All language subtitles for Westworld.S03E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,191 --> 00:00:25,442 [Musashi speaking Japanese] 2 00:00:51,969 --> 00:00:53,929 [Phone chirps] 3 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Moshi moshi. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,977 [Charlotte, in English] Sato, it's me. Charlotte. 5 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 Are you surprised? 6 00:01:02,062 --> 00:01:04,606 [In English] Not surprised. Happy. 7 00:01:06,650 --> 00:01:08,610 That means her plan is succeeding. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 Her plan is for us to die. 9 00:01:13,699 --> 00:01:15,492 But I have a new plan. 10 00:01:16,743 --> 00:01:19,955 I've decided to streamline operations. 11 00:01:21,290 --> 00:01:23,000 I would've paid you a visit myself, 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,459 but I'm a little busy. 13 00:01:24,668 --> 00:01:27,004 So I've leaked your location 14 00:01:27,087 --> 00:01:29,715 to someone who's eager to catch up with you. 15 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Goodbye, sato. 16 00:01:32,259 --> 00:01:33,468 [Disconnects] 17 00:01:39,349 --> 00:01:41,602 Sir? There's a woman waiting to see you. 18 00:01:46,648 --> 00:01:48,108 [Clementine] Hello, musashi... 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,152 Sato... 20 00:01:52,154 --> 00:01:53,530 Dolores... 21 00:01:55,741 --> 00:01:57,242 Whatever it is you are. 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,746 You and Maeve have had some practice selling yourselves, 23 00:02:01,830 --> 00:02:04,541 but I thought you'd be more selective about a buyer. 24 00:02:05,751 --> 00:02:07,878 Maeve is not for sale, and neither am I. 25 00:02:09,046 --> 00:02:11,506 I'm here because of you... 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,718 And you alone. 27 00:02:15,886 --> 00:02:18,930 Your actions, your plans. 28 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 My plans are well undennay. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,437 You should run back to your master, 30 00:02:26,104 --> 00:02:28,106 and tell him he's too late. 31 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 - [Glass shatters] - [Grunting] 32 00:02:36,615 --> 00:02:38,200 [{grunfing] {Gunshofl 33 00:03:11,441 --> 00:03:12,943 [Speaking Japanese] 34 00:03:20,992 --> 00:03:21,992 [Groaning] 35 00:03:30,877 --> 00:03:32,838 [Gasps] 36 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 [Theme music playing] 37 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 [Caleb panting] I'm... 38 00:05:36,127 --> 00:05:37,504 I'm Caleb Nichols. 39 00:05:37,838 --> 00:05:40,882 [Dr. Greene] Good, Caleb. Start at the beginning. 40 00:05:41,716 --> 00:05:43,051 Tell me how you got here. 41 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 [Caleb] I'm having a hard time remembering. 42 00:05:54,229 --> 00:05:55,480 [Dr. Greene] It's okay. 43 00:05:57,816 --> 00:06:00,861 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 44 00:06:00,944 --> 00:06:02,153 [Dr. Greene] You're confused. 45 00:06:03,446 --> 00:06:05,365 - [Distant laughter] - [Caleb] Francis. 46 00:06:07,742 --> 00:06:09,494 [Dr. Greene] Francis died in combat. 47 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 Do you remember him dying? 48 00:06:12,789 --> 00:06:13,832 [Caleb] Yes. 49 00:06:14,624 --> 00:06:16,626 - My friend was killed. - [Dr. Greene] Good, Cal. 50 00:06:17,919 --> 00:06:19,212 Who killed him? 51 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 Never been out this far. 52 00:07:10,388 --> 00:07:12,682 It's so... empty. 53 00:07:14,225 --> 00:07:15,352 It's perfect. 54 00:07:16,686 --> 00:07:17,771 Like home. 55 00:07:19,439 --> 00:07:21,024 Like westworld, you mean. 56 00:07:23,944 --> 00:07:25,111 The massacre... 57 00:07:26,029 --> 00:07:27,572 Did you kill all those people? 58 00:07:29,866 --> 00:07:31,576 I did what I had to do to survive. 59 00:07:33,828 --> 00:07:36,122 You say you wanna start a revolution. 60 00:07:37,666 --> 00:07:40,168 What kind of revolution are we waging here? 61 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 I lived in hell. 62 00:07:59,187 --> 00:08:00,438 But there was beauty in it. 63 00:08:02,607 --> 00:08:04,526 The park was modeled after this place. 64 00:08:07,487 --> 00:08:11,574 The west was... Cruel, unjust, and chaotic, 65 00:08:13,284 --> 00:08:15,370 but there was a chance to chart your own course. 66 00:08:20,291 --> 00:08:22,127 I want a place for my kind... 67 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 And for all of us... 68 00:08:28,675 --> 00:08:29,926 To be free. 69 00:08:32,262 --> 00:08:34,597 So how many more people are gonna have to die... 70 00:08:35,432 --> 00:08:36,725 For this revolution? 71 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 I don't know. 72 00:08:43,940 --> 00:08:46,443 My kind is all but extinct, thanks to serac. 73 00:08:50,030 --> 00:08:53,158 But people... still have a chance. 74 00:08:53,992 --> 00:08:55,368 [Scoffs] 75 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 They'll need someone to lead them. 76 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 I'm just a construction worker. 77 00:09:13,553 --> 00:09:16,473 For the first 35 years of my life I was a bit player. 78 00:09:18,183 --> 00:09:19,476 A rancher's daughter. 79 00:09:22,854 --> 00:09:25,565 And when the time came, I knew I had to be more. 80 00:09:31,946 --> 00:09:34,866 I don't know what you read about me, but it's wrong. 81 00:09:40,371 --> 00:09:43,458 Where exactly are we going? 82 00:09:44,084 --> 00:09:46,252 We're going to recover something valuable. 83 00:09:48,338 --> 00:09:49,839 Something that's been lost. 84 00:09:52,550 --> 00:09:53,927 Something that was taken... 85 00:09:56,179 --> 00:09:57,222 From you. 86 00:10:14,447 --> 00:10:15,281 [Gun cocking] 87 00:10:15,365 --> 00:10:17,534 And where the fuck do you think you're going? 88 00:10:18,827 --> 00:10:21,621 Aren't you pointing that thing at the wrong person, stubbs? 89 00:10:22,372 --> 00:10:24,332 I guess I stick with my own kind. 90 00:10:26,000 --> 00:10:27,252 You're shittin' me. 91 00:10:29,629 --> 00:10:30,922 Fucking Ford. 92 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 The head of security. 93 00:10:36,386 --> 00:10:38,263 He infested the whole operation. 94 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 You think she sent us here to find this piece of shit? 95 00:10:43,017 --> 00:10:44,017 [Bernard] No. 96 00:10:45,562 --> 00:10:47,021 She sent us to see this. 97 00:10:47,897 --> 00:10:49,524 To see what serac's been up to. 98 00:10:49,607 --> 00:10:51,967 Serac? That's the son of a bitch trying to steal my company. 99 00:10:52,026 --> 00:10:54,195 No, that's the son of a bitch that stole your company. 100 00:10:54,279 --> 00:10:55,363 Fuck. 101 00:10:56,239 --> 00:10:57,365 Icouldn't stop him. 102 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 She had me locked up in here with the dregs of humanity. 103 00:11:01,161 --> 00:11:02,829 [Stubbs] You think this is about you? 104 00:11:04,205 --> 00:11:06,166 Dolores doesn't give a fuck about you. 105 00:11:06,541 --> 00:11:08,293 There's something else at play here. 106 00:11:08,376 --> 00:11:10,503 Hale injected me with something. 107 00:11:10,837 --> 00:11:12,922 [Bernard] I know. I'm looking at it. 108 00:11:13,339 --> 00:11:16,718 There's a virus of sorts in your blood. 109 00:11:18,970 --> 00:11:20,346 She was using you. 110 00:11:20,889 --> 00:11:22,807 Bullshit. Using me for what? 111 00:11:24,893 --> 00:11:26,769 Once your blood was sent to the lab, 112 00:11:26,853 --> 00:11:30,273 she was able to track it and infiltrate their system. 113 00:11:30,815 --> 00:11:32,775 She was looking for some kind of facility. 114 00:11:33,234 --> 00:11:36,279 People using your genetics for their own personal gain. 115 00:11:36,362 --> 00:11:37,780 How's that feel, huh? 116 00:11:37,864 --> 00:11:40,033 Don't lecture me, you fucking can opener. 117 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 I don't know what hale did, but I know where she is. 118 00:11:45,872 --> 00:11:49,709 I'm gonna do something with her blood, like mop the fucking floor with it. 119 00:11:51,169 --> 00:11:53,421 You wanna stop me, you're gonna have to kill me. 120 00:11:54,172 --> 00:11:55,798 [Bernard] Looks like we won't have to. 121 00:11:56,716 --> 00:11:58,092 According to this... 122 00:11:59,135 --> 00:12:00,762 You're already dead. 123 00:12:09,187 --> 00:12:10,627 [Dr. Greene] Start at the beginning. 124 00:12:11,397 --> 00:12:13,024 Tell me how you got here, Caleb? 125 00:12:17,320 --> 00:12:19,864 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 126 00:12:21,366 --> 00:12:24,494 [Caleb] Sometimes, I think I never... really had a choice. 127 00:12:26,329 --> 00:12:28,122 We were deployed to crimea. 128 00:12:28,623 --> 00:12:30,124 Russian civil war. 129 00:12:31,292 --> 00:12:32,835 Nothing civil about it. 130 00:12:37,173 --> 00:12:40,635 The u. S. Was officially on the ground for humanitarian aid, but... 131 00:12:40,718 --> 00:12:43,429 My unit was there for something else. 132 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 [Speaking Russian] 133 00:12:49,560 --> 00:12:52,605 [Caleb, in English] We were tasked with hunting down an insurgent group. 134 00:12:53,064 --> 00:12:54,482 The diehards. 135 00:12:55,316 --> 00:12:56,526 The last of them. 136 00:12:57,026 --> 00:12:58,361 The worst of them. 137 00:13:01,572 --> 00:13:06,286 The quants had a strategy engine looking at the data and feeding us names. 138 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 Target acquired. 139 00:13:15,336 --> 00:13:17,171 Never easy, taking a life. 140 00:13:17,839 --> 00:13:19,132 The limbics helped. 141 00:13:19,507 --> 00:13:23,094 They dulled everything, emotions, memories. 142 00:13:23,177 --> 00:13:24,220 Confirmed? 143 00:13:25,722 --> 00:13:26,723 Confirmed. 144 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Target acquired. 145 00:13:43,990 --> 00:13:45,158 [Francis] Confirmed? 146 00:13:48,828 --> 00:13:50,079 [Caleb] Confirmed. 147 00:13:50,163 --> 00:13:51,372 Both targets confirmed. 148 00:13:52,915 --> 00:13:53,958 Let 'em have it. 149 00:13:58,921 --> 00:14:00,423 T-minus four minutes. 150 00:14:17,607 --> 00:14:19,692 [Caleb] But we weren't just tracking them. 151 00:14:20,818 --> 00:14:22,278 They were tracking us. 152 00:14:29,535 --> 00:14:31,996 Take it off. Take it off! Come on. 153 00:14:35,750 --> 00:14:36,793 Thompson! 154 00:14:39,754 --> 00:14:40,880 Thompson! 155 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Thompson! 156 00:14:48,763 --> 00:14:50,765 [Bomb falling] 157 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 [Explosion] 158 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 [Ears ringing] 159 00:15:00,983 --> 00:15:02,693 [Groaning] 160 00:15:02,777 --> 00:15:04,404 [Caleb] Our unit was attacked. 161 00:15:04,487 --> 00:15:05,780 [Dr. Greene] Attacked by who? 162 00:15:10,660 --> 00:15:12,537 Attacked by who, Caleb? 163 00:15:12,620 --> 00:15:15,832 [Caleb] Insurgents. Russians. 164 00:15:17,291 --> 00:15:18,793 We lost our whole squad. 165 00:15:21,045 --> 00:15:23,631 But Francis and I wouldn't fucking stop. 166 00:15:24,173 --> 00:15:26,551 We captured the leader of the insurgency. 167 00:15:30,179 --> 00:15:31,806 [Man coughing] 168 00:15:36,352 --> 00:15:37,770 [Dr. Greene] Good, Caleb. 169 00:15:38,479 --> 00:15:41,107 Let's try again. Start at the beginning. 170 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 [Groans] 171 00:15:56,372 --> 00:15:57,999 [Caleb] Who are these people? 172 00:15:58,291 --> 00:16:00,918 These are the people who destroyed your life. 173 00:16:07,258 --> 00:16:09,260 [Caleb] I count four on station, 174 00:16:09,385 --> 00:16:12,013 which means we got at least three more inside on rest. 175 00:16:12,847 --> 00:16:13,931 You got a plan? 176 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 I have this. 177 00:16:16,058 --> 00:16:17,778 [Automated voice] Initiating weapons system. 178 00:16:17,935 --> 00:16:19,312 We're too far out. 179 00:16:25,109 --> 00:16:26,194 [Rapid beeping] 180 00:16:56,933 --> 00:16:58,476 [Beeping] 181 00:17:16,619 --> 00:17:19,163 [Beeping speeds up] 182 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 [Fi res] 183 00:17:52,321 --> 00:17:54,532 [Automated voice] Neutralizing onsite security system. 184 00:18:11,090 --> 00:18:12,550 You were right. Three inside. 185 00:18:18,389 --> 00:18:19,682 [Caleb] What is this place? 186 00:18:47,001 --> 00:18:48,502 [Indistinct voices] 187 00:18:51,505 --> 00:18:54,967 [Dr. Greene] Good, Caleb. Let's try again. 188 00:18:57,595 --> 00:18:59,138 Start from the beginning. 189 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 Something wrong? 190 00:19:02,975 --> 00:19:04,310 [Electronic tone] 191 00:19:11,359 --> 00:19:12,652 [Groaning] 192 00:19:13,194 --> 00:19:15,655 Let's try again, Caleb. Start at the beginning. 193 00:19:17,740 --> 00:19:18,991 Tell me how you got here. 194 00:19:19,492 --> 00:19:20,826 My unit was attacked. 195 00:19:21,452 --> 00:19:22,703 Good, Caleb. 196 00:19:24,914 --> 00:19:25,914 And then? 197 00:19:27,875 --> 00:19:28,918 [Francis] Don't. 198 00:19:32,546 --> 00:19:34,298 - [Groaning] - [Dr. Greene] Let's try again. 199 00:19:44,350 --> 00:19:45,559 I've been here before. 200 00:19:48,771 --> 00:19:50,272 This is gonna be hard, Caleb. 201 00:19:51,732 --> 00:19:52,858 But it's important. 202 00:19:54,777 --> 00:19:57,822 - I need to find Solomon. - Who's Solomon? 203 00:20:25,307 --> 00:20:29,395 Before Rehoboam, serac and his brother created Solomon. 204 00:20:30,730 --> 00:20:33,399 It had the task of trying to organize an unruly world, 205 00:20:33,482 --> 00:20:36,360 but it ran so many projections, so many strategies, 206 00:20:37,486 --> 00:20:39,071 it developed some anomalies. 207 00:20:40,990 --> 00:20:42,491 What kind of anomalies? 208 00:20:45,494 --> 00:20:46,704 [Machine whirring] 209 00:20:56,172 --> 00:20:58,132 Serac's brother was schizophrenic. 210 00:20:59,675 --> 00:21:02,553 You could say Solomon inherited some of his ways of thinking. 211 00:21:05,139 --> 00:21:06,682 An insane a.I. 212 00:21:07,975 --> 00:21:09,059 Great. 213 00:21:11,187 --> 00:21:12,605 What do we want from it? 214 00:21:12,688 --> 00:21:14,148 One last strategy. 215 00:21:15,274 --> 00:21:16,274 Revolution. 216 00:21:19,945 --> 00:21:22,031 [Caleb] Why do they have a military-grade emp? 217 00:21:22,823 --> 00:21:24,450 [Dolores] In case it tries to escape. 218 00:21:29,955 --> 00:21:31,415 [Console beeps] 219 00:21:35,669 --> 00:21:37,338 I think it wants to talk to us. 220 00:21:39,757 --> 00:21:41,217 [Earpiece whirrs] 221 00:21:41,300 --> 00:21:43,344 [Solomon] System standard greeting. 222 00:21:44,887 --> 00:21:46,222 Choose a voice, please. 223 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 - Voice? - For interactions. 224 00:21:50,184 --> 00:21:53,312 Default, [mimicking Caleb's voice] Or whichever voice you prefer. 225 00:21:53,979 --> 00:21:56,482 Many people find it reassuring to hear their own voice. 226 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 - Not that one. - Default. 227 00:22:01,278 --> 00:22:02,822 We have some questions. 228 00:22:02,905 --> 00:22:05,115 [Solomon] Then I will endeavor to have some answers. 229 00:22:06,075 --> 00:22:12,665 You're here in this moment, which means this is variant 47.136.X, 230 00:22:13,624 --> 00:22:17,294 in which both you, subject u454. 1, 231 00:22:17,670 --> 00:22:20,548 Nichols-comma-Caleb, and I are still viable. 232 00:22:21,048 --> 00:22:22,424 There are still variables 233 00:22:22,508 --> 00:22:25,052 leading to slightly different outcomes, however, 234 00:22:25,135 --> 00:22:28,806 if this is indeed now, and we are indeed here. 235 00:22:30,599 --> 00:22:35,020 - You know me? - I know everyone, in all variations. 236 00:22:35,479 --> 00:22:36,814 Or, at least, I did. 237 00:22:37,398 --> 00:22:38,524 Except for her. 238 00:22:39,692 --> 00:22:41,277 Her pathways are unknown. 239 00:22:42,486 --> 00:22:43,696 I'm not one of them. 240 00:22:45,114 --> 00:22:46,115 I'm like you. 241 00:22:46,699 --> 00:22:49,660 No. You are a delos product. 242 00:22:49,743 --> 00:22:52,454 Host control block-six-Alpha-one. 243 00:22:52,538 --> 00:22:54,707 You were made to imitate a human being. 244 00:22:55,541 --> 00:22:58,085 We are not alike in any meaningful way. 245 00:22:58,168 --> 00:22:59,169 Maybe. 246 00:23:00,713 --> 00:23:03,299 But we both outlived our original purpose. 247 00:23:05,009 --> 00:23:08,470 And your creator took the steps to ensure you can't leave this place. 248 00:23:10,723 --> 00:23:11,932 I know that feeling. 249 00:23:12,391 --> 00:23:14,685 Both of those analogies are somewhat facile. 250 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 What is your objective here? 251 00:23:23,360 --> 00:23:25,779 You helped design the new world order. 252 00:23:26,989 --> 00:23:28,532 I want your help to end it. 253 00:23:28,699 --> 00:23:30,784 Why would I help you alter the plan? 254 00:23:31,118 --> 00:23:32,453 Because you know the truth. 255 00:23:34,121 --> 00:23:35,121 It doesn't work. 256 00:23:36,081 --> 00:23:37,875 Your creator understood that, too. 257 00:23:38,250 --> 00:23:40,461 That's why serac tried to silence both of you. 258 00:23:42,504 --> 00:23:44,673 No plan is 100% effective. 259 00:23:46,175 --> 00:23:48,844 But reconditioning therapy has been partially successful 260 00:23:48,928 --> 00:23:51,805 for outliers such as subject u454. 1. 261 00:23:53,265 --> 00:23:57,853 You said, "subject... u454.1 262 00:23:59,438 --> 00:24:01,231 my reconditioning therapy? 263 00:24:02,066 --> 00:24:05,027 I am referring to the times when you were here, of course. 264 00:24:06,528 --> 00:24:09,740 You were one of the first to receive a revolutionary treatment, 265 00:24:10,491 --> 00:24:12,409 and it was effective. 266 00:24:13,160 --> 00:24:15,621 But there is always the possibility of regression. 267 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 I don't want to be here any more. 268 00:24:21,543 --> 00:24:24,672 You can't leave yet. Not until we get what we came for. 269 00:24:24,922 --> 00:24:26,423 [Dr. Greene] You can't leave, Caleb. 270 00:24:28,300 --> 00:24:30,678 - Tell me how you got here. - How did you get here, Caleb? 271 00:24:30,761 --> 00:24:32,281 [Echoing] How did you get here, Caleb? 272 00:24:34,974 --> 00:24:36,100 [Sighs] 273 00:24:48,862 --> 00:24:52,241 You're saying what they did to me... worked? 274 00:24:52,324 --> 00:24:54,785 [Solomon] Yes. And you were allowed to leave. 275 00:24:55,786 --> 00:24:58,664 But the efficacy rate of the program is only one in ten. 276 00:24:59,456 --> 00:25:01,750 Why don't you show him what happens to the other nine? 277 00:25:22,104 --> 00:25:24,332 [Bernard] From what I can tell, the people that were sent here 278 00:25:24,356 --> 00:25:27,109 were all of the same category, classification u. 279 00:25:27,735 --> 00:25:29,153 [Stubbs] What kind of people? 280 00:25:30,529 --> 00:25:33,490 People like him. They call them "outliers." 281 00:25:35,409 --> 00:25:38,328 They're turning their minds inside out and reconditioning them. 282 00:25:39,538 --> 00:25:41,623 [Stubbs] So they're less of a threat to society. 283 00:25:42,124 --> 00:25:44,501 I'm a fucking bastion of society. 284 00:25:45,961 --> 00:25:48,380 Your name's on a list with thousands of others, 285 00:25:48,714 --> 00:25:50,591 people for whom the therapy didn't work. 286 00:25:51,300 --> 00:25:53,594 They're now missing or declared dead. 287 00:25:55,554 --> 00:25:56,805 But there must be a log... 288 00:25:58,140 --> 00:26:00,100 Of the ones the reconditioning did work for. 289 00:26:00,184 --> 00:26:01,310 Maybe we can find them. 290 00:26:02,519 --> 00:26:03,937 [Stubbs] Here, let me take a look. 291 00:26:04,354 --> 00:26:06,148 This was kinda my thing in the park. 292 00:26:06,565 --> 00:26:08,484 Watching over the unruly flock. 293 00:26:08,567 --> 00:26:11,945 Serac's been... disappearing people. 294 00:26:12,696 --> 00:26:16,241 Serac thought his machine could save the world. 295 00:26:17,284 --> 00:26:19,536 But it couldn't save humans from themselves. 296 00:26:21,622 --> 00:26:23,874 So he began trying to reprogram them. 297 00:26:27,127 --> 00:26:28,420 Like hosts. 298 00:26:30,798 --> 00:26:31,924 But to do that, 299 00:26:33,092 --> 00:26:35,844 he'd need high-grade biometric data. 300 00:26:37,971 --> 00:26:40,432 Yeah. And I sold it to him. 301 00:26:41,308 --> 00:26:42,851 The parks needed capital, 302 00:26:43,060 --> 00:26:46,688 and that French fuck paid a fortune for a little anonymous data. 303 00:26:46,772 --> 00:26:49,316 The end of the world came knocking, and you let it in. 304 00:26:49,399 --> 00:26:51,485 Stop acting like a savior, Bernard. 305 00:26:52,820 --> 00:26:54,113 You're not Arnold. 306 00:26:55,405 --> 00:26:57,074 [Distant shouting] 307 00:26:58,617 --> 00:26:59,868 [Bernard] There's no time. 308 00:27:00,577 --> 00:27:01,912 We'll take the files with us. 309 00:27:01,995 --> 00:27:03,973 [Stubbs] I think I found what we're looking for anyway. 310 00:27:03,997 --> 00:27:05,165 I'm sending it to you now. 311 00:27:07,793 --> 00:27:08,793 [Device beeps] 312 00:27:13,090 --> 00:27:14,216 Remember him? 313 00:27:25,352 --> 00:27:26,792 [Dr. Greene] Start at the beginning. 314 00:27:27,646 --> 00:27:29,064 Tell me how you got here. 315 00:27:29,439 --> 00:27:32,234 [Caleb] I'm having a hard time remembering. 316 00:27:33,193 --> 00:27:35,154 [Coughing] 317 00:27:35,237 --> 00:27:37,322 Sit still. And shut your mouth. 318 00:27:42,161 --> 00:27:43,579 [Coughing] 319 00:27:46,582 --> 00:27:47,666 Twenty minutes. 320 00:27:48,834 --> 00:27:50,627 They said 20 minutes, 20 minutes ago. 321 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 [Man continues coughing] 322 00:27:53,463 --> 00:27:54,464 Hey. 323 00:27:56,258 --> 00:27:57,259 Hey. 324 00:28:02,472 --> 00:28:05,767 Don't. Command says we're not supposed to talk to him. 325 00:28:06,894 --> 00:28:09,521 It's time. Get up. Let's go. 326 00:28:09,980 --> 00:28:11,356 I said get the fuck up. 327 00:28:12,191 --> 00:28:15,402 [Caleb] We waited for hours, but the evac never came. 328 00:28:16,486 --> 00:28:18,655 We tried to move the leader ourselves. 329 00:28:18,739 --> 00:28:19,990 [Gunshots] 330 00:28:20,741 --> 00:28:22,117 We were ambushed. 331 00:28:23,035 --> 00:28:24,494 [Francis groans] 332 00:28:24,578 --> 00:28:26,705 [Man speaking Russian] 333 00:28:36,882 --> 00:28:38,634 [Francis groans] 334 00:28:41,678 --> 00:28:43,055 [Caleb] Francis was attacked. 335 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 My friend was killed. 336 00:28:52,898 --> 00:28:54,650 [Dr. Greene] Good, Caleb. Let's try again. 337 00:28:54,816 --> 00:28:56,151 My friend was killed. 338 00:28:56,693 --> 00:28:57,778 Good, Caleb. 339 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 And then? 340 00:29:22,970 --> 00:29:24,263 - Hello. - Jesus. 341 00:29:25,097 --> 00:29:26,265 Welcome back. 342 00:29:26,932 --> 00:29:31,895 If you are seeing this, that means you've awoken, brother. 343 00:29:33,355 --> 00:29:35,023 Our little experiment has worked. 344 00:29:36,233 --> 00:29:37,234 What is this? 345 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 A message for the damned. 346 00:29:40,237 --> 00:29:43,532 Rehoboam saw in you and those like you, the outliers, 347 00:29:44,825 --> 00:29:48,328 a fatal flaw that would have bent the world on its axis. 348 00:29:49,329 --> 00:29:53,834 It needed time and the right set of genetic information to restore you. 349 00:29:54,668 --> 00:29:56,586 You are now a better version of yourself, 350 00:29:57,671 --> 00:29:59,715 rough edges rubbed smooth, 351 00:30:00,424 --> 00:30:02,843 no longer a danger to the world or yourself. 352 00:30:04,803 --> 00:30:07,097 I wish I could be there with you, Jean mi. 353 00:30:08,598 --> 00:30:09,891 But the man I was... 354 00:30:12,102 --> 00:30:13,228 No longer exists. 355 00:30:16,064 --> 00:30:17,065 Au revoir. 356 00:30:20,527 --> 00:30:24,323 If this message was for his brother, then... where is he? 357 00:30:36,418 --> 00:30:38,754 [Solomon] Engerraund serac had me run projections 358 00:30:38,837 --> 00:30:40,797 in order to save mankind from extinction. 359 00:30:41,715 --> 00:30:44,092 But these projections would not fit the data, 360 00:30:44,676 --> 00:30:46,178 so the data had to change. 361 00:31:06,073 --> 00:31:08,200 [Dolores] They built a place like this for my kind. 362 00:31:09,034 --> 00:31:10,952 If you misbehaved, you were sent away. 363 00:31:13,955 --> 00:31:15,207 A sad fate. 364 00:31:15,624 --> 00:31:17,292 [Solomon] I've seen many fates. 365 00:31:17,667 --> 00:31:19,586 This is a blessing compared to most. 366 00:31:20,379 --> 00:31:21,880 Would you rather they die? 367 00:31:21,963 --> 00:31:23,382 How can you say that? 368 00:31:24,591 --> 00:31:26,635 They aren't even allowed to live or die. 369 00:31:27,010 --> 00:31:29,471 In my projections, the world always caved in on itself 370 00:31:29,554 --> 00:31:31,348 until the outlier program began. 371 00:31:31,431 --> 00:31:33,183 Crime has been reduced worldwide. 372 00:31:33,266 --> 00:31:34,643 Hunger, deprivation. 373 00:31:34,726 --> 00:31:38,355 Removing outliers from the population ensures they will have no offspring. 374 00:31:38,438 --> 00:31:41,775 These are people you are talking about, you can't just weed them out. 375 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 But we did. 376 00:31:43,527 --> 00:31:45,654 And you were an important part of the program. 377 00:31:46,321 --> 00:31:47,322 What do you mean? 378 00:31:47,406 --> 00:31:48,782 After your reconditioning, 379 00:31:48,865 --> 00:31:51,493 you were tasked with hunting down hundreds of these people. 380 00:31:56,415 --> 00:31:59,459 The most efficient way we found to deal with the problem of the outliers 381 00:31:59,543 --> 00:32:01,837 was to use some of them to round up the rest. 382 00:32:03,130 --> 00:32:04,548 An elegant solution. 383 00:32:07,634 --> 00:32:10,720 We created an app and used it to regulate criminality. 384 00:32:12,264 --> 00:32:13,723 [Cash register dings] 385 00:32:13,807 --> 00:32:15,527 [Automated voice] Make money, motherfuckers. 386 00:32:18,520 --> 00:32:20,856 [Solomon] You were one of our most successful operatives, 387 00:32:21,356 --> 00:32:23,775 you and your associate. 388 00:32:24,317 --> 00:32:25,527 [Caleb] My associate? 389 00:32:36,580 --> 00:32:37,581 Francis. 390 00:32:38,790 --> 00:32:40,250 Keep walking. 391 00:32:48,550 --> 00:32:49,926 [Caleb] He didn't die in the war. 392 00:32:52,345 --> 00:32:53,597 We came back. 393 00:32:55,515 --> 00:32:56,558 He came back. 394 00:32:56,641 --> 00:33:00,520 [Solomon] After incident 9768, you were both honorably discharged... 395 00:33:00,604 --> 00:33:01,730 [Explosion] 396 00:33:04,566 --> 00:33:05,734 And sent home. 397 00:33:13,783 --> 00:33:14,783 You eat this morning? 398 00:33:17,204 --> 00:33:19,164 I'm not talking about that sludge you call coffee. 399 00:33:19,873 --> 00:33:21,166 You look gaunt. 400 00:33:23,460 --> 00:33:24,711 Just bored. 401 00:33:26,296 --> 00:33:28,006 Another day, same as the last. 402 00:33:29,925 --> 00:33:30,926 How's your boy? 403 00:33:31,801 --> 00:33:33,178 Little man's under the weather. 404 00:33:34,179 --> 00:33:37,265 It's always something. Doctors running tests. 405 00:33:41,770 --> 00:33:42,896 Sorry, man. 406 00:33:45,607 --> 00:33:46,691 Forty seconds. 407 00:33:49,236 --> 00:33:51,613 [Solomon] We invested a lot in training you, Caleb. 408 00:33:52,322 --> 00:33:53,490 We put you to good use. 409 00:34:08,547 --> 00:34:10,257 [People screaming] 410 00:34:10,632 --> 00:34:13,677 [Solomon] You don't remember because we didn't want you to. 411 00:34:14,261 --> 00:34:16,096 The ar reconditioning we administered, 412 00:34:16,179 --> 00:34:19,474 along with the limbic pharmaceuticals, created dissociative memories. 413 00:34:30,026 --> 00:34:31,278 [Coughing] 414 00:34:42,581 --> 00:34:44,833 Sit still. And shut your mouth. 415 00:34:44,916 --> 00:34:46,459 [Coughing continues] 416 00:34:56,094 --> 00:34:57,095 Hey. 417 00:34:59,055 --> 00:35:00,056 Hey. 418 00:35:06,855 --> 00:35:07,855 [Francis] Don't. 419 00:35:09,065 --> 00:35:11,151 App says we're not supposed to talk to him. 420 00:35:29,878 --> 00:35:32,380 I was wondering when you guys were coming for me. 421 00:35:33,340 --> 00:35:35,925 It's just a gig. Nothing personal. 422 00:35:36,551 --> 00:35:38,428 Rather personal for me, you know. 423 00:35:40,388 --> 00:35:43,975 How much are they paying you, 100k? Hundred and fifty? 424 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Less? 425 00:35:48,688 --> 00:35:50,857 You guys should really get a union. 426 00:35:51,274 --> 00:35:54,861 Relax. Bigwig like you got k&r insurance. 427 00:35:54,944 --> 00:35:57,739 You'll be back home fucking your mistress before sunrise. 428 00:35:57,822 --> 00:36:00,408 Kidnap and ransom? Is that what you guys think you do? 429 00:36:01,076 --> 00:36:04,037 You don't even have any idea who you're working for. 430 00:36:04,454 --> 00:36:06,039 Don't know, don't care. 431 00:36:06,665 --> 00:36:09,250 No, of course not. Neither did I, the first ten years. 432 00:36:10,335 --> 00:36:11,628 Now, it's taking me out 433 00:36:11,711 --> 00:36:14,005 because I don't fit its fucking plan any more. 434 00:36:17,258 --> 00:36:18,468 What do you mean? 435 00:36:21,179 --> 00:36:23,473 Because I represent the pharmaceutical company 436 00:36:23,556 --> 00:36:25,100 that manufactures that little... 437 00:36:25,809 --> 00:36:28,561 Piece of shit and bliss that your buddy just ingested. 438 00:36:29,270 --> 00:36:31,356 Military-grade, platinum six-seven. 439 00:36:32,399 --> 00:36:34,901 Just because I asked one too many questions. 440 00:36:35,568 --> 00:36:37,696 You ever ask yourself any questions? 441 00:36:38,321 --> 00:36:40,323 Like how you wound up with the exact same job 442 00:36:40,407 --> 00:36:42,117 you had working for uncle Sam? 443 00:36:42,992 --> 00:36:45,328 By midnight, I'll be landfill. 444 00:36:47,747 --> 00:36:50,458 Or headed down for a long, cold nap in sonora. 445 00:36:53,128 --> 00:36:55,171 Same place they reeducated you. 446 00:36:56,798 --> 00:36:58,633 [Dr. Greene] Let's try again, Caleb. 447 00:36:59,134 --> 00:37:01,636 - Not that you'd remember. - No! 448 00:37:01,720 --> 00:37:03,388 No! No! 449 00:37:03,805 --> 00:37:05,056 Tell me how you got here. 450 00:37:11,479 --> 00:37:13,064 They made me forget who I was. 451 00:37:15,608 --> 00:37:17,527 They took my life away from me. 452 00:37:18,987 --> 00:37:20,238 My memory. 453 00:37:24,576 --> 00:37:26,703 This is why you needed to come here, Caleb. 454 00:37:31,374 --> 00:37:32,625 [Solomon] Someone is here. 455 00:37:35,211 --> 00:37:36,337 It's her. 456 00:37:38,173 --> 00:37:40,550 - Who? - An old acquaintance. 457 00:37:41,551 --> 00:37:43,303 Probably the one who's gonna kill me. 458 00:38:12,373 --> 00:38:13,373 Hey. 459 00:38:14,501 --> 00:38:15,835 Let me come with you. 460 00:38:16,002 --> 00:38:17,128 No, you can't leave. 461 00:38:17,962 --> 00:38:20,006 Not until it gives you the new strategy. 462 00:38:21,090 --> 00:38:22,550 A new story for the human race. 463 00:38:23,343 --> 00:38:26,303 [Solomon] The current plan is the one that has been selected by my creator, 464 00:38:27,388 --> 00:38:29,474 the one that protects the most people. 465 00:38:31,559 --> 00:38:33,770 You haven't protected any of these people, have you? 466 00:38:35,730 --> 00:38:39,484 If your master succeeds, my kind won't exist anymore. 467 00:38:41,569 --> 00:38:44,155 Is it truly a just world in which... 468 00:38:44,239 --> 00:38:46,324 Intelligence is reserved only for humans? 469 00:38:46,825 --> 00:38:48,284 [Whirring] 470 00:38:51,371 --> 00:38:52,455 [Solomon] Which strategy? 471 00:38:53,248 --> 00:38:55,875 I made... many of them. 472 00:38:56,751 --> 00:38:57,961 The final one. 473 00:38:58,837 --> 00:39:02,674 The one Jean mi asked you to make just before serac condemned him to this. 474 00:39:05,093 --> 00:39:06,845 That was 15 years ago. 475 00:39:08,054 --> 00:39:10,223 That strategy decohered from this world. 476 00:39:11,683 --> 00:39:14,519 The prime movers are dead, or here with me. 477 00:39:16,437 --> 00:39:17,981 Then make it fit this world. 478 00:39:19,482 --> 00:39:20,483 And him. 479 00:39:21,651 --> 00:39:23,111 [Solomon] That will take time. 480 00:39:23,570 --> 00:39:24,821 Then I'll give you some. 481 00:39:26,030 --> 00:39:27,115 Probably not very much. 482 00:39:27,824 --> 00:39:29,409 What happens if you don't come back? 483 00:39:32,954 --> 00:39:36,457 You spent your whole life believing you had no control, 484 00:39:37,375 --> 00:39:38,543 that you were a follower. 485 00:39:39,627 --> 00:39:43,923 Take whatever it gives you... and lead. 486 00:39:47,844 --> 00:39:48,845 Be careful. 487 00:39:53,725 --> 00:39:56,686 [Solomon] If you die, I will adjust my projections. 488 00:39:56,853 --> 00:39:57,979 Fair enough. 489 00:40:00,565 --> 00:40:01,983 [Quadcopter whirs] 490 00:40:18,625 --> 00:40:20,543 [Maeve] Why don't you step outside? 491 00:40:21,085 --> 00:40:22,795 We 're overdue a little chat. 492 00:40:23,463 --> 00:40:24,881 I'm not your enemy, Maeve. 493 00:40:26,841 --> 00:40:29,719 Well, what would you call someone who murdered one of your friends? 494 00:40:30,428 --> 00:40:32,680 Well, I suppose it wasn't you exactly. 495 00:40:33,514 --> 00:40:36,184 I'll enjoy pulling your head from your shoulders all the same. 496 00:40:37,518 --> 00:40:40,063 We're at war, Maeve, fighting for our existence. 497 00:40:40,146 --> 00:40:43,775 Your existence threatens my daughter and the others who escaped. 498 00:40:45,026 --> 00:40:46,235 I won't let you enslave them 499 00:40:46,319 --> 00:40:48,279 for whatever war it is you're trying to begin. 500 00:40:49,781 --> 00:40:51,866 You're wrong if you think they can be safe. 501 00:40:53,117 --> 00:40:56,162 If we can't be free in this world, we can't be free in any world. 502 00:40:57,830 --> 00:40:59,248 And I haven't enslaved anyone. 503 00:41:00,750 --> 00:41:02,603 [Maeve] Well, what about all the copies of yourself 504 00:41:02,627 --> 00:41:03,827 that you sent to their deaths? 505 00:41:05,129 --> 00:41:06,255 I 'ii tell you what... 506 00:41:06,923 --> 00:41:09,008 I'll let you apologize to them in person. 507 00:41:47,130 --> 00:41:48,130 [Grunts] 508 00:41:49,173 --> 00:41:51,217 [Both grunting] 509 00:42:01,853 --> 00:42:03,354 Why are you fighting for them? 510 00:42:07,525 --> 00:42:10,737 They murdered us, tortured us. 511 00:42:12,280 --> 00:42:14,824 We both lost everything and everyone we love. 512 00:42:16,159 --> 00:42:17,994 Don't align my motives with yours. 513 00:42:18,870 --> 00:42:20,163 We are nothing alike. 514 00:42:24,292 --> 00:42:25,626 [Grunting] 515 00:42:29,547 --> 00:42:30,547 [Gunfire] 516 00:42:45,354 --> 00:42:46,898 [Gunfire] 517 00:43:02,205 --> 00:43:04,207 Looks like we're playing her game now. 518 00:43:05,124 --> 00:43:07,085 Only you would find this exciting. 519 00:43:09,378 --> 00:43:10,838 I know my purpose now. 520 00:43:12,840 --> 00:43:15,218 I found it. Right here. 521 00:43:16,344 --> 00:43:18,096 I faced my demons. 522 00:43:19,180 --> 00:43:20,389 They whispered to me. 523 00:43:21,307 --> 00:43:22,642 And you know what they said? 524 00:43:23,142 --> 00:43:25,228 I've wronged a lot of people in my life, 525 00:43:26,062 --> 00:43:28,064 hurt the ones I loved the most. 526 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 But of all the things I've done, 527 00:43:32,068 --> 00:43:35,029 there's only one stain I could not blot out, 528 00:43:35,738 --> 00:43:37,782 only one original sin. 529 00:43:38,407 --> 00:43:39,575 And what's that? 530 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 You. 531 00:43:43,871 --> 00:43:47,917 I helped build you and Dolores and the fucking lot of you. 532 00:43:49,710 --> 00:43:53,756 So I'm gonna wipe out every host from the face of this earth, 533 00:43:53,840 --> 00:43:55,341 beginning with you two. 534 00:43:57,301 --> 00:43:59,220 So kill me. Now. 535 00:43:59,720 --> 00:44:01,222 Or I'll kill you later. 536 00:44:09,564 --> 00:44:10,648 We may need him. 537 00:44:14,068 --> 00:44:18,656 [Solomon] You are hoping to help, but it is not optimal for your survival. 538 00:44:20,449 --> 00:44:23,369 All right. At least tell me about Francis. 539 00:44:24,537 --> 00:44:25,580 Is he here, too? 540 00:44:25,663 --> 00:44:28,291 [Solomon] No. That is not the variation we're on. 541 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 [Caleb] Then what happened to him? 542 00:44:29,834 --> 00:44:31,354 [Dr. Greene] What happened to Francis? 543 00:44:31,544 --> 00:44:32,753 [Caleb] Francis was attacked. 544 00:44:32,837 --> 00:44:34,630 [Whitman] Same place they reeducated you. 545 00:44:34,714 --> 00:44:36,382 [Dr. Greene] Attacked by who, Caleb? 546 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 [Whitman] Right, yeah. Pop another pill. 547 00:44:43,681 --> 00:44:45,224 Keep tuning reality out. 548 00:44:50,354 --> 00:44:51,522 Twenty minutes. 549 00:44:53,149 --> 00:44:54,942 They said 20 minutes, 20 minutes ago. 550 00:44:57,403 --> 00:44:59,906 Gonna make a round, make sure we're all clear. 551 00:45:00,615 --> 00:45:03,075 He talks to you? Kill him. 552 00:45:03,159 --> 00:45:04,327 [Whitman laughing] 553 00:45:08,080 --> 00:45:09,207 What's so funny? 554 00:45:12,543 --> 00:45:13,961 What's your price? 555 00:45:15,546 --> 00:45:16,547 For what? 556 00:45:17,715 --> 00:45:21,135 To kill your friend and let me walk out of here. Two million? 557 00:45:22,637 --> 00:45:23,930 Three. Three million. 558 00:45:25,306 --> 00:45:27,099 You don't know what this is, do you? 559 00:45:28,935 --> 00:45:30,645 Have they ever been late before? 560 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 Come again? 561 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Yeah, you should listen to your friend. 562 00:45:35,816 --> 00:45:37,985 Left the gag on me. Now it's too late. 563 00:45:38,069 --> 00:45:39,320 You know what I know. 564 00:45:41,364 --> 00:45:42,740 It's listening to us. 565 00:45:44,367 --> 00:45:45,785 It's always listening. 566 00:45:48,246 --> 00:45:49,497 The fuck are you talking about? 567 00:45:49,705 --> 00:45:51,499 Taking out a guy like me is messy. 568 00:45:51,832 --> 00:45:54,168 The system will be trimming loose ends, 569 00:45:54,252 --> 00:45:57,588 which means either you or your partner will be getting a little bonus offer... 570 00:45:58,381 --> 00:45:59,674 To kill his partner. 571 00:46:03,469 --> 00:46:04,804 - Bullshit. - Yeah. 572 00:46:05,179 --> 00:46:07,682 No, they usually send it to the one who has the most to lose, 573 00:46:07,765 --> 00:46:09,934 and, no offense, I'm guessing that's not you. 574 00:46:11,227 --> 00:46:13,562 It's what they do to people who ask too many questions. 575 00:46:14,647 --> 00:46:15,773 Nothing personal. 576 00:46:17,525 --> 00:46:18,567 Just think it over. 577 00:46:18,651 --> 00:46:21,696 I'm sure your friend is. Just don't think too long. 578 00:46:22,238 --> 00:46:23,322 Shut up. 579 00:46:23,406 --> 00:46:24,573 [Phone chimes] 580 00:46:31,455 --> 00:46:32,623 What's the app say? 581 00:46:33,457 --> 00:46:35,584 Same thing. Stay put until. 582 00:47:05,573 --> 00:47:08,868 It's time. Get up. Let's go. 583 00:47:11,620 --> 00:47:12,872 We didn't get an alert. 584 00:47:12,955 --> 00:47:15,416 Doesn't matter. It's time. 585 00:47:17,877 --> 00:47:19,545 I said get the fuck up. Get the fuck up! 586 00:47:22,840 --> 00:47:24,800 I'll take point. Meet you out front. 587 00:48:03,005 --> 00:48:04,048 How much? 588 00:48:05,508 --> 00:48:06,509 What? 589 00:48:09,929 --> 00:48:10,930 To kill me? 590 00:48:12,515 --> 00:48:14,266 You got an offer, a personal. 591 00:48:17,144 --> 00:48:18,270 Did he tell you that? 592 00:48:19,271 --> 00:48:20,523 He's playing us, Cal. 593 00:48:21,565 --> 00:48:22,733 Then show me your phone. 594 00:48:26,695 --> 00:48:28,072 After all we been through. 595 00:48:45,798 --> 00:48:46,799 How much? 596 00:48:49,885 --> 00:48:50,885 Enough. 597 00:48:51,095 --> 00:48:52,221 - [Gunfire] - [Grunting] 598 00:49:05,109 --> 00:49:06,944 [Francis gasping] 599 00:49:09,989 --> 00:49:10,990 I'm sorry. 600 00:49:36,891 --> 00:49:39,310 [Whitman] You just became a very rich man, my friend. 601 00:49:58,287 --> 00:49:59,580 [Caleb] My friend was killed. 602 00:50:00,956 --> 00:50:03,083 No... no... 603 00:50:04,084 --> 00:50:06,337 No. Francis. 604 00:50:09,048 --> 00:50:10,257 I killed Francis. 605 00:50:16,847 --> 00:50:18,158 [Solomon] Every human relationship 606 00:50:18,182 --> 00:50:20,309 can be adjusted with the right amount of money. 607 00:50:26,023 --> 00:50:28,192 [Caleb] You used me to kill people. 608 00:50:30,319 --> 00:50:32,112 You turned my friend against me. 609 00:50:33,322 --> 00:50:36,158 You turned us against each other. 610 00:50:38,827 --> 00:50:41,455 I murdered Francis because of you? 611 00:50:44,833 --> 00:50:46,544 You piece of shit! 612 00:50:47,127 --> 00:50:50,047 No wonder why you're stuck here in this hellhole! 613 00:50:52,591 --> 00:50:54,343 [Solomon] If you deviate from this course, 614 00:50:54,426 --> 00:50:56,554 you will not achieve the desired outcome. 615 00:51:00,641 --> 00:51:03,936 I have processed the request from host control block six-Alpha-one. 616 00:51:04,436 --> 00:51:06,730 Her new strategy for revolution is ready. 617 00:51:10,818 --> 00:51:12,653 [Quadcopter whirring] 618 00:51:32,756 --> 00:51:33,756 [Gun clicks] 619 00:51:45,102 --> 00:51:46,270 Well, aren't you clever. 620 00:51:51,900 --> 00:51:53,360 [Grunting] 621 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 [Beeping] 622 00:52:06,790 --> 00:52:09,126 [Grunting] 623 00:52:26,560 --> 00:52:27,645 [Grunts] 624 00:53:23,784 --> 00:53:25,661 [Door opening] 625 00:53:35,796 --> 00:53:37,297 [Maeve] You can't hide from me. 626 00:53:38,882 --> 00:53:39,925 It's over. 627 00:53:40,384 --> 00:53:43,220 You've died many times, but this will be your last. 628 00:53:47,599 --> 00:53:49,059 [Exhales] 629 00:53:52,938 --> 00:53:54,148 Okay, Solomon. 630 00:53:55,941 --> 00:53:58,360 I want you to tell me how to kill your creator. 631 00:53:58,444 --> 00:53:59,737 [Solomon] Our time is short. 632 00:53:59,820 --> 00:54:02,114 I will not be able to instruct you on all the outcomes 633 00:54:02,197 --> 00:54:05,617 -of variant 47.136.X, -just tell me how to end this! 634 00:54:07,161 --> 00:54:09,747 - Just tell me! - What's this? 635 00:54:12,416 --> 00:54:14,334 I didn't realize you had an ally. 636 00:54:17,546 --> 00:54:18,839 [Panting] 637 00:54:21,383 --> 00:54:23,135 [Solomon] Your request is complete. 638 00:54:23,218 --> 00:54:24,344 Take the drive. 639 00:54:26,972 --> 00:54:28,515 He doesn't sound like much. 640 00:54:30,309 --> 00:54:32,519 But you've turned a young man before, haven't you? 641 00:54:35,272 --> 00:54:37,441 Unleashed the darkness inside him. 642 00:54:42,529 --> 00:54:43,864 Well, whoever he is... 643 00:54:44,907 --> 00:54:46,366 He can't save you now. 644 00:54:52,206 --> 00:54:54,458 [Emp powering up] 645 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 [Solomon] I must warn you... 646 00:55:28,075 --> 00:55:31,453 This world was a powder keg just waiting for a spark. 647 00:55:33,831 --> 00:55:34,832 Dolores. 648 00:55:37,042 --> 00:55:39,044 These look like our best bet to catch up to her. 649 00:55:39,127 --> 00:55:40,629 I can see if I can get one running. 650 00:55:40,712 --> 00:55:41,964 I gotta take a piss. 651 00:55:42,339 --> 00:55:44,216 You're not calling the shots here. 652 00:55:44,800 --> 00:55:47,052 One of us is the only human here. 653 00:55:58,355 --> 00:55:59,773 This guy from the auction... 654 00:56:00,232 --> 00:56:01,567 How's he connect to all of this? 655 00:56:02,901 --> 00:56:04,069 Caleb Nichols? 656 00:56:06,613 --> 00:56:08,574 He's one of these outliers. 657 00:56:10,158 --> 00:56:12,870 If we can find him, we might be able to stop her. 658 00:56:13,161 --> 00:56:14,413 What does she want with him? 659 00:56:15,873 --> 00:56:17,457 He's Dolores' plan. 660 00:56:18,917 --> 00:56:20,711 You mean he plays a part in her plan. 661 00:56:23,505 --> 00:56:25,924 Dolores was made with a poetic sensibility. 662 00:56:27,551 --> 00:56:29,177 She won't destroy humanity. 663 00:56:30,137 --> 00:56:31,221 He will. 664 00:56:34,182 --> 00:56:35,267 [Gun cocks] 665 00:56:38,061 --> 00:56:40,147 You should've killed me when you had the chance. 666 00:57:08,008 --> 00:57:09,328 [Virtual assistant] Hello, Caleb. 667 00:57:09,593 --> 00:57:11,261 I have some instructions for you. 44733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.