All language subtitles for Wildhood.2021.1080p.WEB.H264-KBOX.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 by waky 2 00:01:57,467 --> 00:01:59,036 - Get the front. 3 00:02:02,351 --> 00:02:04,088 Don't miss a spot. 4 00:02:08,685 --> 00:02:14,529 - Pepperoni! Pepperoni! Pepperoni! Bacon! Cheese... 5 00:02:17,076 --> 00:02:18,311 Yes. 6 00:02:24,952 --> 00:02:26,955 (distant barking) 7 00:02:42,562 --> 00:02:44,332 (chuckling) 8 00:02:44,366 --> 00:02:46,102 (clanging) 9 00:02:53,608 --> 00:02:55,511 (clinking) 10 00:03:07,577 --> 00:03:09,347 (squeaking) 11 00:03:22,693 --> 00:03:24,897 (engine sputtering) 12 00:03:24,930 --> 00:03:27,701 - It's not turning! (siren whooping) 13 00:03:27,734 --> 00:03:29,471 - Hey. - Shit! 14 00:03:30,874 --> 00:03:32,609 - Hey, stop! - Run! 15 00:03:35,613 --> 00:03:37,115 - Hey! - No! 16 00:03:38,613 --> 00:03:41,551 Let go of me! - Hands behind your back! (groaning) 17 00:03:41,585 --> 00:03:44,357 - Let me go! - Hey, don't you touch him! I'll fucking kill you! 18 00:03:44,379 --> 00:03:46,949 - Shut up! - Let go of him! (grunting) 19 00:03:57,042 --> 00:03:59,680 (humming softly) 20 00:04:12,791 --> 00:04:14,628 (humming) 21 00:04:25,809 --> 00:04:27,645 (humming) 22 00:04:28,447 --> 00:04:30,451 (distant shouting) 23 00:04:31,353 --> 00:04:33,557 (humming) 24 00:04:39,055 --> 00:04:42,094 (speaking Mi'kmaw) 25 00:04:47,468 --> 00:04:49,438 (speaking Mi'kmaw) 26 00:04:55,012 --> 00:04:58,518 (distant shouting) (speaking Mi'kmaw) 27 00:04:59,956 --> 00:05:02,060 (speaking Mi'kmaw) 28 00:05:03,293 --> 00:05:05,129 (footsteps) 29 00:05:06,199 --> 00:05:08,436 (clanging) - That's enough. 30 00:05:09,733 --> 00:05:12,304 Keep back. (door squeaking) 31 00:05:17,814 --> 00:05:20,217 You get five minutes with the next one. 32 00:05:24,436 --> 00:05:26,005 (squeaking) 33 00:05:26,039 --> 00:05:28,610 (clanging) (distant shouting) 34 00:05:33,233 --> 00:05:36,137 (footsteps) (keys jingling) 35 00:05:47,668 --> 00:05:49,172 - Get up. 36 00:05:58,385 --> 00:05:59,687 Let's go. 37 00:06:10,861 --> 00:06:12,130 Travis. 38 00:06:13,937 --> 00:06:15,439 Let's go. 39 00:06:42,379 --> 00:06:44,717 Come here, Goldilocks! - Holy shit - What is this? 40 00:06:44,781 --> 00:06:47,720 - You want everybody to think you're a fruit, huh? - No. 41 00:06:47,754 --> 00:06:49,213 - Is that what it is? - No. 42 00:06:49,213 --> 00:06:52,019 - What have I been telling you about starting on a job 43 00:06:52,052 --> 00:06:53,522 before you get the all-clear? 44 00:06:53,592 --> 00:06:55,829 - You were just gonna make us do it anyway! 45 00:06:55,863 --> 00:06:58,367 - Well, now the cops are watching the place, aren't they? 46 00:06:58,397 --> 00:07:01,370 (Link groaning) Huh? You can say goodbye to that goddamn bike. 47 00:07:01,403 --> 00:07:05,074 - You can't do that! I can do whatever the fuck I wanna do! 48 00:07:05,074 --> 00:07:08,013 Travis go outside and play. (indistinct chatter) 49 00:07:08,047 --> 00:07:11,820 (Link groaning) Get outside and play! - Okay, I'm sorry! 50 00:07:12,851 --> 00:07:15,623 Come here. Get over here. Stand up! 51 00:07:15,669 --> 00:07:18,875 Stand up like a fuckin' man for once. Come on. 52 00:07:18,918 --> 00:07:20,655 (Link groaning) 53 00:07:21,557 --> 00:07:23,661 (distant barking) 54 00:07:23,694 --> 00:07:25,931 (indistinct chatter) 55 00:07:25,965 --> 00:07:28,268 (clattering) (groaning) 56 00:08:31,309 --> 00:08:34,447 (birdsong) (splashing) 57 00:08:59,606 --> 00:09:00,908 - Wrench. 58 00:09:05,081 --> 00:09:06,583 - There. 59 00:09:07,619 --> 00:09:09,088 Link. 60 00:09:09,160 --> 00:09:10,797 - Screwdriver. 61 00:09:12,166 --> 00:09:14,016 (indistinct chatter) - Can you fix it? 62 00:09:14,016 --> 00:09:16,788 - I'm trying. - What do you need? 63 00:09:20,204 --> 00:09:21,941 It's uncle Dale. 64 00:09:23,575 --> 00:09:24,811 Uncle Dale! 65 00:09:24,844 --> 00:09:26,313 - Hey, bud! 66 00:09:26,346 --> 00:09:29,921 - Ah! (Dale laughing) - How you doing? Good? 67 00:09:29,957 --> 00:09:32,429 - Yeah. - Got you boys something. C'mere. Check it out. 68 00:09:32,462 --> 00:09:34,366 - What'd you get? - Hop up. 69 00:09:35,028 --> 00:09:37,933 - Holy shit! - Hey, watch your mouth. 70 00:09:43,534 --> 00:09:45,203 - So big. 71 00:09:53,157 --> 00:09:55,427 - Pretty neat, huh? - Yeah. 72 00:10:25,892 --> 00:10:27,662 (TV playing) 73 00:10:27,696 --> 00:10:31,169 - You're gonna have nightmares watching this. - Am not. 74 00:10:31,204 --> 00:10:33,507 It's not even scary. 75 00:10:44,201 --> 00:10:45,736 - Move over. 76 00:10:48,141 --> 00:10:49,911 (clatter) Get off. 77 00:10:50,459 --> 00:10:52,496 - Sit on the other couch. 78 00:10:55,577 --> 00:10:58,081 (Travis chuckling) (Dale groaning) 79 00:10:59,045 --> 00:11:00,348 - Mm. 80 00:11:00,381 --> 00:11:01,784 Bedtime, Trav. 81 00:11:01,817 --> 00:11:05,557 - But Link gets to stay up. - Link'll be right behind ya. 82 00:11:05,595 --> 00:11:09,602 - But it's only 9:30. - I don't care what time it is. 83 00:11:09,632 --> 00:11:12,837 It's bedtime. Get on, brush your teeth. 84 00:11:17,774 --> 00:11:20,681 (wind blowing) (screaming on TV) 85 00:11:20,711 --> 00:11:23,950 Move it, ya slug, you wanna go? Huh? I mean it. 86 00:11:23,999 --> 00:11:27,905 (Travis laughing) (door creaking and closing) 87 00:11:37,132 --> 00:11:39,368 You got your eye on anyone at school? 88 00:11:41,972 --> 00:11:43,208 Oh, come on. 89 00:11:43,241 --> 00:11:45,945 Gotta be some girl you got the hots for. 90 00:11:48,009 --> 00:11:49,579 Or someone. 91 00:11:55,499 --> 00:11:57,268 Lincoln-- (clatter) 92 00:11:57,301 --> 00:12:01,476 - Fucking cat around the house. Better not be no one feeding that fucking cat. 93 00:12:02,432 --> 00:12:04,002 I'll skin it. 94 00:12:07,570 --> 00:12:09,407 Hey. Where you going? 95 00:12:09,439 --> 00:12:11,276 - Bed, sir. 96 00:12:11,310 --> 00:12:13,012 - Well, look at ya. 97 00:12:16,615 --> 00:12:18,753 - I gotta brush my teeth. 98 00:12:18,785 --> 00:12:20,354 - Go on. 99 00:12:21,423 --> 00:12:23,460 What're you looking at? 100 00:12:25,062 --> 00:12:26,498 Travis! 101 00:12:38,331 --> 00:12:39,634 - Trav. 102 00:12:39,671 --> 00:12:41,641 - What? - Soup. 103 00:12:42,810 --> 00:12:45,047 Here. Put these in the bag. 104 00:12:50,241 --> 00:12:51,745 Let's go. 105 00:12:57,901 --> 00:13:01,207 - No, go away! Don't touch me. (laughing) 106 00:13:01,213 --> 00:13:03,049 That's what you get! 107 00:13:28,199 --> 00:13:30,036 (owl hooting) 108 00:13:30,934 --> 00:13:32,670 My feet hurt. 109 00:13:33,639 --> 00:13:35,743 Wish we still had the bike. 110 00:13:41,107 --> 00:13:42,842 - We'll get it back. 111 00:13:44,021 --> 00:13:45,523 - How? 112 00:13:48,496 --> 00:13:51,469 (footsteps) (door closing) 113 00:13:52,163 --> 00:13:56,170 - What'd I tell you about slamming that fucking door? Hey! 114 00:13:56,775 --> 00:13:58,612 Hey! Link! 115 00:13:58,645 --> 00:14:00,682 Open this fucking door! 116 00:14:00,743 --> 00:14:03,683 - Fuck you! - Get outta my room! 117 00:14:04,614 --> 00:14:07,454 Come on out, Link! Right now! 118 00:14:07,487 --> 00:14:10,726 - Where'd you hide the key?! - Link! You hear me? 119 00:14:12,423 --> 00:14:16,765 C'mere or I'll cut every fuckin' last little blond hair off your head. 120 00:14:16,828 --> 00:14:19,800 I'll shave it off. You hear me?! (pounding on door) 121 00:14:19,800 --> 00:14:22,571 Open this fuckin' door right now! (shouting) 122 00:14:22,605 --> 00:14:26,045 (Travis): Stop! - You get back! You want some too?! 123 00:14:26,114 --> 00:14:27,983 (shouting) 124 00:14:44,239 --> 00:14:46,041 (woman humming) 125 00:15:11,275 --> 00:15:13,177 - You said she was dead! 126 00:15:17,550 --> 00:15:19,854 - She's dead. I said she was dead, she's dead. 127 00:15:19,880 --> 00:15:23,220 She's dead to me, she's dead to you. You understand? 128 00:15:23,991 --> 00:15:27,230 She was dead the day she left this fuckin' house, alright? 129 00:15:27,965 --> 00:15:29,802 You got it? 130 00:15:30,769 --> 00:15:32,773 She don't want ya. 131 00:15:33,174 --> 00:15:34,742 (scoffing) 132 00:15:35,617 --> 00:15:39,024 What, are you gonna ball like some pansy? 133 00:15:39,053 --> 00:15:40,590 Don't fucking push me! 134 00:15:41,023 --> 00:15:43,863 I'll give ya to the count of five to get back in this fucking house! 135 00:15:43,896 --> 00:15:46,467 - What's going on? Did you find-- - Give me a piece of wood! 136 00:15:46,532 --> 00:15:48,268 Hurry up! - Okay! 137 00:15:54,131 --> 00:15:55,900 (pounding on door) 138 00:15:58,205 --> 00:16:00,877 - Get in. - Open this door! (distant barking) 139 00:16:03,479 --> 00:16:04,949 Link! - Look! 140 00:16:04,981 --> 00:16:07,687 - You looking for these? - He's got the keys. 141 00:16:07,720 --> 00:16:10,425 - Get out. - What are you doing in my car? 142 00:16:11,096 --> 00:16:14,836 Get outta that truck! Get over here and open this door! Travis! 143 00:16:14,864 --> 00:16:18,638 Right now unless you get over and unlock this front door. 144 00:16:19,215 --> 00:16:20,684 Yeah, come on. Come on. 145 00:16:20,717 --> 00:16:22,755 Listen here, fuck. 146 00:16:22,788 --> 00:16:25,359 You think I roughed you up the other night? 147 00:16:27,997 --> 00:16:31,002 Link? What the fuck do you think you're doing? 148 00:16:31,821 --> 00:16:34,693 Travis, get the fuck over and open this door! 149 00:16:34,771 --> 00:16:38,111 Don't you dare. Link, I'm warning you! 150 00:16:38,144 --> 00:16:41,416 If I have to fuckin' crawl out through this window... Link, don't! 151 00:16:41,416 --> 00:16:43,620 Jesus Christ! 152 00:16:44,453 --> 00:16:46,190 (Travis): Link, c'mon! 153 00:16:48,327 --> 00:16:50,365 (Arvin shouting) 154 00:17:51,690 --> 00:17:54,261 What're we gonna say when we go back? 155 00:17:56,491 --> 00:17:58,228 - We're not going back. 156 00:18:12,624 --> 00:18:15,128 (woman singing softly) 157 00:18:32,305 --> 00:18:34,810 (country music playing) 158 00:19:20,236 --> 00:19:21,972 - You into dirt bikes? 159 00:19:25,442 --> 00:19:27,479 What's your favourite ride? 160 00:19:36,212 --> 00:19:39,519 - Let's go. No, we don't have enough money. 161 00:19:39,551 --> 00:19:41,855 - Come on, I'm hungry. 162 00:19:42,757 --> 00:19:45,928 - Saw you with a magazine over there. - So? 163 00:19:47,265 --> 00:19:49,836 (scoffing) I didn't steal shit. 164 00:19:49,863 --> 00:19:52,167 - Calm down. - Well, fuck you! 165 00:19:52,200 --> 00:19:54,871 - Your parents know where you are? Hey! 166 00:19:56,494 --> 00:19:58,097 (door closing) 167 00:19:58,130 --> 00:19:59,834 - Hey. 168 00:20:00,449 --> 00:20:02,186 Racist prick. 169 00:20:02,654 --> 00:20:04,090 Here. 170 00:20:04,124 --> 00:20:05,426 - My candy! 171 00:20:06,645 --> 00:20:09,582 - Are you Micmac? Link's Micmac. 172 00:20:09,582 --> 00:20:12,287 - No, I'm not. Trav, come on. 173 00:20:13,923 --> 00:20:16,161 (speaking Mi'kmaw) 174 00:20:17,651 --> 00:20:20,589 - What'd you just say? (speaking Mi'kmaw) - Yeah? 175 00:20:25,074 --> 00:20:27,745 (laughing) - Shit. You got issues. 176 00:20:27,779 --> 00:20:30,016 - Yeah, well, we don't need your help. 177 00:20:30,042 --> 00:20:32,513 - Couldn't tell. - Hey! I'm ready to call the cops! 178 00:20:32,547 --> 00:20:34,617 - Shit. C'mon! - All of yas, get outta here! 179 00:20:34,646 --> 00:20:36,383 (engine starting) - Come on! 180 00:20:42,761 --> 00:20:44,598 - You got names? 181 00:20:44,662 --> 00:20:46,031 - Travis. 182 00:20:46,065 --> 00:20:48,636 - I'm Pasmay. (rap music playing) 183 00:20:48,669 --> 00:20:50,373 - Buzz-a-what? 184 00:20:50,813 --> 00:20:53,919 - Pasmay. It's Mi'kmaw. 185 00:20:59,477 --> 00:21:01,246 - I gotta take a piss. 186 00:21:10,635 --> 00:21:12,204 - Use this. 187 00:21:17,855 --> 00:21:19,658 - Alright, we could've... 188 00:21:20,189 --> 00:21:23,028 ...stopped and pulled over, but sure. 189 00:21:23,563 --> 00:21:25,299 (clearing throat) 190 00:21:32,888 --> 00:21:35,125 (Travis urinating) 191 00:21:42,536 --> 00:21:45,440 Holy shit, kid, when's the last time you went? 192 00:21:48,931 --> 00:21:53,606 - Shit, that's my dad! (Link and Travis): Drive! Drive! - Come on. 193 00:21:53,630 --> 00:21:56,837 (honking) (Travis): He's gaining on us! Go! 194 00:21:57,103 --> 00:21:59,073 - Pass me the cup. - Take it! 195 00:21:59,107 --> 00:22:01,677 - The lid! The lid! 196 00:22:02,513 --> 00:22:04,249 - Go, go, go! 197 00:22:05,482 --> 00:22:07,286 Link, be careful! 198 00:22:08,722 --> 00:22:10,493 - Fuck you! 199 00:22:10,556 --> 00:22:13,060 (honking) (laughter) 200 00:22:13,995 --> 00:22:17,617 - My God! It was like an explosion! 201 00:22:17,617 --> 00:22:19,120 You nailed it! 202 00:22:19,154 --> 00:22:21,659 - Faster! - This is as fast as she goes! 203 00:22:21,704 --> 00:22:24,943 - Okay. - God, that was insane! 204 00:22:26,850 --> 00:22:29,154 (rap music blaring) 205 00:22:33,391 --> 00:22:36,196 - What're you doing? - What the hell was that?! 206 00:22:36,229 --> 00:22:38,299 - Drive! He's gonna catch up! 207 00:22:38,332 --> 00:22:41,104 (turning off engine and music) 208 00:22:43,373 --> 00:22:45,109 (chuckling) 209 00:22:47,072 --> 00:22:50,278 Trav, let's go. Hurry up! 210 00:22:55,339 --> 00:22:56,942 - So that's it? 211 00:22:56,976 --> 00:23:01,584 Hijack my truck to escape some maniac in a beater then walk off into the sunset? 212 00:23:01,640 --> 00:23:03,243 - We never asked for your help! 213 00:23:03,277 --> 00:23:07,251 - So I keep hearing. Yet my wheels, my pop bottle... 214 00:23:07,319 --> 00:23:11,021 - What, you looking for a fucking medal or something?! 215 00:23:11,021 --> 00:23:12,991 - You even know where you're going? 216 00:23:16,391 --> 00:23:18,962 There's not a town for miles that way! 217 00:23:20,288 --> 00:23:23,059 There's a campground, like, 20 minutes up the road! 218 00:23:25,640 --> 00:23:27,377 I have food! 219 00:23:30,039 --> 00:23:31,543 - What? 220 00:23:38,492 --> 00:23:40,129 (sighing) 221 00:23:40,209 --> 00:23:42,212 Alright. Hurry up. 222 00:23:50,677 --> 00:23:52,180 Here, put your arms out. 223 00:23:52,214 --> 00:23:55,051 - I got some. - Put your arms out like this. 224 00:23:56,219 --> 00:23:58,288 (indistinct chatter) 225 00:24:07,835 --> 00:24:09,337 Let's go. 226 00:24:41,512 --> 00:24:43,081 Dude, that's... 227 00:24:44,584 --> 00:24:46,087 That's fucked up. 228 00:24:46,120 --> 00:24:48,991 - Whatever. - No, for real. 229 00:24:49,492 --> 00:24:53,065 That's a huge mind-fuck. Your dad's a psycho. 230 00:25:00,753 --> 00:25:02,389 - Travis, go to bed. 231 00:25:02,422 --> 00:25:05,295 - But you get to stay up. - I'm older. 232 00:25:05,322 --> 00:25:07,726 - And uglier. - Ha-ha. 233 00:25:07,760 --> 00:25:09,697 Go. 234 00:25:10,835 --> 00:25:12,403 Go! 235 00:25:30,059 --> 00:25:31,997 What's all that? 236 00:25:32,030 --> 00:25:34,401 - Regalia. For dancing. 237 00:25:35,934 --> 00:25:37,671 - At a club? 238 00:25:39,207 --> 00:25:41,144 - At a mawiomi. 239 00:25:42,108 --> 00:25:43,845 - A mawiomi? 240 00:25:44,312 --> 00:25:47,551 A powwow. You never been to a powwow? 241 00:25:54,381 --> 00:25:57,287 Well, around this time of year, there's a bunch of them. 242 00:25:57,933 --> 00:26:00,370 A good dancer can make a bit of cash. 243 00:26:01,401 --> 00:26:05,174 - You any good? - Been dancing since I was four. 244 00:26:06,572 --> 00:26:09,811 My dad used to make me go to all the powwows, growing up. 245 00:26:10,482 --> 00:26:12,185 - So he... 246 00:26:12,218 --> 00:26:14,823 taught you or whatever? 247 00:26:20,058 --> 00:26:21,861 - So what's the plan with you guys? 248 00:26:23,565 --> 00:26:26,170 - Hitchhike the rest of the way tomorrow. 249 00:26:35,883 --> 00:26:37,853 - Better grab some sleep, then. 250 00:27:10,582 --> 00:27:12,152 - Pasmay? 251 00:27:13,989 --> 00:27:17,162 Can you say something in Micmac? 252 00:27:17,241 --> 00:27:19,177 - It's "Mi'kmaw." 253 00:27:19,745 --> 00:27:21,849 - Well, what's "dog"? 254 00:27:24,855 --> 00:27:26,591 (speaking Mi'kmaw) 255 00:27:28,326 --> 00:27:30,829 - Say "I'm the strongest." 256 00:27:32,089 --> 00:27:33,926 (speaking Mi'kmaw) 257 00:27:35,331 --> 00:27:37,401 - How about "candy"? 258 00:27:37,434 --> 00:27:40,473 (speaking Mi'kmaw) (Travis whispering): "Kahn-dee." 259 00:27:42,778 --> 00:27:44,748 - How about "raccoon"? 260 00:27:44,781 --> 00:27:46,985 (speaking Mi'kmaw) 261 00:27:47,014 --> 00:27:49,586 - "Ama-gee-wedge." 262 00:27:50,185 --> 00:27:53,391 - Enough. - One more? - No. 263 00:27:59,767 --> 00:28:02,338 (speaking Mi'kmaw) 264 00:28:03,172 --> 00:28:04,908 (speaking Mi'kmaw) 265 00:28:10,023 --> 00:28:11,759 (Mi'kmaw) 266 00:28:14,197 --> 00:28:15,767 - Yeah, no. 267 00:28:17,006 --> 00:28:18,743 (birdsong) 268 00:28:21,244 --> 00:28:22,980 (bird cawing) 269 00:28:56,280 --> 00:28:59,686 - So... I was thinking about hitchhiking and... 270 00:29:03,269 --> 00:29:05,006 Take your time. 271 00:29:05,656 --> 00:29:08,026 - We're gone as soon as Travis is up. 272 00:29:11,431 --> 00:29:14,037 - Thinking about maybe I could give you guys a ride. 273 00:29:14,604 --> 00:29:17,108 - We don't got gas money or anything. 274 00:29:17,140 --> 00:29:18,978 - No, it's cool. 275 00:29:19,011 --> 00:29:20,848 (banging on truck) 276 00:29:21,881 --> 00:29:23,617 - Wakey, wakey! 277 00:29:24,986 --> 00:29:26,723 - I'm tired. 278 00:29:27,112 --> 00:29:30,351 - Ugh. You need a bath. - Shut up. 279 00:29:33,082 --> 00:29:34,651 - You both do. 280 00:29:35,533 --> 00:29:37,469 You smell like ass. 281 00:29:40,365 --> 00:29:42,669 (up-tempo music) 282 00:30:47,694 --> 00:30:49,230 (music fading) 283 00:30:49,264 --> 00:30:51,434 (exclamation) - What's that? 284 00:30:54,408 --> 00:30:56,009 My candy! (Pasmay laughing) 285 00:30:56,009 --> 00:30:59,951 - I guess that's his candy now. - Do something! 286 00:30:59,984 --> 00:31:03,022 - I can't sing the goddamn colours of the wind to it. 287 00:31:04,518 --> 00:31:06,946 Dude, it'll bite you! 288 00:31:06,946 --> 00:31:08,682 - Then I'll bite back! 289 00:31:08,716 --> 00:31:10,253 (laughter) 290 00:31:10,307 --> 00:31:12,811 (shouting in Mi'kmaw) 291 00:31:12,845 --> 00:31:14,582 (laughing) 292 00:31:16,584 --> 00:31:18,220 Whoo! (rap music) 293 00:31:18,254 --> 00:31:21,225 For the record we gon' make it There's lots of drama on the rez 294 00:31:21,311 --> 00:31:24,083 But I'm different and God says I'm supposed to take it 295 00:31:24,116 --> 00:31:25,853 (rap music) 296 00:31:29,259 --> 00:31:31,745 Say my grace I'm not religious but love what they gave me 297 00:31:31,745 --> 00:31:35,252 I'm too focused on success I'm never growing shady 298 00:31:35,279 --> 00:31:36,915 Not quitting till I'm old and gray 299 00:31:36,949 --> 00:31:40,656 We unlock the code and now we gonna explode Get a Lambo or Mercedes 300 00:31:40,740 --> 00:31:43,412 I'm getting' paid Pile of success 301 00:31:43,445 --> 00:31:45,449 Walk miles just to figure out what to invest 302 00:31:45,472 --> 00:31:49,614 I'm blessed but now I gotta figure out what really matters 303 00:31:49,647 --> 00:31:52,218 So I gotta take the bigger ounce of reality 304 00:31:52,255 --> 00:31:56,162 Equip yourself A lot of people give up and rather just live in hell 305 00:31:56,193 --> 00:31:58,965 Never did sit too well with me I got places to go 306 00:31:58,999 --> 00:32:01,303 Livin' my vision earning my fame on the road 307 00:32:01,330 --> 00:32:04,001 Dreamcatchers Don't even hint to quit You know I'll keep rappin' 308 00:32:04,035 --> 00:32:07,174 I'm a beast at this Only... is to wreak havoc 309 00:32:07,205 --> 00:32:10,644 Flows contagious and people breathe that in Forget your weak whack trends 310 00:32:10,675 --> 00:32:13,747 I got no keys but I'm in Piece and I'm in 311 00:32:47,166 --> 00:32:48,769 - Yes? 312 00:32:48,802 --> 00:32:54,247 - Uh... I'm looking for, uh... Sarah. 313 00:32:54,642 --> 00:32:57,581 - Huh. I'm afraid you've got the wrong address. 314 00:32:57,610 --> 00:32:59,580 - She might've moved. 315 00:33:01,388 --> 00:33:03,592 - She's my mother. 316 00:33:07,127 --> 00:33:09,065 - And what was the name again? 317 00:33:37,832 --> 00:33:39,134 Sugar? 318 00:33:42,346 --> 00:33:44,250 - So what is this place, exactly? 319 00:33:44,283 --> 00:33:49,626 - Well, we provide a safe, substance-free environment for people to heal in, 320 00:33:49,658 --> 00:33:51,495 find themselves when they're lost. 321 00:33:51,521 --> 00:33:56,462 - It's rehab. - Well, we do more than that, but yes, that's part of it. 322 00:33:56,510 --> 00:33:58,714 We provide guidance to those that need it, 323 00:33:58,748 --> 00:34:02,723 but unfortunately, Sarah went in a different direction. 324 00:34:02,786 --> 00:34:04,656 - What's that mean? 325 00:34:04,689 --> 00:34:10,700 - She chose to... to hold on to beliefs and traditions that were problematic. 326 00:34:10,765 --> 00:34:15,206 Combined with her choice of employer, well... it couldn't be overlooked. 327 00:34:15,240 --> 00:34:18,236 - So you kicked her out for, what, burning sage and sweetgrass? 328 00:34:18,236 --> 00:34:21,142 - Well, this was a mistake. 329 00:34:21,164 --> 00:34:22,800 - No. 330 00:34:44,046 --> 00:34:46,148 - You know, it was many years ago now, 331 00:34:46,177 --> 00:34:48,750 but I was so sorry to hear of your mother's passing. 332 00:34:48,783 --> 00:34:51,955 - You knew my mom? - Oh, yes. And your dad. 333 00:34:51,987 --> 00:34:56,294 It was your dad who asked me to take Lincoln's mother in as a favour. 334 00:34:57,093 --> 00:34:58,863 - I need to find her. 335 00:34:59,564 --> 00:35:01,935 You said she had a job or something. 336 00:35:01,965 --> 00:35:05,840 - Well, I understand, but I cannot provide personal information, 337 00:35:05,907 --> 00:35:08,712 even if you are family. Have you talked to Arvin? 338 00:35:08,745 --> 00:35:11,408 - This is such bullshit! She's my mom! 339 00:35:11,408 --> 00:35:13,712 Why can't you just tell me?! 340 00:35:19,086 --> 00:35:20,654 - C'mon. 341 00:35:21,728 --> 00:35:23,899 She's not gonna help. 342 00:35:23,932 --> 00:35:25,100 - Can we go? 343 00:35:36,313 --> 00:35:38,717 - So noble of you. 344 00:35:41,900 --> 00:35:44,771 - We went all that way for nothing! 345 00:35:51,528 --> 00:35:53,298 - I wanna play a game. 346 00:36:09,524 --> 00:36:11,227 - Thanks, I guess. 347 00:36:12,562 --> 00:36:14,299 For helping. 348 00:36:15,696 --> 00:36:19,269 - Hey... don't pay attention to what she said. 349 00:36:20,105 --> 00:36:22,442 I'm pretty sure your mom's totally fine. 350 00:36:22,940 --> 00:36:24,777 Family's overrated anyway. 351 00:36:24,810 --> 00:36:28,750 I got, like, three sisters and I can't spend more than a day with them. 352 00:36:30,900 --> 00:36:32,837 Maybe an hour with my mom. 353 00:36:34,106 --> 00:36:35,408 - Why? 354 00:36:36,440 --> 00:36:37,809 - Well... 355 00:36:37,844 --> 00:36:40,348 me and her don't really get along. 356 00:36:42,216 --> 00:36:45,455 She thinks that the devil has many tricks and I'm one of them. 357 00:36:49,492 --> 00:36:51,161 Ah, shit. 358 00:36:52,059 --> 00:36:53,361 Pull over. 359 00:36:57,305 --> 00:36:58,874 Try it now. 360 00:37:04,649 --> 00:37:06,452 (engine stalling) 361 00:37:19,110 --> 00:37:22,217 - So how you gonna get to the next powwow? 362 00:37:22,769 --> 00:37:25,072 - I don't think I'll make it in time. 363 00:37:27,558 --> 00:37:29,929 (Travis): So what now? 364 00:37:34,099 --> 00:37:35,469 - Well... 365 00:37:36,919 --> 00:37:41,528 We could wander aimlessly through the bushes and get eaten by bears and mosquitoes. 366 00:37:41,609 --> 00:37:44,347 - Pass. - Scooch over? 367 00:37:56,360 --> 00:37:59,065 Or... check this out. 368 00:38:14,951 --> 00:38:16,354 - What is this? 369 00:38:16,388 --> 00:38:18,692 - For someone who likes to keep shit private, 370 00:38:18,725 --> 00:38:21,364 she should really learn how to use a lock. 371 00:38:21,390 --> 00:38:23,160 - Did you steal that? 372 00:38:37,063 --> 00:38:38,999 - There's an address. 373 00:38:40,854 --> 00:38:42,589 I think this is it. 374 00:38:44,160 --> 00:38:45,428 - Lemme see. 375 00:38:52,634 --> 00:38:54,237 - That's, like... 376 00:38:55,439 --> 00:38:57,175 How far is that? 377 00:38:57,708 --> 00:38:59,111 - Couple days on foot. 378 00:38:59,144 --> 00:39:01,916 - I don't wanna walk for two whole days! 379 00:39:01,950 --> 00:39:05,122 - We'll hitchhike. Or steal some horses. 380 00:39:06,884 --> 00:39:08,653 - You're coming with us? 381 00:39:09,622 --> 00:39:13,329 - Well, I don't wanna deprive my biggest fan of my singing voice. 382 00:39:25,314 --> 00:39:27,018 - Come on, Link. 383 00:39:31,529 --> 00:39:33,901 Are we really gonna ride horses? 384 00:39:33,934 --> 00:39:35,871 - Nah, he was kidding. 385 00:39:36,292 --> 00:39:37,494 Right? 386 00:39:44,152 --> 00:39:46,123 Bet you can't balance on this. 387 00:39:46,153 --> 00:39:48,558 - Watch your step there, boy. 388 00:39:48,591 --> 00:39:50,094 - Hey! 389 00:39:50,127 --> 00:39:53,967 (bird-like sound) How are you doing that? 390 00:39:54,602 --> 00:39:56,071 - Alright, teach me. 391 00:39:56,106 --> 00:39:59,547 - See... that L shape right there? - Okay. 392 00:39:59,580 --> 00:40:02,251 - Close it with your left hand. - Mm-hmm. 393 00:40:02,280 --> 00:40:06,053 - And, uh, you blow into this, into the thumbs. 394 00:40:24,138 --> 00:40:26,376 (Pasmay speaking Mi'kmaw) 395 00:41:57,509 --> 00:41:59,713 Okay. So... 396 00:42:01,748 --> 00:42:04,452 We'll start... with the basic step. 397 00:42:06,155 --> 00:42:07,891 Your left foot goes up. 398 00:42:08,493 --> 00:42:10,397 And when you hop on your right foot, 399 00:42:10,431 --> 00:42:12,768 your left foot hits the ground. 400 00:42:14,996 --> 00:42:19,205 And try to do it to one, two, three, four, then switch your other foot. 401 00:42:19,235 --> 00:42:23,475 And so, one, two, three, four. 402 00:42:23,507 --> 00:42:25,445 Switch. One, two, 403 00:42:25,478 --> 00:42:28,517 three; lift up your arms like an eagle. 404 00:42:30,682 --> 00:42:32,418 There you go. 405 00:42:32,840 --> 00:42:34,576 Now do this. 406 00:42:35,912 --> 00:42:37,715 (laughter) 407 00:42:39,216 --> 00:42:41,054 There you go! (laughter) 408 00:42:41,087 --> 00:42:43,758 Told you it was easy. You're an eagle. 409 00:42:45,559 --> 00:42:47,295 Now do this. 410 00:42:48,930 --> 00:42:50,666 (laughter) 411 00:42:51,329 --> 00:42:53,533 - You look like a douchebag. 412 00:42:53,567 --> 00:42:55,404 (Travis laughing) 413 00:43:03,181 --> 00:43:05,350 - What's your problem? 414 00:43:11,588 --> 00:43:13,325 (birdsong) 415 00:43:29,988 --> 00:43:32,560 - Are your parents still together? 416 00:43:36,994 --> 00:43:38,763 - She'll never divorce him. 417 00:43:39,732 --> 00:43:42,303 He goes on a bender and beats the shit out of us, 418 00:43:42,333 --> 00:43:44,371 but she won't say a word. 419 00:43:45,940 --> 00:43:48,213 As long as he's sober for church. 420 00:43:48,247 --> 00:43:50,216 - But she threw you out. 421 00:43:50,751 --> 00:43:52,253 - Dude. 422 00:43:56,252 --> 00:43:58,455 - Love has conditions, I guess. 423 00:44:09,867 --> 00:44:11,703 (birdsong) 424 00:44:14,374 --> 00:44:16,309 I think this is it. 425 00:44:26,745 --> 00:44:30,518 - Definitely a murder house. - Oh, come on. 426 00:44:36,689 --> 00:44:38,424 (creaking) 427 00:44:39,693 --> 00:44:41,597 (wind blowing) 428 00:44:51,235 --> 00:44:53,272 (door creaking) 429 00:44:56,178 --> 00:44:57,913 (Travis): It's huge. 430 00:45:21,132 --> 00:45:22,969 (wind blowing) 431 00:45:26,139 --> 00:45:27,875 (creaking) 432 00:46:04,036 --> 00:46:05,773 (creaking) 433 00:46:25,929 --> 00:46:27,831 (humming) 434 00:47:19,270 --> 00:47:21,072 (humming) 435 00:47:36,278 --> 00:47:38,683 (woman singing softly) 436 00:48:03,726 --> 00:48:06,131 (woman singing softly) 437 00:48:52,171 --> 00:48:54,207 - If she ran away... 438 00:48:56,816 --> 00:48:59,488 ...why didn't she take me with her? 439 00:49:53,290 --> 00:49:55,125 (birdsong) 440 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 - Uh, Link? 441 00:50:08,041 --> 00:50:10,010 (flies buzzing) 442 00:50:15,983 --> 00:50:18,621 What do you think happened to it? 443 00:50:20,564 --> 00:50:22,600 - Car hit it maybe. 444 00:50:26,415 --> 00:50:28,251 Crawls here from the road. 445 00:51:20,218 --> 00:51:21,787 We say... 446 00:51:22,361 --> 00:51:23,797 (in Mi'kmaw): All my relations. 447 00:51:24,398 --> 00:51:26,970 - "Misquit nokoma." 448 00:51:36,610 --> 00:51:38,714 (speaking Mi'kmaw) 449 00:51:57,769 --> 00:52:00,273 (making sounds) 450 00:52:00,306 --> 00:52:01,843 Stop. 451 00:52:04,414 --> 00:52:06,452 See that barb on the end? 452 00:52:06,486 --> 00:52:09,924 That sticks in you and then when you take it out, it tears you up. 453 00:52:09,956 --> 00:52:14,131 - I've seen a porcupine quill before. I'm not stupid. 454 00:52:41,180 --> 00:52:43,751 - Looking a little wet there, kwis. 455 00:52:46,424 --> 00:52:47,459 (in Mi'kmaw): Hey uncle. 456 00:52:48,067 --> 00:52:51,335 (in Mi'kmaw): Got room for three more in there? 457 00:53:04,015 --> 00:53:07,788 Like willows on a lake 458 00:53:08,354 --> 00:53:10,725 To lie within the din 459 00:53:10,758 --> 00:53:13,797 Of a love that we could make 460 00:53:13,828 --> 00:53:15,665 - Introductions. 461 00:53:15,698 --> 00:53:17,133 Name's John. 462 00:53:18,227 --> 00:53:20,531 People call me Smokey. (chuckling) 463 00:53:20,566 --> 00:53:22,301 Other people, they call me crazy. 464 00:53:23,269 --> 00:53:24,505 (in Mi'kmaw): I'm Pasmay. 465 00:53:24,772 --> 00:53:28,312 (in English): I'm Link. The brat in the back is Travis. - Hey! 466 00:53:28,645 --> 00:53:30,982 (in Mi'kmaw): I saw you dancing at a pow wow last year. 467 00:53:32,953 --> 00:53:34,955 (in English): What are these? 468 00:53:34,989 --> 00:53:36,959 (whispering): Don't touch. 469 00:53:37,591 --> 00:53:39,327 - Let him look. 470 00:53:45,068 --> 00:53:48,337 - Oh! It's a cake! - I'm a pastry chef. 471 00:53:48,337 --> 00:53:49,873 French-trained. 472 00:53:50,307 --> 00:53:53,078 Studied at Le Cordon Bleu in "Paree." 473 00:53:55,715 --> 00:53:57,284 (speaking Mi'kmaw) 474 00:53:59,256 --> 00:54:00,992 - Where we going? 475 00:54:02,221 --> 00:54:04,057 - Doesn't matter. 476 00:54:06,228 --> 00:54:07,965 - Tell you what. 477 00:54:08,794 --> 00:54:11,032 You help me with an errand, 478 00:54:11,065 --> 00:54:14,304 then maybe we can sit down, eat something warm. 479 00:54:20,929 --> 00:54:22,966 You know that cake in the back? 480 00:54:23,345 --> 00:54:26,184 I need some help surprising my family with it. 481 00:54:27,086 --> 00:54:30,024 How about it, blondie? You up for it? 482 00:54:30,517 --> 00:54:31,919 - What do I gotta do? 483 00:54:31,952 --> 00:54:36,762 - Just go in and keep whoever's inside distracted for five minutes. 484 00:54:37,284 --> 00:54:41,458 Sneak around back, drop off the cake, then we split. 485 00:54:42,804 --> 00:54:44,906 I'm counting on you, kwis. 486 00:54:46,210 --> 00:54:47,946 Don't let me down. 487 00:54:56,676 --> 00:55:01,918 I'll be fine. Watch over Trav while I'm gone. Be back in a sec. 488 00:55:04,986 --> 00:55:07,190 (rap music playing) 489 00:55:15,801 --> 00:55:17,269 Hello? 490 00:55:20,224 --> 00:55:21,994 Niskam! 491 00:55:22,028 --> 00:55:24,966 Holy fuck, look at your hair, bro! 492 00:55:27,617 --> 00:55:31,023 (speaking Mi'kmaw) 493 00:55:33,347 --> 00:55:36,889 Don't think you came into my store just to gawk at me like that. 494 00:55:36,922 --> 00:55:39,025 - What? No. Fuck, no. 495 00:55:39,073 --> 00:55:42,279 - Who the fuck are you to give me attitude in my own store? Look at you. 496 00:55:42,313 --> 00:55:45,452 You look like you got a bowl of Kraft Dinner sitting on top your head. 497 00:55:45,491 --> 00:55:48,831 All you're missing is those hotdogs and you got yourself a rez delicacy 498 00:55:48,862 --> 00:55:50,765 sitting on that empty kunji of yours. 499 00:55:51,333 --> 00:55:57,645 You know what? I got something for you to fix up that Eminem, Slim Shady days bullshit. 500 00:55:58,158 --> 00:56:01,297 (kid speaking Mi'kmaw) - I don't know Mi'kmaw! 501 00:56:01,331 --> 00:56:03,068 - I said your momma! 502 00:56:05,538 --> 00:56:06,974 Okay. 503 00:56:07,007 --> 00:56:10,080 Now, personally, I think you should grow your hair out, 504 00:56:10,162 --> 00:56:13,268 because I think it'll be a nice look. However, 505 00:56:13,298 --> 00:56:16,069 you should learn your language while you're at it. 506 00:56:17,689 --> 00:56:20,395 - What is this? - It's hair dye. 507 00:56:21,230 --> 00:56:24,803 - I don't have any money. - I didn't ask for your money, njiknam. 508 00:56:24,885 --> 00:56:28,525 (clattering) (speaking Mi'kmaw) 509 00:56:38,017 --> 00:56:39,453 (in Mi'kmaw): Nice job son ! 510 00:56:40,449 --> 00:56:41,798 (in Mi'kmaw): No one noticed I was there! 511 00:56:41,925 --> 00:56:43,662 (in English): Who was working at the counter? 512 00:56:43,743 --> 00:56:46,749 - Some dyke in a plaid shirt. (Smokey shouting in Mi'kmaw) 513 00:56:46,783 --> 00:56:48,952 That was my nephew. 514 00:56:54,156 --> 00:56:55,927 - Sorry. I didn't know. 515 00:56:55,961 --> 00:56:58,064 - Well, now you do. 516 00:57:01,169 --> 00:57:04,475 Lucky he didn't hear you. He'd bust your head. 517 00:57:05,502 --> 00:57:08,275 He's small, but those raccoon hands of his 518 00:57:08,304 --> 00:57:11,677 are more unforgiving than his attitude. (laughing) 519 00:57:11,710 --> 00:57:14,115 (speaking Mi'kmaw) 520 00:57:14,518 --> 00:57:17,223 Bet you he gave you trouble about your hair. 521 00:57:18,118 --> 00:57:21,459 I went blond back in the day, believe it or not. 522 00:57:21,492 --> 00:57:25,166 Nephew hated it. Wouldn't talk to me for a week. 523 00:57:25,199 --> 00:57:29,406 - So you sent me in there to get yelled at? (laughing) 524 00:57:40,586 --> 00:57:43,023 (rock music playing) 525 00:57:48,260 --> 00:57:53,303 - Link. You got a... little something there. 526 00:58:03,985 --> 00:58:06,089 - How do you say "thank you"? 527 00:58:08,450 --> 00:58:09,752 (speaking Mi'kmaw) 528 00:58:17,960 --> 00:58:19,697 (speaking Mi'kmaw) 529 00:58:26,043 --> 00:58:28,045 What's this sticker from? 530 00:58:29,212 --> 00:58:33,054 (speaking Mi'kmaw) It's not for kids. 531 00:58:33,084 --> 00:58:35,522 - My mom might work there. Can you take us? 532 00:58:41,727 --> 00:58:43,407 (speaking Mi'kmaw): I'm gonna regret this. 533 00:58:49,823 --> 00:58:52,260 (dance music playing) 534 00:59:31,450 --> 00:59:32,852 - Stay here. 535 00:59:56,484 --> 01:00:00,525 Don't touch anything. Don't touch anyone. 536 01:00:19,710 --> 01:00:23,417 - I don't like it here. (whispering): Shut up. 537 01:00:23,655 --> 01:00:25,492 (in Mi'kmaw): You're smarter than you look. 538 01:00:26,065 --> 01:00:28,399 (in Mi'kmaw): Mother Mary's ready to see you now. 539 01:00:30,261 --> 01:00:31,964 (in English): Okay, come on. 540 01:00:31,997 --> 01:00:34,802 - Alright... let's go. 541 01:00:36,304 --> 01:00:38,407 - I'm staying here. 542 01:00:38,441 --> 01:00:42,182 - What? - I'm staying here. - I'll keep an eye on him. 543 01:01:08,680 --> 01:01:10,249 (knocking) 544 01:01:10,583 --> 01:01:11,652 (in Mi'kmaw): Come in. 545 01:01:12,110 --> 01:01:13,110 (in Mi'kmaw): Welcome. 546 01:01:14,221 --> 01:01:15,377 (in Mi'kmaw): My goodness! 547 01:01:17,261 --> 01:01:19,665 (in English): If it isn't my favourite cakemaker. 548 01:01:20,933 --> 01:01:22,502 - Come on. 549 01:01:27,802 --> 01:01:29,184 (in Mi'kmaw): This is Lincoln. 550 01:01:30,883 --> 01:01:31,734 (in Mi'kmaw): Sit. 551 01:01:32,721 --> 01:01:35,860 (in English): This is Mother Mary, the owner of the bar. 552 01:01:38,890 --> 01:01:41,215 (in Mi'kmaw): Lincoln here is looking for his mother. 553 01:01:41,560 --> 01:01:43,595 (in Mi'kmaw): Thinks she might work here. 554 01:01:47,600 --> 01:01:49,805 (in Mi'kmaw): A lot of mothers work for me. 555 01:02:00,609 --> 01:02:02,890 (in Mi'kmaw): Come, let's have a look at you. 556 01:02:11,104 --> 01:02:12,588 (in Mi'kmaw): I know those eyes. 557 01:02:17,159 --> 01:02:18,728 (in English): I liked Sarah. 558 01:02:19,423 --> 01:02:20,797 (in Mi'kmaw): Caused me lots of problems though. 559 01:02:25,038 --> 01:02:27,176 Very proud, that woman. 560 01:02:27,209 --> 01:02:29,579 I'm not sure she'd want to be found. 561 01:02:34,147 --> 01:02:38,220 - I don't care about this confidential information bullshit. 562 01:02:38,288 --> 01:02:41,695 I'm not going anywhere until you tell me something. 563 01:02:41,728 --> 01:02:45,764 You must have something. An address. Records. 564 01:02:45,764 --> 01:02:47,401 Anything! 565 01:02:50,950 --> 01:02:52,615 (in Mi'kmaw): Your friend's quite rude. 566 01:02:54,704 --> 01:02:56,439 (in Mi'kmaw): You should let him know where Sarah is. 567 01:03:00,182 --> 01:03:02,319 (in English): Blow. 568 01:03:21,951 --> 01:03:23,688 For what it's worth... 569 01:03:24,521 --> 01:03:27,659 ...I know the name of the community where she comes from. 570 01:03:27,692 --> 01:03:29,730 - So tell me! 571 01:03:32,833 --> 01:03:34,570 Please. 572 01:03:37,107 --> 01:03:39,411 - Blanket Hill. 573 01:03:41,248 --> 01:03:43,285 - Well, that's where I'm going. 574 01:03:57,357 --> 01:04:01,296 - Maybe you kids should stick around. There's a hotel up the road. 575 01:04:04,655 --> 01:04:06,024 Alright. 576 01:04:12,235 --> 01:04:14,105 At least take this. 577 01:04:14,165 --> 01:04:16,001 - I can't. - Take it. 578 01:04:21,578 --> 01:04:23,682 Try to stay out of trouble. 579 01:04:24,408 --> 01:04:26,344 (speaking Mi'kmaw) 580 01:04:36,972 --> 01:04:38,708 - Trav, come on. 581 01:04:40,641 --> 01:04:43,613 - Hey, why don't we all just go, you know, grab a bite? 582 01:04:57,326 --> 01:04:59,097 (barking) 583 01:04:59,796 --> 01:05:03,103 - Hey, what's your problem? You're acting like a dick. 584 01:05:03,599 --> 01:05:07,506 - Why'd you even bring me? You just yell at me all the time and make me carry everything. 585 01:05:07,539 --> 01:05:11,947 - I'm looking out for you. - You were just too chickenshit to be on your own. 586 01:05:13,312 --> 01:05:15,617 You don't need me now anyways. 587 01:05:18,185 --> 01:05:21,859 - It's not like-- - I seen how he looks at you. I'm not stupid. 588 01:05:21,892 --> 01:05:24,630 I know you guys wanna be boyfriends or whatever. 589 01:05:26,397 --> 01:05:28,401 - How long have we been brothers? 590 01:05:29,665 --> 01:05:32,570 - I don't know. - Since you were born, dumbass. 591 01:05:32,603 --> 01:05:35,643 - Shut up. (chuckling) - Ow. 592 01:05:36,677 --> 01:05:40,885 I'm not going anywhere without you. Okay? 593 01:05:43,317 --> 01:05:45,052 - He likes you. 594 01:05:46,121 --> 01:05:49,460 - Whatever. - I'm serious. He wants to do it with you I bet. 595 01:05:49,493 --> 01:05:52,566 - Okay, shhh-shhh. What do you want? 596 01:05:52,600 --> 01:05:56,874 Want a real bed? Why don't we get a hotel room? 597 01:05:58,308 --> 01:05:59,945 - I want pizza. 598 01:06:01,147 --> 01:06:02,516 - Fine. 599 01:06:03,781 --> 01:06:07,188 - And beer. - Don't push it. (Travis chuckling) 600 01:06:16,360 --> 01:06:18,530 (TV playing) 601 01:06:56,228 --> 01:06:58,631 (uplifting music) 602 01:07:24,965 --> 01:07:27,670 (up-tempo music) 603 01:08:11,097 --> 01:08:12,833 What are you doing? 604 01:08:13,335 --> 01:08:15,171 - Going for a swim. 605 01:08:15,901 --> 01:08:18,072 - It's freezing. 606 01:08:19,445 --> 01:08:21,749 - What are you, chicken? 607 01:09:13,395 --> 01:09:15,799 (exclaiming) 608 01:09:16,523 --> 01:09:18,125 (laughter) 609 01:09:22,636 --> 01:09:24,305 (laughing) 610 01:12:20,795 --> 01:12:22,531 (grunting) 611 01:12:49,423 --> 01:12:50,892 You okay? 612 01:12:50,925 --> 01:12:53,296 - Yeah. - You sure? 613 01:14:30,637 --> 01:14:32,373 - Everything okay? 614 01:14:40,352 --> 01:14:41,855 Fuck. 615 01:14:42,690 --> 01:14:44,326 - I'm fine. 616 01:15:07,183 --> 01:15:08,853 Was that... 617 01:15:12,529 --> 01:15:14,266 You've done that before? 618 01:15:18,420 --> 01:15:20,157 - Not like that. 619 01:15:31,860 --> 01:15:33,596 I liked it. 620 01:15:34,914 --> 01:15:36,649 I'm just... 621 01:15:40,357 --> 01:15:41,925 I dunno. 622 01:15:49,690 --> 01:15:51,527 Say something. 623 01:15:51,560 --> 01:15:53,296 In the language. 624 01:15:55,003 --> 01:15:56,939 I like to hear it. 625 01:16:00,577 --> 01:16:05,186 (in Mi'kmaw): You act angry all the time... 626 01:16:05,609 --> 01:16:09,286 (in Mi'kmaw): ...and maybe you are, but you have a big heart. 627 01:16:09,398 --> 01:16:13,695 (in Mi'kmaw):You care more than anyone I know. 628 01:16:39,469 --> 01:16:41,706 (Link): You've been to Blanket Hill before? 629 01:16:44,854 --> 01:16:47,727 (Pasmay): Maybe. Don't really remember. 630 01:16:51,065 --> 01:16:55,140 (Link): I thought you went everywhere for powwows and stuff. 631 01:16:56,877 --> 01:16:58,780 (Pasmay): I go lots of places. 632 01:16:59,852 --> 01:17:01,588 Hard to keep track. 633 01:17:07,694 --> 01:17:09,465 - I'm calling my uncle. 634 01:17:09,528 --> 01:17:11,097 - Why? 635 01:17:11,699 --> 01:17:13,535 - So he can help us. 636 01:17:14,804 --> 01:17:16,840 - How do you know you can trust him? 637 01:17:17,308 --> 01:17:19,713 What if he just takes you home? 638 01:17:19,743 --> 01:17:21,445 - He wouldn't do that. 639 01:17:22,247 --> 01:17:24,552 - How can you be sure? 640 01:17:24,584 --> 01:17:27,323 - What's your problem? (Pasmay speaking Mi'kmaw) 641 01:17:27,356 --> 01:17:29,092 My problem? 642 01:17:30,995 --> 01:17:34,434 You're obsessed with finding someone that doesn't want to be found. 643 01:17:35,898 --> 01:17:38,068 - You don't know shit. - Link. 644 01:17:39,104 --> 01:17:42,444 - She didn't want you then, what makes you think she'll want you now? 645 01:17:43,247 --> 01:17:47,856 - Just 'cause your mom threw you out for being a cocksucker doesn't mean mine is the same. 646 01:18:10,781 --> 01:18:12,284 Wait here. 647 01:18:18,555 --> 01:18:19,457 (in Mi'kmaw): I'm sorry. 648 01:18:23,203 --> 01:18:25,206 (repeating) - Fucking move! 649 01:19:46,603 --> 01:19:48,240 You know... 650 01:19:50,144 --> 01:19:52,649 I got three nephews I never met. 651 01:19:54,419 --> 01:19:56,356 Probably never will. 652 01:20:02,503 --> 01:20:04,941 My family thinks I'm a monster. 653 01:20:07,175 --> 01:20:08,777 When my... 654 01:20:10,079 --> 01:20:12,283 When my mom found out about me... 655 01:20:14,020 --> 01:20:15,856 ...wanna know what she said? 656 01:20:18,005 --> 01:20:22,680 Her heart was made of wood and there was no room for me anymore. 657 01:20:26,719 --> 01:20:30,324 Thought my sisters would be different, but... (sniffling) 658 01:20:32,711 --> 01:20:34,447 ...that's family. 659 01:20:46,811 --> 01:20:49,782 - At least now you're free to go anywhere you want. 660 01:20:51,983 --> 01:20:55,023 No one to... hold you back or... 661 01:20:56,406 --> 01:20:58,442 ...tell you you're stupid. 662 01:21:01,317 --> 01:21:02,886 You're free. 663 01:21:04,322 --> 01:21:05,892 - Free. 664 01:21:07,063 --> 01:21:08,765 Free to do what? 665 01:21:11,734 --> 01:21:13,170 (sniffling) 666 01:21:13,204 --> 01:21:16,810 You don't know how lucky you are that you got someone chasing after you. 667 01:21:20,444 --> 01:21:22,547 That you got somewhere you're going. 668 01:21:25,986 --> 01:21:28,992 - I'm sorry I called you-- - I've heard worse. 669 01:21:34,263 --> 01:21:35,999 - Still not cool. 670 01:21:37,433 --> 01:21:39,169 Especially after we-- 671 01:21:39,202 --> 01:21:40,705 - Yeah. 672 01:21:41,679 --> 01:21:42,982 Yeah. 673 01:21:47,349 --> 01:21:48,952 - Look. (chuckling) 674 01:21:49,861 --> 01:21:51,763 Travis has one eye. 675 01:21:52,765 --> 01:21:54,569 I'm a fake blond. 676 01:21:55,425 --> 01:21:58,363 And you secretly snore at night. (chuckling) 677 01:22:00,730 --> 01:22:02,934 See, now it's all out in the open. 678 01:22:03,269 --> 01:22:05,004 (laughing) 679 01:22:06,000 --> 01:22:08,070 (Link laughing) 680 01:22:08,104 --> 01:22:10,141 - I don't snore. - Yes, you do. 681 01:22:10,219 --> 01:22:12,122 - I don't. (Link laughing) 682 01:23:03,471 --> 01:23:05,508 - How do you say "mother"? 683 01:23:06,390 --> 01:23:07,892 (speaking Mi'kmaw) 684 01:23:09,707 --> 01:23:12,811 Nkwis is "son." "Your son." 685 01:23:16,421 --> 01:23:20,028 - Careful, careful! (exclamations and laughter) There you go. 686 01:23:20,054 --> 01:23:21,990 There's an echo, Trav. 687 01:23:22,023 --> 01:23:23,994 (howling) 688 01:23:24,027 --> 01:23:25,931 (echoing) 689 01:23:32,611 --> 01:23:35,784 (Pasmay speaking Mi'kmaw) 690 01:23:36,612 --> 01:23:38,650 (Link speaking Mi'kmaw) 691 01:23:40,208 --> 01:23:41,944 (Mi'kmaw) 692 01:23:46,932 --> 01:23:48,635 - Is this it? 693 01:23:50,201 --> 01:23:51,971 I think this is it. 694 01:23:53,106 --> 01:23:54,876 We actually found it. 695 01:24:02,486 --> 01:24:04,124 (in Mi'kmaw): Yo where you from man? 696 01:24:04,397 --> 01:24:05,138 (in Mi'kmaw): Cape Breton. 697 01:24:05,288 --> 01:24:09,128 (in English): You got family up there. Maybe this faggot's your cousin. 698 01:24:09,730 --> 01:24:11,066 (in Mi'kmaw):What are you doing? 699 01:24:11,644 --> 01:24:13,432 (in Mi'kmaw): We're just playing around. 700 01:24:13,966 --> 01:24:16,111 (in Mi'kmaw): This isn't how we greet guests. 701 01:24:16,221 --> 01:24:17,439 (in Mi'kmaw): Come over here. 702 01:24:19,505 --> 01:24:20,917 (in Mi'kmaw): Here's some money. 703 01:24:21,019 --> 01:24:23,949 (in Mi'kmaw): Go to the store and get things for supper. 704 01:24:25,185 --> 01:24:26,200 (in Mi'kmaw): All of you come with me. 705 01:24:27,854 --> 01:24:29,370 (in Mi'kmaw): It's okay, come with me. 706 01:24:55,418 --> 01:24:57,255 (speaking Mi'kmaw) 707 01:24:57,756 --> 01:25:00,795 Take your shoes off before you come in. 708 01:25:31,084 --> 01:25:34,524 - I saw you. At the jail. 709 01:25:36,088 --> 01:25:39,828 - I saw you coming. (speaking Mi'kmaw) 710 01:25:40,890 --> 01:25:42,994 - D'you have a dream or something? 711 01:25:43,028 --> 01:25:46,501 - No, but my driveway is very long. (laughing) 712 01:25:46,534 --> 01:25:48,638 (speaking Mi'kmaw) 713 01:25:51,408 --> 01:25:53,979 (Mi'kmaw) 714 01:25:54,950 --> 01:25:56,987 Go get cleaned up and take a shower, 715 01:25:57,021 --> 01:25:59,691 and Antle will lend you some clothes. 716 01:26:00,226 --> 01:26:01,962 (Mi'kmaw) 717 01:27:17,201 --> 01:27:18,905 - Uh... 718 01:27:19,706 --> 01:27:21,776 Special delivery. 719 01:27:23,743 --> 01:27:27,315 - Watch yourself. - I think I'm done this one. 720 01:27:48,442 --> 01:27:50,145 - Looks good. 721 01:27:53,184 --> 01:27:54,855 Hey, little man. 722 01:27:54,888 --> 01:27:57,726 I don't think we need... (indistinct chatter) 723 01:27:57,736 --> 01:27:59,206 - ...in the oven. 724 01:27:59,239 --> 01:28:02,879 You can just put it in with the other... the other bowl. 725 01:28:02,913 --> 01:28:04,182 - Yeah. 726 01:28:19,455 --> 01:28:21,292 - It's good. 727 01:28:26,561 --> 01:28:28,430 - Eat it. 728 01:28:28,464 --> 01:28:29,967 - No. - Why not? 729 01:28:30,000 --> 01:28:33,073 - It's gross. - No, it isn't. - Yes, it is. 730 01:28:33,136 --> 01:28:36,576 - Try it. - You're gonna have to eat it. - Try it. Come on! 731 01:28:36,612 --> 01:28:39,651 - Eat it! (indistinct chatter) - Try it. 732 01:28:39,684 --> 01:28:42,790 - I triple dog dare you. - I got one. I got one. 733 01:28:42,816 --> 01:28:46,909 What happens when a frog parks illegally? He gets toad. 734 01:28:46,909 --> 01:28:49,280 - Oh, my... (laughter) 735 01:28:51,413 --> 01:28:55,353 (indistinct chatter) - ...in a trailer park. (laughter) 736 01:29:34,337 --> 01:29:36,441 (speaking Mi'kmaw) 737 01:29:36,520 --> 01:29:40,761 They're hard to tell even when you sort them out. (speaking Mi'kmaw) 738 01:29:41,696 --> 01:29:43,433 (Mi'kmaw) 739 01:29:45,317 --> 01:29:49,324 Does this look like the sky or the... ocean? 740 01:29:49,358 --> 01:29:52,297 To me, they look the same. 741 01:29:52,328 --> 01:29:54,365 (speaking Mi'kmaw) 742 01:29:56,408 --> 01:29:59,446 Once you got them on, then you know where they belong. 743 01:30:04,734 --> 01:30:07,205 - And what if they don't fit anywhere? 744 01:30:09,638 --> 01:30:11,808 - That's how your mother felt. 745 01:30:14,579 --> 01:30:17,083 She felt like she didn't belong. 746 01:30:21,519 --> 01:30:23,857 (speaking Mi'kmaw) 747 01:30:29,065 --> 01:30:32,638 When she was born, we thought there was something mad with her, 748 01:30:32,666 --> 01:30:34,502 'cause she was so quiet. 749 01:30:39,010 --> 01:30:43,852 But... she worried about the people, 'cause... 750 01:30:43,879 --> 01:30:46,651 she thought that they were sad. 751 01:30:47,583 --> 01:30:51,289 And she would pick flowers for them on the side of the road. 752 01:30:52,959 --> 01:30:54,928 She had a big heart. 753 01:30:56,728 --> 01:31:00,233 Yeah. And Elaine, too. You're just like that. 754 01:31:01,536 --> 01:31:03,273 It's a good gift. 755 01:31:03,873 --> 01:31:07,280 And sometimes it's hard when you carry it by yourself. 756 01:31:15,454 --> 01:31:17,491 (speaking Mi'kmaw) 757 01:31:22,431 --> 01:31:24,468 It's hard to do things alone. 758 01:31:29,750 --> 01:31:31,587 (Mi'kmaw) 759 01:31:32,580 --> 01:31:35,484 Let's go for a walk. C'mon. 760 01:31:35,856 --> 01:31:38,293 Let's go for a walk. 761 01:31:52,674 --> 01:31:54,577 (Mi'kmaw) 762 01:32:19,432 --> 01:32:21,135 (birdsong) 763 01:32:43,198 --> 01:32:45,301 (woman shouting in Mi'kmaw) 764 01:32:58,853 --> 01:33:02,159 (in Mi'kmaw): My name is Lincoln. 765 01:33:04,029 --> 01:33:05,341 (in Mi'kmaw): I'm your son. 766 01:33:47,882 --> 01:33:49,920 (humming) 767 01:34:10,176 --> 01:34:12,580 (Sarah singing softly) 768 01:34:19,995 --> 01:34:22,166 (singing softly) 769 01:34:52,921 --> 01:34:54,624 - Nkwis. 770 01:34:56,807 --> 01:34:58,544 My boy. 771 01:34:59,613 --> 01:35:01,249 My son. 772 01:35:05,544 --> 01:35:07,281 (Link sniffling) 773 01:35:07,805 --> 01:35:09,507 (crying) 774 01:35:11,674 --> 01:35:13,378 (sobbing) 775 01:35:21,989 --> 01:35:24,227 - He told me you were dead. 776 01:35:25,128 --> 01:35:27,365 I didn't even know you were alive. 777 01:35:29,075 --> 01:35:31,313 That's all I wanted to know. 778 01:35:33,740 --> 01:35:35,475 Who you are. 779 01:35:36,492 --> 01:35:38,328 Why didn't want me. 780 01:35:52,436 --> 01:35:54,138 - You're so big. 781 01:35:55,873 --> 01:35:57,709 And handsome. (Link laughing) 782 01:35:57,743 --> 01:36:00,314 (sniffling) (Sarah chuckling) 783 01:36:03,516 --> 01:36:06,355 I remember the first time that I held you. 784 01:36:07,556 --> 01:36:09,292 You were so little. 785 01:36:10,293 --> 01:36:12,397 You fit right in my arms. 786 01:36:27,783 --> 01:36:29,519 I was running. 787 01:36:37,461 --> 01:36:41,400 Your father... he tried to keep things together. 788 01:36:51,974 --> 01:36:54,078 - I thought you were running from him. 789 01:37:01,060 --> 01:37:03,565 (speaking Mi'kmaw) 790 01:37:12,076 --> 01:37:13,812 (sniffling) 791 01:37:14,681 --> 01:37:16,384 Shame. 792 01:37:17,127 --> 01:37:18,863 For who I was. 793 01:37:21,469 --> 01:37:24,206 For all the things that happened to me. 794 01:37:28,247 --> 01:37:30,751 It stays in you like a poison. 795 01:37:39,784 --> 01:37:41,520 (speaking Mi'kmaw) 796 01:38:13,538 --> 01:38:15,241 - Did you... 797 01:38:16,141 --> 01:38:17,878 Did you... 798 01:38:19,614 --> 01:38:21,384 ...want... 799 01:38:22,682 --> 01:38:24,519 (speaking Mi'kmaw) 800 01:38:27,359 --> 01:38:29,630 Do you want to be my mom? 801 01:38:38,005 --> 01:38:39,741 (sniffling) 802 01:38:54,197 --> 01:38:56,434 (speaking Mi'kmaw) 803 01:39:37,184 --> 01:39:39,655 I think somebody's been waiting for you. 804 01:39:50,197 --> 01:39:51,166 (in Mi'kmaw): I love you. 805 01:40:48,267 --> 01:40:50,838 (up-tempo Indigenous music) 806 01:42:13,684 --> 01:42:15,855 (music fading) (man): Yes! 807 01:42:16,217 --> 01:42:17,853 Yes! 808 01:42:18,354 --> 01:42:20,691 (speaking Mi'kmaw) 809 01:42:37,210 --> 01:42:38,979 (Mi'kmaw) 810 01:42:45,459 --> 01:42:47,697 (wolf howling) 811 01:42:48,943 --> 01:42:50,980 (up-tempo music) 812 01:43:14,681 --> 01:43:19,724 Wolves don't live by the rules 813 01:43:21,352 --> 01:43:25,894 Wolves don't live by the rules 814 01:43:28,672 --> 01:43:34,773 Improved by k4n0 56516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.