233 When the pointer spins and points at a maiden, 678 01:03:09,234 --> 01:03:11,920 she will come behind the screen to my bed 679 01:03:11,921 --> 01:03:14,180 and them bow to my wishes. 680 01:03:15,237 --> 01:03:18,142 I will now put my blindfold on. 681 01:03:18,143 --> 01:03:22,184 Any of you who do not wish to play the game, 682 01:03:22,185 --> 01:03:23,589 may leave. 683 01:03:23,590 --> 01:03:27,934 And forever hold your piece. 684 01:06:35,492 --> 01:06:37,494 You play it down on my gal, I'll pull your ass 685 01:06:37,495 --> 01:06:40,327 all over your head and make your dumb ass. 686 01:06:41,998 --> 01:06:44,218 You. 687 01:06:44,219 --> 01:06:45,937 Now get out. 688 01:12:02,466 --> 01:12:05,768 Hello. 689 01:12:12,924 --> 01:12:15,010 Don't smear my lipstick. 690 01:12:44,393 --> 01:12:45,436 Oh not me. 691 01:15:04,974 --> 01:15:06,765 The sensation. 692 01:15:06,766 --> 01:15:07,809 It snaps. 693 01:15:13,326 --> 01:15:15,498 Fairy, fairy godmother. 694 01:15:16,377 --> 01:15:19,070 Yes, he gave me snapping pussy. 695 01:15:21,678 --> 01:15:23,783 A snapping pussy. 696 01:15:23,784 --> 01:15:26,471 The kingdom has a snapper. 697 01:15:26,472 --> 01:15:30,489 A snapper, the kingdom has a snapper. 698 01:15:30,490 --> 01:15:31,533 Chamberlain. 699 01:15:33,491 --> 01:15:35,835 A snapper. 700 01:15:43,436 --> 01:15:45,612 Do you know what I'm smelling. 701 01:15:45,614 --> 01:15:48,493 I smell a snapping pussy. 702 01:15:48,494 --> 01:15:51,859 Why you don't got no snapping pussy. 703 01:15:56,411 --> 01:15:57,452 Snapper. 704 01:16:07,935 --> 01:16:09,968 A snapping pussy. 705 01:16:09,969 --> 01:16:11,638 Chamberlain. 706 01:16:11,639 --> 01:16:12,680 A snapping. 707 01:16:14,036 --> 01:16:18,225 It's time. 708 01:16:20,935 --> 01:16:22,048 It's time. 709 01:16:22,049 --> 01:16:23,161 Time up, mama. 710 01:16:23,162 --> 01:16:24,711 Time, time, time. 711 01:16:25,947 --> 01:16:27,834 Time, time, time. 712 01:16:27,835 --> 01:16:28,878 It's time. 713 01:16:30,012 --> 01:16:31,055 Snapper. 714 01:16:31,056 --> 01:16:32,506 A snapper. 715 01:16:32,507 --> 01:16:33,550 The snapper. 716 01:16:34,492 --> 01:16:35,992 Let go, man. 717 01:16:37,107 --> 01:16:38,389 Let go snapper. 718 01:16:38,390 --> 01:16:39,433 Mine. 719 01:16:47,832 --> 01:16:49,417 ♫ In all my years as king of this land 720 01:16:49,445 --> 01:16:50,930 ♫ I've led an unusual life 721 01:16:50,931 --> 01:16:52,474 ♫ I've run into many a beast in which 722 01:16:52,502 --> 01:16:54,488 ♫ Not the least of which is my wife 723 01:16:54,489 --> 01:16:56,280 ♫ But now a young maiden has come along 724 01:16:56,281 --> 01:16:58,120 ♫ And she's made my spirit rise 725 01:16:58,121 --> 01:16:59,766 ♫ With a rare and wondrous talent 726 01:16:59,767 --> 01:17:03,252 ♫ That lies betwixt her thighs 727 01:17:03,254 --> 01:17:06,121 ♫ Ooh, a snapper 728 01:17:09,156 --> 01:17:10,198 ♫ Want to trap her 729 01:17:10,199 --> 01:17:11,409 ♫ Although I'm rather envious 730 01:17:11,437 --> 01:17:12,960 ♫ I also brim with pride 731 01:17:12,961 --> 01:17:14,437 ♫ That lucky son-of-a-bitch 732 01:17:14,438 --> 01:17:18,782 ♫ Has found a snapper for his bride 733 01:17:24,097 --> 01:17:27,510 ♫ It's always a rare occasion when the king takes me to bed 734 01:17:27,511 --> 01:17:31,574 ♫ Once we're there, I find he's soft, not only in the head 735 01:17:31,575 --> 01:17:33,729 ♫ But now he swells about what dwells 736 01:17:33,730 --> 01:17:35,011 ♫ Within this maiden's lap 737 01:17:35,012 --> 01:17:36,828 ♫ The only thing he'll get from her 738 01:17:36,829 --> 01:17:39,417 ♫ Is a common case of clap 739 01:17:39,418 --> 01:17:42,460 ♫ Oh, that snapper 740 01:17:45,205 --> 01:17:46,559 ♫ Want to slap her 741 01:17:46,560 --> 01:17:48,103 ♫ If I should catch her with the king 742 01:17:48,132 --> 01:17:49,755 ♫ I'll tear her limb from limb 743 01:17:49,756 --> 01:17:54,101 ♫ And if the prince is fortunate, I'll save a piece for him 744 01:18:26,894 --> 01:18:28,393 ♫ The royal family's in a state 745 01:18:28,394 --> 01:18:30,306 ♫ That's best described as shock 746 01:18:30,307 --> 01:18:32,017 ♫ The prince is running through the halls 747 01:18:32,045 --> 01:18:33,720 ♫ Behaving like a schmuck 748 01:18:33,721 --> 01:18:35,245 ♫ The king is fleeing from the queen 749 01:18:35,246 --> 01:18:37,133 ♫ Not anxious to be crowned 750 01:18:37,134 --> 01:18:41,054 ♫ The mystery wench departed and she's nowhere to be found 751 01:18:41,055 --> 01:18:44,614 ♫ Oh, that snapper 752 01:18:44,615 --> 01:18:47,930 ♫ We'll kidnap her 753 01:18:47,931 --> 01:18:50,569 ♫ The prince must now conduct a search through hovels 754 01:18:50,570 --> 01:18:51,731 ♫ Homes and huts 755 01:18:51,732 --> 01:18:55,629 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 756 01:18:55,630 --> 01:18:58,607 ♫ Oh, that snapper 757 01:18:58,608 --> 01:19:02,214 ♫ We'll kidnap her 758 01:19:02,215 --> 01:19:04,005 ♫ The prince will now conduct a search 759 01:19:04,006 --> 01:19:06,063 ♫ Through hovels, homes and huts 760 01:19:06,065 --> 01:19:10,409 ♫ In order to retrieve the lass who sheathed his royal putz 761 01:20:17,409 --> 01:20:19,078 Good news travels fast. 762 01:20:19,079 --> 01:20:20,122 I know. 763 01:20:22,687 --> 01:20:27,673 Why don't you put inside where it's a little stabler. 764 01:20:27,674 --> 01:20:30,215 Then you know what we seek? 765 01:20:30,216 --> 01:20:32,442 If this glass slipper should fit one 766 01:20:32,443 --> 01:20:34,597 of your lovely daughters, then they will the bride 767 01:20:34,598 --> 01:20:35,814 of the prince. 768 01:20:37,478 --> 01:20:41,109 That is, if they can pass the final test. 769 01:20:41,110 --> 01:20:42,413 A final test? 770 01:20:43,725 --> 01:20:46,289 My good man, why don't we leave the prince 771 01:20:46,291 --> 01:20:48,856 and your lovely daughters alone. 772 01:20:48,857 --> 01:20:52,076 I'm sure they'd be more at ease that way. 773 01:20:52,077 --> 01:20:56,422 Oh of course, my lord. 774 01:21:16,673 --> 01:21:18,391 Is it nice there in the palace? 775 01:21:18,392 --> 01:21:20,564 Will I like living there? 776 01:21:22,919 --> 01:21:24,831 It fits both of you. 777 01:21:26,672 --> 01:21:28,583 Tell the truth, girls. 778 01:21:29,940 --> 01:21:31,683 Were one of you one of the ones 779 01:21:31,684 --> 01:21:35,265 who left me behind that screen during 780 01:21:35,266 --> 01:21:37,614 our little game last night? 781 01:21:37,615 --> 01:21:39,787 Yes we were, my prince. 782 01:21:41,000 --> 01:21:45,345 When she held me with you know, it was like a vice. 783 01:21:46,496 --> 01:21:49,363 Her charms did indeed snap at me. 784 01:21:50,781 --> 01:21:54,267 Well mine snaps and crackles. 785 01:21:54,268 --> 01:21:55,657 And mine pops. 786 01:21:57,027 --> 01:21:58,331 We shall see. 787 01:22:00,005 --> 01:22:01,134 We shall see. 788 01:22:08,187 --> 01:22:11,055 What exactly is it that you do? 789 01:22:14,676 --> 01:22:15,979 Not even pop? 790 01:22:20,171 --> 01:22:23,439 How many people would have to die 791 01:22:23,440 --> 01:22:25,264 before I became king? 792 01:22:32,543 --> 01:22:34,260 Do you feel it snap? 793 01:22:34,261 --> 01:22:35,737 No. 794 01:22:40,142 --> 01:22:41,185 Crackle? 795 01:22:41,186 --> 01:22:42,273 No. 796 01:23:08,929 --> 01:23:10,574 No, no more. 797 01:23:10,575 --> 01:23:12,801 I've been searching for days now. 798 01:23:12,802 --> 01:23:14,835 Not only can't I find my snapper, 799 01:23:14,836 --> 01:23:16,921 I can't find my pee-pee. 800 01:23:30,016 --> 01:23:31,830 His majesty, the prince. 801 01:23:31,831 --> 01:23:33,840 Oh, the prince do. 802 01:23:33,841 --> 01:23:36,454 Come in, do. 803 01:23:36,455 --> 01:23:38,279 Yes, yes, the prince. 804 01:23:39,893 --> 01:23:42,482 Your highness. 805 01:23:51,610 --> 01:23:54,303 Prince-y, not quite king sized. 806 01:24:02,093 --> 01:24:06,135 You remember my daughters at the ball that night. 807 01:24:06,136 --> 01:24:08,120 Could I ever forget them. 808 01:24:08,990 --> 01:24:11,775 Oh we're so happy, my prince. 809 01:24:11,776 --> 01:24:13,156 Yes, we waited so long. 810 01:24:13,157 --> 01:24:14,729 Never mind all this. 811 01:24:14,730 --> 01:24:16,423 Ladies, please. 812 01:24:16,424 --> 01:24:18,335 Try the slippers, yes. 813 01:24:22,017 --> 01:24:23,129 Give me that. 814 01:24:26,326 --> 01:24:30,670 Oh, playful lot, eh? 815 01:24:31,750 --> 01:24:35,399 Looks right. 816 01:24:41,336 --> 01:24:43,901 I guess my feet swelled up from dancing last night. 817 01:24:43,902 --> 01:24:46,153 I'm sure if we try tomorrow. 818 01:24:46,154 --> 01:24:48,477 Never mind tomorrow, give me that. 819 01:24:51,235 --> 01:24:52,277 Phew. 820 01:25:00,991 --> 01:25:05,469 Oh, they say that glass shrinks at night 821 01:25:05,470 --> 01:25:07,815 or the daylight sometimes. 822 01:25:09,050 --> 01:25:10,840 Let us be off, Chamberlain. 823 01:25:10,841 --> 01:25:12,292 Not yet, my prince. 824 01:25:12,293 --> 01:25:13,336 Not yet? 825 01:25:15,780 --> 01:25:18,473 But there's nothing left of me. 826 01:25:20,258 --> 01:25:22,517 There's one maiden left. 827 01:25:24,931 --> 01:25:26,794 Oh, don't worry about her. 828 01:25:26,795 --> 01:25:28,634 My lord, she's never had on shoes, 829 01:25:28,635 --> 01:25:31,297 let alone glass slippers. 830 01:25:31,298 --> 01:25:33,790 Anyway, she never went to the ball. 831 01:25:33,791 --> 01:25:35,921 I should say not. 832 01:25:35,922 --> 01:25:38,753 But I remember giving her an invitation myself. 833 01:25:38,754 --> 01:25:40,144 Come here, girl. 834 01:25:55,169 --> 01:25:56,211 Let her sit. 835 01:26:29,062 --> 01:26:32,103 I know the slipper fits, my dear. 836 01:26:33,564 --> 01:26:36,257 What did you say your name was? 837 01:26:37,801 --> 01:26:38,913 My name is Cinde... 838 01:26:38,914 --> 01:26:40,197 Never mind, girl. 839 01:26:40,198 --> 01:26:42,370 It's no use, it's no use. 840 01:26:43,370 --> 01:26:46,394 You couldn't possibly be the one. 841 01:26:46,395 --> 01:26:49,881 What I mean is, you could hardly be the one who, 842 01:26:49,882 --> 01:26:52,402 who possesses, possesses the. 843 01:26:58,718 --> 01:26:59,760 Oh no. 844 01:27:01,623 --> 01:27:02,665 Oh no, no. 845 01:27:21,157 --> 01:27:22,981 You can't be the one. 846 01:27:24,909 --> 01:27:25,952 No, no, no. 847 01:27:29,799 --> 01:27:30,842 No, you, no. 848 01:27:34,230 --> 01:27:35,273 No, no, no. 849 01:27:37,377 --> 01:27:38,419 No, no, yes. 850 01:27:42,630 --> 01:27:43,847 Yes, yes, yes. 851 01:27:47,351 --> 01:27:48,568 Yes, yes, yes. 852 01:27:51,249 --> 01:27:52,465 Yes, yes, yes. 853 01:27:55,026 --> 01:27:56,243 She's the one. 854 01:27:57,398 --> 01:27:58,875 She's my snapper. 855 01:28:07,711 --> 01:28:10,291 Why didn't you bother to tell me, 856 01:28:10,292 --> 01:28:14,636 she was the one with the snapping pussy. 857 01:28:16,780 --> 01:28:21,137 She was always my favorite. 858 01:28:21,138 --> 01:28:23,073 She's my favorite. 859 01:28:23,074 --> 01:28:26,116 Hop on my children, hop on, hop on. 860 01:28:27,284 --> 01:28:28,588 Do it, do it. 861 01:29:10,511 --> 01:29:12,785 Oh, look at all the commotion. 862 01:29:12,786 --> 01:29:15,859 It must be the pleasure fair. 863 01:29:15,861 --> 01:29:18,763 Oh looks like it is the end of my roots. 864 01:29:52,996 --> 01:29:54,213 Off with it. 865 01:30:09,193 --> 01:30:10,498 It's my fairy godmother. 866 01:30:10,499 --> 01:30:11,685 We've got to save him. 867 01:30:11,686 --> 01:30:12,919 Your what? 868 01:30:12,920 --> 01:30:14,745 I'll explain later. 869 01:30:16,334 --> 01:30:17,377 Halt. 870 01:30:32,482 --> 01:30:34,951 What has this man done? 871 01:30:34,952 --> 01:30:37,928 Last night at the great ball in your honor, my prince, 872 01:30:37,929 --> 01:30:40,035 he cleaned out the palace. 873 01:30:40,036 --> 01:30:43,835 Furs, shawls, all matter of perfumes, 874 01:30:43,836 --> 01:30:46,617 and above all, the royal jewels. 875 01:30:49,138 --> 01:30:51,049 Oh yes, two corn cobs. 876 01:30:55,360 --> 01:30:58,602 But my dear, this is a serious offense. 877 01:30:58,603 --> 01:31:02,259 My prince, I beseech thee, it wasn't for him 878 01:31:02,260 --> 01:31:04,244 we'd never have met. 879 01:31:04,245 --> 01:31:06,156 What are you saying? 880 01:31:07,102 --> 01:31:09,304 He gave the one who gave me the snapper. 881 01:31:09,305 --> 01:31:10,347 He what? 882 01:31:12,403 --> 01:31:15,705 You release him, or no more snapper. 883 01:31:16,760 --> 01:31:18,285 Release that man. 884 01:31:18,286 --> 01:31:20,545 He's in my protection now. 885 01:31:22,547 --> 01:31:24,632 Goodbye, fairy friend. 886 01:31:30,293 --> 01:31:33,198 Which of you honkies got my bag? 887 01:31:33,199 --> 01:31:34,328 Here it is. 888 01:31:36,613 --> 01:31:38,698 Thank you one and all. 889 01:31:52,276 --> 01:31:54,018 Wait for me, mama. 890 01:31:54,019 --> 01:31:55,084 I'm going with you. 891 01:31:55,085 --> 01:31:57,003 Just one time, I don't mind riding at the back 892 01:31:57,031 --> 01:31:58,642 of the coach. 893 01:32:18,712 --> 01:32:20,454 Snap on now. 894 01:32:20,456 --> 01:32:23,168 Snap on. 895 01:32:33,505 --> 01:32:37,183 And Cinderella lived happily ever after, 896 01:32:37,184 --> 01:32:41,529 thanks to my snap judgment. 60237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.